ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 47

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 60
24. februar 2017


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/316 z dne 22. februarja 2017 o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z določitvijo reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

1

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/317 z dne 23. februarja 2017 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

4

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/318 z dne 23. februarja 2017 o določitvi najnižje prodajne cene za posneto mleko v prahu za peti delni razpis v okviru razpisnega postopka, odprtega z Izvedbeno uredbo (EU) 2016/2080

6

 

 

SKLEPI

 

*

Izvedbeni sklep Sveta (EU) 2017/319 z dne 21. februarja 2017 o spremembi Izvedbenega sklepa Sveta 2013/677/EU o dovoljenju Luksemburgu, da uvede posebni ukrep, ki odstopa od člena 285 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost

7

 

*

Izvedbeni sklep Sveta (EU) 2017/320 z dne 21. februarja 2017 o dovoljenju Franciji, da sklene sporazum s Švicarsko konfederacijo v zvezi z letališčem Basel-Mulhouse, ki vključuje določbe, ki odstopajo od člena 5 Direktive 2006/112/ES

9

 

*

Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2017/321 z dne 21. februarja 2017 o imenovanju poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (Atalanta) ter razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2016/940 (ATALANTA/1/2017)

11

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/322 z dne 22. februarja 2017 glede izvzetij iz razširjene protidampinške dajatve na nekatere dele za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 88/97 (notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 1129)

13

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

24.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 47/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/316

z dne 22. februarja 2017

o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z določitvijo reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 183(b) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 510/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov, in razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 1216/2009 in (ES) št. 614/2009 (2) ter zlasti člena 5(6)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 (3) določa podrobna pravila za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in reprezentativne cene v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc.

(2)

Iz rednega spremljanja podatkov, ki so podlaga za določanje reprezentativnih cen za proizvode v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc, sledi, da je treba spremeniti reprezentativne cene za uvoz nekaterih proizvodov ob upoštevanju odstopanja cen glede na poreklo.

(3)

Uredbo (ES) št. 1484/95 bi bilo zato treba spremeniti.

(4)

Ker se mora ta ukrep začeti uporabljati čim prej po objavi posodobljenih podatkov, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1484/95 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. februarja 2017

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor

Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 150, 20.5.2014, str. 1.

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 z dne 28. junija 1995 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in o določitvi reprezentativnih cen v sektorju za perutninsko meso in v sektorju za jajca ter za albumine iz jajc in o razveljavitvi Uredbe št. 163/67/EGS (UL L 145, 29.6.1995, str. 47).


PRILOGA

„PRILOGA I

Oznaka KN

Poimenovanje

Reprezentativna cena

(v EUR/100 kg)

Varščina iz člena 3

(v EUR/100 kg)

Poreklo (1)

0207 12 10

Piščančji trupi, znani kot 70 % piščanci, zamrznjeni

115,2

0

AR

0207 12 90

Piščančji trupi, znani kot 65 % piščanci, zamrznjeni

138,9

0

AR

128,1

0

BR

0207 14 10

Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni

228,7

21

AR

191,8

34

BR

284,6

5

CL

222,6

23

TH

0207 27 10

Kosi purana brez kosti, zamrznjeni

407,9

0

BR

302,9

0

CL

0408 91 80

Jajca brez lupine, sušena

429,2

0

AR

1602 32 11

Pripravljeni proizvodi iz kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, nekuhani

194,6

28

BR


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka ‚ZZ‘ predstavlja ‚druga porekla‘.“


24.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 47/4


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/317

z dne 23. februarja 2017

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. februarja 2017

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor

Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

IL

75,4

MA

110,1

TR

100,5

ZZ

95,3

0707 00 05

MA

86,6

TR

190,3

ZZ

138,5

0709 91 00

EG

113,1

ZZ

113,1

0709 93 10

MA

55,4

TR

172,3

ZZ

113,9

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

43,6

IL

75,0

MA

50,0

TN

50,3

TR

73,1

ZA

196,8

ZZ

81,5

0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00

EG

73,3

IL

129,0

JM

120,8

MA

102,0

TR

62,1

ZZ

97,4

0805 22 00

IL

120,6

MA

101,2

ZZ

110,9

0805 50 10

EG

82,4

TR

72,2

ZZ

77,3

0808 10 80

US

115,7

ZZ

115,7

0808 30 90

CL

175,7

CN

84,8

ZA

110,9

ZZ

123,8


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


24.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 47/6


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/318

z dne 23. februarja 2017

o določitvi najnižje prodajne cene za posneto mleko v prahu za peti delni razpis v okviru razpisnega postopka, odprtega z Izvedbeno uredbo (EU) 2016/2080

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2016/1240 z dne 18. maja 2016 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede javne intervencije in pomoči za zasebno skladiščenje (2) ter zlasti člena 32 Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/2080 (3) se je začela prodaja posnetega mleka v prahu z razpisnim postopkom.

(2)

Glede na ponudbe, predložene za peti delni razpis, ni treba določiti najnižje prodajne cene.

(3)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Za peti delni razpis za prodajo posnetega mleka v prahu v okviru razpisnega postopka, odprtega z Izvedbeno uredbo (EU) 2016/2080, katerega rok za predložitev ponudb je potekel 21. februarja 2017, se najnižja prodajna cena ne določi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. februarja 2017

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor

Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 206, 30.7.2016, str. 71.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/2080 z dne 25. novembra 2016 o začetku prodaje posnetega mleka v prahu z razpisnim postopkom (UL L 321, 29.11.2016, str. 45).


SKLEPI

24.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 47/7


IZVEDBENI SKLEP SVETA (EU) 2017/319

z dne 21. februarja 2017

o spremembi Izvedbenega sklepa Sveta 2013/677/EU o dovoljenju Luksemburgu, da uvede posebni ukrep, ki odstopa od člena 285 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) in zlasti člena 395 Direktive,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 285 Direktive 2006/112/ES lahko države članice, ki niso uporabile izbire iz člena 14 Druge direktive Sveta 67/228/EGS (2), oprostijo plačila davka na dodano vrednot (DDV) davčne zavezance, katerih letni promet ne presega 5 000 EUR. Poleg tega lahko odobrijo progresivno davčno olajšavo davčnim zavezancem, katerih letni promet presega zgornjo mejo, ki so jo določile.

(2)

Z Izvedbenim sklepom Sveta 2013/677/EU (3) je Luksemburg dobil dovoljenje, da uvede ukrep, ki odstopa od člena 285 Direktive 2006/112/ES (v nadaljnjem besedilu: ukrep odstopanja), da lahko do 31. decembra 2016 davčne zavezance, katerih letni promet znaša največ 25 000 EUR, oprosti plačila DDV.

(3)

V dopisu, ki ga je Komisija evidentirala 26. septembra 2016, je Luksemburg zaprosil za dovoljenje, da bi podaljšal ukrep odstopanja od 1. januarja 2017 in hkrati zvišal prag s 25 000 EUR na 30 000 EUR.

(4)

Komisija je z dopisi z dne 4. oktobra 2016 o zahtevi Luksemburga obvestila druge države članice. Komisija je z dopisom z dne 5. oktobra 2016 Luksemburg uradno obvestila, da ima na voljo vse informacije, potrebne za presojo zahtevka.

(5)

Glede na informacije, ki jih je predložil Luksemburg, bi ukrep odstopanja lahko uporabilo 970 dodatnih davčnih zavezancev, da bi zmanjšali svoje obveznosti v zvezi z DDV iz poglavij 2 do 6 naslova XI Direktive 2006/112/ES. Zmanjšalo bi se tudi breme davčne uprave pri pobiranju davka in reviziji malih podjetij.

(6)

Ker bo ukrep odstopanja privedel do zmanjšanih obveznosti DDV za mala podjetja, ki pa se bodo lahko v skladu s členom 290 Direktive 2006/112/ES še vedno odločila za splošno ureditev DDV, bi bilo treba Luksemburgu dovoliti, da prag zviša do 31. decembra 2019.

(7)

Odstopanja so običajno odobrena za omejeno obdobje, da se lahko oceni, ali so ustrezna in učinkovita. Poleg tega se določbe členov 281 do 294 Direktive 2006/112/ES glede posebne ureditve za mala podjetja pregledujejo in mogoče je, da bo direktiva o spremembi navedenih določb začela veljati že pred 31. decembrom 2019. Ukrep odstopanja bi zato bilo treba časovno omejiti in priložiti samoderogacijsko klavzulo.

(8)

Z namenom zagotoviti, da so želeni cilji ukrepa odstopanja doseženi, zlasti tisti, ki se izogibajo negativnim učinkom in zagotavljajo enake konkurenčne pogoje, je primerno, da se ta sklep uporablja od 1. januarja 2017. Z retroaktivno uporabo ukrepa odstopanja pa se spoštujejo legitimna pričakovanja zadevnih oseb, saj ukrep odstopanja ne posega v pravice in obveznosti gospodarskih subjektov ali posameznikov.

(9)

Na podlagi informacij, ki jih je predložil Luksemburg, bo imel višji prag zanemarljiv učinek na skupni znesek davčnih prihodkov, zbranih na ravni končne potrošnje.

(10)

Ukrep odstopanja je v skladu s cilji sporočila Komisije „Najprej pomisli na male“ – „Akt za mala podjetja“ za Evropo z dne 25. junija 2008.

(11)

Ukrep odstopanja ne vpliva na lastna sredstva Unije, pridobljena iz DDV, ker bo Luksemburg izračunal nadomestilo v skladu s členom 6 Uredbe Sveta (EGS, Euratom) št. 1553/89 (4).

(12)

Izvedbeni sklep Sveta 2013/677/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Člena 1 in 2 Izvedbenega sklepa Sveta 2013/677/EU se nadomestita z naslednjim:

„Člen 1

Z odstopanjem od člena 285 Direktive 2006/112/ES se Luksemburgu dovoli, da davčne zavezance, katerih letni promet znaša največ 30 000 EUR, oprosti plačila DDV.

Člen 2

Ta sklep začne učinkovati na dan uradne obvestitve.

Ta sklep se uporablja od 1. januarja 2017 do 31. decembra 2019 ali do začetka veljavnosti direktive o spremembi členov 281 do 294 Direktive 2006/112/ES glede posebne ureditve za mala podjetja, pri čemer se upošteva zgodnejši datum.“.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Veliko vojvodstvo Luksemburg.

V Bruslju, 21. februarja 2017

Za Svet

Predsednik

E. SCICLUNA


(1)  UL L 347, 11.12.2006, str. 1.

(2)  Druga direktiva Sveta 67/228/EGS z dne 11. aprila 1967 o harmonizaciji zakonodaje držav članic v zvezi s prometnim davkom, strukturo in postopki za uporabo skupnega sistema davka na dodano vrednost (UL 71, 14.4.1967, str. 1303/67).

(3)  Izvedbeni sklep Sveta 2013/677/EU z dne 15. novembra 2013 o dovoljenju Luksemburgu, da uvede posebni ukrep, ki odstopa od člena 285 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 316, 27.11.2013, str. 33).

(4)  Uredba Sveta (EGS, Euratom) št. 1553/89 z dne 29. maja 1989 o dokončni enotni ureditvi zbiranja lastnih sredstev, pridobljenih iz davka na dodano vrednost (UL L 155, 7.6.1989, str. 9).


24.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 47/9


IZVEDBENI SKLEP SVETA (EU) 2017/320

z dne 21. februarja 2017

o dovoljenju Franciji, da sklene sporazum s Švicarsko konfederacijo v zvezi z letališčem Basel-Mulhouse, ki vključuje določbe, ki odstopajo od člena 5 Direktive 2006/112/ES

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) in zlasti člena 396(1) Direktive,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 5 Direktive 2006/112/ES glede ozemeljske uporabe te direktive se sistem davka na dodano vrednost (v nadaljnjem besedilu: DDV) praviloma uporablja na ozemlju države članice.

(2)

Francija je z dopisom, ki ga je Komisija evidentirala 24. septembra 2015, zaprosila za dovoljenje, da sklene sporazum s Švicarsko konfederacijo (v nadaljnjem besedilu: Švica) v zvezi z letališčem Basel-Mulhouse (v nadaljnjem besedilu: letališče), ki vključuje določbe, ki odstopajo od Direktive 2006/112/ES.

(3)

V skladu z drugim pododstavkom člena 396(2) Direktive 2006/112/ES je Komisija z dopisom z dne 24. oktobra 2016 o prošnji Francije obvestila druge države članice. Komisija je z dopisom z dne 25. oktobra 2016 uradno obvestila Francijo, da ima na voljo vse informacije, potrebne za presojo prošnje.

(4)

Letališče se nahaja v celoti znotraj Unije. Vendar pa je v francosko-švicarski konvenciji z dne 4. julija 1949 o gradnji in obratovanju letališča Basel-Mulhouse v Blotzheimu (v nadaljnjem besedilu: konvencija) določeno, da se na omejenem območju letališča vzpostavi poseben švicarski carinski sektor, kjer je švicarskim organom dovoljeno, da nadzorujejo blago in potnike, ki zapuščajo Švico ali vanjo vstopajo. Nadalje je bilo v tej konvenciji predvideno, da zadevni državi skleneta ločen sporazum, med drugim o fiskalnih pravilih, ki bodo urejala ta sektor.

(5)

Pojavile so se težave v zvezi s švicarskim carinskim sektorjem, zlasti kar zadeva nadzor nad uporabo pravil Unije o DDV za podjetja, ustanovljena v tem sektorju.

(6)

Francija in Švica sta se leta 2015 dogovorili, da bosta sklenili mednarodni sporazum, v skladu s katerim se bo švicarski carinski sektor štel za švicarsko ozemlje za namene DDV. Ker bi to odstopalo od Direktive 2006/112/ES, je potrebno dovoljenje v skladu s členom 396 navedene direktive.

(7)

Francija bo zagotovila, da to odstopanje ne bo vplivalo na lastne vire Unije iz pobranega DDV –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Franciji se dovoli, da sklene sporazum s Švico v zvezi z letališčem Basel-Mulhouse, ki določa, z odstopanjem od Direktive 2006/112/ES, da se švicarski carinski sektor na letališču, vzpostavljen na podlagi člena 8 francosko-švicarske konvencije z dne 4. julija 1949 o gradnji in obratovanju letališča Basel-Mulhouse v Blotzheimu ne šteje za sestavni del ozemlja države članice v smislu člena 5 navedene direktive.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Francosko republiko.

V Bruslju, 21. februarja 2017

Za Svet

Predsednik

E. SCICLUNA


(1)  UL L 347 11.12.2006, str. 1


24.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 47/11


SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2017/321

z dne 21. februarja 2017

o imenovanju poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (Atalanta) ter razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2016/940 (ATALANTA/1/2017)

POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 38 Pogodbe,

ob upoštevanju Skupnega ukrepa Sveta 2008/851/SZVP z dne 10. novembra 2008 o vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (1) ter zlasti člena 6 Skupnega ukrepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je v skladu s členom 6(1) Skupnega ukrepa 2008/851/SZVP pooblastil Politični in varnostni odbor (PVO) za sprejemanje ustreznih sklepov o imenovanju poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (v nadaljnjem besedilu: poveljnik sil EU).

(2)

PVO je 9. junija 2016 sprejel Sklep (SZVP) 2016/940 (2), s katerim je za poveljnika sil EU imenoval kapitana Renéja LUYCKXA.

(3)

Poveljnik operacije EU je priporočil, da se za novega poveljnika sil EU imenuje kontraadmiral Rafael FERNÁNDEZ-PINTADO MUÑOZ-ROJAS, ki nasledi kapitana Renéja LUYCKXA od 24. februarja 2017.

(4)

Vojaški odbor EU je 19. januarja 2017 to priporočilo podprl.

(5)

Sklep (SZVP) 2016/940 bi bilo zato treba razveljaviti.

(6)

V skladu s členom 5 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri pripravi in izvajanju sklepov in ukrepov Unije, ki zadevajo obrambo –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Kontraadmiral Rafael FERNÁNDEZ-PINTADO MUÑOZ-ROJAS se s 24. februarjem 2017 imenuje za poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (Atalanta).

Člen 2

Sklep (SZVP) 2016/940 se razveljavi.

Člen 3

Ta sklep začne veljati 24. februarja 2017.

V Bruslju, 21. februarja 2017

Za Politični in varnostni odbor

Predsednik

W. STEVENS


(1)  UL L 301, 12.11.2008, str. 33.

(2)  Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2016/940 z dne 9. junija 2016 o imenovanju poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (Atalanta) ter razveljavitvi Sklepa (SZVP) 2016/395 (ATALANTA/3/2016) (UL L 155, 14.6.2016, str. 27).


24.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 47/13


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/322

z dne 22. februarja 2017

glede izvzetij iz razširjene protidampinške dajatve na nekatere dele za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 88/97

(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 1129)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) („osnovna uredba“), in zlasti člena 13(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 71/97 z dne 10. januarja 1997 o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo (EGS) št. 2474/93 na kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz nekaterih delov za kolesa iz Ljudske republike Kitajske, in o obračunavanju razširjene dajatve na takšen uvoz, registriran po Uredbi (ES) št. 703/96 (2), ter zlasti člena 3 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 88/97 z dne 20. januarja 1997 o dovoljenju za oprostitev plačila uvozne dajatve na uvoz nekaterih delov za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, uvedene z Uredbo Sveta (EGS) št. 2474/93 in razširjene z Uredbo Sveta (ES) št. 71/97 o protidampinški dajatvi (3), ter zlasti členov 4 do 7 Uredbe,

po obvestitvi držav članic,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Trenutno se za uvoz bistvenih delov za kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske uporablja protidampinška dajatev („razširjena dajatev“) na podlagi razširitve, uvedene z Uredbo (ES) št. 71/97 („uredba o razširitvi“), protidampinške dajatve na uvoz koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („Kitajska“).

(2)

V skladu s členom 3 uredbe o razširitvi je Evropska komisija („Komisija“) pooblaščena za sprejemanje potrebnih ukrepov, s katerimi se odobri izvzetje za uvoz bistvenih delov za kolesa, pri katerem ne gre za izogibanje protidampinški dajatvi.

(3)

Ti izvedbeni ukrepi so določeni v Uredbi (ES) št. 88/97 („uredba o izvzetju“) o uvedbi posebnega sistema oprostitev.

(4)

Na tej podlagi je Komisija oprostila plačila razširjene dajatve številne sestavljavce koles („izvzete stranke“).

(5)

V skladu s členom 16(2) uredbe o izvzetju je Komisija v Uradnem listu Evropske unije že večkrat objavila seznam izvzetih strank (4).

(6)

Zadnji izvedbeni sklep Komisije glede izvzetij na podlagi uredbe o izvzetju je bil sprejet 15. decembra 2015 (5).

1.   ZAHTEVKI ZA IZVZETJE

(7)

Komisija je od strank, naštetih v spodnjih preglednicah 1 do 3, prejela zahtevke za izvzetje z vsemi informacijami, ki so potrebne za ugotovitev, ali so ti zahtevki sprejemljivi v skladu s členom 4(1) Uredbe o izvzetju.

(8)

Tem stranem je bila dana možnost podati pripombe na zaključke Komisije glede sprejemljivosti njihovih zahtevkov.

(9)

V skladu s členom 5(1) Uredbe o izvzetju se od dne, ko Komisija prejme zahtevke, do odločitve glede ustreznosti zahtevkov zadevnih strank oprosti plačilo razširjene dajatve za vsak uvoz glavnih delov za kolesa, ki ga te stranke deklarirajo za prost promet.

2.   ODOBRITEV IZVZETJA

(10)

Pregled ustreznosti zahtevkov strank iz preglednice 1 je zaključen.

Preglednica 1

Dodatna oznaka TARIC

Naziv

Naslov:

B963

PANEX DINAMIC d.o.o.

Dr. Tome Bratkovića 1, HR-40000 Čakovec, Croatia

C001

CICLI EUROPA s.r.l.

34 Via portella Bifuto, IT-93017 San Cataldo (CL), Italy

C002

OLYMPIQUE SARL

ZA Les Epalits, FR-42610 Saint-Romain-le-Puy, France

C021

Kuisle & Kuisle GmbH

Füssener Straße 22 a, DE-87675 Stötten, Germany

B960

In Cycles – Montagem e Comércio de Bicicletas Lda.

Zona Industrial De Barrô Norte/Sul, N.o 976, Fracçao A/B e D, AP. 52, PT-3750-353 Barrô Águeda, Portugal

C053

Firma Handlowo-Usługowo-Produkcyjna „Trans-Rower“ Roman Tylec

Dąbie 47, PL-39-311 Zdziarzec, Poland

(11)

Med pregledom je Komisija ugotovila, da je bila vrednost delov s poreklom iz Kitajske nižja od 60 % skupne vrednosti delov, uporabljenih pri kolesih, ki so jih sestavile te stranke.

(12)

Zato njihove montažne dejavnosti ne spadajo na področje uporabe člena 13(2) Uredbe (EU) 2016/1036.

(13)

Zaradi tega in v skladu s členom 7(1) uredbe o izvzetju je treba stranke iz preglednice 1 izvzeti iz razširjene dajatve.

(14)

V skladu s členom 7(2) bi morala izvzetja začeti veljati z datumom prejema zahtevkov, poleg tega pa bi se moral carinski dolg v zvezi z razširjeno dajatvijo šteti za ničnega od istega datuma.

(15)

Te stranke so bile seznanjene s sklepi Komisije glede ustreznosti njihovih zahtevkov. Prav tako so imele na voljo čas za pripombe.

(16)

Ker izvzetja veljajo samo za stranke, izrecno navedene v preglednici 1 z imeni in naslovi, bi morale izvzete stranke takoj obvestiti Komisijo (6) o kakršni koli spremembi (npr. spremembi imena, pravne oblike ali naslova oziroma po ustanovitvi novih subjektov, ki se ukvarjajo z montažo).

(17)

V takem primeru mora stranka zagotoviti vse ustrezne informacije, zlasti o vsaki spremembi dejavnosti, povezanih z montažnimi dejavnostmi. Komisija bo po potrebi posodobila sklice na takšno stranko.

3.   POSODOBITEV SKLICEV NA IZVZETE STRANKE

(18)

Izvzete stranke, navedene v preglednici 2, uradno obvestijo Komisijo o spremembah v njihovih sklicih (imena, pravne oblike ali naslovi). Komisija je predložene informacije proučila in ugotovila, da te spremembe ne vplivajo na montažne dejavnosti v zvezi s pogoji za izvzetje, določenimi v uredbi o izvzetju.

(19)

Medtem ko ostaja za te stranke izvzetje iz razširjene dajatve, odobreno v skladu s členom 7(1) uredbe o izvzetju, nespremenjeno, je treba sklice na te stranke posodobiti.

Preglednica 2

Dodatna oznaka TARIC

Prejšnji sklic

Sprememba

A662

Credat Industries a.s.,

V. Palkovicha 19

SK-946 03 Kolárovo, Slovakia

Novi naslov podjetja je:

„Priemyselný areál 3415

SK-946 03 Kolárovo, Slovakia“

A247

AT Zweirad GmbH,

Boschstrasse 18, DE-48341 Altenberge, Germany

Novi naslov podjetja je:

„Zur Steinkuhle 2, DE-48341 Altenberge, Germany“

A995

Planet X Ltd,

Unit 6, Ignite Business Park, Magna Way, Rotherham GB-S60 1FD, United Kingdom

Novi naslov podjetja je:

„Unit 38-41, Aldwarke Wharfe Business Park, Waddington Way, Rotherham, South Yorkshire GB-S65 3SH, United Kingdom“

A542

Biuro Ekonomiczno-Handlowe Jan Zasada,

ul. Fabryczna 6, PL-98-300 Wieluń, Poland

Nova ime in pravna oblika podjetja sta:

„Biuro Ekonomiczno-Handlowe Jan Zasada Sp. z o.o.“

8983

Mara Cicli SRL,

Via della Pergola 5, IT-21052 Busto Arsizio (VA), Italy

Novi ime, pravna oblika in naslov podjetja so:

„Mandelli SPA

Via Tommaso Grossi 5, IT-20841 Carate Brianza (MB), Italy“

A605

Bohemia Bike a.s.,

Okružní 697, CZ-370 01 České Budějovice, Czech Republic

Novi naslov podjetja je:

„Na Pankráci 1724/129 Nusle

CZ-140 00 Praha 4,

Czech Republic“

4.   OPROSTITEV PLAČILA DAJATEV ZA STRANKE V PREGLEDU

(20)

Pregled ustreznosti zahtevka strank iz preglednice 3 še poteka. Do sprejetja odločitve glede ustreznosti zahtevkov se za te stranke opusti plačilo razširjene dajatve.

(21)

Ker bodo oprostitve veljale samo za stranke, izrecno navedene v preglednici 3 z imeni in naslovi, bi morale te stranke takoj obvestiti Komisijo (7) o kakršni koli spremembi (npr. spremembi imena, pravne oblike ali naslova oziroma po ustanovitvi novih subjektov, ki se ukvarjajo z montažo).

(22)

V takem primeru mora stranka zagotoviti vse ustrezne informacije, zlasti o vsaki spremembi dejavnosti, povezanih z montažnimi dejavnostmi. Komisija bo po potrebi posodobila sklice na takšno stranko.

Preglednica 3

Dodatna oznaka TARIC

Naziv

Naslov:

C003

Interbike Spółka z o.o.

ul. Śląska 6/5, PL-42-200 Częstochowa, Poland

C049

Cycles Sport North Ltd

363 Leach Place, Walton Summit Center, Preston, GB-PR5 8AS, United Kingdom

C170

Hermann Hartje KG

Deichstrasse 120-122, DE-27318 Hoya, Germany

C102

Uno Bike B.V.

Bovendijk 213, NL-3045 PD Rotterdam, The Netherlands

C128

VELOSPRINT S

Trnavská 40, SK-949 01 Nitra, Slovakia

C169

Pelago MFG oy

Tyynenmerenkatu 6 L3, FI-00220 Helsinki, Finland

C202

VANMOOF B.V.

Mauritskade 55, NL-1092 AD Amsterdam, The Netherlands

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

V tem sklepu se uporabljajo opredelitve pojmov iz člena 1 Uredbe (ES) št. 88/97.

Člen 2

Stranke, navedene v spodnji preglednici 1, so izvzete iz razširitve dokončne protidampinške dajatve iz Uredbe (ES) št. 71/97 o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo Sveta (EGS) št. 2474/93 (8) na kolesa s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz nekaterih delov za kolesa iz Ljudske republike Kitajske.

V skladu s členom 7(2) Uredbe (ES) št. 88/97 njihova izvzetja veljajo od datuma prejema zahtevkov teh strank. Ti datumi so navedeni v stolpcu z naslovom „Začetek veljavnosti“.

Izvzetja se uporabljajo le za stranke, izrecno navedene v preglednici 1 z imeni in naslovi.

Izvzete stranke nemudoma obvestijo Komisijo o kakršni koli spremembi imena oziroma naslova in zagotovijo vse potrebne informacije, zlasti o kakršni koli spremembi v svojih dejavnostih, povezanih z montažnimi dejavnostmi v zvezi s pogoji za izvzetje.

Preglednica 1

Izvzete stranke

Dodatna oznaka TARIC

Naziv

Naslov

Začetek veljavnosti

B960

In Cycles – Montagem e Comércio de Bicicletas Lda.

Zona Industrial De Barrô Norte/Sul, N.o 976, Fracçao A/B e D, AP. 52, PT-3750-353 Barrô Águeda, Portugal

2.5.2014

B963

PANEX DINAMIC d.o.o.

Dr. Tome Bratkovića 1, HR-40000 Čakovec, Croatia

13.8.2014

C002

OLYMPIQUE SARL

ZA Les Epalits, FR-42610 Saint-Romain-le-Puy, France

28.10.2014

C001

CICLI EUROPA s.r.l.

34 Via portella Bifuto, IT-93017 San Cataldo (CL), Italy

10.11.2014

C021

Kuisle & Kuisle GmbH

Füssener Straße 22 a, DE-87675 Stötten, Germany

17.2.2015

C053

Firma Handlowo-Usługowo-Produkcyjna „Trans-Rower“ Roman Tylec

Dąbie 47, PL-39-311 Zdziarzec, Poland

1.7.2015

Člen 3

Posodobljeni sklici na izvzete stranke v preglednici 2 spodaj so navedeni v stolpcu z naslovom „Novi sklici“. Te posodobitve začnejo veljati z datumom iz stolpca z naslovom „Začetek veljavnosti“.

Ustrezne dodatne oznake TARIC, ki so bile prej dodeljene tem izvzetim strankam, ostajajo nespremenjene in so navedene v stolpcu z naslovom „Dodatna oznaka TARIC“.

Preglednica 2

Izvzete stranke, za katere se posodobijo sklici

Dodatna oznaka TARIC

Prejšnji sklic

Novi sklic

Začetek veljavnosti

A662

Credat Industries a.s.,

V. Palkovicha 19,

SK-946 03 Kolárovo, Slovakia

Credat Industries a.s.,

Priemyselný areál 3415,

SK-946 03 Kolárovo, Slovakia

21.3.2016

A247

AT Zweirad GmbH,

Boschstrasse 18,

DE-48341 Altenberge, Germany

AT Zweirad GmbH,

Zur Steinkuhle 2,

DE-48341 Altenberge, Germany

17.2.2016

A995

Planet X Ltd,

Unit 6, Ignite Business Park, Magna Way,

Rotherham GB-S60 1FD, United Kingdom

Planet X Ltd,

Unit 38-41, Aldwarke Wharfe Business Park, Waddington Way, Rotherham, South Yorkshire GB-S65 3SH, United Kingdom

17.11.2016

8983

Mara Cicli SRL,

Via della Pergola 5,

IT-21052 Busto Arsizio (VA), Italy

Mandelli SPA,

Via Tommaso Grossi 5,

IT-20841 Carate Brianza (MB), Italy

1.1.2017

A605

Bohemia Bike a.s.,

Okružní 697,

CZ-370 01 České Budějovice, Czech Republic

Bohemia Bike a.s.,

Na Pankráci 1724/129 Nusle

CZ-140 00 Praha 4, Czech Republic

25.1.2017

A542

Biuro Ekonomiczno-Handlowe Jan Zasada

ul. Fabryczna 6, PL-98-300 Wieluń, Poland

Biuro Ekonomiczno-Handlowe Jan Zasada Sp. z o.o.

ul. Fabryczna 6, PL-98-300 Wieluń, Poland

2.1.2017

Člen 4

Stranke iz preglednice 3 spodaj so v postopku pregleda v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 88/97.

Oprostitev plačila razširjene protidampinške dajatve v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 88/97 začne veljati z datumom prejema zahtevkov strank. Ti datumi so navedeni v stolpcu z naslovom „Začetek veljavnosti“.

Te oprostitve se uporabljajo le za stranke v pregledu, izrecno navedene v preglednici 3 z imeni in naslovi.

Stranke v pregledu nemudoma obvestijo Komisijo o kakršni koli spremembi imena oziroma naslova in zagotovijo vse potrebne informacije, zlasti o kakršni koli spremembi v svojih dejavnostih, povezanih z montažnimi dejavnostmi v zvezi s pogoji za izvzetje.

Preglednica 3

Stranke v pregledu

Dodatna oznaka TARIC

Naziv

Naslov

Začetek veljavnosti

C003

Interbike Spółka z o.o.

ul. Śląska 6/5, PL-42-200 Częstochowa, Poland

18.12.2014

C049

Cycles Sport North Ltd

363 Leach Place, Walton Summit Center, Preston, GB-PR5 8AS, United Kingdom

27.4.2015

C102

Uno Bike B.V.

Bovendijk 213, NL-3045 PD Rotterdam, The Netherlands

24.11.2015

C170

Hermann Hartje KG

Deichstrasse 120-122, DE-27318 Hoya, Germany

29.9.2016

C128

VELOSPRINT S

Trnavská 40, SK-949 01 Nitra, Slovakia

14.4.2016

C169

Pelago MFG oy

Tyynenmerenkatu 6 L3, FI-00220 Helsinki, Finland

23.9.2016

C202

VANMOOF B.V.

Mauritskade 55, NL-1092 AD Amsterdam, The Netherlands

19.12.2016

Člen 5

Ta sklep je naslovljen na države članice in na stranke iz členov 2, 3 in 4. Objavi se tudi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 22. februarja 2017

Za Komisijo

Cecilia MALMSTRÖM

Članica Komisije


(1)  UL L 176, 30.6.2016, str. 21.

(2)  UL L 16, 18.1.1997, str. 55.

(3)  UL L 17, 21.1.1997, str. 17.

(4)  UL C 45, 13.2.1997, str. 3, UL C 112, 10.4.1997, str. 9, UL C 220, 19.7.1997, str. 6, UL C 378, 13.12.1997, str. 2, UL C 217, 11.7.1998, str. 9, UL C 37, 11.2.1999, str. 3, UL C 186, 2.7.1999, str. 6, UL C 216, 28.7.2000, str. 8, UL C 170, 14.6.2001, str. 5, UL C 103, 30.4.2002, str. 2, UL C 35, 14.2.2003, str. 3, UL C 43, 22.2.2003, str. 5, UL C 54, 2.3.2004, str. 2, UL C 299, 4.12.2004, str. 4, UL L 17, 21.1.2006, str. 16 in UL L 313, 14.11.2006, str. 5, UL L 81, 20.3.2008, str. 73, UL C 310, 5.12.2008, str. 19, UL L 19, 23.1.2009, str. 62, UL L 314, 1.12.2009, str. 106, UL L 136, 24.5.2011, str. 99, UL L 343, 23.12.2011, str. 86, UL L 119, 23.4.2014, str. 67, UL L 132, 29.5.2015, str. 32, UL L 331, 17.12.2015, str. 30.

(5)  UL L 331, 17.12.2015, str. 30.

(6)  Strankam se priporoča, da uporabijo naslednji elektronski naslov: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.

(7)  Strankam se priporoča, da uporabijo naslednji elektronski naslov: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.

(8)  Uredba Sveta (EGS) št. 2474/93 z dne 8. septembra 1993 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz v Skupnost koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske in dokončnem pobiranju začasne protidampinške dajatve (UL L 228, 9.9.1993, str. 1).