ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 178

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 60
11. julij 2017


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Sveta (EU) 2017/1241 z dne 10. julija 2017 o izvajanju Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1242 z dne 10. julija 2017 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 809/2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z integriranim administrativnim in kontrolnim sistemom, ukrepi za razvoj podeželja in navzkrižno skladnostjo

4

 

 

SKLEPI

 

*

Sklepa Sveta (EU) 2017/1243 z dne 29. maja 2017 o stališču, ki se zavzame v imenu Evropske unije v okviru Mednarodne pomorske organizacije (IMO) na 98. zasedanju Odbora za pomorsko varnost in na 71. zasedanju Odbora za varstvo morskega okolja glede sprejetja sprememb pravila II-1/23 konvencije SOLAS, pravila II-2/9.4.1.3 konvencije SOLAS, mednarodnih kodeksov o visokohitrostnih plovilih iz let 1994 in 2000, Mednarodnega kodeksa o reševalni opremi in Dodatka V Priloge VI h konvenciji MARPOL

9

 

*

Sklep Sveta (EU, Euratom) 2017/1244, sprejet v medsebojnem soglasju s predsednikom Komisije, z dne 7. julija 2017 o imenovanju člana Evropske komisije

12

 

*

Izvedbeni Sklep Sveta (SZVP) 2017/1245 z dne 10. julija 2017 o izvajanju Sklepa 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji

13

 

*

Sklep Komisije (EU) 2017/1246 z dne 7. junija 2017 o odobritvi sheme za reševanje za Banco Popular Español S.A. (notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 4038)

15

 

 

Popravki

 

*

Popravek Sklepa Sveta (EU) 2017/470 z dne 28. februarja 2017 o podpisu, v imenu Evropske unije, Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o kumulaciji porekla med Evropsko unijo, Švico, Norveško in Turčijo v okviru splošnega sistema preferencialov Evropske unije ( UL L 73, 18.3.2017 )

16

 

*

Popravek Sklepa Sveta (EU) 2017/471 z dne 28. februarja 2017 o podpisu, v imenu Evropske unije, Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Kraljevino Norveško o kumulaciji porekla med Evropsko unijo, Švico, Norveško in Turčijo v okviru splošnega sistema preferencialov Evropske unije ( UL L 73, 18.3.2017 )

16

 

*

Popravek Sklepa Komisije (EU) 2016/1945 z dne 14. oktobra 2016 o ekvivalentnosti med kategorijami vozniških dovoljenj ( UL L 302, 9.11.2016 )

16

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

11.7.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 178/1


IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2017/1241

z dne 10. julija 2017

o izvajanju Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 36/2012 z dne 18. januarja 2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 442/2011 (1) ter zlasti člena 32(1) Uredbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 18. januarja 2012 sprejel Uredbo (EU) št. 36/2012.

(2)

S seznama fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012 (v nadaljnjem besedilu: seznam), bi bilo treba črtati eno osebo.

(3)

Na seznam subjektov iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012 bi bilo treba dodati en subjekt.

(4)

Podatke, ki se nanašajo na eno od oseb iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012, bi bilo treba tudi posodobiti.

(5)

Prilogo II k Uredbi (EU) št. 36/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (EU) št. 36/2012 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. julija 2017

Za Svet

Predsednik

M. MAASIKAS


(1)   UL L 16, 19.1.2012, str. 1.


PRILOGA

Priloga II k Uredbi (EU) št. 36/2012 se spremeni:

1.

v delu A (Osebe) se črta vnos za naslednjo osebo:

„202.

Ahmad Barqawi (tudi Ahmed Barqawi)“;

2.

v delu A (Osebe) se vnos v zvezi z naslednjo osebo nadomesti z naslednjim:

 

Ime

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi

Datum uvrstitve na seznam

„203.

George Haswani

(tudi: Heswani; Hasawani; Al Hasawani)

Naslov: Damaščanska provinca, Yabroud, Al Jalaa St, Sirija

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z deleži in/ali dejavnostjo v sektorjih inženirstva in gradbeništva ter nafte in plina. Ima deleže in/ali znaten vpliv v več podjetjih in subjektih v Siriji, zlasti v HESCO Engineering and Construction Company, enem največjih inženirskih in gradbenih podjetij.

7.3.2015“

3.

V delu B (Subjekti) se na seznam subjektov doda naslednji subjekt:

 

Ime

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi

Datum uvrstitve na seznam

„71

Abdulkarim Group

(tudi Al Karim for Trade and Industry/Al Karim Group)

5797 Damask

Sirija

Abdulkarim Group je mednarodno priznan sirski konglomerat, povezan z Waelom Abdulkarimom, ki je uvrščen na seznam kot v Siriji delujoči vodilni poslovnež.

11.7.2017“


11.7.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 178/4


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1242

z dne 10. julija 2017

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 809/2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z integriranim administrativnim in kontrolnim sistemom, ukrepi za razvoj podeželja in navzkrižno skladnostjo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES) št. 2799/98, (ES) št. 814/2000, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 485/2008 (1) ter zlasti člena 62(2)(a) in (b) ter člena 78(b) in (c) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 21 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 809/2014 (2) določa zahteve v zvezi z vlogami za pomoč na žival in zahtevki za plačilo v okviru ukrepov podpore na žival. V primeru vrst s kratkim proizvodnim ciklom, tj. s hitrim menjavanjem živali, se število živali, za katere je bil predložen zahtevek za plačilo na žival v okviru ukrepa iz člena 33 Uredbe (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3), lahko bistveno spremeni v letu zahtevka. To lahko povzroči precejšnjo razliko med številom prijavljenih živali v zahtevku za plačilo na žival in številom živali, ki bodo morda imele korist od boljših pogojev za njihovo dobrobit. Posledično se število živali, navedeno v zahtevku za plačilo na žival, izkaže le kot okvirno. V zvezi z navedenimi vrstami s kratkim proizvodnim ciklom bi bilo zato državam članicam treba omogočiti, da vzpostavijo sistem, ki upravičencu omogoča, da zaprosi za podporo glede vseh živali, ki so upravičene do podpore na datum ali v obdobju, ki ga določi država članica. Če računalniških zbirk podatkov ni, bi moralo biti mogoče določiti dejansko število živali na podlagi potrdil o zakolu ali drugih spremnih dokumentov, predloženih pristojnemu organu po datumu predložitve zahtevka za plačilo na žival.

(2)

Uporaba meril za izbiro ni obvezna za vse ukrepe ali vrste operacij. Zato bi morali upravni pregledi, opravljeni v zvezi z vlogami za podporo, vključevati le preverjanje navedenega elementa, kadar je to potrebno.

(3)

Preverjanje razumnosti stroškov se izvede v fazi upravnih pregledov v zvezi z vlogo za podporo in na podlagi natančno opredeljenega sistema ocenjevanja. Posebna pravila pa bi se morala uporabiti, kadar je tveganje nerazumnih stroškov nizko ali kadar vsebine stroškov ni mogoče opredeliti pred izvedbo operacije.

(4)

V skladu s členom 67(1) Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (4) se lahko znesek podpore določi na podlagi standardnih lestvic stroškov na enoto, pavšalnih zneskov ali pavšalnih stopenj. V takih primerih upravni pregledi ne bi smeli zajemati preverjanja zneska nastalih stroškov in plačil, ki jih je opravil upravičenec.

(5)

Pravila o pregledih, ki veljajo za finančne instrumente, bi bilo treba prilagoditi, da se zagotovi skladnost s pravili za upravljanje in kontrolo iz Uredbe (EU) št. 1303/2013 in Delegirane uredbe (EU) št. 480/2014 (5) ter upošteva posebnosti podpore, ki se odobri v obliki finančnega instrumenta.

(6)

Pregledi na kraju samem ne bi smeli veljati za izdatke, ki jih je treba plačati, temveč za izdatke, ki se uveljavljajo pri plačilni agenciji. Glede na to, da se izdatki, ki jih je treba plačati, lahko določijo šele po vseh opravljenih pregledih, bi pregled na podlagi navedenih izdatkov povzročil, da je doseganje stopnje kontrole nepredvidljivo. Poleg tega izdatki, ki so predmet pregledov na kraju samem, ne bi smeli vključevati izdatkov, ki jih izvede plačilna agencija le za predplačila, ker navedeni izdatki ne ustrezajo izdatkom, ki jih je imel upravičenec. Poleg tega bi bilo treba izdatke v zvezi s finančnimi instrumenti všteti v doseganje najmanjše stopnje kontrole le v obsegu, kakor jih dejansko preveri pristojni organ. Za zagotovitev izpolnjevanja najmanjše stopnje kontrole za vsako koledarsko leto, bi morali biti pregledi opravljeni do datuma, določenega za predložitev kontrolnih podatkov in kontrolne statistike iz člena 9 Izvedbene uredbe (EU) št. 809/2014.

(7)

Da ne bi po nepotrebnem podvajali preverjanj, bi morali pregledi na kraju samem zajemati le elemente, ki še niso bili predmet upravnih pregledov.

(8)

V skladu s členoma 48 in 51 Izvedbene uredbe (EU) št. 809/2014 morajo pregledi med drugim preveriti skladnosti z merili za upravičenost, zavezami in drugimi obveznostmi. Poleg tega mora v skladu s členom 50(4)(a) navedene izvedbene uredbe vzorec operacij, ki jih je treba pregledati na kraju samem, upoštevati potrebo po preverjanju ustrezne kombinacije operacij različnih vrst in obsegov. Določbe, povezane z ukrepom, ki zadevajo predmet ali intenzivnost pregledov iz členov od 54 do 59 Izvedbene Uredbe (EU) št. 809/2014, so zato nepotrebne.

(9)

Kar zadeva upravne kazni, da bi zagotovili enako obravnavo izbranih operacij in operacij, ki niso bile izbrane za preglede na kraju samem, morajo biti pregledani izdatki v obeh primerih izdatki, ki se uveljavljajo.

(10)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 809/2014 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Spremembe, uvedene s to uredbo, bi se morale uporabljati za vloge za podporo ali zahtevke za plačilo, ki se nanašajo na leta zahtevka ali premijska obdobja od 1. januarja 2018. Vendar bi bilo ob upoštevanju težav, ki so jih v letu zahtevka 2015 imele države članice, ki so morale prilagoditi svoje sisteme, da bi upoštevale rok za predložitev zahtevka za plačilo na žival iz člena 13 Izvedbene uredbe (EU) št. 809/2014, ter sistem znižanj, izključitev in kazni, določenih v Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 640/2014 (6), treba za zahtevke za plačilo na žival, ki se nanašajo na leta zahtevkov od 1. januarja 2016, uporabljati določbo, ki omogoča, da se dejansko število živali vrst s kratkim proizvodnim ciklom določi na podlagi potrdil o zakolu ali drugih spremnih dokumentov, predloženih pristojnemu organu po predložitvi zahtevka za plačilo na žival.

(12)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za razvoj podeželja –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izvedbena uredba (EU) št. 809/2014 se spremeni:

(1)

v členu 21 se vstavi naslednji odstavek 4a:

„4a.   Za vrste s kratkim proizvodnim ciklom, ki prejemajo podporo v skladu s členom 33 Uredbe (EU) št. 1305/2013, lahko države članice, če računalniških zbirk podatkov ni, uvedejo postopke, s katerimi je treba uporabiti podatke iz potrdila o zakolu ali drugih spremnih dokumentov za namene zahtevka za plačilo na žival. Navedeni podatki omogočajo raven zanesljivosti in izvajanja, ki je potrebna za pravilno upravljanje zadevnega podpornega ukrepa na ravni posameznih živali.

Postopki iz prvega pododstavka lahko vključujejo sistem, po katerem upravičenec zaprosi za podporo za vse živali, ki na datum ali v obdobju, ki ga določi država članica, izpolnjujejo pogoje za podporo na podlagi podatkov, navedenih v potrdilih o zakolu ali drugih spremnih dokumentih.

V takem primeru države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da sta, v skladu z določbami, ki se uporabljajo za zadevni podporni ukrep, datum ali obdobje iz drugega pododstavka jasno opredeljena in znana upravičencu.“;

(2)

člen 48 se spremeni:

(a)

odstavek 2 se spremeni:

(i)

točka (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

skladnost z merili za izbor, kadar se navedena merila uporabljajo;“;

(ii)

točka (e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

za stroške iz člena 67(1)(a) Uredbe (EU) št. 1303/2013, brez prispevkov v naravi in amortizacije, preverjanje razumnosti predloženih stroškov. Stroški se ocenijo s primernim sistemom ocenjevanja, ki lahko vključuje referenčne stroške, primerjavo različnih ponudb ali odbor za ocenjevanje. Za operacije s stopnjo podpore do 30 % ali operacije, ki prejemajo podporo v skladu s členom 35 Uredbe (EU) št. 1305/2013, se preverjanje razumnosti stroškov lahko opravi v fazi upravnih pregledov zahtevkov za plačilo. Za operacije z upravičenimi stroški v višini do 5 000 EUR se razumnost stroškov lahko določi s predlogom proračuna, ki ga je predhodno odobril organ upravljanja.“;

(b)

v odstavku 3 se točki (a) in (b) nadomestita z naslednjim:

„(a)

zaključene operacije v primerjavi z operacijo, za katero je bila odobrena vloga za podporo;

(b)

nastalih stroškov in izvedenih plačil, razen kadar se uporablja oblika ali metoda iz člena 67(1)(b), (c) ali (d) Uredbe (EU) št. 1303/2013.“;

(c)

doda se naslednji odstavek 6:

„6.   Kar zadeva finančne instrumente iz člena 38(1)(b) Uredbe (EU) št. 1303/2013, se odstavki od 1 do 5 tega člena ne uporabljajo za prispevek k finančnemu instrumentu niti za podporo končnemu prejemniku. Vendar se člena 58 in 59 Uredbe (EU) št. 1306/2013 in člen 9 Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 480/2014 (*1) uporabljajo.

(*1)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 480/2014 z dne 3. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo (UL L 138, 13.5.2014, str. 5).“;"

(3)

člen 50 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se spremeni:

(i)

prvi pododstavek se nadomesti z naslednjim:

„Izdatki, v zvezi s katerimi se opravijo pregledi na kraju samem, predstavljajo vsaj 5 % izdatkov iz člena 46 in ki jih sofinancira Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP), ki se uveljavljajo vsako koledarsko leto pri plačilni agenciji in ne zadevajo operacij, za katere so bila uveljavljena le predplačila.“;

(ii)

doda se naslednji tretji pododstavek:

„Kar zadeva finančne instrumente, se le plačila končnim prejemnikom, ki so predmet pregleda na kraju samem, prištevajo v izdatke, zajete s pregledi na kraju samem, kot je navedeno v prvem pododstavku.“;

(b)

v odstavku 2 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Samo pregledi, opravljeni do datuma, določenega za predložitev kontrolnih podatkov in kontrolne statistike v skladu s členom 9, se vštejejo v doseganje najmanjše stopnje iz odstavka 1.“;

(4)

člen 51 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   S pregledi na kraju samem se preverja, ali je bila operacija izvedena v skladu z veljavnimi pravili, pri čemer so zajeta merila za upravičenost, zaveze in druge obveznosti v zvezi s pogoji za odobritev podpore, ki jih je mogoče preveriti ob obisku in še niso bili predmet upravnih pregledov. S pregledi se zagotovi, da je operacija upravičena do podpore iz EKSRP.“;

(b)

doda se naslednji odstavek 5:

„5.   Kar zadeva finančne instrumente iz člena 38(1)(b) Uredbe (EU) št. 1303/2013, se odstavki od 1 do 4 tega člena ne uporabljajo za prispevek k finančnemu instrumentu niti za podporo končnemu prejemniku. Vendar se člena 58 in 59 Uredbe (EU) št. 1306/2013 in člen 9 Delegirane uredbe (EU) št. 480/2014 uporabljajo.“;

(5)

členi od 54 do 59 se črtajo.

(6)

v členu 60 se doda naslednji odstavek 4:

„4.   Z odstopanjem od člena 48(2)(e) se v zvezi z operacijami, ki jih izvaja lokalna akcijska skupina in zajemajo skupino projektov v okviru skupne teme, preverjanje razumnosti stroškov lahko opravi v fazi upravnih pregledov zahtevkov za plačilo v zvezi z navedeno skupino projektov.“;

(7)

člen 61 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se drugi stavek črta;

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Pristojni organ na podlagi upravnih pregledov in po potrebi obiskov na kraju samem pri posredniških finančnih institucijah in upravičencu zagotovi, da so plačila za posredniške finančne institucije v skladu z zakonodajo Unije in dogovorom, sklenjenim med pristojnim organom in posredniško finančno institucijo.“;

(8)

v členu 63 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Upravna kazen iz odstavka 1 se uporablja smiselno za neupravičene izdatke, ugotovljene med pregledi na kraju samem iz člena 49.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se za vloge za podporo ali zahtevke za plačilo, ki se nanašajo na leta zahtevkov ali premijska obdobja od 1. januarja 2018.

Vendar se točka 1 člena 1 uporablja za zahtevke za plačilo na žival, ki se nanašajo na leta zahtevkov od 1. januarja 2016.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. julija 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   UL L 347, 20.12.2013, str. 549.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 809/2014 z dne 17. julija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z integriranim administrativnim in kontrolnim sistemom, ukrepi za razvoj podeželja in navzkrižno skladnostjo (UL L 227, 31.7.2014, str. 69).

(3)  Uredba (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 (UL L 347, 20.12.2013, str. 487).

(4)  Uredba (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 (UL L 347, 20.12.2013, str. 320).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 480/2014 z dne 3. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo (UL L 138, 13.5.2014, str. 5).

(6)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 640/2014 z dne 11. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede integriranega administrativnega in kontrolnega sistema, pogojev za zavrnitev ali ukinitev plačil in za upravne kazni, ki se uporabljajo za neposredna plačila, podporo za razvoj podeželja in navzkrižno skladnost (UL L 181, 20.6.2014, str. 48).


SKLEPI

11.7.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 178/9


SKLEPA SVETA (EU) 2017/1243

z dne 29. maja 2017

o stališču, ki se zavzame v imenu Evropske unije v okviru Mednarodne pomorske organizacije (IMO) na 98. zasedanju Odbora za pomorsko varnost in na 71. zasedanju Odbora za varstvo morskega okolja glede sprejetja sprememb pravila II-1/23 konvencije SOLAS, pravila II-2/9.4.1.3 konvencije SOLAS, mednarodnih kodeksov o visokohitrostnih plovilih iz let 1994 in 2000, Mednarodnega kodeksa o reševalni opremi in Dodatka V Priloge VI h konvenciji MARPOL

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 100(2) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Ukrepanje Unije v sektorju pomorskega prometa bi moralo biti namenjeno izboljšanju pomorske varnosti in varstvu morskega okolja.

(2)

Odbor za pomorsko varnost (v nadaljnjem besedilu: MSC) Mednarodne pomorske organizacije (IMO) je na 97. zasedanju odobril spremembe pravila II-1/23 in pravila II-2/9.4.1.3 Mednarodne konvencije o varstvu človeškega življenja na morju (v nadaljnjem besedilu: konvencija SOLAS), mednarodnih kodeksov o visokohitrostnih plovilih iz let 1994 in 2000 (v nadaljnjem besedilu: kodeksa HSC), Mednarodnega kodeksa o reševalni opremi (v nadaljnjem besedilu: kodeks LSA) ter Priloge k Resoluciji MSC.81(70). Te spremembe bodo predvidoma sprejete na 98. zasedanju odbora MSC, ki bo junija 2017.

(3)

Odbor IMO za varstvo morskega okolja (v nadaljnjem besedilu: MEPC) se je na 70. zasedanju strinjal s spremembami Dodatka V Priloge VI k Mednarodni konvenciji o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij (v nadaljnjem besedilu: Priloga VI h konvenciji MARPOL glede informacij, navedenih na dobavnici za gorivo (v nadaljnjem besedilu: BDN). Te spremembe bodo predvidoma sprejete na 71. zasedanju odbora MEPC, ki bo julija 2017.

(4)

Odbor MSC IMO je na 95. in 96. zasedanju odobril več osnutkov sprememb pravila II-1 konvencije SOLAS glede predpisov o pregrajevanju in stabilnosti v poškodovanem stanju. Stališče, ki se zavzame v imenu Evropske unije glede teh sprememb je bilo določeno v Sklepu Sveta (EU) 2016/2077 (1).

(5)

Odbor MSC IMO se je na 97. zasedanju dogovoril, da bo sprejetje večine osnutkov sprememb pravila II-1 konvencije SOLAS glede predpisov o pregrajevanju in stabilnosti v poškodovanem stanju odložil do svojega 98. zasedanja, glede sprememb pravila II1/6 o formuli za zahtevani indeks pregrajevanja R pa se je strinjal, da nadaljnje spremembe pravila II-1/6 ne bi smele zmanjšati sedanje ravni varnosti.

(6)

Stališče, ki se zavzame v imenu Unije, kot je določeno v členu 2(1)(a) in členu 2(2) Sklepa (EU) 2016/2077, se torej še naprej uporablja.

(7)

Odbor MSC IMO se je na 97. zasedanju strinjal z uskladitvijo besedila pravil II-1/22, II-1/23 in II-1/24 glede obstoja različnih izrazov za podobne zahteve ter posodobitvijo obstoječih navzkrižnih sklicev, ne da bi se pri tem spremenila vsebina predhodno odobrenih sprememb. Pravilo II-1/23 se nanaša na posebne zahteve za ro-ro potniške ladje in ni zajeto v stališču, ki se zavzame v imenu Unije, kot je določeno v Sklepu (EU) 2016/2077. Direktiva 2009/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) se uporablja za potniške ladje in visokohitrostna potniška plovila, ki opravljajo notranja potovanja. V členu 6(2)(a)(i) navedene direktive je določeno, da so nove potniške ladje razreda A v celoti skladne z zahtevami konvencije SOLAS iz leta 1974, kakor je bila spremenjena.

(8)

Spremembe pravila II-2/9.4.1.3 konvencije SOLAS pojasnjujejo zahteve glede protipožarne celovitosti oken na potniških ladjah, ki prevažajo največ 36 potnikov, in ladjah za posebne namene z več kot 60, vendar ne več kot 240 osebami na krovu. Ladje, ki prevažajo največ 36 potnikov, bi morale imeti enako raven varnosti kot ladje, ki prevažajo več kot 36 potnikov. Direktiva 2009/45/ES se uporablja za potniške ladje in visokohitrostna potniška plovila, ki opravljajo notranja potovanja. V členu 6(2)(a)(i) navedene direktive je določeno, da so nove potniške ladje razreda A v celoti skladne z zahtevami konvencije SOLAS iz leta 1974, kakor je bila spremenjena. Poleg tega del B.10.4 poglavja II-2 Priloge I k navedeni direktivi določa, da se pri potniških ladjah, ki prevažajo največ 36 potnikov, posebna pozornost nameni protipožarni celovitosti oken, ki so obrnjena proti odprtim ali zaprtim območjem za vkrcanje v rešilne čolne in rešilne splave, ter protipožarni celovitosti oken pod takimi območji na mestu, zaradi katerega bi njihova odpoved med požarom ovirala vkrcanje v rešilne čolne in rešilne splave ali njihovo spuščanje v vodo.

(9)

Spremembe kodeksov HSC pojasnjujejo uporabo odstavkov 8.10.1.4 do 8.10.1.6 kodeksov HSC o izvzetju prevoza reševalnih čolnov za visokohitrostna plovila, ki so krajša od 20 m oziroma krajša od 30 m. Visokohitrostno plovilo, krajše od 30 m za namene kodeksa HSC iz leta 2000 oziroma 20 m za namene kodeksa HSC iz leta 1994, je lahko izvzeto iz obveznosti prevoza reševalnega čolna, če so izpolnjene zahteve iz odstavka 8.10.1.6 kodeksov HSC, ki vključuje novo točko, in sicer da mora biti mogoče rešiti nemočno osebo iz vode v vodoravnem ali skoraj vodoravnem položaju. Direktiva 2009/45/ES se uporablja za potniške ladje in visokohitrostna potniška plovila, ki opravljajo notranja potovanja. V členu 6(2)(a)(i) navedene direktive je določeno, da so nove potniške ladje razreda A v celoti skladne z zahtevami konvencije SOLAS iz leta 1974, kakor je bila spremenjena.

(10)

Kodeks LSA določa mednarodne zahteve za reševalno opremo, zajete v poglavju III konvencije SOLAS iz leta 1974, kakor je bila spremenjena. Spremembe odstavkov 6.1.1.5 in 6.1.1.6 kodeksa LSA ter odstavka 8.1.1 dela 1 Priloge k resoluciji MSC.81(70) zagotavljajo skladnost statičnih preskusov in preskusnih obremenitev, ki jih morajo vzdržati naprave za spuščanje v vodo, vključno s konstrukcijskimi elementi in vitli. Te spremembe bi bilo treba obravnavati kot manjše popravke. Naprave za spuščanje v vodo in vitli so navedeni v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2017/306 (3), ki se nanaša na kodeks LSA in Resolucijo MSC.81(70), in sicer glede naprav za spuščanje v vodo v zvezi s točkami MED/1.21, 1.23, 1.24 in 1.25 ter glede vitlov v zvezi s točkami MED/1.41a, 1.41b, 1.41c, 1.41d in 1.41e. Zato ta oprema spada na področje uporabe Direktive 2014/90/EU Evropskega parlamenta in Sveta (4).

(11)

Spremembe Dodatka V Priloge VI h konvenciji MARPOL pojasnjujejo, da ladje, ki izpolnjujejo zahteve Priloge VI h konvenciji MARPOL glede vsebnosti žvepla v gorivu na območjih nadzora nad emisijami (žvepla) (v nadaljnjem besedilu: SECA) na enakovreden način (s sistemi čiščenja izpušnih plinov (v nadaljnjem besedilu: EGCS)), lahko dovoljujejo dobavitelju, da po obvestilu kupca na BDN navede, da je gorivo namenjeno za uporabo na ladji, ki izpolnjuje zahteve glede vsebnosti žvepla v gorivu na enakovreden način. Glede na vse večje število ladij, opremljenih z EGCS, so spremembe Dodatka V k Prilogi VI h konvenciji MARPOL nujne za prilagoditev standardnega besedila BDN dejstvu, da lahko ladje še naprej uporabljajo goriva z večjo vsebnostjo žvepla tudi po začetku veljavnosti zahtev po 0,10-odstotni vsebnosti žvepla na območjih SECA s 1. januarjem 2015. Zahteve iz Priloge VI h konvenciji MARPOL glede omejitve emisij SOx se v pravu Unije izvajajo z Direktivo (EU) 2016/802 Evropskega parlamenta in Sveta (5). Člen 6(9)(b) in (c) ter člen 13(2)(a) navedene direktive se nanašajo na BDN kot glavni mehanizem za zagotavljanje skladnosti z navedeno direktivo. Za enakovreden način zagotavljanja skladnosti veljajo alternativne metode za zmanjšanje emisij, kot so opredeljene v členu 2(o) navedene direktive, in se lahko uporabijo pod pogojem, da ladje, ki uporabljajo metode za zmanjšanje emisij, stalno dosegajo zmanjšanje emisij žveplovega dioksida, ki je vsaj enakovredno zmanjšanju, ki bi se doseglo z uporabo ladijskih goriv, ki izpolnjujejo zahteve navedene direktive.

(12)

Unija ni članica IMO niti pogodbenica zadevnih konvencij in kodeksov. Svet bi moral zato pooblastiti države članice, da izrazijo stališče Unije in da privolijo, da jih te spremembe zavezujejo, kolikor te spremembe spadajo v izključno pristojnost Unije –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se v imenu Unije zavzame na 98. zasedanju Odbora IMO za pomorsko varnost, je, da se strinja s sprejetjem naslednjih sprememb:

(a)

sprememb pravila II-1/23 konvencije SOLAS v skladu s Prilogo 1 k dokumentu IMO MSC 97/WP.5 ob upoštevanju sprememb, predlaganih v dokumentih IMO MSC 97/3/5 in MSC 97/3/4;

(b)

sprememb pravila II-2/9.4.1.3 konvencije SOLAS v skladu s Prilogo 13 k dokumentu IMO MSC 97/22/Add.1;

(c)

sprememb kodeksov HSC v skladu s prilogama 15 in 16 k dokumentu IMO MSC 97/22/Add.1;

(d)

sprememb kodeksa LSA in Priloge k resoluciji MSC.81(70) v skladu s Prilogo 17 k dokumentu IMO MSC 97/22/Add.1 in Prilogo 1 k dokumentu IMO MSC 98/3/1.

Člen 2

Stališče, ki se zavzame v imenu Unije na 71. zasedanju Odbora IMO za varstvo morskega okolja, je, da se strinja s sprejetjem sprememb Dodatka V Priloge VI h konvenciji MARPOL v skladu s Prilogo 7 k dokumentu IMO MEPC 70/18/Add.1.

Člen 3

1.   Stališča, ki se zavzamejo v imenu Unije in so navedena v členih 1 in 2, izrazijo države članice, ki so članice IMO, pri čemer delujejo skupaj v interesu Unije.

2.   Dogovor o manjših spremembah stališč iz členov 1 in 2 je mogoč brez dodatnega sklepa Sveta.

Člen 4

Države članice so pooblaščene, da soglašajo s tem, da jih v interesu Unije zavezujejo spremembe iz členov 1 in 2, kolikor te spremembe spadajo v izključno pristojnost Unije.

Člen 5

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 29. maja 2017

Za Svet

Predsednik

C. CARDONA


(1)  Sklep Sveta (EU) 2016/2077 z dne 17. oktobra 2016 o stališču, ki se zavzame v imenu Evropske unije v okviru Mednarodne pomorske organizacije (IMO) na 70. zasedanju Odbora za varstvo morskega okolja in 97. zasedanju Odbora za pomorsko varnost v zvezi s sprejetjem sprememb Priloge VI h konvenciji MARPOL, pravila II-1 konvencije SOLAS, pravil III/1.4, III/30 in III/37 konvencije SOLAS, pravil II-2/1 in II-2/10 konvencije SOLAS ter pravila II-1/3-12 konvencije SOLAS, konvencije STCW in kodeksa STCW, Kodeksa za sisteme požarne varnosti ter Kodeksa o okrepljenem programu inšpekcij iz leta 2011 (UL L 320, 26.11.2016, str. 36).

(2)  Direktiva 2009/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o varnostnih predpisih in standardih za potniške ladje (UL L 163, 25.6.2009, str. 1).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/306 z dne 6. februarja 2017 o določitvi zahtev glede zasnove, konstrukcije in delovanja ter standardov preskušanja za pomorsko opremo (UL L 48, 24.2.2017, str. 1).

(4)  Direktiva 2014/90/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. julija 2014 o pomorski opremi in razveljavitvi Direktive Sveta 96/98/ES (UL L 257, 28.8.2014, str. 146).

(5)  Direktiva (EU) 2016/802 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 glede zmanjšanja vsebnosti žvepla v nekaterih vrstah tekočega goriva (UL L 132, 21.5.2016, str. 58).


11.7.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 178/12


SKLEP SVETA (EU, Euratom) 2017/1244,

sprejet v medsebojnem soglasju s predsednikom Komisije,

z dne 7. julija 2017

o imenovanju člana Evropske komisije

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti drugega odstavka člena 246 Pogodbe,

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 106a Pogodbe,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropski svet je 23. oktobra 2014 sprejel Sklep 2014/749/EU (2) o imenovanju Evropske komisije za obdobje do 31. oktobra 2019.

(2)

Predsednik Komisije Jean-Claude JUNCKER je v pismu z dne 28. oktobra 2016 obvestil Svet, da je Kristalina GEORGIEVA odstopila s položaja podpredsednice in članice Komisije z učinkom od 1. januarja 2017.

(3)

V skladu z drugim odstavkom člena 246 Pogodbe o delovanju Evropske unije bi bilo treba mesto, ki se izprazni zaradi odstopa člana, za preostanek njegovega mandata zapolniti z novim članom z istim državljanstvom.

(4)

Zato bi bilo treba imenovati novega člana Komisije –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Svet v medsebojnem soglasju s predsednikom Komisije Jeanom-Claudom JUNCKERJEM imenuje Mariyo GABRIEL za članico Komisije za preostanek mandata, ki traja do 31. oktobra 2019.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 7. julija 2017

Za Svet

Predsednik

M. MAASIKAS


(1)  Mnenje z dne 4. julija 2017 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)   UL L 311, 31.10.2014, str. 36.


11.7.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 178/13


IZVEDBENI SKLEP SVETA (SZVP) 2017/1245

z dne 10. julija 2017

o izvajanju Sklepa 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 31(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2013/255/SZVP z dne 31. maja 2013 o omejevalnih ukrepih proti Siriji (1) in zlasti člena 30(1) Sklepa,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 31. maja 2013 sprejel Sklep 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji.

(2)

S seznama fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, iz Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP (v nadaljnjem besedilu: seznam) bi bilo treba črtati eno osebo.

(3)

Na seznam subjektov iz Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP bi bilo treba dodati en subjekt.

(4)

Obenem bi bilo treba posodobiti podatke, ki se nanašajo na eno od oseb s seznama iz Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP.

(5)

Prilogo I k Sklepu 2013/255/SZVP bi bilo treba zato ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga I k Sklepu 2013/255/SZVP se spremeni, kot je določeno v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, dne 10. julija 2017

Za Svet

Predsednik

M. MAASIKAS


(1)   UL L 147, 1.6.2013, str.14.


PRILOGA

Priloga I k Sklepu 2013/255/SZVP se spremeni:

1.

v delu A (Osebe) se črta vnos za naslednjo osebo:

„202.

Ahmad Barqawi (tudi Ahmed Barqawi)“;

2.

v delu A (Osebe) se vnos v zvezi z naslednjo osebo nadomesti z naslednjim:

 

Ime

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi

Datum uvrstitve na seznam

„203.

George Haswani

(tudi: Heswani; Hasawani; Al Hasawani)

Naslov: Damaščanska provinca, Yabroud, Al Jalaa St, Sirija

V Siriji delujoč vodilni poslovnež z deleži in/ali dejavnostjo v sektorjih inženirstva in gradbeništva ter nafte in plina. Ima deleže in/ali znaten vpliv v več podjetjih in subjektih v Siriji, zlasti v HESCO Engineering and Construction Company, enem največjih inženirskih in gradbenih podjetij.

7.3.2015“

3.

V delu B (Subjekti) se na seznam subjektov doda naslednji subjekt:

 

Ime

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi

Datum uvrstitve na seznam

„71

Abdulkarim Group

(tudi Al Karim for Trade and Industry/Al Karim Group)

5797 Damask

Sirija

Abdulkarim Group je mednarodno priznan sirski konglomerat, povezan z Waelom Abdulkarimom, ki je uvrščen na seznam kot v Siriji delujoči vodilni poslovnež

11.7.2017“


11.7.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 178/15


SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/1246

z dne 7. junija 2017

o odobritvi sheme za reševanje za Banco Popular Español S.A.

(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 4038)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2014 o določitvi enotnih pravil in enotnega postopka za reševanje kreditnih institucij in določenih investicijskih podjetij v okviru enotnega mehanizma za reševanje in enotnega sklada za reševanje ter o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 (1) in zlasti drugega pododstavka člena 18(7) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Enotni odbor za reševanje (SRB) je 7. junija 2017 ob 5:13 Komisiji v skladu s členom 18(7) Uredbe (EU) št. 806/2014 poslal shemo za reševanje za Banco Popular Español S.A.

(2)

Enotni odbor za reševanje v shemi za reševanje navaja, da so vsi pogoji za reševanje, določeni v prvem pododstavku člena 18(1) Uredbe (EU) št. 806/2014, v zvezi z Banco Popular Español S.A. izpolnjeni, in pojasnjuje, zakaj je ukrep za reševanje potreben zaradi javnega interesa.

(3)

Shema za reševanje daje Banco Popular Español S.A. v skladu s členom 18(6) Uredbe (EU) št. 806/2014 v postopek reševanja in za institucijo v postopku reševanja določa uporabo instrumenta prodaje poslovanja. Shema za reševanje navaja tudi razloge, zakaj so vsi navedeni elementi ustrezni.

(4)

Komisija se strinja s shemo za reševanje. Zlasti se strinja z razlogi, ki jih je navedel Enotni odbor za reševanje, zakaj je reševanje potrebno zaradi javnega interesa v skladu s členom 5 Uredbe (EU) št. 806/2014.

(5)

Shemo za reševanje, ki jo je predložil Enotni odbor za reševanje, bi bilo zato treba odobriti –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Shema za reševanje za Banco Popular Español S.A. se odobri.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Enotni odbor za reševanje.

V Bruslju, 7. junija 2017

Za Komisijo

Valdis DOMBROVSKIS

Podpredsednik


(1)   UL L 225, 30.7.2014, str. 1.


Popravki

11.7.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 178/16


Popravek Sklepa Sveta (EU) 2017/470 z dne 28. februarja 2017 o podpisu, v imenu Evropske unije, Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o kumulaciji porekla med Evropsko unijo, Švico, Norveško in Turčijo v okviru splošnega sistema preferencialov Evropske unije

( Uradni list Evropske unije L 73 z dne 18. marca 2017 )

Stran z vsebino in stran 1, naslov, ter stran 2, uvodna izjava 7 in člen 1:

besedilo:

„[…] Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o kumulaciji porekla med Evropsko unijo, Švico, Norveško in Turčijo v okviru splošnega sistema preferencialov Evropske unije“

se glasi:

„[…] Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o kumulaciji porekla med Evropsko unijo, Švicarsko konfederacijo, Kraljevino Norveško in Republiko Turčijo v okviru splošnega sistema preferencialov“.


11.7.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 178/16


Popravek Sklepa Sveta (EU) 2017/471 z dne 28. februarja 2017 o podpisu, v imenu Evropske unije, Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Kraljevino Norveško o kumulaciji porekla med Evropsko unijo, Švico, Norveško in Turčijo v okviru splošnega sistema preferencialov Evropske unije

( Uradni list Evropske unije L 73 z dne 18. marca 2017 )

Naslov na strani z vsebino, naslov na strani 3 ter uvodna izjava 7 in člen 1 na strani 4:

besedilo:

„… sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Kraljevino Norveško o kumulaciji porekla med Evropsko unijo, Švico, Norveško in Turčijo v okviru splošnega sistema preferencialov Evropske unije“,

se glasi:

„… Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Kraljevino Norveško o kumulaciji porekla med Evropsko unijo, Švicarsko konfederacijo, Kraljevino Norveško in Republiko Turčijo v okviru splošnega sistema preferencialov“.


11.7.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 178/16


Popravek Sklepa Komisije (EU) 2016/1945 z dne 14. oktobra 2016 o ekvivalentnosti med kategorijami vozniških dovoljenj

( Uradni list Evropske unije L 302 z dne 9. novembra 2016 )

Stran 98, Priloga, Vzorec vozniškega dovoljenja Italija 1 (I1), Dodatne informacije, točka 2:

besedilo:

„Vsaka kategorija velja tudi za kategorijo A1 le na nacionalnem ozemlju, če je bila izdana pred 1. januarjem 1986.“

se glasi:

„Vsaka kategorija velja tudi za kategorijo A1 le na nacionalnem ozemlju, če je bila izdana od 1. januarja 1986.“