ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 108

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 60
26. april 2017


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2017/730 z dne 25. aprila 2017 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamu ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji

1

 

 

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamu ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji

3

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/731 z dne 25. aprila 2017 o spremembi vzorcev veterinarskih spričeval BOV-X, BOV-Y, BOV in OVI v prilogah I in II k Uredbi (EU) št. 206/2010, vzorcev veterinarskih spričeval GEL, COL, RCG in TCG v Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/759 in vzorca veterinarskega spričevala za sestavljene proizvode v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 28/2012 v zvezi s pravili za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij ( 1 )

7

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/732 z dne 25. aprila 2017 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

29

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2017/733 z dne 25. aprila 2017 o uporabi določb schengenskega pravnega reda v zvezi s schengenskim informacijskim sistemom v Republiki Hrvaški

31

 

*

Sklep Sveta (SZVP) 2017/734 z dne 25. aprila 2017 o spremembi Sklepa 2013/184/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Mjanmaru/Burmi

35

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

26.4.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 108/1


SKLEP SVETA (EU) 2017/730

z dne 25. aprila 2017

o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamu ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s točko (a)(v) drugega pododstavka člena 218(6) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 15. julija 2013 pooblastil Komisijo, da na podlagi člena XXIV:6 Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 začne pogajanja z nekaterimi drugimi članicami Svetovne trgovinske organizacije v okviru pristopa Republike Hrvaške k Uniji.

(2)

Pogajanja je vodila Komisija v skladu s pogajalskimi smernicami, ki jih je sprejel Svet.

(3)

Ta pogajanja so se zaključila in Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII GATT 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamu ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je bil parafiran 12. julija 2016.

(4)

Sporazum je bil podpisan v imenu Unije dne 25. novembra 2016 v skladu s Sklepom Sveta (EU) 2016/1995 (2), s pridržkom njegove poznejše sklenitve.

(5)

Sporazum bi bilo treba odobriti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamu ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji se odobri v imenu Unije.

Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.

Člen 2

Predsednik Sveta imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da v imenu Unije opravi uradno obvestitev iz Sporazuma, s čimer se izrazi soglasje Unije, da jo Sporazum zavezuje (3).

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 25. aprila 2017

Za Svet

Predsednik

I. BORG


(1)  Evropski parlament je sklenitev sporazuma odobril 15. marca 2017.

(2)  Sklep Sveta (EU) 2016/1995 z dne 11. novembra 2016 o podpisu, v imenu Evropske unije, Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamu ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji (UL L 308, 16.11.2016, str. 1).

(3)  Generalni sekretariat Sveta v Uradnem listu Evropske unije objavi datum začetka veljavnosti sporazuma.


26.4.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 108/3


SPORAZUM

v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamu ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji

A.   Pismo Unije

Spoštovani,

po pogajanjih v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe seznama ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji mi je v čast predlagati naslednje:

Evropska unija na svoj seznam za carinsko območje EU-28 vključi ugodnosti s seznama EU-27 z naslednjimi spremembami:

 

K tarifni kvoti EU, dodeljeni državi (Braziliji), za „kose kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, zamrznjene“, tarifne številke 0207 14 10, 0207 14 50 in 0207 14 70, se doda 4 766 ton, pri čemer se ohrani obstoječa 0-odstotna tarifna stopnja v okviru kvote.

 

K tarifni kvoti EU, dodeljeni državi (Braziliji), za „kose puranov, zamrznjene“, tarifne številke 0207 27 10, 0207 27 20 in 0207 27 80, se doda 610 ton, pri čemer se ohrani obstoječa 0-odstotna tarifna stopnja v okviru kvote.

 

K tarifni kvoti erga omnes EU, za „surovi sladkor iz sladkornega trsa, za rafiniranje“, tarifni številki 1701 13 10 in 1701 14 10, se doda 36 000 ton, pri čemer se ohrani obstoječa tarifna stopnja v okviru kvote 98 EUR/tono.

 

K tarifni kvoti, dodeljeni Braziliji v okviru tarifne kvote EU, za „surovi sladkor iz sladkornega trsa, za rafiniranje“, tarifni številki 1701 13 10 in 1701 14 10, se doda 78 000 ton, pri čemer se ohrani obstoječa tarifna stopnja v okviru kvote 98 EUR/tono.

Kar zadeva količino 78 000 ton, dodeljeno Braziliji v okviru tarifne kvote EU, za „surovi sladkor iz sladkornega trsa, za rafiniranje“, tarifni številki 1701 13 10 in 1701 14 10, Evropska unija ne glede na vezano tarifno kvoto 98 EUR/tono avtonomno uporablja:

v prvih šestih letih, v katerih je ta količina na voljo, tarifno stopnjo v okviru kvote v višini največ 11 EUR/tono in

v sedmem letu, v katerem je ta količina na voljo, tarifno stopnjo v okviru kvote v višini največ 54 EUR/tono.

Evropska unija in Federativna republika Brazilija se medsebojno uradno obvestita o zaključku svojih notranjih postopkov za začetek veljavnosti tega sporazuma. Ta sporazum začne veljati 14 dni po prejemu zadnjega uradnega obvestila.

Vljudno vas prosim, da vaša vlada potrdi, da se strinja z zgoraj navedenim. Če je navedeno za vašo vlado sprejemljivo, predlagam, da to pismo in vaša potrditev skupaj sestavljata Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo.

Prejmite izraze mojega globokega spoštovanja,

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou Unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku Uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

B.   Pismo Federativne republike Brazilije

Spoštovani,

v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjega dne, ki se glasi:

„Po pogajanjih v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe seznama ugodnosti Republike Hrvaške v okviru njenega pristopa k Evropski uniji mi je v čast predlagati naslednje:

Evropska unija na svoj seznam za carinsko območje EU-28 vključi ugodnosti s seznama EU-27 z naslednjimi spremembami:

 

K tarifni kvoti EU, dodeljeni državi (Braziliji), za „kose kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, zamrznjene“, tarifne številke 0207 14 10, 0207 14 50 in 0207 14 70, se doda 4 766 ton, pri čemer se ohrani obstoječa 0-odstotna tarifna stopnja v okviru kvote.

 

K tarifni kvoti EU, dodeljeni državi (Braziliji), za „kose puranov, zamrznjene“, tarifne številke 0207 27 10, 0207 27 20 in 0207 27 80, se doda 610 ton, pri čemer se ohrani obstoječa 0-odstotna tarifna stopnja v okviru kvote.

 

K tarifni kvoti erga omnes EU, za „surovi sladkor iz sladkornega trsa, za rafiniranje“, tarifni številki 1701 13 10 in 1701 14 10, se doda 36 000 ton, pri čemer se ohrani obstoječa tarifna stopnja v okviru kvote 98 EUR/tono.

 

K tarifni kvoti, dodeljeni Braziliji v okviru tarifne kvote EU, za „surovi sladkor iz sladkornega trsa, za rafiniranje“, tarifni številki 1701 13 10 in 1701 14 10, se doda 78 000 ton, pri čemer se ohrani obstoječa tarifna stopnja v okviru kvote 98 EUR/tono.

Kar zadeva količino 78 000 ton, dodeljeno Braziliji v okviru tarifne kvote EU, za „surovi sladkor iz sladkornega trsa, za rafiniranje“, tarifni številki 1701 13 10 in 1701 14 10, Evropska unija ne glede na vezano tarifno kvoto 98 EUR/tono avtonomno uporablja:

v prvih šestih letih, v katerih je ta količina na voljo, tarifno stopnjo v okviru kvote v višini največ 11 EUR/tono in

v sedmem letu, v katerem je ta količina na voljo, tarifno stopnjo v okviru kvote v višini največ 54 EUR/tono.

Evropska unija in Federativna republika Brazilija se medsebojno uradno obvestita o zaključku svojih notranjih postopkov za začetek veljavnosti tega sporazuma. Ta sporazum začne veljati 14 dni po prejemu zadnjega uradnega obvestila.

Vljudno vas prosim, da vaša vlada potrdi, da se strinja z zgoraj navedenim. Če je navedeno za vašo vlado sprejemljivo, predlagam, da to pismo in vaša potrditev skupaj sestavljata Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Federativno republiko Brazilijo.“.

Lahko vam sporočim, da se moja vlada strinja z vsebino vašega pisma.

Prejmite izraze mojega globokega spoštovanja,

Fait à Bruxelles, le

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Pela República Federativa do Brasil

За Федеративна република Бразилия

Por la República Federativa de Brasil

Za Brazilskou Federativní republiku

For den Føderative Republik Brasilien

Für die Föderative Republik Brasilien

Brasiilia Liitvabariigi nimel

Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας

For the Federative Republic of Brazil

Pour la République fédérative du Brésil

Za Saveznu Republiku Brazil

Per la Repubblica federativa del Brasile

Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –

Brazilijos Federacinės Respublikos vardu

A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil

Voor de Federale Republiek Brazilië

W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii

Pentru Republica Federativă a Braziliei

Za Brazílsku federatívnu republiku

Za Federativno republiko Brazilijo

Brasilian liittotasavallan puolesta

För Förbundsrepubliken Brasilien

Image


UREDBE

26.4.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 108/7


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/731

z dne 25. aprila 2017

o spremembi vzorcev veterinarskih spričeval BOV-X, BOV-Y, BOV in OVI v prilogah I in II k Uredbi (EU) št. 206/2010, vzorcev veterinarskih spričeval GEL, COL, RCG in TCG v Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/759 in vzorca veterinarskega spričevala za sestavljene proizvode v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 28/2012 v zvezi s pravili za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (1), ter zlasti člena 9(2)(b) in člena 9(4)(b) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2004/68/ES z dne 26. aprila 2004 o določitvi predpisov v zvezi z zdravstvenim varstvom živali za uvoz v Skupnost in tranzit skozi Skupnost nekaterih živih parkljarjev, o spremembi direktiv 90/426/EGS in 92/65/EGS ter razveljavitvi Direktive 72/462/EGS (2) in zlasti člena 13(1)(e) Direktive,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (3), in zlasti drugega odstavka člena 16 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EU) št. 206/2010 (4) med drugim določa zahteve za izdajo veterinarskih spričeval za vnos v Unijo nekaterih pošiljk živih živali, vključno z domačim govedom, in pošiljk svežega mesa, namenjenega za prehrano ljudi, vključno s svežim mesom goveda, ovc in koz.

(2)

Del 2 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 določa vzorec veterinarskega spričevala za domače govedo (vključno z vrstami bivolov (Bubalus) in bizonov (Bison) ter njihovimi križanci), namenjeno za vzrejo in/ali proizvodnjo po uvozu (BOV-X) ter vzorec veterinarskega spričevala za domače govedo (vključno z vrstami bivolov (Bubalus) in bizonov (Bison) ter njihovimi križanci), namenjeno za takojšnji zakol po uvozu (BOV-Y). Del 2 Priloge II k navedeni uredbi določa vzorec veterinarskega spričevala za sveže meso, vključno z mletim mesom, domačega goveda (vključno z vrstami bivolov (Bubalus) in bizonov (Bison) ter njihovimi križanci) (BOV) ter vzorec veterinarskega spričevala za sveže meso, vključno z mletim mesom, domačih ovc (Ovis aries) in domačih koz (Capra hircus) (OVI). Ti vzorci veterinarskih spričeval vključujejo jamstva za govejo spongiformno encefalopatijo (BSE).

(3)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/759 (5) med drugim določa zahteve za izdajo veterinarskih spričeval za vnos nekaterih proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo.

(4)

Priloga II k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/759 v delu III določa vzorec spričevala za uvoz želatine za prehrano ljudi (GEL), v delu IV vzorec spričevala za uvoz kolagena za prehrano ljudi (COL), v delu V vzorec za uvoz surovin za proizvodnjo želatine in kolagena za prehrano ljudi (RCG) ter v delu VI vzorec spričevala za uvoz obdelanih surovin za proizvodnjo želatine in kolagena, namenjenih za prehrano ljudi (TCG). Ti vzorci veterinarskih spričeval vključujejo jamstva za BSE za proizvode govejega, ovčjega in kozjega izvora.

(5)

Uredba Komisije (EU) št. 28/2012 (6) med drugim določa zahteve za izdajo veterinarskih spričeval za uvoz pošiljk nekaterih sestavljenih proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo ali njihov tranzit skozi Unijo.

(6)

Priloga I k Uredbi (EU) št. 28/2012 določa vzorec veterinarskega spričevala za uvoz sestavljenih proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, v Evropsko unijo. Navedeni vzorec veterinarskega spričevala vključuje jamstva za BSE za proizvode govejega, ovčjega in kozjega izvora.

(7)

Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 (7) določa pravila za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (TSE) pri govedu, ovcah in kozah. Poglavje B Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa pogoje glede BSE za uvoz goveda v Unijo, poglavje C navedene priloge pa določa pogoje glede BSE za uvoz proizvodov živalskega izvora iz goveda, ovc in koz, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo.

(8)

Uredba (ES) št. 999/2001 je bila spremenjena z Uredbo Komisije (EU) 2016/1396 (8). S temi spremembami se med drugim pojasnjujejo pravila iz poglavij B in C Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001. Z njimi se spreminja tudi zahteva o označevanju z modro črto na oznaki trupov goveda ali kosov trupov goveda za prodajo na debelo, če se v skladu s poglavjem C Priloge IX k navedeni uredbi ne zahteva odstranjevanje hrbtenice. S to spremembo se določa, da je treba v primeru, ko se tako odstranjevanje zahteva za proizvode iz goveda, uvožene v Unijo, oznako označiti z rdečo črto.

(9)

Zlasti Uredba (ES) št. 999/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2016/1396, dovoljuje uvoz proizvodov živalskega izvora iz goveda, ovc in koz, namenjenih za prehrano ljudi, iz tretjih držav z zanemarljivim tveganjem za BSE, v skladu z oddelkom B poglavja C Priloge IX, tudi če so ti proizvodi pridobljeni iz surovin, ki prihajajo iz držav z nadzorovanim ali nejasnim tveganjem za BSE, če je bila iz takih surovin odstranjena snov s specifičnim tveganjem.

(10)

Vzorce veterinarskih spričeval BOV-X in BOV-Y iz dela 2 Priloge I ter BOV in OVI iz dela 2 Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010, vzorce veterinarskih spričeval GEL, COL, RCG in TCG iz Priloge II k Uredbi (EU) 2016/759 ter vzorec veterinarskega spričevala za uvoz sestavljenih proizvodov iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 28/2012 bi bilo zato treba spremeniti, da bi upoštevali zahteve v zvezi z uvozom goveda in svežega mesa iz goveda, ovc in koz ter proizvodov živalskega izvora iz goveda, ovc in koz, namenjenih za prehrano ljudi, določene v Uredbi (ES) št. 999/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2016/1396.

(11)

Uredbo (EU) št. 206/2010, Izvedbeno uredbo (EU) 2016/759 in Uredbo (EU) št. 28/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(12)

Uredba (EU) 2016/1396 določa, da se v njej sprejete spremembe Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 začnejo uporabljati 1. julija 2017.

(13)

Da bi preprečili motnje v uvozu pošiljk živega goveda, ovc in koz, svežega mesa iz domačega goveda, ovc in koz, želatine, kolagena, surovin za proizvodnjo želatine in kolagena ter obdelanih surovin za proizvodnjo želatine in kolagena, namenjenih za prehrano ljudi, kot tudi nekaterih sestavljenih proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo, bi morala biti uporaba spričeval, izdanih v skladu z Uredbo (EU) št. 206/2010, Izvedbeno uredbo (EU) 2016/759 in Uredbo (EU) št. 28/2012, kot so se uporabljale pred uvedbo sprememb s to uredbo, v prehodnem obdobju pod določenimi pogoji dovoljena še naprej.

(14)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prilogi I in II k Uredbi (EU) št. 206/2010 se spremenita v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Priloga II k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/759 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Priloga I k Uredbi (EU) št. 28/2012 se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi.

Člen 4

1.   V prehodnem obdobju do 31. decembra 2017 se še naprej dovoli uvoz v Unijo pošiljk živega goveda, ovc in koz, ki jih spremlja spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz dela 2 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010, in pošiljk svežega mesa domačega goveda, ovc in koz, ki jih spremlja spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz dela 2 Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010, kot se uporablja pred uvedbo sprememb s to uredbo, če je bilo spričevalo izdano najpozneje 30. novembra 2017.

2.   V prehodnem obdobju do 31. decembra 2017 se še naprej dovoli uvoz v Unijo pošiljk želatine, namenjene za prehrano ljudi, kolagena, namenjenega za prehrano ljudi, surovin za proizvodnjo želatine in kolagena, namenjenih za prehrano ljudi, ter obdelanih surovin za proizvodnjo želatine in kolagena, namenjenih za prehrano ljudi, ki jih spremlja spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz delov III, IV, V in VI Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/759, kot se uporablja pred uvedbo sprememb s to uredbo, če je bilo spričevalo izdano najpozneje 30. novembra 2017.

3.   V prehodnem obdobju do 31. decembra 2017 se še naprej dovoli uvoz v Unijo pošiljk določenih sestavljenih proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, ki jih spremlja spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 28/2012, kot se uporablja pred uvedbo sprememb s to uredbo, če je bilo spričevalo izdano najpozneje 30. novembra 2017.

Člen 5

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2017.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. aprila 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 18, 23.1.2003, str. 11.

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 320.

(3)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206.

(4)  Uredba Komisije (EU) št. 206/2010 z dne 12. marca 2010 o seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih živali in svežega mesa v Evropsko unijo, ter o zahtevah za izdajo veterinarskih spričeval (UL L 73, 20.3.2010, str. 1).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/759 z dne 28. aprila 2016 o pripravi seznamov tretjih držav, delov tretjih držav in ozemelj, iz katerih države članice dovolijo vnos nekaterih proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo, o določitvi zahtev za spričevala ter o spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in razveljavitvi Odločbe 2003/812/ES (UL L 126, 14.5.2016, str. 13).

(6)  Uredba Komisije (EU) št. 28/2012 z dne 11. januarja 2012 o določitvi zahtev za certificiranje uvoza in tranzita skozi Unijo za nekatere sestavljene proizvode ter o spremembi Odločbe 2007/275/ES in Uredbe (ES) št. 1162/2009 (UL L 12, 14.1.2012, str. 1).

(7)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1).

(8)  Uredba Komisije (EU) 2016/1396 z dne 18. avgusta 2016 o spremembi nekaterih prilog k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 225, 19.8.2016, str. 76).


PRILOGA I

Prilogi I in II k Uredbi (EU) št. 206/2010 se spremenita:

1.

del 2 Priloge I se spremeni:

(a)

vzorec veterinarskega spričevala BOV-X se spremeni:

(i)

v delu II.1, Javnozdravstveno potrdilo, se točka II.1.3 nadomesti z naslednjim:

„II.1.3

v zvezi z bovino spongiformno encefalopatijo (BSE):

(a)

živali so identificirane s stalnim identifikacijskim sistemom, tako da je možno izslediti njihovo mater in izvorno čredo, in niso bile izpostavljene naslednjim živalim:

(i)

kateremu koli primeru BSE;

(ii)

govedu, ki je bilo v prvem letu življenja rejeno skupaj z živalmi z BSE v njihovem prvem letu življenja, in pri katerem so preiskave pokazale, da je v navedenem obdobju zaužilo isto krmo, pri kateri obstaja možnost kontaminacije, ali

(iii)

govedu, rojenemu v isti čredi kot živali z BSE in v 12 mesecih pred rojstvom živali z BSE ali po njem, če rezultati preiskave, navedene v alinei (ii), niso jasni;

(1) (2) bodisi [(b)

če v zadevni državi obstajajo avtohtoni primeri BSE, da so bile živali rojene po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali, ali po datumu rojstva zadnjega avtohtonega primera živali z BSE, če je rojena po datumu prepovedi krmljenja.]

(1) (3) ali [(b)

da so bile živali rojene po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali, ali po datumu rojstva zadnjega avtohtonega primera živali z BSE, če je rojena po datumu prepovedi krmljenja.]

(1) (4) ali [(b)

da so bile živali rojene najmanj dve leti po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali, ali po datumu rojstva zadnjega avtohtonega primera živali z BSE, če je rojena po datumu prepovedi krmljenja.]“;

(ii)

v delu II Opomb se opombe 2, 3 in 4 nadomestijo z naslednjim:

„(2)

Le če so bile živali rojene in neprekinjeno rejene v državah ali regijah, ki so v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščene kot države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE.

(3)

Le če je država ali regija izvora v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE.

(4)

Le če je država ali regija izvora v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE.“;

(b)

vzorec veterinarskega spričevala BOV-Y se spremeni:

(i)

v delu II.1, Javnozdravstveno potrdilo, se točka II.1.3 nadomesti z naslednjim:

„II.1.3

v zvezi z bovino spongiformno encefalopatijo (BSE):

(a)

živali so identificirane s stalnim identifikacijskim sistemom, tako da je možno izslediti njihovo mater in izvorno čredo, in niso bile izpostavljene naslednjim živalim:

(i)

kateremu koli primeru BSE;

(ii)

govedu, ki je bilo v prvem letu življenja rejeno skupaj z živalmi z BSE v njihovem prvem letu življenja, in pri katerem so preiskave pokazale, da je v navedenem obdobju zaužilo isto krmo, pri kateri obstaja možnost kontaminacije, ali

(iii)

govedu, rojenemu v isti čredi kot živali z BSE in v 12 mesecih pred rojstvom živali z BSE ali po njem, če rezultati preiskave, navedene v alinei (ii), niso jasni;

(1) (2) bodisi [(b)

če v zadevni državi obstajajo avtohtoni primeri BSE, da so bile živali rojene po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali, ali po datumu rojstva zadnjega avtohtonega primera živali z BSE, če je rojena po datumu prepovedi krmljenja.]

(1) (3) ali [(b)

živali so bile rojene po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali, ali po datumu rojstva zadnjega avtohtonega primera živali z BSE, če je rojena po datumu prepovedi krmljenja.]

(1) (4) ali [(b)

živali so bile rojene najmanj dve leti po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali, ali po datumu rojstva zadnjega avtohtonega primera živali z BSE, če je rojena po datumu prepovedi krmljenja.]“;

(ii)

v delu II Opomb se opombe 2, 3 in 4 nadomestijo z naslednjim:

„(2)

Le če so bile živali rojene in neprekinjeno rejene v državah ali regijah, ki so v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščene kot države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE.

(3)

Le če je država ali regija izvora v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE.

(4)

Le če je država ali regija izvora v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE.“;

2.

del 2 Priloge II se spremeni:

(a)

vzorec veterinarskega spričevala BOV se spremeni:

(i)

v delu II.1, Javnozdravstveno potrdilo, se točka II.1.9 nadomesti z naslednjim:

„(1) bodisi

[II.1.9.

v zvezi z bovino spongiformno encefalopatijo (BSE):

(a)

država ali regija odpreme je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

(1) bodisi [(b)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno meso ali mleto meso, so bile:

(i)

rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

(ii)

zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane po omamljanju z uničenjem centralnega živčnega tkiva z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino;]

(1) ali [(b)

živali, iz katerih je bilo meso ali mleto meso pridobljeno, niso bile zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane po omamljanju z uničenjem centralnega živčnega tkiva z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino;]

(1) bodisi [(c)

meso ali mleto meso ne vsebuje in ni pridobljeno iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 (*);]

(1) ali [(c)

(i)

meso ali mleto meso je pridobljeno iz živali, ki izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim ali nejasnim tveganjem za BSE;

(ii)

trupi, polovice trupov ali polovice trupov, razkosane na največ tri kose za prodajo na debelo, ter četrtine trupov ne vsebujejo snovi s specifičnim tveganjem, razen hrbtenice, vključno z dorzalnimi gangliji;

(iii)

trupi ali kosi trupov za prodajo na debelo s hrbtenico živali, starih nad 30 mesecev, so označeni z jasno vidno rdečo črto na oznaki iz člena 13 ali 15 Uredbe (ES) št. 1760/2000 (3);]

(1) bodisi [(d)

meso ali mleto meso je pridobljeno iz mehansko izkoščenega mesa, pridobljenega iz kosti goveda, ki je bilo rojeno, neprekinjeno rejeno in zaklano v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo avtohtonega primera BSE;]

(1) ali [(d)

meso ali mleto meso ni pridobljeno iz mehansko izkoščenega mesa, pridobljenega iz kosti goveda;]

(1) [(e)

(i)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno meso ali mleto meso, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;

(ii)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno meso ali mleto meso, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali;

(iii)

meso ali mleto meso je bilo proizvedeno in obdelano na način, ki zagotavlja, da ne vsebuje živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in se ni kontaminiralo z njimi.]]

(1) ali

[II.1.9.

v zvezi z bovino spongiformno encefalopatijo (BSE):

(a)

država ali regija odpreme je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;

(b)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno goveje ali mleto meso, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

(1) bodisi [(c)

meso ali mleto meso ne vsebuje in ni pridobljeno iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda.]

(1) ali [(c)

trupi, polovice trupov ali polovice trupov, razkosane na največ tri kose za prodajo na debelo, ter četrtine trupov ne vsebujejo snovi s specifičnim tveganjem, razen hrbtenice, vključno z dorzalnimi gangliji; so trupi ali kosi trupov za prodajo na debelo živali s hrbtenico, starih nad 30 mesecev, označeni z jasno vidno rdečo črto na oznaki iz člena 13 ali 15 Uredbe (ES) št. 1760/2000 (3).]]

(1) ali

[II.1.9.

v zvezi z bovino spongiformno encefalopatijo (BSE):

(a)

država ali regija odpreme ni razvrščena v skladu z Odločbo 2007/453/ES ali pa je razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;

(b)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno meso ali mleto meso, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, pridobljenimi iz živali iz vrst prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali;

(c)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno meso ali mleto meso, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

(1) bodisi [(d)

meso ali mleto meso ne vsebuje in ni pridobljeno iz:

(i)

snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001;

(ii)

živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja;

(iii)

mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda.]

(1) ali [(d)

trupi, polovice trupov ali polovice trupov, razkosane na največ tri kose za prodajo na debelo, ter četrtine trupov ne vsebujejo snovi s specifičnim tveganjem, razen hrbtenice, vključno z dorzalnimi gangliji; so trupi ali kosi trupov za prodajo na debelo živali s hrbtenico, starih nad 30 mesecev, označeni z jasno vidno rdečo črto na oznaki iz člena 13 ali 15 Uredbe (ES) št. 1760/2000 (3).]]“;

(ii)

v delu II Opomb se opomba 3 nadomesti z naslednjim:

„(3)

V skupnem vstopnem veterinarskem dokumentu (SVVD) iz člena 2(1) Uredbe (ES) št. 136/2004 se navede število govejih trupov ali kosov trupov za prodajo na debelo, za katere se zahteva odstranitev hrbtenice.“;

(iii)

v delu II Opomb se doda naslednja opomba (*):

„(*)

Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem se ne zahteva, če je meso ali mleto meso pridobljeno iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji tretje države, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.“;

(b)

vzorec veterinarskega spričevala OVI se spremeni:

(i)

v delu II.1, Javnozdravstveno potrdilo, se točka II.1.9 nadomesti z naslednjim:

„(1) bodisi

[II.1.9.

v zvezi z bovino spongiformno encefalopatijo (BSE):

(a)

država ali regija odpreme je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

(1) bodisi [(b)

živali, iz katerih je bilo meso ali mleto meso pridobljeno, niso bile zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane po omamljanju z uničenjem centralnega živčnega tkiva z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino;]

(1) ali [(b)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno meso ali mleto meso, so bile:

(i)

rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

(ii)

zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane po omamljanju z uničenjem centralnega živčnega tkiva z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino;]

(c)

meso ali mleto meso ne vsebuje in ni pridobljeno iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 (*);

(1) bodisi [(d)

meso ali mleto meso ni pridobljeno iz mehansko izkoščenega mesa, pridobljenega iz kosti ovc ali koz;]

(1) ali [(d)

meso ali mleto meso je pridobljeno iz mehansko izkoščenega mesa, pridobljenega iz kosti ovc ali koz, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo avtohtonega primera BSE;]

(1) [(e)

(i)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno meso ali mleto meso, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;

(ii)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno meso ali mleto meso, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali;

(iii)

meso ali mleto meso je bilo proizvedeno in obdelano na način, ki zagotavlja, da ne vsebuje živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in se ni kontaminiralo z njimi.]]

(1) ali

[II.1.9.

v zvezi z bovino spongiformno encefalopatijo (BSE):

(a)

država ali regija je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;

(b)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno meso ali mleto meso, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

(c)

meso ali mleto meso ne vsebuje in ni pridobljeno iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko odstranjenega mesa s kosti ovc ali koz.]

(1) ali

[II.1.9.

v zvezi z bovino spongiformno encefalopatijo (BSE):

(a)

država ali regija ni razvrščena v skladu z Odločbo 2007/453/ES ali pa je razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;

(b)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno meso ali mleto meso, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, pridobljenimi iz živali iz vrst prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali;

(c)

živali, iz katerih je bilo pridobljeno meso ali mleto meso, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

(d)

meso ali mleto meso ne vsebuje in ni pridobljeno iz:

(i)

snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001;

(ii)

živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja;

(iii)

mehansko odstranjenega mesa s kosti ovc ali koz.]“;

(ii)

v delu II Opomb se doda naslednja opomba (*):

„(*)

Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem se ne zahteva, če je meso ali mleto meso pridobljeno iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji tretje države, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.“


PRILOGA II

Priloga II k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/759 se spremeni:

1.

v delu III, vzorec spričevala za uvoze želatine, namenjene za prehrano ljudi, se vzorec GEL spremeni:

(a)

del II.1, Javnozdravstveno potrdilo, se nadomesti z naslednjim:

„Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z ustreznimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55), ter potrjujem, da je bila zgoraj opisana želatina proizvedena v skladu z navedenimi zahtevami in zlasti da:

prihaja iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;

je bila proizvedena iz surovin, ki so izpolnjevale zahteve iz poglavij I in II oddelka XIV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;

je bila proizvedena v skladu s pogoji iz poglavja III oddelka XIV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;

izpolnjuje merila iz poglavja IV oddelka XIV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 ter Uredbe Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1);

in, če je govejega, ovčjega in kozjega izvora,

je bila pridobljena iz živali, ki so bile pregledane pred smrtjo in po njej,

(1) in, razen za želatino, pridobljeno iz kož z dlako ali brez dlake,

(1) bodisi

[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

želatina ne vsebuje in ni pridobljena iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1) (2);

želatina ne vsebuje in ni pridobljena iz mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen če so bile živali, iz katerih je pridobljena želatina, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE, v kateri ni bilo avtohtonega primera BSE;

živali, iz katerih je bila pridobljena želatina, niso bile zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino, razen če so bile te živali rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

(1) [živali, iz katerih je bila pridobljena želatina, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, in živali se niso krmile z mesno-kostno moko in ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali];

(1) [živali, iz katerih je bila pridobljena želatina, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, želatina pa je bila proizvedena in obdelana na način, ki zagotavlja, da ne vsebuje živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in se niso kontaminirali z njimi.]]

ali

[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;

živali, iz katerih je bila pridobljena želatina, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

želatina ne vsebuje in ni pridobljena iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovc ali koz.]

ali

[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

želatina je pridobljena iz živali, ki so bile rojene, nepretrgoma rejene in zaklane v državi z zanemarljivim tveganjem za BSE v skladu z Odločbo 2007/453/ES, in živali, ki so bile rojene v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE, in ki niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

želatina ne vsebuje in ni pridobljena iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovc ali koz.]

ali

[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;

živali, iz katerih je bila pridobljena želatina, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali;

živali, iz katerih je bila pridobljena želatina, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

želatina ni pridobljena iz:

(i)

snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001;

(ii)

živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja;

(iii)

mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovc ali koz.]“;

(b)

v delu II Opomb se doda naslednja opomba 2:

„(2)

Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem se ne zahteva, če je želatina pridobljena iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji tretje države, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.“;

2.

v delu IV, vzorec spričevala za uvoze kolagena, namenjenega za prehrano ljudi, se vzorec COL spremeni:

(a)

del II.1, Javnozdravstveno potrdilo, se nadomesti z naslednjim:

„Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z ustreznimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55), ter potrjujem, da je bil zgoraj opisani kolagen proizveden v skladu z navedenimi zahtevami in zlasti da:

prihaja iz obratov, ki izvajajo program na podlagi načel analize tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP) v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 852/2004;

je bil proizveden iz surovin, ki so izpolnjevale zahteve iz poglavij I in II oddelka XV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;

je bil proizveden v skladu s pogoji iz poglavja III oddelka XV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;

izpolnjuje merila iz poglavja IV oddelka XV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 ter Uredbe Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1);

(1) in, če je govejega, ovčjega in kozjega izvora,

je bil pridobljen iz živali, ki so bile pregledane pred smrtjo in po njej,

(1) in, razen za kolagen, pridobljen iz kož z dlako ali brez dlake,

(1) bodisi

[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

kolagen ne vsebuje in ni pridobljen iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1) (2);

kolagen ne vsebuje in ni pridobljen iz mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen če so bile živali, iz katerih je pridobljen kolagen, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE, v kateri ni bilo avtohtonega primera BSE;

živali, iz katerih je bil pridobljen kolagen, niso bile zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino, razen če so bile te živali rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

(1) [živali, iz katerih je bil pridobljen kolagen, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, in da se živali niso krmile z mesno-kostno moko in ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali];

(1) [živali, iz katerih je bil pridobljen kolagen, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, kolagen pa je bil proizveden in obdelan na način, ki zagotavlja, da ne vsebuje živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in se niso kontaminirali z njimi.]]

(1) ali

[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;

živali, iz katerih je bil pridobljen kolagen, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

kolagen ne vsebuje in ni pridobljen iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovc ali koz.]

(1) ali

[prihaja iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;

živali, iz katerih je bil pridobljen kolagen, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali;

živali, iz katerih je bil pridobljen kolagen, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

kolagen ni pridobljen iz:

(i)

snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001;

(ii)

živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja;

(iii)

mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovc ali koz.]“;

(b)

v delu II Opomb se doda naslednja opomba 2:

„(2)

Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem se ne zahteva, če je kolagen pridobljen iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji tretje države, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.“;

3.

v delu V, vzorec spričevala za uvoze surovin za proizvodnjo želatine/kolagena, namenjenega za prehrano ljudi, se vzorec RCG spremeni:

(a)

del II.1, Javnozdravstveno potrdilo, se nadomesti z naslednjim:

„Podpisani izjavljam, da sem seznanjen z ustreznimi določbami Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1), Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1), Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55) in Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (UL L 139, 30.4.2004, str. 206), ter potrjujem, da zgoraj opisane surovine izpolnjujejo navedene zahteve in zlasti da:

(1) [so zgoraj opisane kosti in kože z dlako ali brez dlake domačih in gojenih prežvekovalcev, prašičev in perutnine ter zgoraj opisane kite in tetive pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in za katerih trupe je bilo s pregledom pred smrtjo in po njej ugotovljeno, da so primerni za prehrano ljudi,]

in/ali

(1) [so zgoraj opisane kosti in kože z dlako ali brez dlake divjadi pridobljene iz uplenjenih živali, za katerih trupe je bilo s pregledom po smrti ugotovljeno, da so primerni za prehrano ljudi,]

in/ali

(1) [da zgoraj opisane ribje kože in kosti prihajajo iz obratov, ki proizvajajo ribiške proizvode za prehrano ljudi, odobrene za izvoz,]

(1) in, če so govejega, ovčjega in kozjega izvora,

da so bile pridobljene iz živali, ki so bile pregledane pred smrtjo in po njej,

(1) in, razen za kože prežvekovalcev,

(1) bodisi

[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

ne vsebujejo in niso pridobljene iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1) (6);

ne vsebujejo in niso pridobljene iz mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen če so bile živali, iz katerih so pridobljene surovine, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE, v kateri ni bilo avtohtonega primera BSE;

živali, iz katerih so pridobljene surovine, niso bile zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino, razen če so bile te živali rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

(1) [živali, iz katerih so pridobljene surovine, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, in se niso krmile z mesno-kostno moko in ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali];

(1) [živali, iz katerih so pridobljene surovine, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, surovine pa so bile proizvedene in obdelane na način, ki zagotavlja, da ne vsebujejo živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in se niso kontaminirali z njimi.]]

(1) ali

[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;

živali, iz katerih so pridobljene surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora, namenjene za izvoz, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljene iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovc ali koz;]

(1) ali

[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;

živali, iz katerih so pridobljene surovine, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali;

živali, iz katerih so pridobljene surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

surovine niso pridobljene iz:

(i)

snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001;

(ii)

živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja;

(iii)

mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovc ali koz.]“;

(b)

v delu II Opomb se doda naslednja opomba 6:

„(6)

Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem se ne zahteva, če so surovine pridobljene iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v tretji državi ali regiji tretje države, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.“;

4.

v delu VI, vzorec spričevala za uvoze obdelanih surovin za proizvodnjo želatine/kolagena, namenjenega za prehrano ljudi, se vzorec TCG spremeni:

(a)

del II.1, Javnozdravstveno potrdilo, se nadomesti z naslednjim:

„Podpisani potrjujem, da zgoraj opisane obdelane surovine izpolnjujejo naslednje zahteve:

prihajajo iz obratov, ki jih nadzoruje in jih na seznam uvrsti pristojni organ,

ter

(1) [zgoraj opisane kosti in kože z dlako ali brez dlake domačih in gojenih prežvekovalcev, prašičev in perutnine so pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in za katerih trupe je bilo s pregledom pred smrtjo in po njej ugotovljeno, da so primerni za prehrano ljudi,]

(1) in/ali

[zgoraj opisane kosti in kože z dlako ali brez dlake divjadi so pridobljene iz uplenjenih živali, za katerih trupe je bilo s pregledom po smrti ugotovljeno, da so primerni za prehrano ljudi,]

(1) in/ali

[zgoraj opisane ribje kože in kosti prihajajo iz obratov, ki proizvajajo ribiške proizvode za prehrano ljudi, odobrene za izvoz,]

ter

(1) bodisi

[so posušene kosti živali iz vrst goveda, ovc, koz, prašičev in enoprstih kopitarjev, tako gojenih kot prostoživečih, perutnine, vključno z ratiti, in pernate divjadi za proizvodnjo kolagena ali želatine ter so pridobljene iz zdravih živali, zaklanih v klavnici, in so bile obdelane, kakor sledi:

(1) bodisi

[zdrobljene so bile na približno 15 mm velike koščke in razmaščene z vročo vodo pri temperaturi najmanj 70 °C za vsaj 30 minut, pri temperaturi najmanj 80 °C za vsaj 15 minut ali pri temperaturi najmanj 90 °C za vsaj 10 minut, nato so se ločile ter sprale in sušile vsaj 20 minut s tokom vročega zraka z začetno temperaturo najmanj 350 °C ali vsaj 15 minut s tokom vročega zraka z začetno temperaturo nad 700 °C.]

(1) ali

[sušile so se na soncu najmanj 42 dni pri povprečni temperaturi vsaj 20 °C.]

(1) ali

[obdelane so bile s kislino, tako da se je v sredici vzdrževala vrednost pH pod 6 vsaj eno uro pred sušenjem.]]

(1) ali

[so kože z dlako ali brez dlake gojenih prežvekovalcev, svinjske kože, kože perutnine ali kože z dlako ali brez dlake divjadi, pridobljene so iz zdravih živali in:

(1) bodisi

[obdelane so bile z alkalijo, kar zagotavlja vrednost pH v sredici > 12, nato pa so se solile vsaj sedem dni.]

(1) ali

[sušile so se najmanj 42 dni pri temperaturi najmanj 20 °C.]

(1) ali

[obdelane so bile s kislino, kar zagotavlja vrednost pH v sredici vsaj pod 5 za najmanj eno uro.]

(1) ali

[obdelane so bile z alkalijo, kar zagotavlja vrednost pH v sredici > 12 za najmanj 8 ur.]]

(1) ali

[so kosti, kože z dlako ali brez dlake gojenih prežvekovalcev, svinjske kože, kože perutnine, ribje kože in kože z dlako ali brez dlake divjadi, ki prihajajo iz tretjih držav, delov tretjih držav in ozemelj iz dela IV Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2016/759 z dne 28. aprila 2016 o pripravi seznamov tretjih držav, delov tretjih držav in ozemelj, iz katerih države članice dovolijo vnos nekaterih proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo, o določitvi zahtev za spričevala ter o spremembi Uredbe (ES) št. 2074/2005 in razveljavitvi Odločbe 2003/812/ES (UL L 126, 14.5.2016, str. 13) in so bile obdelane na kakršen koli način, ki je drugačen od zgoraj navedenih načinov, ter prihajajo iz obratov, registriranih ali odobrenih v skladu z Uredbo (ES) št. 852/2004 ali Uredbo (ES) št. 853/2004,

(1) in, če so govejega, ovčjega in kozjega izvora,

pridobljene so iz živali, ki so bile pregledane pred smrtjo in po njej,

(1) in, razen za kože prežvekovalcev z dlako ali brez dlake,

(1) bodisi

[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

ne vsebujejo in niso pridobljene iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1) (4);

ne vsebujejo in niso pridobljene iz mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen če so bile živali, iz katerih so pridobljene obdelane surovine, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE, v kateri ni bilo avtohtonega primera BSE;

živali, iz katerih so pridobljene obdelane surovine, niso bile zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino, razen če so bile te živali rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

(1) [živali, iz katerih so pridobljene obdelane surovine, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, in živali se niso krmile z mesno-kostno moko in ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali];

(1) [živali, iz katerih so bile pridobljene obdelane surovine, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, proizvodi pa so bili proizvedeni in obdelani na način, ki zagotavlja, da ne vsebujejo živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in se niso kontaminirali z njimi.]]

(1) ali

[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;

živali, iz katerih so pridobljene obdelane surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora, namenjene za izvoz, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

obdelane surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljene iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovc ali koz;]

(1) ali

[prihajajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84) razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;

živali, iz katerih so bile pridobljene obdelane surovine, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali;

živali, iz katerih so bile pridobljene obdelane surovine govejega, ovčjega in kozjega izvora, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

obdelane surovine niso pridobljene iz:

(i)

snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001;

(ii)

živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja;

(iii)

mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovc ali koz.]]“;

(b)

v delu II Opomb se doda naslednja opomba 4:

„(4)

Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem se ne zahteva, če so obdelane surovine pridobljene iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v tretji državi ali regiji tretje države, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.“


PRILOGA III

V Prilogi I k Uredbi (EU) št. 28/2012, se vzorec veterinarskega spričevala za uvoz sestavljenih proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, v Evropsko unijo, spremeni:

1.

v točki II.2.A se točka E dela II, Potrdilo o zdravstvenem stanju, nadomesti z naslednjim besedilom:

„(E)

Če vsebujejo snovi iz govedi, ovac ali koz, morajo sveže meso in/ali čreva, uporabljeni pri pripravi mesnih proizvodov in/ali obdelanih črev, izpolnjevati naslednje pogoje, odvisno od kategorije tveganja za BSE države izvora:

(1) [(E.1)

Pri uvozu iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

1.

živali, iz katerih so pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, so bile pregledane pred smrtjo in po njej;

2.

proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljeni iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 (11);

3.

proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljeni iz mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen pri proizvodih govejega, ovčjega in kozjega izvora, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE, v kateri ni bilo avtohtonega primera BSE;

4.

živali, iz katerih so pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, niso bile zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino, razen če so bile te živali rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

5.

če živali, iz katerih so pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, se te živali niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali, proizvodi pa so proizvedeni in obdelani na način, ki zagotavlja, da ne vsebujejo živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in se niso kontaminirali z njimi.]

(1) ali [(E2)

Pri uvozu iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;

1.

živali, iz katerih so pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, so bile pregledane pred smrtjo in po njej ter niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

2.

proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljeni iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovc ali koz;

(1) (4) 3.

v primeru črev z izvirnim poreklom iz države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE se za uvoz obdelanih črev upoštevajo naslednji pogoji:

(a)

država ali regija je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;

(b)

živali, iz katerih so pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji z zanemarljivim tveganjem za BSE ter pregledane pred smrtjo in po njej;

(1) (c)

če so čreva dobavljena iz države ali regije z avtohtonimi primeri BSE:

(i)

živali so bile rojene po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev; ali

(ii)

proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljeni iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001.]

(1) ali [(E.3)

Pri uvozu iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

1.

živali, iz katerih so pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, se niso krmile z mesno-kostno moko ali ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali, ter so bile pregledane pred smrtjo in po njej;

2.

živali, iz katerih so pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

3.

izdelki govejega, ovčjega in kozjega izvora niso pridobljeni iz:

(a)

snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001;

(b)

živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja;

(c)

mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz;

(1) (1) 4.

v primeru črev z izvirnim poreklom iz države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE se za uvoz obdelanih črev upoštevajo naslednji pogoji:

(a)

država ali regija je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;

(b)

živali, iz katerih so pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji z zanemarljivim tveganjem za BSE ter pregledane pred smrtjo in po njej;

(1) (c)

če so čreva dobavljena iz države ali regije z avtohtonimi primeri BSE:

(i)

živali so bile rojene po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev; ali

(ii)

proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljeni iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001.]“;

2.

v delu II Opomb se doda naslednja opomba 11:

„(11)

Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem se ne zahteva, če proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora niso pridobljeni iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v tretji državi ali regiji tretje države, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.“


26.4.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 108/29


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/732

z dne 25. aprila 2017

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. aprila 2017

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor

Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

EG

288,4

MA

98,4

TR

122,6

ZZ

169,8

0707 00 05

MA

79,4

TR

152,9

ZZ

116,2

0709 93 10

MA

78,6

TR

141,3

ZZ

110,0

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

51,7

IL

80,7

MA

50,0

TR

71,4

ZZ

63,5

0805 50 10

AR

68,9

TR

67,0

ZZ

68,0

0808 10 80

AR

89,5

BR

108,0

CL

131,3

CN

147,6

NZ

152,0

US

116,7

ZA

80,7

ZZ

118,0

0808 30 90

AR

155,6

CL

132,6

CN

81,4

ZA

123,6

ZZ

123,3


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

26.4.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 108/31


SKLEP SVETA (EU) 2017/733

z dne 25. aprila 2017

o uporabi določb schengenskega pravnega reda v zvezi s schengenskim informacijskim sistemom v Republiki Hrvaški

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 4(2) Akta,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4(2) Akta o pristopu Hrvaške določa, da se določbe schengenskega pravnega reda, ki niso navedene v členu 4(1) navedenega akta, na Hrvaškem uporabljajo samo v skladu s sklepom Sveta, sprejetim v navedeni namen, po preveritvi v skladu z veljavnimi postopki schengenskega ocenjevanja, da so bili izpolnjeni potrebni pogoji za uporabo vseh delov zadevnega pravnega reda, vključno z učinkovito uporabo vseh schengenskih pravil v skladu z dogovorjenimi skupnimi standardi in temeljnimi načeli.

(2)

Veljavni postopki schengenskega ocenjevanja so določeni v Uredbi Sveta (EU) št. 1053/2013 (2).

(3)

Schengensko ocenjevanje v zvezi z varstvom podatkov na Hrvaškem je bilo izvedeno februarja 2016. Komisija je z izvedbenim sklepom sprejela ocenjevalno poročilo, ki potrjuje, da so bili izpolnjeni vsi potrebni pogoji za uporabo schengenskega pravnega reda v zvezi z varstvom podatkov na Hrvaškem.

(4)

V skladu s členom 1(1) Izvedbenega sklepa Komisije (EU) 2015/450 (3) je bilo ugotovljeno, da je hrvaški nacionalni sistem (N.SIS) s tehničnega vidika pripravljen za vključitev v schengenski informacijski sistem (SIS).

(5)

Ker je Hrvaška zadostila vsem potrebnim tehničnim in pravnim ukrepom za obdelavo podatkov SIS in izmenjavo dopolnilnih podatkov, lahko zdaj Svet določi datum, s katerim se bo na Hrvaškem začel uporabljati schengenski pravni red v zvezi s SIS.

(6)

Začetek veljavnosti tega sklepa naj bi omogočil, da se podatki SIS prenesejo na Hrvaško. Konkretna uporaba teh podatkov naj bi Komisiji omogočila, da preveri pravilno uporabo določb schengenskega pravnega reda v zvezi s SIS na Hrvaškem. Po preveritvi, da so bili na Hrvaškem izpolnjeni potrebni pogoji za uporabo vseh delov zadevnega pravnega reda, bi moral Svet odločiti o odpravi kontrol na notranjih mejah.

(7)

Sprejeti bi bilo treba ločen sklep Sveta, s katerim bi se določil datum za odpravo kontrol na notranjih mejah s Hrvaško. Do datuma, določenega v takšnem sklepu, bi bilo treba na Hrvaškem uvesti nekatere omejitve glede uporabe SIS.

(8)

Za Islandijo in Norveško ta sklep pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (4), ki spadajo na področje iz točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES (5).

(9)

Za Švico ta sklep pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (6), ki spadajo na področje iz točke G člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES (7) in členom 3 Sklepa Sveta 2008/149/PNZ (8).

(10)

Za Lihtenštajn ta sklep pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (9), ki spadajo na področje iz točke G člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/349/EU (10) in členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU (11)

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Pod pogoji, določenimi v tem členu, se od 27. junija 2017 določbe schengenskega pravnega reda v zvezi s schengenskim informacijskim sistemom (SIS) iz Priloge k temu sklepu uporabljajo v Republiki Hrvaški v njenih odnosih s:

(a)

Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko in Kraljevino Švedsko;

(b)

Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska v zvezi z določbami iz Sklepa Sveta 2007/533/PNZ (12); in

(c)

Republiko Islandijo, Kraljevino Norveško, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn.

2.   Od 2. maja 2017 se razpisi ukrepov, za katere veljata Sklep 2007/533/PNZ in Uredba (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (13), kot so opredeljeni v točki (a) člena 3(1) navedenega sklepa in v točki (a) člena 3 navedene uredbe, ter dopolnilni in dodatni podatki, kot so opredeljeni v točkah (b) in (c) člena 3(1) navedenega sklepa in v točkah (b) in (c) člena 3 navedene uredbe, ki so povezani z razpisi ukrepov, lahko dajo na voljo Hrvaški v skladu z določbami navedenega sklepa in navedene uredbe.

3.   Od 27. junija 2017 lahko Hrvaška ob upoštevanju določb odstavka 4 vnaša razpise ukrepov in dodatne podatke v SIS, uporablja podatke SIS in izmenjuje dopolnilne podatke.

4.   Dokler se nadzor na notranjih mejah ne odpravi, Hrvaška:

(a)

ni obvezana zavrniti vstopa na svoje ozemlje ali prepovedati bivanja na njem državljanom tretjih držav, za katere je druga država članica razpisala ukrep zavrnitve vstopa ali prepovedi bivanja v skladu z Uredbo (ES) št. 1987/2006;

(b)

ne dostopa do razpisov ukrepov v SIS in dodatnih podatkov ter ne izmenjuje dopolnilnih podatkov v zvezi z državljani tretjih držav zaradi zavrnitve vstopa ali prepovedi prebivanja v skladu z Uredbo (ES) št. 1987/2006.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 25. aprila 2017

Za Svet

Predsednik

I. BORG


(1)  Mnenje z dne 5. aprila 2017 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  Uredba Sveta (EU) št. 1053/2013 z dne 7. oktobra 2013 o vzpostavitvi ocenjevalnega in spremljevalnega mehanizma za preverjanje uporabe schengenskega pravnega reda in razveljavitvi Sklepa Izvršnega odbora z dne 16. septembra 1998 o ustanovitvi stalnega odbora o ocenjevanju in izvajanju Schengenskega sporazuma (UL L 295, 6.11.2013, str. 27).

(3)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/450 z dne 16. marca 2015 o določitvi testnih zahtev za države članice, ki se vključujejo v drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) ali znatno spreminjajo neposredno povezane nacionalne sisteme (UL L 74, 18.3.2015, str. 31).

(4)  UL L 176, 10.7.1999, str. 36.

(5)  Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).

(6)  UL L 53, 27.2.2008, str. 52.

(7)  Sklep Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 53, 27.2.2008, str. 1).

(8)  Sklep Sveta 2008/149/PNZ z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske unije (UL L 53, 27.2.2008, str. 50).

(9)  UL L 160, 18.6.2011, str. 21.

(10)  Sklep Sveta 2011/349/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi zlasti s pravosodnim sodelovanjem v kazenskih zadevah in policijskim sodelovanjem, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 1).

(11)  Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).

(12)  Sklep Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 205, 7.8.2007, str. 63).

(13)  Uredba (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 381, 28.12.2006, str. 4).


PRILOGA

Seznam določb schengenskega pravnega reda, ki se navezujejo na schengenski informacijski sistem v skladu s členom 4(2) Akta o pristopu Hrvaške

1.

Uredba (ES) št. 1986/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o dostopu služb držav članic, pristojnih za izdajo potrdil o registraciji vozil, do druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (1);

2.

Uredba (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (2);

3.

Sklep Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (3).


(1)  UL L 381, 28.12.2006, str. 1.

(2)  UL L 381, 28.12.2006, str. 4.

(3)  UL L 205, 7.8.2007, str. 63.


26.4.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 108/35


SKLEP SVETA (SZVP) 2017/734

z dne 25. aprila 2017

o spremembi Sklepa 2013/184/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Mjanmaru/Burmi

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 22. aprila 2013 sprejel Sklep 2013/184/SZVP (1) o omejevalnih ukrepih proti Mjanmaru/Burmi.

(2)

Svet je 21. aprila 2016 sprejel Sklep (SZVP) 2016/627 (2) o podaljšanju omejevalnih ukrepov do 30. aprila 2017.

(3)

Na podlagi pregleda Sklepa 2013/184/SZVP bi bilo treba omejevalne ukrepe podaljšati do 30. aprila 2018.

(4)

Sklep 2013/184/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Člen 3 Sklepa 2013/184/SZVP se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Ta sklep se uporablja do 30. aprila 2018. Redno se pregleduje. Če Svet meni, da cilji tega sklepa niso bili doseženi, se ta sklep podaljša ali ustrezno spremeni.“

Člen 2

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 25. aprila 2017

Za Svet

Predsednik

I. BORG


(1)  Sklep Sveta 2013/184/SZVP z dne 22. aprila 2013 o omejevalnih ukrepih proti Mjanmaru/Burmi in razveljavitvi Sklepa 2010/232/SZVP (UL L 111, 23.4.2013, str. 75).

(2)  Sklep Sveta (SZVP) 2016/627 z dne 21. aprila 2016 o spremembi Sklepa 2013/184/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Mjanmaru/Burmi (UL L 106, 22.4.2016, str. 23).