ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 313

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 59
19. november 2016


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Informacija o datumu začetka veljavnosti Sporazuma o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani na področju globalnega satelitskega navigacijskega sistema za civilno uporabo (GNSS)

1

 

*

Informacija o datumu začetka veljavnosti Sporazuma o sodelovanju pri civilnem globalnem satelitskem navigacijskem sistemu (GNSS) med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami ter Ukrajino

1

 

*

Informacija o datumu začetka veljavnosti Sporazuma o spodbujanju, zagotavljanju in uporabi satelitskih navigacijskih sistemov Galileo in GPS ter podobnih aplikacij med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi državami Amerike na drugi strani

1

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/2020 z dne 26. maja 2016 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o trgih finančnih instrumentov v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi o merilih za določitev, ali bi za izvedene finančne instrumente, za katere velja obveznost kliringa, morala veljati obveznost trgovanja ( 1 )

2

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/2021 z dne 2. junija 2016 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o trgih finančnih instrumentov v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za dostop glede referenčnih meril ( 1 )

6

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/2022 z dne 14. julija 2016 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede informacij za registracijo podjetij tretje države in oblike informacij, ki se zagotovijo strankam ( 1 )

11

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/2023 z dne 18. novembra 2016 o izdaji dovoljenja za natrijev benzoat, kalijev sorbat, mravljično kislino in natrijev format kot krmne dodatke za vse živalske vrste ( 1 )

14

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/2024 z dne 18. novembra 2016 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

21

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2016/2025 z dne 8. novembra 2016 o imenovanju treh članov in dveh nadomestnih članov Odbora regij na predlog Republike Poljske

23

 

*

Sklep Sveta (EU) 2016/2026 z dne 15. novembra 2016 o finančnih prispevkih držav članic za financiranje Evropskega razvojnega sklada, vključno z zgornjo mejo za leto 2018, letnim zneskom za leto 2017, prvim obrokom za leto 2017 ter okvirno in nezavezujočo napovedjo pričakovanih letnih zneskov za leti 2019 in 2020

25

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

*

Sklep št. 1/2016 Pridružitvenega odbora EU-Republika Moldavija v trgovinski sestavi z dne 19. oktobra 2016 o posodobitvi Priloge XVI k Pridružitvenemu sporazumu [2016/2027]

28

 

*

Sklep št. 2/2016 Pridružitvenega odbora EU-Republika Moldavija v trgovinski sestavi z dne 19. oktobra 2016 o posodobitvi Priloge XXIX k Pridružitvenemu sporazumu [2016/2028]

36

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/1


Informacija o datumu začetka veljavnosti Sporazuma o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani na področju globalnega satelitskega navigacijskega sistema za civilno uporabo (GNSS)

Sporazum o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani (1) na področju globalnega satelitskega navigacijskega sistema za civilno uporabo (GNSS), podpisan 9. septembra 2006 v Bruslju, je v skladu s členom 18(1) začel veljati 1. julija 2016.


(1)  UL L 288, 19.10.2006, str. 31


19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/1


Informacija o datumu začetka veljavnosti Sporazuma o sodelovanju pri civilnem globalnem satelitskem navigacijskem sistemu (GNSS) med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami ter Ukrajino

Sporazum o sodelovanju pri civilnem globalnem satelitskem navigacijskem sistemu (GNSS) med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami ter Ukrajino (1), podpisan 1. decembra 2005 v Kijevu, je v skladu s členom 17(1) začel veljati 1. decembra 2013.


(1)  UL L 125, 26.4.2014, str. 3.


19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/1


Informacija o datumu začetka veljavnosti Sporazuma o spodbujanju, zagotavljanju in uporabi satelitskih navigacijskih sistemov Galileo in GPS ter podobnih aplikacij med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi državami Amerike na drugi strani

Sporazum o spodbujanju, zagotavljanju in uporabi satelitskih navigacijskih sistemov Galileo in GPS ter podobnih aplikacij (1) med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi državami Amerike na drugi strani, podpisan 26. junija 2004 v Bruslju, je v skladu s členom 20(1) Sporazuma začel veljati 12. decembra 2011.


(1)  UL L 348, 31.12.2011, str. 3.


UREDBE

19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/2


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2020

z dne 26. maja 2016

o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o trgih finančnih instrumentov v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi o merilih za določitev, ali bi za izvedene finančne instrumente, za katere velja obveznost kliringa, morala veljati obveznost trgovanja

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov in spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (1) ter zlasti člena 32(6) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Ta uredba prispeva k opredelitvi meril za določitev zadostnega nakupnega in prodajnega interesa tretjih oseb za razred izvedenih finančnih instrumentov ali za ustrezno podskupino tega razreda. Ko Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA) ugotovi, da bi za razred izvedenih finančnih instrumentov morala veljati obveznost kliringa v skladu z Uredbo (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (2) ter da so izvedeni finančni instrumenti uvrščeni v trgovanje ali da se z njimi trguje na mestu trgovanja, bi ESMA morala upoštevati merila v tej uredbi, da bi določila, ali so izvedeni finančni instrumenti ali njihova podskupina dovolj likvidni, da se z njimi trguje izključno na mestih trgovanja.

(2)

Uredba (EU) št. 648/2012 določa, da se šteje, da se izvedeni finančni instrumenti izvršijo zunaj organiziranega trga, kadar se z njimi ne trguje na reguliranem trgu ali kadar zanje ne veljajo pravila reguliranega trga, opredelitev izvedenih finančnih instrumentov, izvršenih zunaj organiziranega trga (OTC), v skladu z Direktivo 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta (3) pa je ožja in zajema izvedene finančne instrumente, s katerimi se ne trguje na reguliranem trgu, v večstranskem sistemu trgovanja (MTF) ali organiziranem sistemu trgovanja (OTC) ali za katere ne veljajo njihova pravila. ESMA bi zato morala oceniti obseg, v katerem se posli z razredi izvedenih finančnih instrumentov ali ustreznimi skupinami teh razredov že izvršujejo na mestih trgovanja, in to primerjati z ravnjo trgovanja, ki se ne opravi na mestu trgovanja. Vendar razširjenost trgovanja zunaj mesta trgovanja ne bi smela samodejno pomeniti, da razred izvedenih finančnih instrumentov ali ustrezna podskupina tega razreda ni primeren za obveznost trgovanja. ESMA bi morala upoštevati tudi pričakovani učinek obveznosti trgovanja, pri čemer bi morala upoštevati možnost spodbujanja likvidnosti in celovitosti trga zaradi povečane preglednosti in dostopnosti finančnih instrumentov ter možne negativne posledice takšne odločitve.

(3)

Glede na podobnost opredelitve likvidnega trga za nelastniške vrednostne papirje iz točke 17(a) člena 2 Uredbe (EU) št. 600/2014 in meril za določanje, ali je razred izvedenih finančnih instrumentov ali podskupina tega razreda dovolj likvidna v skladu s členom 32(3) navedene uredbe, bi bilo treba oceno prvega upoštevati pri drugem, da bi se spodbujala usklajena obravnava instrumentov. Toda za razred izvedenih finančnih instrumentov ali njegovo podskupino, za katera se šteje, da imata likvidni trg za namene preglednosti, se ne bi smelo samodejno šteti, da sta dovolj likvidna za obveznost trgovanja. Kvantitativni pragovi in kvalitativne uteži se lahko razlikujejo, saj upoštevajo različne cilje ocen.

(4)

Glede na široko paleto instrumentov, na katere lahko vpliva obveznost trgovanja za izvedene finančne instrumente, in njihove posebnosti, nenehni razvoj finančnih trgov in raznolikost vključenih nacionalnih trgov ni mogoče določiti izčrpnega seznama za vsako vrsto izvedenih finančnih instrumentov, ki bi določal elemente, relevantne za oceno nakupnega in prodajnega interesa tretjih oseb, oziroma uteži, ki jo ima vsak posamezen element.

(5)

Vendar bi bilo treba za določitev razredov izvedenih finančnih instrumentov ali ustreznih podskupin teh razredov, ki so dovolj likvidni, zagotoviti določeno stopnjo jasnosti, zlasti z določitvijo meril v zvezi s povprečno pogostostjo poslov, povprečnim obsegom poslov, številom in vrsto dejavnih udeležencev na trgu in povprečno velikostjo razponov, ki skupaj nakazujejo nakupni in prodajni interes tretjih oseb.

(6)

Obdobje opazovanja za določanje, ali sta razred izvedenih finančnih instrumentov ali ustrezna podskupina tega razreda dovolj likvidna, da se z njima trguje izključno na mestih trgovanja, bi moralo biti različno glede na zadevni razred finančnih instrumentov ali ustrezno skupino tega razreda. Biti bi moralo dovolj dolgo, da bi se zagotovilo, da zbranih podatkov niso izkrivili dogodki, ki lahko povzročijo neobičajne vzorce trgovanja. Obdobje opazovanja v nobenem primeru ne bi smelo biti krajše od treh mesecev.

(7)

Merila v tej uredbi bi morala biti oblikovana tako, da je oceno enega izvedenega finančnega instrumenta ali razreda izvedenih finančnih instrumentov mogoče primerjati z drugimi izvedenimi finančnimi instrumenti ali razredi izvedenih finančnih instrumentov s podobnimi lastnostmi. Opredelitev razredov izvedenih finančnih instrumentov s podobnimi lastnostmi lahko vključuje številne elemente, kot so valuta, v kateri se trguje z njimi, datumi dospelosti, začetek veljavnosti pogodbe, ali sledijo standardom in ali gre za nedavno sklenjene pogodbe.

(8)

ESMA bi morala pogledati pretekle podatke, ki kažejo spremembe likvidnosti, da bi določila, ali sta razred izvedenih finančnih instrumentov ali podskupina tega razreda dovolj likvidna, da se z njima trguje samo na mestih trgovanja, in ali sta dovolj likvidna le pri poslih pod določenim obsegom. Pragovi za te ocene so za različne razrede izvedenih finančnih instrumentov ali podskupine teh razredov lahko različni, če se razlikujejo lastnosti in nominalni obseg razredov ali podskupin. ESMA bi pri svoji oceni razponov morala upoštevati povprečni obseg in razpoložljivost razponov, pri čemer bi morala uskladiti pomislek, da pomanjkanje razponov ali široki razponi pomenijo nezadostno likvidnost, in možnost, da lahko razponi postanejo ožji zaradi povečane preglednosti in razpoložljivosti finančnih instrumentov, če se uvede obveznost trgovanja.

(9)

ESMA bi v svoji oceni morala iz izračuna izključiti tiste posle, ki jih je mogoče jasno opredeliti kot posle za zmanjšanje tveganj po trgovanju, ki zmanjšujejo netržna tveganja v portfeljih izvedenih finančnih instrumentov. Vključitev takšnih poslov v oceno za obveznost trgovanja bi sicer lahko povzročila previsoko oceno ravni nakupnega in prodajnega interesa tretjih oseb.

(10)

ESMA bi pri svoji oceni morala upoštevati tudi potrebo po paketnih poslih ali jih dovoliti. Investicijska podjetja za svoj račun ali za račun strank pogosto opravljajo posle z izvedenimi finančnimi instrumenti in drugimi finančnimi instrumenti, ki zajemajo več povezanih poslov, ki so medsebojno odvisni. Glede na to, da paketni posli investicijskim podjetjem in njihovim strankam omogočajo, da upravljajo svoja tveganja in izboljšujejo odpornost finančnih trgov, bi bilo zaželeno, da je še naprej dovoljeno izvrševanje nekaterih paketnih poslov, ki zajemajo enega ali več izvedenih finančnih instrumentov, za katere velja obveznost trgovanja, in sicer na dvostranski podlagi zunaj mesta trgovanja.

(11)

Poleg tega bi bilo treba določiti merila, ki bi ESMA omogočala določiti, ali bi bilo treba obstoječo obveznost trgovanja za razred izvedenih finančnih instrumentov ali ustrezno podskupino tega razreda spremeniti, začasno ustaviti ali preklicati, razen če se z razredom izvedenih finančnih instrumentov ali ustrezno podskupino tega razreda ne trguje več na vsaj enem mestu trgovanja.

(12)

Zaradi jasnosti in pravne varnosti je nujno, da določbe iz te uredbe in določbe iz Direktive 2014/65/EU in Uredbe (EU) št. 600/2014 veljajo od istega datuma.

(13)

Ta uredba temelji na osnutkih regulativnih tehničnih standardov, ki jih je ESMA predložila Komisiji.

(14)

ESMA je o osnutkih regulativnih tehničnih standardov, na katerih temelji ta uredba, opravila javna posvetovanja, analizirala morebitne z njimi povezane stroške in koristi ter zaprosila za mnenje interesno skupino za vrednostne papirje in trge, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (4)

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Zadosten nakupni in prodajni interes tretjih oseb

ESMA pri ugotavljanju, ali za razred izvedenih finančnih instrumentov ali ustrezno podskupino tega razreda obstaja zadosten nakupni in prodajni interes tretjih oseb, da se štejejo kot dovolj likvidni za obveznost trgovanja, uporabi merila iz člena 32(3) Uredbe (EU) št. 600/2014, kot so natančneje določena v členih 2 do 5.

Člen 2

Povprečna pogostost poslov

1.   ESMA v zvezi s povprečno pogostostjo poslov upošteva naslednje elemente:

(a)

število dni, na katere je potekalo trgovanje;

(b)

število poslov.

2.   ESMA pri analizi meril iz odstavka 1 upošteva porazdelitev poslov, izvršenih na mestih trgovanja, in izvršenih poslov OTC. ESMA oceni merila v dovolj dolgem časovnem obdobju, da določi, ali na likvidnost vsakega razreda izvedenih finančnih instrumentov ali ustrezne podskupine tega razreda vplivajo sezonski ali strukturni dejavniki. ESMA prav tako upošteva, ali so posli skoncentrirani v določenem obdobju in v določenem obsegu v ocenjevanem obdobju, in določi, v kakšni meri takšna koncentracija predstavlja predvidljive vzorce.

Člen 3

Povprečen obseg poslov

1.   ESMA v zvezi s povprečnim obsegom poslov upošteva naslednje elemente:

(a)

povprečne dnevne dohodke, pri čemer se nominalni obseg vseh poslov skupaj deli s številom trgovalnih dni;

(b)

povprečno vrednost poslov, pri čemer se nominalni obseg vseh poslov skupaj deli s številom poslov.

2.   ESMA pri analizi meril iz odstavka 1 upošteva dejavnike iz člena 2(2).

Člen 4

Število in vrsta dejavnih udeležencev na trgu

1.   ESMA v zvezi s številom in vrsto dejavnih udeležencev na trgu upošteva naslednje elemente:

(a)

skupno število udeležencev na trgu, ki trgujejo s tem razredom izvedenih finančnih instrumentov ali ustrezno podskupino tega razreda, ni manjše od dve;

(b)

število mest trgovanja, ki so razred izvedenih finančnih instrumentov ali ustrezno podskupino tega razreda uvrstila v trgovanje ali trgujejo z njima;

(c)

število vzdrževalcev trga in drugih udeležencev na trgu z zavezujočim pisnim dogovorom ali obveznostjo, da zagotovijo likvidnost.

2.   Analiza ESMA primerja delež udeležencev na trgu z ugotovitvami iz podatkov, pridobljenih za analize povprečnega obsega poslov in povprečne pogostosti poslov.

Člen 5

Povprečna velikost razponov

1.   ESMA v zvezi s povprečno velikostjo razponov upošteva naslednje elemente:

(a)

velikost tehtanih razponov, vključno z razponi, tehtanimi glede na obseg, v različnih časovnih obdobjih;

(b)

razpone v različnih trenutkih trgovalnih dni.

2.   Če informacije o razponih niso na voljo, ESMA za oceno tega merila upošteva približek.

Člen 6

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od datuma, navedenega v drugem pododstavku člena 55 Uredbe (EU) št. 600/2014.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 26. maja 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 173, 12.6.2014, str. 84.

(2)  Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (UL L 201, 27.7.2012, str. 1).

(3)  Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).

(4)  Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).


19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/6


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2021

z dne 2. junija 2016

o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o trgih finančnih instrumentov v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za dostop glede referenčnih meril

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (1) in zlasti tretjega pododstavka člena 37(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba EU št. 600/2014 omogoča nediskriminatoren dostop do kliringa in trgovanja med centralnimi nasprotnimi strankami (CNS) in mesti trgovanja, vključno z dostopom do dovoljenj za izdajo referenčnih meril, ki se uporabljajo za določanje vrednosti nekaterih finančnih instrumentov za namene trgovanja in kliringa, ter informacij v zvezi z njimi. Zaradi raznolikosti referenčnih vrednosti so informacije, ki jih CNS in mesta trgovanja potrebujejo za kliring ali trgovanje, lahko različne glede na številne dejavnike, vključno z ustreznimi finančnimi instrumenti, s katerimi se trguje ali opravlja kliring, ter vrstami referenčnih meril, na katere se finančni instrument sklicuje. Zato je treba CNS in mestom trgovanja dovoliti, da zahtevajo dostop do katerih koli informacij, če so potrebne za kliring ali trgovanje.

(2)

Zaradi raznolikosti referenčnih meril in različnih vrst uporabe, ki so bile ugotovljene, bi bila uporaba pristopa po načelu enotne rešitve za vse neustrezna, visoka stopnja uskladitve vsebine licenčnih sporazumov pa neprimerna. Če bi pogoje, pod katerimi se odobri dostop, omejili z vnaprej določenimi in izčrpnimi določili, bi to lahko škodovalo vsem strankam.

(3)

Oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila bi morala imeti možnost, da postavi različne pogoje za različne kategorije CNS in mest trgovanja le, če je to objektivno upravičeno, npr. glede zahtevane količine, obsega ali področja uporabe, in če se izvede na sorazmeren način. Različne kategorije in merila za opredelitev različnih kategorij CNS in mest trgovanja bi morala biti javno dostopna.

(4)

Način, na katerega se ocenjuje, ali je referenčna vrednost nova ali ne, se bo razlikoval od primera do primera. Oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila bi morala torej dokazati, v katerem pogledu je referenčna vrednost nova, če se to navaja kot razlog za zavrnitev neposrednega dostopa. Pri vsakem ocenjevanju prijavljenega novega referenčnega merila bi se morala upoštevati kombinacija različnih dejavnikov in njihovih ustreznih uteži, ocena, ali referenčno merilo izpolnjuje merila iz Uredbe (EU) št. 600/2014, pa ne bi smela biti odvisna od enega samega dejavnika.

(5)

Čeprav lahko vrednosti dveh referenčnih meril v veliki meri sovpadata, zlasti kratkoročno, se lahko bistveno razlikujeta v sestavi in metodologiji. Pri oceni, ali gre za novo referenčno merilo, je torej treba upoštevati dolgoročno sovpadanje ter podobnosti v sestavi in metodologiji vsakega od teh referenčnih meril. Glede na raznovrstnost referenčnih meril bi morala oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila poleg dejavnikov, določenih v tej uredbi, upoštevati še dodatne dejavnike, povezane s standardi, ki so v rabi in ki so značilni za vrsto zadevnega referenčnega merila. Pri referenčnih merilih za primarne proizvode je treba ocenjevati druge dejavnike, tudi to, ali ustrezna referenčna merila izhajajo iz različnih osnovnih primarnih proizvodov in različnih krajev dobave.

(6)

Redno se objavljajo nove serije referenčnih meril, kot so referenčna merila poslov kreditne zamenjave. V teh primerih se z novim objavljenim referenčnim merilom nadaljuje prejšnja serija, zato se ne bi smelo šteti za novo referenčno merilo.

(7)

Zaradi doslednosti in za zagotavljanje nemotenega delovanja finančnih trgov je nujno, da se določbe iz te uredbe in določbe iz Uredbe (EU) št. 600/2014, uporabljajo od istega datuma.

(8)

Ta uredba temelji na osnutkih regulativnih tehničnih standardov, ki jih je Komisiji predložil Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA).

(9)

ESMA je o osnutkih regulativnih tehničnih standardov, na katerih temelji ta uredba, opravila javna posvetovanja, analizirala morebitne z njimi povezane stroške in koristi ter zaprosila za mnenje interesno skupino za vrednostne papirje in trge, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (2)

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Informacije, ki jih je treba dati na razpolago CNS in mestom trgovanja

1.   Oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila centralnim nasprotnim strankam in mestom trgovanja na zahtevo posreduje informacije, potrebne za izvedbo njihovih klirinških ali trgovalnih funkcij, kot je primerno za določeno vrsto referenčnega merila, do katerega se želi dobiti dostop, in za zadevni finančni instrument, s katerim naj bi se trgovalo ali za katerega naj bi se opravljal kliring.

2.   CNS ali mesto trgovanja v svoji zahtevi pojasni, zakaj so take informacije potrebne za kliring ali trgovanje.

3.   Za namene odstavka 1 zadevne trgovalne in klirinške funkcije zajemajo vsaj:

(a)

za mesto trgovanja:

(i)

začetno oceno značilnosti referenčnega merila;

(ii)

trženje zadevnega produkta;

(iii)

podporo postopku oblikovanja cen za pogodbe, ki so uvrščene ali se uvrščajo v trgovanje;

(iv)

stalne dejavnosti nadzora trga;

(b)

za CNS:

(i)

ustrezno obvladovanje tveganja pri zadevnih odprtih pozicijah v izvedenih finančnih instrumentih, s katerimi se trguje na borzi, vključno z netiranjem;

(ii)

skladnost z zadevnimi obveznostmi iz Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega Parlamenta in Sveta (3).

4.   Ustrezne informacije glede obsega podatkov o ceni in drugih prenosov podatkov iz člena 37(1)(a) Uredbe (EU) št. 600/2014 zajemajo vsaj:

(a)

vir podatkov o vrednostih referenčnega merila;

(b)

takojšnje obvestilo o netočnostih v izračunu vrednosti referenčnega merila ter o posodobljenih ali popravljenih vrednostih referenčnega merila;

(c)

pretekle vrednosti referenčnega merila, če oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila hrani take informacije.

5.   Posredovane informacije glede sestave, metodologije in oblikovanja cen omogočijo CNS in mestom trgovanja, da razumejo, kako vsako od referenčnih meril nastane, in dejansko metodologijo, po kateri se oblikujejo vrednosti referenčnega merila. Zadevne informacije glede sestave, metodologije in oblikovanja cen zajemajo vsaj:

(a)

opredelitve za vse ključne pojme, ki se uporabljajo v zvezi z referenčnim merilom;

(b)

utemeljitev za sprejetje metodologije ter postopke za pregled in odobritev metodologije;

(c)

merila in postopke, ki se uporabljajo za določanje referenčnega merila, vključno z opisom vhodnih podatkov, prednostnim seznamom različnih vrst vhodnih podatkov, uporabo katerih koli modelov ali metod ekstrapolacije ter katerega koli postopka za ponovno uravnoteženje sestavnih delov referenčnega merila;

(d)

nadzor in pravila, ki veljajo za uveljavljanje diskrecijske pravice ali presoje, za zagotovitev doslednosti pri uporabi take diskrecijske pravice ali presoje;

(e)

postopke, ki urejajo določanje referenčnega merila v obdobjih izjemnih okoliščin ali obdobjih, ko so lahko viri podatkov o poslu nezadostni, netočni ali nezanesljivi, ter morebitne omejitve referenčnega merila v takih obdobjih;

(f)

podatek o urah, ob katerih se izračuna referenčno merilo;

(g)

postopke, ki urejajo metodologijo ponovnega uravnoteženja referenčnega merila, in uteži za sestavne dele referenčnega merila, ki izhajajo iz njih;

(h)

postopke za reševanje napak v vhodnih podatkih ali pri določitvi referenčnega merila, tudi kadar bi bila potrebna ponovna določitev referenčnega merila;

(i)

informacije o pogostosti notranjih pregledov in odobritev sestave in metodologije ter, kjer je primerno, informacije o postopkih in pogostosti zunanjega pregleda sestave in metodologije.

Člen 2

Splošni pogoji za informacije, ki se prek izdaje dovoljenja posredujejo CNS in mestom trgovanja

1.   Oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila prek izdaje dovoljenja nemudoma da na razpolago vse ustrezne informacije iz člena 1, ki jih zahtevajo CNS in mesta trgovanja, in sicer enkrat, vključno s spremembami prej posredovanih informacij, ali pa stalno ali redno, odvisno od vrste zadevnih informacij.

2.   Oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila prek izdaje dovoljenja posreduje vse ustrezne informacije iz člena 1 vsem CNS in mestom trgovanja v enakem časovnem okviru in pod enakimi pogoji, razen če je mogoče drugačne pogoje objektivno upravičiti.

3.   Zahteve iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo, če in dokler lahko oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila dokaže, da so določene informacije javno ali preko drugih komercialnih sredstev dostopne CNS in mestom trgovanja, če so take informacije zanesljive in pravočasne.

Člen 3

Razločevanje in nediskriminacija

1.   Če oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila v skladu s členom 37(1) Uredbe (EU) št. 600/2014 postavi različne pogoje, vključno s pristojbinami in pogoji za njihovo plačilo, se ti pogoji uporabljajo na način, ki je značilen za vsako kategorijo imetnikov dovoljenja.

2.   Oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila določi iste pravice in obveznosti za imetnike dovoljenja v isti kategoriji.

3.   Oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila zagotovi, da so merila, v katerih so opredeljene različne kategorije imetnikov dovoljenja, javno dostopna.

4.   Oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila CNS ali mestu trgovanja na zahtevo brezplačno posreduje pogoje, ki se uporabljajo za kategorijo, v katero spada navedena CNS ali mesto trgovanja.

5.   Oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila omogoči, da so vsem imetnikom dovoljenja v isti kategoriji javno dostopni vsi dodatki ali spremembe pogojev za licenčne sporazume, o katerih se je pod istimi pogoji dogovorila z imetnikom dovoljenja v navedeni kategoriji.

Člen 4

Drugi pogoji, pod katerimi se odobri dostop

1.   Oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila postavi pogoje za licenčne sporazume ter CNS in mestom trgovanja na zahtevo brezplačno omogoči dostop do njih. Ti pogoji zajemajo:

(a)

področje uporabe in vsebino informacij za vsako uporabo v skladu s licenčnim sporazumom, pri čemer so v vsakem primeru jasno označene zaupne informacije;

(b)

pogoje, pod katerimi lahko, če je dovoljeno, CNS in mesta trgovanja razširjajo informacije;

(c)

tehnične zahteve za opravljanje storitve;

(d)

pristojbine in pogoje za njihovo plačilo;

(e)

pogoje, pod katerimi sporazum preneha veljati, ob upoštevanju življenjske dobe finančnih instrumentov, ki se sklicujejo na referenčno merilo;

(f)

izredne razmere in ustrezne ukrepe za urejanje nadaljevanja, prehodnih obdobij in prekinitve storitev v izrednih razmerah, ki:

(i)

omogočajo urejeno odpoved;

(ii)

zagotovijo, da manjše kršitve dogovora ne sprožijo odpovedi in da se zadevni strani določi razumen rok za odpravo kršitev, ki nima za posledico takojšnje odpovedi;

(g)

pravo, ki se uporablja, in določitev odgovornosti.

2.   Licenčni sporazum zahteva, da CNS, mesta trgovanja in osebe z lastninskimi pravicami do referenčnega merila vzpostavijo ustrezne politike, postopke in sisteme za zagotovitev:

(a)

izvajanja storitve brez nepotrebnega odlašanja v skladu z vnaprej dogovorjenim časovnim razporedom;

(b)

posodabljanja vseh informacij, ki jih stranke posredujejo med trajanjem dogovora o dostopu, vključno z informacijami, ki bi lahko vplivale na njihov ugled;

(c)

komunikacijskega kanala med strankami, ki bo pravočasen, zanesljiv in varen v času veljavnosti licenčnega sporazuma;

(d)

posvetovanja, če je verjetno, da bi kakšna sprememba poslovanja katerega koli subjekta bistveno vplivala na licenčni sporazum ali na tveganja, ki jim je izpostavljen drugi subjekt, in obveščanja v razumnem roku pred izvedbo kakršne koli spremembe poslovanja katerega koli subjekta;

(e)

zagotavljanja informacij in ustreznih navodil za njihov prenos in uporabo z dogovorjenimi tehničnimi sredstvi;

(f)

zagotavljanja posodobljenih informacij osebam z lastninskimi pravicami do referenčnega merila glede razširjanja informacij, če je dovoljeno, klirinškim članom CNS in članom mest trgovanja ali udeležencem na njih;

(g)

da reševanje sporov in prenehanje veljavnosti sporazuma potekata urejeno v skladu z ugotovljenimi okoliščinami.

Člen 5

Standardi, ki določajo, kako se lahko dokaže, da je referenčno merilo zares novo

1.   Ob ugotavljanju, ali novo referenčno merilo izpolnjuje merila iz točk (a) in (b) člena 37(2) Uredbe (EU) št. 600/2014, oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila upošteva naslednje standarde:

(a)

ali ni mogoče, da bi CNS pogodbe, ki izhajajo iz novejšega referenčnega merila, netiral ali v bistveni meri pobotal s pogodbami, ki izhajajo iz ustreznega obstoječega referenčnega merila;

(b)

ali regije in industrijski sektorji, ki jih zajemajo ustrezna referenčna merila, niso isti ali podobni;

(c)

ali vrednosti ustreznih referenčnih meril ne sovpadajo v veliki meri;

(d)

ali ustrezna referenčna merila niso enako ali podobno sestavljena glede števila sestavnih delov, dejanskih sestavnih delov, njihovih vrednosti in uteži;

(e)

ali metodologije za vsako ustrezno referenčno merilo niso enake ali podobne.

2.   Za referenčne vrednosti za primarne proizvode se poleg standardov iz odstavka 1 upoštevata še naslednja dodatna standarda:

(a)

ali ustrezna referenčna merila ne izhajajo iz istih osnovnih primarnih proizvodov;

(b)

ali kraji dobave osnovnih primarnih proizvodov niso isti.

3.   Oseba z lastninskimi pravicami do referenčnega merila poleg standardov iz odstavkov 1 in 2, kakor je primerno, upošteva še dodatne standarde, ki so v rabi in so značilni za vrste referenčnih meril, ki se ocenjujejo.

4.   Nova objavljena serija referenčnih meril se ne šteje za novo referenčno merilo.

Člen 6

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od datuma iz četrtega odstavka člena 55 Uredbe (EU) št. 600/2014.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. junija 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 173, 12.6.2014, str. 84.

(2)  Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).

(3)  Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (UL L 201, 27.7.2012, str. 1).


19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/11


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2022

z dne 14. julija 2016

o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede informacij za registracijo podjetij tretje države in oblike informacij, ki se zagotovijo strankam

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov in spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (1) in zlasti člena 46(7) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) št. 600/2014 določa usklajen okvir za obravnavo podjetij iz tretjih držav, ki želijo v Uniji opravljati investicijske storitve in posle za primerne nasprotne in poklicne stranke.

(2)

Ustrezno je določiti informacije, ki bi jih moralo podjetje tretje države, ki vloži vlogo za zagotavljanje investicijskih storitev ali opravljanje poslov po vsej Uniji, predložiti Evropskemu organu za vrednostne papirje in trge (ESMA), in obliko, v kateri bi bilo treba zagotoviti informacije strankam iz člena 46(5) Uredbe (EU) št. 600/2014, da bi se določile enotne zahteve v zvezi s podjetji iz tretjih držav in izkoristila možnost opravljanja storitev po vsej Uniji.

(3)

Da bi ESMA lahko pravilno identificirala in registrirala podjetja tretje države, bi morala imeti na razpolago njihove kontaktne podatke, njihove nacionalne in mednarodne identifikacijske kode ter dokazilo o dovoljenju za opravljanje investicijskih storitev v državi, v kateri ima podjetje sedež.

(4)

Pozornost bi bilo treba nameniti jeziku in obliki, ki ju uporabljajo podjetja iz tretjih držav za predložitev informacij strankam, tako da se zagotovi, da so informacije razumljive in jasne.

(5)

Začetek uporabe te uredbe bi bilo treba odložiti, da bi bil usklajen z datumom začetka uporabe Uredbe (EU) št. 600/2014.

(6)

Ta uredba temelji na osnutku regulativnih tehničnih standardov, ki ga je ESMA predložila Komisiji.

(7)

ESMA je opravila odprta javna posvetovanja o osnutku regulativnih tehničnih standardov, na katerem temelji ta uredba, analizirala potencialne povezane stroške in koristi ter prosila za mnenje interesno skupino za vrednostne papirje in trge, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (2)

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Informacije, potrebne za registracijo

Podjetje tretje države, ki vloži vlogo za zagotavljanje investicijskih storitev ali opravljanje poslov po vsej Uniji v skladu z drugim pododstavkom člena 46(4) Uredbe (EU) št. 600/2014, predloži ESMA naslednje informacije:

(a)

polno ime podjetja, vključno z njegovim uradnim imenom in katerim koli drugim trgovskim imenom, ki ga uporablja podjetje;

(b)

kontaktne podatke podjetja, vključno z naslovom sedeža, telefonsko številko in elektronskim naslovom;

(c)

kontaktne podatke osebe, odgovorne za vlogo, vključno s telefonsko številko in elektronskim naslovom;

(d)

spletno mesto, če je na voljo:

(e)

nacionalno identifikacijsko številko podjetja, če je na voljo;

(f)

identifikator pravne osebe (LEI), če je na voljo;

(g)

identifikacijsko kodo podjetja (BIC), če je na voljo;

(h)

ime in naslov pristojnega organa tretje države, ki je odgovoren za nadzor podjetja; če je za nadzor odgovoren več kot en organ, se navedejo podrobnosti o zadevnih področjih pristojnosti;

(i)

povezavo na register vsakega pristojnega organa tretje države, če je na voljo;

(j)

informacije o investicijskih storitvah, poslih in pomožnih storitvah, ki jih lahko podjetje opravlja v državi, v kateri ima sedež;

(k)

investicijske storitve, ki se zagotavljajo, in posli, ki se opravljajo, v Uniji, skupaj s pomožnimi storitvami.

Člen 2

Zahteve glede predložitve informacij

1.   Podjetje tretje države obvesti ESMA v 30 dneh o kakršnih koli spremembah informacij, zagotovljenih v skladu s členom 1(a) do (g), (j) in (k).

2.   Informacije, ki se predložijo ESMA v skladu s členom 1(j), se zagotovijo s pisno izjavo, ki jo izda pristojni organ tretje države.

3.   Informacije, predložene ESMA v skladu s členom 1, so v angleščini in zapisane z latinico. Vsi spremni dokumenti, ki se predložijo ESMA v skladu s členom 1 in odstavkom 2 tega člena, so v angleščini, če pa so bili napisani v drugem jeziku, se predloži tudi overjen prevod v angleščino.

Člen 3

Informacije v zvezi z vrsto strank v Uniji

1.   Podjetje tretje države strankam zagotovi informacije iz člena 46(5) Uredbe (EU) št. 600/2014 na trajnem nosilcu podatkov.

2.   Informacije iz člena 46(5) Uredbe (EU) št. 600/2014 so:

(a)

v angleščini ali v uradnem jeziku oziroma enem od uradnih jezikov države članice, kjer se opravljajo storitve;

(b)

predstavljene in oblikovane v lahko čitljivi obliki z znaki primerne velikosti za branje;

(c)

brez barv, ki lahko zmanjšajo razumljivost informacij.

Člen 4

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od datuma, navedenega v drugem odstavku člena 55 Uredbe (EU) št. 600/2014.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. julija 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 173, 12.6.2014, str. 84.

(2)  Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).


19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/14


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2023

z dne 18. novembra 2016

o izdaji dovoljenja za natrijev benzoat, kalijev sorbat, mravljično kislino in natrijev format kot krmne dodatke za vse živalske vrste

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za njihovo izdajo. V členu 10(7) Uredbe (ES) št. 1831/2003 v povezavi s členom 10(1) do (4) navedene uredbe so določene posebne določbe za oceno proizvodov, ki se uporabljajo v Uniji kot silirni dodatki.

(2)

V skladu s členom 10(1)(b) Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil natrijev benzoat vpisan v register krmnih dodatkov kot obstoječi proizvod iz funkcionalne skupine silirnih dodatkov za vse živalske vrste.

(3)

V skladu s členom 10(2) Uredbe (ES) št. 1831/2003 in v povezavi s členom 7 navedene uredbe je bil vložen zahtevek za dovoljenje za natrijev benzoat, v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1831/2003 pa so bili predloženi zahtevki za dovoljenja za kalijev sorbat, mravljično kislino in natrijev format. V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili navedenim zahtevkom priloženi zahtevani podatki in dokumenti.

(4)

Navedeni zahtevki zadevajo dovoljenja za natrijev benzoat, kalijev sorbat, mravljično kislino in natrijev format kot krmne dodatke za vse živalske vrste in njihovo uvrstitev v kategorijo dodatkov „tehnološki dodatki“.

(5)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 13. junija 2012 (2) navedla, da natrijev benzoat pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali okolje. Vendar ga je obravnavala kot morebitnega povzročitelja preobčutljivosti in tudi tveganja za vdihavanje ni bilo mogoče izključiti. Agencija je tudi navedla, da dodatek lahko izboljša proizvodnjo silaže z znižanjem vrednosti pH in ohranjanjem več suhe snovi pri krmi, ki se preprosto, srednje težko ali težko silira.

(6)

Agencija je v mnenju z dne 18. junija 2013 (3) navedla, da kalijev sorbat pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali okolje. Vendar ga je obravnavala kot dražilca za kožo in oči ter morebitnega dražilca za dihalne poti. Agencija je tudi navedla, da lahko dodatek izboljša aerobno stabilnost silaže v krmi, ki se preprosto do srednje težko silira.

(7)

Agencija je v mnenju z dne 11. septembra 2014 (4) navedla, da mravljična kislina pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali okolje. Vendar jo je obravnavala kot jedko za kožo in oči ter dihalne poti. Agencija je tudi navedla, da lahko dodatek izboljša postopek silaže in kakovost silaže z aerobno stabilnostjo silaže v krmi, ki se srednje težko do težko silira.

(8)

Agencija je v mnenju z dne 11. marca 2015 (5) navedla, da natrijev format pod predlaganimi pogoji uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali okolje. Vendar je njegovo tekočo obliko obravnavala kot jedko za kožo in oči ter dihalne poti. Agencija je tudi navedla, da dodatek lahko izboljša ohranjanje hranil z znižanjem izgube suhe snovi v krmi, ki se preprosto, srednje težko ali težko silira.

(9)

Agencija meni, da za natrijev benzoat, kalijev sorbat, mravljično kislino in natrijev format ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o analitski metodi krmnih dodatkov, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003.

(10)

Ocena natrijevega benzoata, kalijevega sorbata, mravljične kisline in natrijevega formata je pokazala, da so pogoji za izdajo dovoljenja iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato bi bilo treba dovoliti uporabo navedenih dodatkov, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi.

(11)

Ker ni varnostnih razlogov, zaradi katerih bi morali takoj začeti veljati spremenjeni pogoji za izdajo dovoljenja za natrijev benzoat, je primerno zagotoviti prehodno obdobje, da se lahko zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev zaradi izdaje dovoljenja.

(12)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izdaja dovoljenja

Dodatki iz Priloge, ki spadajo v kategorijo dodatkov „tehnološki dodatki“ in funkcionalno skupino „silirni dodatki“, se dovolijo kot dodatki v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Prehodni ukrepi

Natrijev benzoat iz Priloge in krma, ki ga vsebuje, ki sta proizvedena in označena pred 9. junijem 2017 v skladu s pravili, ki se uporabljajo pred 9. decembrom 2016, se lahko še naprej dajeta na trg in uporabljata do porabe obstoječih zalog.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. novembra 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 268, 18.10.2003, str. 29.

(2)  EFSA Journal 2012;10(7):2779.

(3)  EFSA Journal 2013;11(7):3283.

(4)  EFSA Journal 2014;1(10):3827.

(5)  EFSA Journal 2015;13(5):4056.


PRILOGA

Identifikacijska številka dodatka

Ime imetnika dovoljenja

Dodatek

Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda

Vrsta ali kategorija živali

Najvišja starost

Najnižja vsebnost

Najvišja vsebnost

Druge določbe

Datum poteka veljavnosti dovoljenja

mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 %

Kategorija tehnoloških dodatkov. Funkcionalna skupina: silirni dodatki

1k301

natrijev benzoat

Sestava dodatka

natrijev benzoat: ≥ 99,5 %

v trdni obliki

Lastnosti aktivne snovi

natrijev benzoat: ≥ 99,5 %

C7 H5 Na O2

št. CAS: 532-32-1

pridobljen s kemijsko sintezo

Analitska metoda  (1)

Za določanje natrijevega benzoata: titrimetrična metoda (Evropska farmakopeja 01/2008:0123).

vse živalske vrste

 

2 400

1.

Nosilci dejavnosti poslovanja s krmo zaradi morebitnih tveganj za uporabnike dodatka in premiksov pri ravnanju z njimi določijo postopke varnega ravnanja in organizacijske ukrepe. Kadar navedenih tveganj s takimi postopki in ukrepi ni mogoče odpraviti ali čim bolj zmanjšati, se dodatek in premiksi uporabljajo z osebno zaščitno opremo, vključno z zaščito za dihala, zaščitnimi očali in rokavicami.

2.

Mešanica različnih virov natrijevega benzoata ne sme presegati najvišje dovoljene vsebnosti.

9. december 2026

1k202

kalijev sorbat

Sestava dodatka

kalijev sorbat ≥ 99 %

v trdni obliki

Lastnosti aktivne snovi

kalijev sorbat ≥ 99 %

C6 H7 KO2

št. CAS: 24634-61-5

pridobljen s kemijsko sintezo

Analitska metoda  (1)

Za določanje kalijevega sorbata v krmnem dodatku: titracija s perklorovo kislino (Evropska farmakopeja, monografija 6.0, metoda 01/2008:0618).

Za določanje kalijevega sorbata v premiksih in krmi: ionska izključitvena tekočinska kromatografija visoke ločljivosti z UV-detekcijo (HPLC-UV).

vse živalske vrste

 

 

300

1.

Nosilci dejavnosti poslovanja s krmo zaradi morebitnih tveganj za uporabnike dodatka in premiksov pri ravnanju z njimi določijo postopke varnega ravnanja in organizacijske ukrepe. Kadar navedenih tveganj s takimi postopki in ukrepi ni mogoče odpraviti ali čim bolj zmanjšati, se dodatek in premiksi uporabljajo z osebno zaščitno opremo, vključno z zaščito za dihala, zaščitnimi očali in rokavicami.

2.

Dodatek se uporablja v krmi, ki se preprosto do srednje težko silira (2).

9. december 2026

1k236

mravljinčna kislina

Sestava dodatka

mravljinčna kislina (≥ 84,5 %)

v tekoči obliki

Aktivna snov

mravljinčna kislina ≥ 84,5 %

H2CO2

št. CAS: 64-18-6

Analitska metoda  (1)

Za določanje mravljinčne kisline: ionska kromatografija z detekcijo na osnovi električne prevodnosti (IC–ECD)

vse živalske vrste

 

10 000

1.

Nosilci dejavnosti poslovanja s krmo zaradi morebitnih tveganj za uporabnike dodatka in premiksov pri ravnanju z njimi določijo postopke varnega ravnanja in organizacijske ukrepe. Kadar navedenih tveganj s takimi postopki in ukrepi ni mogoče odpraviti ali čim bolj zmanjšati, se dodatek in premiksi uporabljajo z osebno zaščitno opremo, vključno z zaščito za dihala, zaščitnimi očali in rokavicami.

2.

Mešanica različnih virov mravljične kisline ne sme presegati najvišje dovoljene vsebnosti v popolnih krmnih mešanicah.

9. december 2026

1k237

natrijev format

Sestava dodatka

v trdni obliki

natrijev format: ≥ 98 %

v tekoči obliki

natrijev format: ≥ 15 %

mravljinčna kislina: ≤ 75 %

voda: ≤ 25 %

Lastnosti aktivne snovi

natrijev format: ≥ 98 % (v trdni obliki)

NaHCO2

št. CAS: 141-53-7

formaldehid: ≤ 6,2 mg/kg

acetaldehid: ≤ 5 mg/kg

butilaldehid: ≤ 25 mg/kg

natrijev format: ≥ 15 % (v tekoči obliki)

mravljinčna kislina: ≤ 75 %

pridobljena s kemijsko sintezo

Analitska metoda  (1)

Določanje natrija v krmnih dodatkih: EN ISO 6869: atomska absorpcijska spektrometrija (AAS) ali EN 15510: atomska emisijska spektrometrija z induktivno sklopljeno plazmo (ICP-AES).

Določanje celotnega formata v krmnih dodatkih: EN 15909 tekočinska kromatografija visoke ločljivosti z reverzno fazo z UV-detekcijo (RP-HPLC-UV).

Določanje celotnega formata v premiksih in krmi: ionska izključitvena tekočinska kromatografija visoke ločljivosti z UV-detekcijo ali detekcijo na osnovi lomnega količnika (HPLC-UV/RI) ali ionska kromatografija z detekcijo na osnovi električne prevodnosti (IC-ECD).

vse živalske vrste

 

10 000

(ekvivalent mravljične kisline)

1.

Nosilci dejavnosti poslovanja s krmo zaradi morebitnih tveganj za uporabnike dodatka in premiksov pri ravnanju z njimi določijo postopke varnega ravnanja in organizacijske ukrepe. Kadar navedenih tveganj s takimi postopki in ukrepi ni mogoče odpraviti ali čim bolj zmanjšati, se dodatek in premiksi uporabljajo z osebno zaščitno opremo, vključno z zaščito za dihala, zaščitnimi očali in rokavicami.

2.

Mešanica različnih virov mravljične kisline ne sme presegati najvišje dovoljene vsebnosti v popolnih krmnih mešanicah.

9. december 2026


(1)  Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslovu referenčnega laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(2)  Krma, ki se preprosto silira: > 3 % topnih ogljikovih hidratov v sveži snovi. Krma, ki se srednje težko silira: 1,5–3,0 % topnih ogljikovih hidratov v sveži snovi. Uredba (ES) št. 429/2008 (UL L 133, 22.5.2008, str. 1).


19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/21


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/2024

z dne 18. novembra 2016

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. novembra 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

78,0

TR

102,4

ZZ

90,2

0707 00 05

TR

146,6

ZZ

146,6

0709 93 10

MA

99,2

TR

142,1

ZZ

120,7

0805 20 10

MA

74,6

ZZ

74,6

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

JM

98,8

MA

98,3

PE

116,9

TR

75,5

ZZ

97,4

0805 50 10

TR

79,8

ZZ

79,8

0806 10 10

BR

298,5

IN

166,9

LB

214,0

PE

312,2

TR

155,5

US

362,7

ZZ

251,6

0808 10 80

CL

213,0

NZ

153,2

ZA

167,7

ZZ

178,0

0808 30 90

CN

77,8

TR

126,8

ZZ

102,3


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/23


SKLEP SVETA (EU) 2016/2025

z dne 8. novembra 2016

o imenovanju treh članov in dveh nadomestnih članov Odbora regij na predlog Republike Poljske

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 305 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga poljske vlade,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 26. januarja 2015, 5. februarja 2015 oziroma 23. junija 2015 sprejel sklepe (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) oziroma (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020.

(2)

Zaradi konca mandatov Jaceka PROTASA, Mareka SOWE in Jerzyja ZAJĄKAŁE so se sprostila tri mesta članov Odbora regij.

(3)

Zaradi konca mandata Krysztofa PASZYKA se je sprostilo mesto nadomestnega člana Odbora regij.

(4)

Zaradi imenovanja Władysława ORTYLA za člana Odbora regij se je sprostilo mesto nadomestnega člana –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2020, se v Odbor regij imenujejo:

(a)

za člane:

Gustaw Marek BRZEZIN, Marszałek Województwa Warmińsko-Mazurskiego,

Władysław ORTYL, Marszałek Województwa Podkarpackiego,

Dariusz Antoni STRUGAŁA, Burmistrz Miasta I Gminy Jaraczewo,

ter

(b)

za nadomestna člana:

Jacek KRUPA, Marszałek Województwa Malopolskiego,

Wojciech SAŁUGA, Marszałek Województwa Śląskiego.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 8. novembra 2016

Za Svet

Predsednik

P. KAŽIMÍR


(1)  Sklep Sveta (EU) 2015/116 z dne 26. januarja 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 20, 27.1.2015, str. 42).

(2)  Sklep Sveta (EU) 2015/190 z dne 5. februarja 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 31, 7.2.2015, str. 25).

(3)  Sklep Sveta (EU) 2015/994 z dne 23. junija 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 159, 25.6.2015, str. 70).


19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/25


SKLEP SVETA (EU) 2016/2026

z dne 15. novembra 2016

o finančnih prispevkih držav članic za financiranje Evropskega razvojnega sklada, vključno z zgornjo mejo za leto 2018, letnim zneskom za leto 2017, prvim obrokom za leto 2017 ter okvirno in nezavezujočo napovedjo pričakovanih letnih zneskov za leti 2019 in 2020

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisanega v Cotonouju dne 23. junija 2000 (1), kakor je bil nazadnje spremenjen (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o partnerstvu AKP-EU),

ob upoštevanju Notranjega sporazuma med predstavniki vlad držav članic Evropske unije, ki so se sestali v okviru Sveta, o financiranju pomoči Evropske unije v okviru večletnega finančnega okvira za obdobje 2014–2020 v skladu s Sporazumom o partnerstvu AKP-EU in o dodelitvi finančne pomoči čezmorskim državam in ozemljem, za katere se uporablja četrti del Pogodbe o delovanju Evropske unije (2) (v nadaljnjem besedilu: Notranji sporazum), in zlasti člena 7(2) Notranjega sporazuma,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) 2015/323 z dne 2. marca 2015 o finančni uredbi, ki se uporablja za 11. Evropski razvojni sklad (3) (v nadaljnjem besedilu: finančna uredba za 11. ERS), in zlasti člena 21(2) Uredbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija v skladu s postopkom iz člena 21(2) finančne uredbe za 11. ERS do 15. oktobra 2016 predstavi predlog, v katerem določi (a) zgornjo mejo letnega zneska prispevka za leto 2018, (b) letni znesek prispevka za leto 2017, (c) znesek prvega obroka prispevka za leto 2017 in (d) okvirno, nezavezujočo napoved pričakovanih letnih zneskov prispevkov za leti 2019 in 2020.

(2)

Evropska investicijska banka (EIB) je v skladu s členom 52 finančne uredbe za 11. ERS Komisiji 28. julija 2016 sporočila posodobljene ocene obveznosti in plačil za instrumente, ki jih upravlja.

(3)

Člen 22(1) finančne uredbe za 11. ERS določa, da se pri zahtevkih za prispevke najprej porabijo zneski, določeni v prejšnjih Evropskih razvojnih skladih (ERS). Zato bi bilo treba zahtevati sredstva iz 10. ERS.

(4)

V skladu s Sklepom (EU) 2015/2288 (4) je Svet 30. novembra 2015 na podlagi predloga Komisije sprejel sklep, ki določa zgornjo mejo prispevkov držav članic v ERS za leto 2017, in sicer v višini 3 850 000 000 EUR za Komisijo in v višini 150 000 000 EUR za EIB.

(5)

V skladu s Sklepom 2013/759/EU (5) je Svet 12. decembra 2013 sprejel sklep o vzpostavitvi premostitvenega sklada, ki zadeva prehodne ukrepe za upravljanje ERS od 1. januarja 2014 do začetka veljavnosti 11. Evropskega razvojnega sklada (v nadaljnjem besedilu: premostitveni sklad) –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Zgornja meja letnega zneska prispevkov držav članic v ERS za leto 2018 se določi v višini 4 550 000 000 EUR za Komisijo in v višini 250 000 000 EUR za EIB.

Člen 2

Letni znesek prispevkov držav članic v ERS za leto 2017 se določi v višini 4 000 000 000 EUR. Razdeli se na 3 850 000 000 EUR za Komisijo in 150 000 000 EUR za EIB.

Člen 3

Posamezni prispevki v ERS, ki jih države članice plačajo Komisiji in EIB v okviru prvega obroka za leto 2017, so prikazani v razpredelnici v Prilogi k temu sklepu.

Plačila teh prispevkov se lahko združijo s prilagoditvami v okviru izvajanja odbitka sredstev, dodeljenih na podlagi premostitvenega sklada, in sicer na podlagi načrta prilagoditve, ki ga vsaka država članica sporoči Komisiji ob sprejetju tretjega obroka za leto 2015.

Člen 4

Okvirna nezavezujoča napoved pričakovanih letnih zneskov prispevkov za leto 2019 se določi v višini 4 500 000 000 EUR za Komisijo in v višini 300 000 000 EUR za EIB, za leto 2020 pa v višini 4 500 000 000 EUR za Komisijo in v višini 300 000 000 EUR za EIB.

Člen 5

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 15. novembra 2016

Za Svet

Predsednik

I. KORČOK


(1)  UL L 317, 15.12.2000, str. 3.

(2)  UL L 210, 6.8.2013, str. 1.

(3)  UL L 58, 3.3.2015, str. 17.

(4)  Sklep Sveta (EU) 2015/2288 z dne 30. novembra 2015 o finančnih prispevkih držav članic za financiranje Evropskega razvojnega sklada, vključno z zgornjo mejo za leto 2017, zneskom za leto 2016, prvim obrokom za leto 2016 ter okvirno in nezavezujočo napovedjo pričakovanih letnih zneskov za leti 2018 in 2019 (UL L 323, 9.12.2015, str. 8).

(5)  Sklep Sveta 2013/759/EU z dne 12. decembra 2013 o prehodnih ukrepih za upravljanje ERS od 1. januarja 2014 do začetka veljavnosti 11. Evropskega razvojnega sklada (UL L 335, 14.12.2013, str. 48).


PRILOGA

Države članice

Delež za 10. ERS v %

1. obrok za leto 2017 (v EUR)

Plačilo EIB

Plačilo Komisiji

Skupaj

10. ERS

10. ERS

Avstrija

2,41

2 410 000,00

40 970 000,00

43 380 000,00

Belgija

3,53

3 530 000,00

60 010 000,00

63 540 000,00

Bolgarija

0,14

140 000,00

2 380 000,00

2 520 000,00

Ciper

0,09

90 000,00

1 530 000,00

1 620 000,00

Češka

0,51

510 000,00

8 670 000,00

9 180 000,00

Danska

2,00

2 000 000,00

34 000 000,00

36 000 000,00

Estonija

0,05

50 000,00

850 000,00

900 000,00

Finska

1,47

1 470 000,00

24 990 000,00

26 460 000,00

Francija

19,55

19 550 000,00

332 350 000,00

351 900 000,00

Nemčija

20,50

20 500 000,00

348 500 000,00

369 000 000,00

Grčija

1,47

1 470 000,00

24 990 000,00

26 460 000,00

Madžarska

0,55

550 000,00

9 350 000,00

9 900 000,00

Irska

0,91

910 000,00

15 470 000,00

16 380 000,00

Italija

12,86

12 860 000,00

218 620 000,00

231 480 000,00

Latvija

0,07

70 000,00

1 190 000,00

1 260 000,00

Litva

0,12

120 000,00

2 040 000,00

2 160 000,00

Luksemburg

0,27

270 000,00

4 590 000,00

4 860 000,00

Malta

0,03

30 000,00

510 000,00

540 000,00

Nizozemska

4,85

4 850 000,00

82 450 000,00

87 300 000,00

Poljska

1,30

1 300 000,00

22 100 000,00

23 400 000,00

Portugalska

1,15

1 150 000,00

19 550 000,00

20 700 000,00

Romunija

0,37

370 000,00

6 290 000,00

6 660 000,00

Slovaška

0,21

210 000,00

3 570 000,00

3 780 000,00

Slovenija

0,18

180 000,00

3 060 000,00

3 240 000,00

Španija

7,85

7 850 000,00

133 450 000,00

141 300 000,00

Švedska

2,74

2 740 000,00

46 580 000,00

49 320 000,00

Združeno kraljestvo

14,82

14 820 000,00

251 940 000,00

266 760 000,00

EU-27 skupaj

100,00

100 000 000,00

1 700 000 000,00

1 800 000 000,00


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/28


SKLEP št. 1/2016 PRIDRUŽITVENEGA ODBORA EU-REPUBLIKA MOLDAVIJA V TRGOVINSKI SESTAVI

z dne 19. oktobra 2016

o posodobitvi Priloge XVI k Pridružitvenemu sporazumu [2016/2027]

PRIDRUŽITVENI ODBOR V TRGOVINSKI SESTAVI JE –

ob upoštevanju Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani ter zlasti členov 173 in 436 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Pridružitveni sporazum med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je začel veljati 1. julija 2016.

(2)

V skladu s členom 173 Sporazuma Republika Moldavija postopoma doseže skladnost z zadevnim pravnim redom Unije v skladu z določbami Priloge XVI k Sporazumu.

(3)

Več aktov Unije, navedenih v Prilogi XVI k Sporazumu, je bilo od parafiranja pridružitvenega sporazuma 29. novembra 2013 spremenjenih, prenovljenih ali razveljavljenih in nadomeščenih z novimi akti Unije. Natančneje, Unija je obvestila Republiko Moldavijo, da je sprejela naslednje akte:

(a)

Direktivo 2014/35/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti na trgu električne opreme, ki je načrtovana za uporabo znotraj določenih napetostnih mej (2);

(b)

Direktivo 2014/29/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti enostavnih tlačnih posod na trgu (3);

(c)

Direktivo 2014/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z elektromagnetno združljivostjo (4);

(d)

Direktivo 2014/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z opremo in zaščitnimi sistemi, namenjenimi za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah (5);

(e)

Direktivo 2014/28/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti eksplozivov za civilno uporabo na trgu in njihovim nadzorom (6);

(f)

Direktivo 2014/33/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaje držav članic v zvezi z dvigali in varnostnimi komponentami za dvigala (7);

(g)

Direktivo 2014/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo merilnih instrumentov na trgu (8);

(h)

Direktivo 2014/31/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti neavtomatskih tehtnic na trgu (9);

(i)

Direktivo 2014/68/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o harmonizaciji zakonodaje držav članic v zvezi omogočanjem dostopnosti tlačne opreme na trgu (10);

(j)

Direktivo 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo radijske opreme na trgu in razveljavitvi Direktive 1999/5/ES (11);

(k)

Direktivo 2013/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. novembra 2013 o plovilih za rekreacijo in osebnih plovilih ter razveljavitvi Direktive 94/25/ES (12);

(l)

Direktivo 2013/29/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo pirotehničnih izdelkov na trgu (13);

(m)

Direktivo 2010/35/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. junija 2010 o premični tlačni opremi in o razveljavitvi direktiv Sveta 76/767/EGS, 84/525/EGS, 84/526/EGS, 84/527/EGS in 1999/36/ES (14);

(n)

Uredbo (EU) št. 168/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2013 o odobritvi in tržnem nadzoru dvo- ali trikolesnih vozil in štirikolesnikov (15);

(o)

Uredbo (EU) št. 167/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. februarja 2013 o odobritvi in tržnem nadzoru kmetijskih in gozdarskih vozil (16);

(p)

Uredbo (EU) št. 649/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvozu in uvozu nevarnih kemikalij (17);

(q)

Direktivo 2012/18/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o obvladovanju nevarnosti večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi, ki spreminja in nato razveljavlja Direktivo Sveta 96/82/ES (18);

(r)

Direktivo 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) (19).

(4)

Nekateri akti Unije iz Priloge XVI so navedeni tudi v Prilogi IV (Varstvo potrošnikov) in Prilogi XI (Okolje) k Sporazumu. Zaradi jasnosti bi bilo treba veljavne roke za približevanje tem aktom iz Priloge XVI uskladiti z roki, navedenimi v Prilogi IV (Varstvo potrošnikov) in Prilogi XI (Okolje) k Sporazumu.

(5)

Prilogo XVI k Sporazumu je treba posodobiti v skladu z določbami člena 436(3) Sporazuma, da se upošteva razvoj zakonodaje Unije iz navedene priloge. Zaradi jasnosti bi bilo treba dele Priloge XVI k Sporazumu, ki jih zadevajo spremembe, posodobiti v celoti.

(6)

Republika Moldavija nadaljuje proces približevanja svoje zakonodaje zakonodaji Unije v skladu z roki in prednostnimi nalogami iz Priloge XVI k Sporazumu. Zato je primerno zagotoviti, da se nedavne posodobitve zakonodaje Unije brez odlašanja in učinkovito vključijo v sedanji proces približevanja ter upošteva že dosežen napredek Republike Moldavije.

(7)

Primerno je določiti prehodna obdobja, da se Republiki Moldaviji omogoči upoštevanje novih aktov Unije v njeni nacionalni zakonodaji, ter prilagoditveno obdobje za proizvajalce in uvoznike. Zato bi bilo treba roke za približevanje njene nacionalne zakonodaje navedenim novim aktom Unije podaljšati.

(8)

V skladu s členom 436(3) Sporazuma lahko Pridružitveni svet EU-Republika Moldavija posodobi ali spremeni priloge k Sporazumu. Pridružitveni svet je s sklepom št. 3/2014 z dne 16. decembra 2014 pooblastil Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi za posodobitev ali spremembo nekaterih s trgovino povezanih prilog –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Oddelek „Horizontalni zakonodajni okvir za trženje proizvodov“, oddelek „Zakonodaja na podlagi načel novega pristopa, ki zagotavlja oznako CE“, oddelek „Direktive na podlagi načel novega pristopa ali globalnega pristopa, ki pa ne zagotavljajo oznake CE“, pododdelek 2 „Dvo- ali trikolesna motorna vozila“ in pododdelek 3 „Kmetijski ali gozdarski traktorji na kolesih“ oddelka „Proizvodnja motornih vozil“, pododdelek 1 „Uredba REACH in njeno izvajanje“, pododdelek 2 „Nevarne kemikalije“ in pododdelek 3 „Razvrščanje, pakiranje in označevanje“ oddelka „Kemikalije“ Priloge XVI k Pridružitvenemu sporazumu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani se nadomestijo z besedilom iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 19. oktobra 2016

Za Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi

P. SOURMELIS

Predsednik


(1)  UL L 260, 30.8.2014, str. 4.

(2)  UL L 96, 29.3.2014, str. 357.

(3)  UL L 96, 29.3.2014, str. 45.

(4)  UL L 96, 29.3.2014, str. 79.

(5)  UL L 96, 29.3.2014, str. 309.

(6)  UL L 96, 29.3.2014, str. 1.

(7)  UL L 96, 29.3.2014, str. 251.

(8)  UL L 96, 29.3.2014, str. 149.

(9)  UL L 96, 29.3.2014, str. 107.

(10)  UL L 189, 27.6.2014, str. 164.

(11)  UL L 153, 22.5.2014, str. 62.

(12)  UL L 354, 28.12.2013, str. 90.

(13)  UL L 178, 28.6.2013, str. 27.

(14)  UL L 165, 30.6.2010, str. 1.

(15)  UL L 60, 2.3.2013, str. 52.

(16)  UL L 60, 2.3.2013, str. 1.

(17)  UL L 201, 27.7.2012, str. 60.

(18)  UL L 197, 24.7.2012, str. 1.

(19)  UL L 197, 24.7.2012, str. 38.


PRILOGA

POSODOBITEV PRILOGE XVI K SPORAZUMU

Oddelek „Horizontalni zakonodajni okvir za trženje proizvodov“, oddelek „Zakonodaja na podlagi načel novega pristopa, ki zagotavlja oznako CE“, oddelek „Direktive na podlagi načel novega pristopa ali globalnega pristopa, ki pa ne zagotavljajo oznake CE“, pododdelek 2 „Dvo- ali trikolesna motorna vozila“ in pododdelek 3 „Kmetijski ali gozdarski traktorji na kolesih“ oddelka „Proizvodnja motornih vozil“, pododdelek 1 „Uredba REACH in njeno izvajanje“, pododdelek 2 „Nevarne kemikalije“ in pododdelek 3 „Razvrščanje, pakiranje in označevanje“ oddelka „Kemikalije“ Priloge XVI k Sporazumu se nadomestijo z naslednjim:

„Zakonodaja Unije

Rok za približevanje

HORIZONTALNI ZAKONODAJNI OKVIR ZA TRŽENJE PROIZVODOV

Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov ter razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 339/93

Sklep št. 768/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o skupnem okviru za trženje proizvodov in razveljavitvi Sklepa Sveta 93/465/EGS

Usklajeno na dan začetka veljavnosti Zakona št. 235 z dne 1. decembra 2011

Direktiva 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni varnosti proizvodov

2016

Direktiva Sveta 85/374/EGS z dne 25. julija 1985 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z odgovornostjo za proizvode z napako

2012

Uredba (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o evropski standardizaciji, spremembi direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES in 2009/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Sklepa Sveta 87/95/EGS in Sklepa št. 1673/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta

2015

Direktiva Sveta 80/181/EGS z dne 20. decembra 1979 o približevanju zakonodaje držav članic, ki se nanašajo na merske enote, in o razveljavitvi Direktive 71/354/EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/3/ES Evropskega parlamenta in Sveta

2015

ZAKONODAJA NA PODLAGI NAČEL NOVEGA PRISTOPA, KI PREDVIDEVAJO OZNAKO ‚CE‘

Direktiva 2014/35/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti na trgu električne opreme, ki je načrtovana za uporabo znotraj določenih napetostnih mej

2017

Direktiva 2014/29/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti enostavnih tlačnih posod na trgu

2017

Uredba (EU) št. 305/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2011 o določitvi usklajenih pogojev za trženje gradbenih proizvodov in razveljavitvi Direktive Sveta 89/106/EGS

Popolno približanje: 2015

Direktiva 2014/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z elektromagnetno združljivostjo

2017

Direktiva Sveta 89/686/EGS z dne 21. decembra 1989 o približevanju zakonodaj držav članic v zvezi z osebno zaščitno opremo

Pregled in popolno približanje: 2015

Direktiva 2009/142/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 v zvezi z napravami na plinsko gorivo

Pregled in popolno približanje: 2016

Direktiva 2000/9/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. marca 2000 o žičniških napravah za prevoz oseb

2015

Direktiva 2014/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z opremo in zaščitnimi sistemi, namenjenimi za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah

2017

Direktiva 2014/28/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti eksplozivov za civilno uporabo na trgu in njihovim nadzorom

Odločba Komisije 2004/388/ES z dne 15. aprila 2004 o dokumentu za transfer eksplozivov znotraj Skupnosti

Direktiva Komisije 2008/43/ES z dne 4. aprila 2008 o vzpostavitvi sistema za identifikacijo in sledljivost eksplozivov za civilno uporabo v skladu z Direktivo Sveta 93/15/EGS

2017

Direktiva 2014/33/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaje držav članic v zvezi z dvigali in varnostnimi komponentami za dvigala

2017

Direktiva 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih ter spremembi Direktive 95/16/ES

2015

Direktiva 2014/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo merilnih instrumentov na trgu

2017

Direktiva Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih

Direktiva Sveta 90/385/EGS z dne 20. junija 1990 o približevanju zakonodaje držav članic o aktivnih medicinskih pripomočkih za vsaditev

Direktiva 98/79/ES Evropskega parlamenta in sveta z dne 27. oktobra 1998 o in vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkih

Pregled in popolno približanje: 2015

Direktiva Sveta 92/42/EGS z dne 21. maja 1992 o zahtevanih izkoristkih novih toplovodnih kotlov na tekoča ali plinasta goriva

Popolno približanje: 2017

Direktiva 2014/31/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti neavtomatskih tehtnic na trgu

2017

Direktiva 2014/68/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o harmonizaciji zakonodaje držav članic v zvezi omogočanjem dostopnosti tlačne opreme na trgu

2017

Direktiva 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo radijske opreme na trgu in razveljavitvi Direktive 1999/5/ES

2017

Direktiva 2013/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. novembra 2013 o plovilih za rekreacijo in osebnih plovilih ter razveljavitvi Direktive 94/25/ES

2018

Direktiva 2009/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. junija 2009 o varnosti igrač

Pregled in popolno približanje: 2015

Direktiva 2013/29/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo pirotehničnih izdelkov na trgu

2017

DIREKTIVE NA PODLAGI NAČEL NOVEGA PRISTOPA ALI GLOBALNEGA PRISTOPA, KI PA NE PREDVIDEVAJO OZNAKE ‚CE‘

Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 94/62/ES z dne 20. decembra 1994 o embalaži in odpadni embalaži

2015

Direktiva 2010/35/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. junija 2010 o premični tlačni opremi in o razveljavitvi direktiv Sveta 76/767/EGS, 84/525/EGS, 84/526/EGS, 84/527/EGS in 1999/36/ES

2017

PROIZVODNJA MOTORNIH VOZIL

2.   Dvo- ali trikolesna motorna vozila

Uredba (EU) št. 168/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2013 o odobritvi in tržnem nadzoru dvo- ali trikolesnih vozil in štirikolesnikov

2017

3.   Kmetijski ali gozdarski traktorji na kolesih

Uredba (EU) št. 167/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. februarja 2013 o odobritvi in tržnem nadzoru kmetijskih in gozdarskih vozil

2016

Direktiva 2008/2/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o vidnem polju in brisalcih vetrobranskega stekla za kmetijske ali gozdarske traktorje na kolesih

2016

KEMIKALIJE

1.   Uredba REACH in njeno izvajanje

Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije ter spremembi Direktive 1999/45/ES ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES

2019

Uredba Komisije (ES) št. 440/2008 z dne 30. maja 2008 o določitvi testnih metod v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)

2019

2.   Nevarne kemikalije

Uredba (EU) št. 649/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvozu in uvozu nevarnih kemikalij

2017

Direktiva 2012/18/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o obvladovanju nevarnosti večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi, ki spreminja in nato razveljavlja Direktivo Sveta 96/82/ES

2021

Direktiva 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi

2014

Direktiva 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO)

2016

Direktiva 2006/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. septembra 2006 o baterijah in akumulatorjih ter odpadnih baterijah in akumulatorjih in razveljavitvi Direktive 91/157/EGS

2013–14

Direktiva Sveta 96/59/ES z dne 16. septembra 1996 o odstranjevanju polikloriranih bifenilov in polikloriranih terfenilov (PCB/PCT)

Usklajeno leta 2009

Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 850/2004 z dne 29. aprila 2004 o obstojnih organskih onesnaževalih in spremembi Direktive 79/117/EGS

2013–14

3.   Razvrščanje, pakiranje in označevanje

Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006

2021“


19.11.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 313/36


SKLEP št. 2/2016 PRIDRUŽITVENEGA ODBORA EU-REPUBLIKA MOLDAVIJA V TRGOVINSKI SESTAVI

z dne 19. oktobra 2016

o posodobitvi Priloge XXIX k Pridružitvenemu sporazumu [2016/2028]

PRIDRUŽITVENI ODBOR V TRGOVINSKI SESTAVI JE –

ob upoštevanju Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani ter zlasti členov 269, 273 in 436 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Pridružitveni sporazum med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je začel veljati 1. julija 2016.

(2)

V skladu s členom 269(5) Sporazuma je treba pragove vrednosti za javna naročila iz Priloge XXIX-A redno revidirati vsaki dve leti, prvič v letu začetka veljavnosti Sporazuma, in da se taka revizija sprejme s sklepom Pridružitvenega odbora v trgovinski sestavi, kot ga določa člen 438(4) Sporazuma.

(3)

V skladu s členom 273 Sporazuma mora Republika Moldavija zagotoviti, da se njena zakonodaja o javnih naročilih postopoma uskladi z zadevnim pravnim redom Unije v skladu s seznamom iz Priloge XXIX k Sporazumu.

(4)

Več aktov Unije, navedenih v Prilogi XXIX k Sporazumu, je bilo od parafiranja Sporazuma 29. novembra 2013 spremenjenih, prenovljenih ali razveljavljenih in nadomeščenih z novimi akti Unije. Natančneje, Unija je obvestila Republiko Moldavijo, da je sprejela naslednje akte:

(a)

Direktiva 2014/23/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o podeljevanju koncesijskih pogodb (2);

(b)

Direktiva 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES (3);

(c)

Direktiva 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES (4).

(5)

Z navedenimi novimi direktivami so bili spremenjeni pragovi vrednosti za javna naročila iz Priloge XXIX-A.

(6)

Prilogo XXIX k Sporazumu je zato treba posodobiti v skladu s členi 269, 273 in 436 Sporazuma, da se upoštevajo spremembe pravnega reda Unije iz navedene priloge.

(7)

Novi pravni red Unije o javnih naročilih ima novo strukturo. Primerno je, da se ta nova struktura upošteva v Prilogi XXIX. Zaradi jasnosti je treba Prilogo XXIX posodobiti v celoti in nadomestiti z besedilom iz Priloge k temu sklepu. Poleg tega je treba upoštevati napredek Republike Moldavije v procesu približevanja pravnemu redu Unije.

(8)

V skladu s členom 436(3) Sporazuma lahko Pridružitveni svet EU-Republika Moldavija posodobi ali spremeni priloge k Sporazumu. Pridružitveni svet je s sklepom št. 3/2014 z dne 16. decembra 2014 pooblastil Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi za posodobitev ali spremembo nekaterih s trgovino povezanih prilog –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga XXIX k Pridružitvenemu sporazumu med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 19. oktobra 2016

Za Pridružitveni odbor v trgovinski sestavi

P. SOURMELIS

Predsednik


(1)  UL L 260, 30.8.2014, str. 4.

(2)  UL L 94, 28.3.2014, str. 1.

(3)  UL L 94, 28.3.2014, str. 65.

(4)  UL L 94, 28.3.2014, str. 243.


PRILOGA

Priloga XXIX k Sporazumu se nadomesti z naslednjim:

PRILOGA XXIX

JAVNA NAROČILA

PRILOGA XXIX-A

PRAGOVI

1.

Pragovi vrednosti iz člena 269(3) tega sporazuma so za obe pogodbenici:

(a)

134 000 EUR za javna naročila blaga in storitev, ki jih oddajo centralni vladni organi, in projektne natečaje, ki jih organizirajo ti organi;

(b)

207 000 EUR za javna naročila blaga in storitev, ki niso zajeta v točki (a);

(c)

5 186 000 EUR za javna naročila gradenj;

(d)

5 186 000 EUR za naročila gradenj v sektorju gospodarskih javnih služb;

(e)

5 186 000 EUR za koncesije;

(f)

414 000 EUR za naročila blaga in storitev v sektorju gospodarskih javnih služb;

(g)

750 000 EUR za javna naročila socialnih in drugih posebnih storitev;

(h)

1 000 000 EUR za javna naročila socialnih in drugih posebnih storitev v sektorju gospodarskih javnih služb.

2.

Pragovi vrednosti iz odstavka 1 se prilagodijo, da se upoštevajo pragovi, ki se uporabljajo v skladu z direktivami 2014/23/EU, 2014/24/EU in 2014/25/EU ob začetku veljavnosti tega sporazuma.

PRILOGA XXIX-B

Okvirni časovni razpored institucionalnih reform, približevanje zakonodaje in dostop na trg

Faza

 

Okvirni časovni razpored

Dostop na trg, ki ga EU odobri Republika Moldavija

Dostop na trg, ki ga Republiki Moldaviji odobri EU

 

1

Izvajanje člena 270(2) in člena 271 tega sporazuma

Dogovor o strategiji reform iz člena 272 tega sporazuma

Devet mesecev po začetku veljavnosti tega sporazuma

Oskrba centralnih vladnih organov

Oskrba centralnih vladnih organov

 

2

Približevanje in izvajanje osnovnih elementov Direktive 2014/24/EU in Direktive 89/665/EGS

Pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma

Oskrba državnih, regionalnih in lokalnih organov ter oseb javnega prava

Oskrba državnih, regionalnih in lokalnih organov ter oseb javnega prava

Prilogi XXIX-C in XXIX-N

Približevanje in izvajanje osnovnih elementov Direktive 2014/25/EU in Direktive 92/13/EGS

Pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma

Oskrba vseh naročnikov v sektorju gospodarskih javnih služb

Oskrba vseh naročnikov

Prilogi XXIX-G in XXIX-Q

Približevanje in izvajanje drugih elementov Direktive 2014/24/EU

Pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma

Naročila storitev in gradenj za vse naročnike

Naročila storitev in gradenj za vse naročnike

Priloge XXIX-D, XXIX-E in XXIX-O

3

Približevanje in izvajanje Direktivo 2014/23/EU

Šest let po začetku veljavnosti tega sporazuma

Koncesije za vse naročnike

Koncesije za vse naročnike

Prilogi XXIX-K in XXIX-L

4

Približevanje in izvajanje drugih elementov Direktive 2014/25/EU

Osem let po začetku veljavnosti tega sporazuma

Naročila storitev in gradenj za vse naročnike v sektorju gospodarskih javnih služb

Naročila storitev in gradenj za vse naročnike v sektorju gospodarskih javnih služb

Priloge XXIX-H, XXIX-I in XXIX-R

PRILOGA XXIX-C

Osnovni elementi Direktive 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES

(Faza 2)

NASLOV I

Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela

 

 

POGLAVJE I

Področje uporabe in opredelitve pojmov

Oddelek 1

Predmet urejanja in opredelitve pojmov

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe: odstavki 1, 2, 5 in 6

Člen 2

Opredelitev pojmov: točke (1), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (18), (19), (20), (22), (23) in (24) odstavka 1

Člen 3

Mešana javna naročila

Oddelek 2

Mejne vrednosti

Člen 4

Višine mejnih vrednosti

Člen 5

Metode za izračun ocenjene vrednosti javnih naročil

Oddelek 3

Izključitve

Člen 7

Naročila v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev

Člen 8

Posebne izključitve na področju elektronskih komunikacij

Člen 9

Javna naročila, ki se oddajo, in projektni natečaji, ki se organizirajo, v skladu z mednarodnimi pravili

Člen 10

Posebne izključitve pri naročilih storitev

Člen 11

Javna naročila storitev, ki se oddajo na podlagi izključne pravice

Člen 12

Javna naročila med osebami v javnem sektorju

Oddelek 4

Posebne ureditve

Pododdelek 1:

Subvencionirana javna naročila ter raziskovalne in razvojne storitve

Člen 13

Javna naročila, ki jih subvencionirajo javni naročniki

Člen 14

Raziskovalne in razvojne storitve

Pododdelek 2:

Javna naročila, ki vključujejo obrambne ali varnostne vidike

Člen 15

Obramba in varnost

Člen 16

Mešana javna naročila, ki vključujejo obrambne ali varnostne vidike

Člen 17

Javna naročila in projektni natečaji, ki vključujejo obrambne ali varnostne vidike in ki se oddajo ali organizirajo v skladu z mednarodnimi pravili

 

 

POGLAVJE II

Splošna pravila

Člen 18

Načela javnega naročanja

Člen 19

Gospodarski subjekti

Člen 21

Zaupnost

Člen 22

Pravila za sporočanje: odstavki 2–6

Člen 23

Nomenklature

Člen 24

Nasprotja interesov

 

 

NASLOV II

Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila

 

 

POGLAVJE I

Postopki

Člen 26

Izbira postopkov: odstavka 1, 2, točka (a) odstavka 4, odstavka 5 in 6

Člen 27

Odprti postopek

Člen 28

Omejeni postopek

Člen 29

Konkurenčni postopek s pogajanji

Člen 32

Uporaba postopka s pogajanji brez predhodne objave

 

 

POGLAVJE III

Izvedba postopka

Oddelek 1

Priprava

Člen 40

Predhodno preverjanje trga

Člen 41

Predhodno sodelovanje kandidatov ali ponudnikov

Člen 42

Tehnične specifikacije

Člen 43

Znaki

Člen 44

Poročila o preizkusih, potrdila in druga dokazila: odstavka 1 in 2

Člen 45

Variantne ponudbe

Člen 46

Razdelitev javnih naročil na sklope

Člen 47

Določanje rokov

Oddelek 2

Objavljanje in transparentnost

Člen 48

Predhodna informativna obvestila

Člen 49

Obvestila o javnem naročilu

Člen 50

Obvestila o oddaji javnega naročila: odstavka 1 in 4

Člen 51

Oblika in način objave obvestil: prvi pododstavek odstavka 1 in prvi pododstavek odstavka 5

Člen 53

Dostopnost dokumentacije v zvezi z oddajo javnega naročila v elektronski obliki

Člen 54

Povabila kandidatom

Oddelek 3

Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil

Člen 56

Splošna načela

Pododdelek 1:

Pogoji za ugotavljanje sposobnosti

Člen 57

Razlogi za izključitev

Člen 58

Pogoji za sodelovanje

Člen 59

Enotni evropski dokument v zvezi z oddajo javnega naročila: odstavek 1 se upošteva smiselno in odstavek 4

Člen 60

Dokazila

Člen 62

Standardi za zagotavljanje kakovosti in standardi za okoljsko ravnanje: odstavka 1 in 2

Člen 63

Uporaba zmogljivosti drugih subjektov

Pododdelek 2:

Zmanjšanje števila kandidatov, ponudnikov in rešitev

Člen 65

Zmanjšanje števila sicer ustreznih kandidatov, ki bodo povabljeni k sodelovanju

Člen 66

Zmanjšanje števila ponudb in rešitev

Pododdelek 3:

Oddaja javnega naročila

Člen 67

Merila za oddajo javnega naročila

Člen 68

Izračun stroškov v življenjski dobi: odstavka 1 in 2

Člen 69

Neobičajno nizke ponudbe: odstavki 1–4

 

 

POGLAVJE IV

Izvedba javnega naročila

Člen 70

Pogoji za izvedbo javnega naročila

Člen 71

Oddaja javnih naročil podizvajalcem

Člen 72

Spremembe pogodb o izvedbi javnih naročil med njihovo veljavnostjo

Člen 73

Odpoved pogodbe o izvedbi javnega naročila

 

 

NASLOV III

Posebne ureditve za javna naročila

 

 

POGLAVJE I

Socialne in druge posebne storitve

Člen 74

Oddajanje javnih naročil za socialne in druge posebne storitve

Člen 75

Objava obvestil

Člen 76

Načela za oddajo javnih naročil

 

 

PRILOGE

Priloga II

Seznam dejavnosti iz točke (6)(a) člena 2(1)

Priloga III

Seznam blaga iz člena 4(b) za javna naročila, ki jih oddajo javni naročniki s področja obrambe

Priloga IV

Zahteve v zvezi z orodji in opremo za elektronsko sprejemanje ponudb, prijav za sodelovanje ter načrtov in projektov v projektnih natečajih

Priloga V

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih

 

Del A:

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o objavi predhodnega informativnega obvestila v profilu kupca

 

Del B:

Informacije, ki jih je treba navesti v predhodnih informativnih obvestilih (iz člena 48)

 

Del C:

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o javnem naročilu (iz člena 49)

 

Del D:

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o javnem naročilu (iz člena 50)

 

Del G:

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o spremembah javnega naročila v času njegove veljavnosti (iz člena 72(1))

 

Del H:

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o oddaji javnega naročila socialnih in drugih posebnih storitev (iz člena 75(1))

 

Del I:

Informacije, ki jih je treba navesti v predhodnih informativnih obvestilih za socialne in druge posebne storitve (iz člena 75(1))

 

Del J:

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o oddaji javnega naročila socialnih in drugih posebnih storitev (iz člena 75(2))

Priloga VII

Opredelitev nekaterih tehničnih specifikacij

Priloga IX

Vsebina povabila k predložitvi ponudb, sodelovanju v dialogu ali potrditvi interesa iz člena 54

Priloga X

Seznam mednarodnih socialnih in okoljskih konvencij iz člena 18(2)

Priloga XII

Dokazila za preverjanje pogojev za sodelovanje

Priloga XIV

Storitve iz člena 74

PRILOGA XXIX-D

Drugi obvezni elementi Direktive 2014/24/EU

(Faza 2)

NASLOV I

Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela

 

 

POGLAVJE I

Področje uporabe in opredelitve pojmov

Oddelek 1

Predmet urejanja in opredelitve pojmov

Člen 2

Opredelitve pojmov: točka (21) odstavka 1

Člen 22

Pravila za sporočanje: odstavek 1

 

 

NASLOV II

Pravila o javnih naročilih

 

 

POGLAVJE I

Postopki

Člen 26

Izbira postopkov: odstavek 3 in točka (b) odstavka 4

Člen 30

Konkurenčni dialog

Člen 31

Partnerstvo za inovacije

 

 

POGLAVJE II

Tehnike in instrumenti za elektronsko in skupno javno naročanje

Člen 33

Okvirni sporazumi

Člen 34

Dinamični nabavni sistemi

Člen 35

Elektronske dražbe

Člen 36

Elektronski katalogi

Člen 38

Priložnostno skupno javno naročanje

 

 

POGLAVJE III

Izvedba postopka

Oddelek 2

Objavljanje in transparentnost

Člen 50

Obvestila o oddaji javnega naročila: odstavka 2 in 3

 

 

NASLOV III

Posebne ureditve za javna naročila

 

 

POGLAVJE II

Pravila, ki urejajo projektne natečaje

Člen 78

Področje uporabe

Člen 79

Obvestila

Člen 80

Pravila za organizacijo projektnih natečajev in izbor udeležencev

Člen 81

Sestava žirije

Člen 82

Odločitve žirije

 

 

PRILOGE

Priloga V

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih

 

Del E:

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o projektnih natečajih (iz člena 79(1))

 

Del F:

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o rezultatih natečaja (iz člena 79(2))

Priloga VI

informacije, ki jih je treba navesti v dokumentaciji v zvezi z oddajo javnega naročila pri elektronski dražbi (člen 35(4))

PRILOGA XXIX-E

Drugi neobvezni elementi Direktive 2014/24/EU

(Faza 2)

Elementi Direktive 2014/24/EU iz te priloge niso obvezni, vendar se zanje priporoča približanje. Republika Moldavija se lahko uskladi s temi elementi v časovnem okviru iz Priloge XXIX-B.

NASLOV I

Področje uporabe, opredelitev pojmov in splošna načela

 

 

POGLAVJE I

Področje uporabe in opredelitev pojmov

Oddelek 1

Predmet urejanja in opredelitev pojmov

Člen 2

Opredelitve pojmov: točki (14) in (16) odstavka 1

Člen 20

Pridržana javna naročila

 

 

POGLAVJE II

Tehnike in instrumenti za elektronsko in skupno javno naročanje

Člen 37

Centralizirane nabavne dejavnosti in osrednji nabavni organi

 

 

POGLAVJE III

Izvedba postopka

Oddelek 3

Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil

Člen 64

Uradni seznami potrjenih gospodarskih subjektov in potrjevanje s strani organov, ustanovljenih po javnem ali zasebnem pravu

 

 

NASLOV III

Posebne ureditve za javna naročila

 

 

POGLAVJE I

Socialne in druge posebne storitve

Člen 77

Pridržana javna naročila za nekatere storitve

PRILOGA XXIX-F

Določbe Direktive 2014/24/EU, ki so izvzete iz približevanja

Postopek približevanja ne zadeva elementov iz te priloge.

NASLOV I

Področje uporabe, opredelitev pojmov in splošna načela

 

 

POGLAVJE I

Področje uporabe in opredelitev pojmov

Oddelek 1

Predmet urejanja in opredelitev pojmov

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe: odstavka 3 in 4

Člen 2

Opredelitev pojmov: odstavek 2

Oddelek 2

Mejne vrednosti

Člen 6

Revizija mejnih vrednosti in seznama organov na centralni ravni države

 

 

NASLOV II

Pravila o javnih naročilih

 

 

POGLAVJE I

Postopki

Člen 25

Pogoji, povezani s Sporazumom GPA in drugimi mednarodnimi sporazumi

 

 

POGLAVJE II

Tehnike in instrumenti za elektronsko in skupno javno naročanje

Člen 39

Javno naročanje, pri katerem sodelujejo javni naročniki iz različnih držav članic

 

 

POGLAVJE III

Izvedba postopka

Oddelek 1

Priprava

Člen 44

Poročila o preizkusih, potrdila in druga dokazila: odstavek 3

Oddelek 2

Objavljanje in transparentnost

Člen 51

Oblika in način objave obvestil: drugi pododstavek odstavka 1, odstavki 2, 3 in 4, drugi pododstavek odstavka 5, odstavek 6

Člen 52

Objava na nacionalni ravni

Oddelek 3

Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil

Člen 61

Spletna zbirka potrdil (e-Certis)

Člen 62

Standardi za zagotavljanje kakovosti in standardi za okoljsko ravnanje odstavek 3

Člen 68

Izračun stroškov v življenjski dobi: odstavek 3

Člen 69

Neobičajno nizke ponudbe: odstavek 5

 

 

NASLOV IV

Upravljanje

Člen 83

Izvrševanje

Člen 84

Posamezna poročila o postopkih za oddajo javnih naročil

Člen 85

Nacionalno poročanje in statistični podatki

Člen 86

Upravno sodelovanje

 

 

NASLOV V

Prenesena pooblastila, izvedbena pooblastila in končne določbe

Člen 87

Izvajanje pooblastil

Člen 88

Nujni postopek

Člen 89

Postopek v odboru

Člen 90

Prenos in prehodne določbe

Člen 91

Razveljavitev

Člen 92

Pregled

Člen 93

Začetek veljavnosti

Člen 94

Naslovniki

 

 

PRILOGE

Priloga i

Organi na centralni državni ravni

Priloga viii

Značilnosti objave

Priloga xi

Registri

Priloga xiii

Seznam pravnih aktov unije iz člena 68(3)

Priloga xv

Korelacijska tabela

PRILOGA XXIX-G

Osnovni elementi direktive 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES

(Faza 2)

NASLOV I

Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela

 

 

POGLAVJE I

Predmet urejanja in opredelitve pojmov

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe: odstavki 1, 2, 5 in 6

Člen 2

Opredelitev pojmov: točke (1)–(9), (13)–(16) in (18)–(20)

Člen 3

Javni naročniki: odstavka 1 in 4

Člen 4

Naročniki: odstavki 1–3

Člen 5

Mešana javna naročila, ki zajemajo isto dejavnost

Člen 6

Naročila, ki zajemajo več dejavnosti

 

 

POGLAVJE II

Dejavnosti

Člen 7

Skupne določbe

Člen 8

Plin in toplota

Člen 9

Električna energija

Člen 10

Voda

Člen 11

Storitve prevoza

Člen 12

Pristanišča in letališča

Člen 13

Poštne storitve

Člen 14

Črpanje nafte in plina ter iskanje ali izkopavanje premoga ali drugih trdnih goriv

 

 

POGLAVJE III

Vsebinsko področje uporabe

Oddelek 1

Mejne vrednosti

Člen 15

Mejne vrednosti

Člen 16

Metode za izračun ocenjene vrednosti javnih naročil: odstavki 1–4 in 7–14

Oddelek 2

Izključena javna naročila in projektni natečaji: posebne določbe za javna naročila, ki vključujejo obrambne in varnostne vidike

Pododdelek 1:

Izključitve, ki veljajo za vse naročnike, in posebne izključitve za vodni in energetski sektor

Člen 18

Javna naročila, ki so oddana z namenom nadaljnje prodaje ali dajanja v najem tretjim osebam: odstavek 1

Člen 20

Javna naročila, ki se oddajo, in projektni natečaji, ki se organizirajo v skladu z mednarodnimi pravili

Člen 21

Posebne izključitve pri naročilih storitev

Člen 22

Javna naročila storitev, ki se oddajo na podlagi izključne pravice

Člen 23

Javna naročila, ki jih določeni naročniki oddajo za nabavo vode in za dobavo energije ali goriv za proizvodnjo energije

Pododdelek 2:

Javna naročila, ki vključujejo obrambne in varnostne vidike

Člen 24

Obramba in varnost

Člen 25

Mešana javna naročila, ki zajemajo isto dejavnost ter vključujejo obrambne ali varnostne vidike

Člen 26

Javna naročila, ki zajemajo več dejavnosti ter vključujejo obrambne ali varnostne vidike

Člen 27

Javna naročila in projektni natečaji, ki vključujejo obrambne ali varnostne vidike in ki se oddajo ali organizirajo v skladu z mednarodnimi pravili

Pododdelek 3:

Posebna razmerja (sodelovanje, povezana podjetja in skupna podjetja)

Člen 28

Javna naročila med javnimi naročniki

Člen 29

Javna naročila, oddana povezanemu podjetju

Člen 30

Javna naročila, oddana skupnemu podjetju ali naročniku, ki je del skupnega podjetja

Pododdelek 4:

Posebni primeri

Člen 32

Raziskovalne in razvojne storitve

 

 

POGLAVJE IV

Splošna načela

Člen 36

Načela javnega naročanja

Člen 37

Gospodarski subjekti

Člen 39

Zaupnost

Člen 40

Pravila, ki se uporabljajo za sporočanje

Člen 41

Nomenklature

Člen 42

Nasprotja interesov

 

 

NASLOV II

Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila

 

 

POGLAVJE I

Postopki

Člen 44

Izbira postopkov: odstavki 1, 2 in 4

Člen 45

Odprti postopek

Člen 46

Omejeni postopek

Člen 47

Postopek s pogajanji s predhodnim javnim razpisom

Člen 50

Uporaba postopka s pogajanji brez predhodnega javnega razpisa: točke (a)–(i)

 

 

POGLAVJE III

Izvedba postopka

Oddelek 1

Priprava

Člen 58

Predhodno preverjanje trga

Člen 59

Predhodno sodelovanje kandidatov ali ponudnikov

Člen 60

Tehnične specifikacije

Člen 61

Znaki

Člen 62

Poročila o preizkusih, potrdila in druga dokazila

Člen 63

Sporočanje tehničnih specifikacij

Člen 64

Variantne ponudbe

Člen 65

Razdelitev javnih naročil na sklope

Člen 66

Določanje rokov

Oddelek 2

Objavljanje in transparentnost

Člen 67

Periodična informativna obvestila

Člen 68

Obvestila o vzpostavitvi kvalifikacijskega sistema

Člen 69

Obvestila o javnem naročilu

Člen 70

Obvestila o oddaji javnega naročila: odstavki 1, 3 in 4

Člen 71

Oblika in način objave obvestil: odstavek 1 in prvi pododstavek odstavka 5

Člen 73

Dostopnost dokumentacije v zvezi z oddajo javnega naročila v elektronski obliki

Člen 74

Povabila kandidatom

Člen 75

Obveščanje prijaviteljev za priznanje usposobljenosti, kandidatov in ponudnikov

Oddelek 3

Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil

Člen 76

Splošna načela

Pododdelek 1:

Kvalifikacija in ugotavljanje sposobnosti

Člen 78

Pogoji za ugotavljanje sposobnosti

Člen 79

Uporaba zmogljivosti drugih subjektov: odstavek 2

Člen 80

Uporaba razlogov za izključitev in pogojev za sodelovanje, določenih z Direktivo 2014/24/EU

Člen 81

Standardi za zagotavljanje kakovosti in standardi za okoljsko ravnanje: odstavka 1 in 2

Pododdelek 2:

Oddaja javnega naročila

Člen 82

Merila za oddajo javnega naročila

Člen 83

Izračun stroškov v življenjski dobi: odstavka 1 in 2

Člen 84

Neobičajno nizke ponudbe: odstavki 1–4

 

 

POGLAVJE IV

Izvedba javnega naročila

Člen 87

Pogoji za izvedbo javnega naročila

Člen 88

Oddaja javnih naročil podizvajalcem

Člen 89

Spremembe pogodb o izvedbi javnih naročil med njihovo veljavnostjo

Člen 90

Odpoved pogodbe o izvedbi javnega naročila

 

 

NASLOV III

Posebne ureditve za javna naročila

 

 

POGLAVJE I

Socialne in druge posebne storitve

Člen 91

Oddajanje javnih naročil za socialne in druge posebne storitve

Člen 92

Objava obvestil

Člen 93

Načela za oddajo javnih naročil

 

 

PRILOGE

Priloga I

Seznam dejavnosti iz točke (a) točke 2 člena 2

Priloga V

Zahteve v zvezi z orodji in opremo za elektronsko sprejemanje ponudb, prijav za sodelovanje, prijav za ugotavljanje kvalifikacij ter načrtov in projektov v projektnih natečajih

Priloga VI del A

Informacije, ki jih je treba navesti v periodičnem informativnem obvestilu (iz člena 67)

Priloga VI del B

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilu o objavi periodičnega informativnega obvestila v profilu kupca, ki se ne uporablja kot sredstvo za objavo javnega razpisa (iz člena 67(1))

Priloga VIII

Opredelitev nekaterih tehničnih specifikacij

Priloga IX

Značilnosti objave

Priloga X

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilu o vzpostavitvi kvalifikacijskega sistema (iz točke (b) člena 44(4) in iz člena 68)

Priloga XI

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o javnem naročilu (iz člena 69)

Priloga XII

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilu o oddaji javnega naročila (iz člena 70)

Priloga XIII

Vsebina povabil k predložitvi ponudbe, sodelovanju v dialogu, k pogajanjem ali potrditvi interesa iz člena 74

Priloga XIV

Seznam mednarodnih socialnih in okoljskih konvencij iz člena 36(2)

Priloga XVI

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o spremembah javnega naročila v času njegove veljavnosti (iz člena 89(1))

Priloga XVII

Storitve iz člena 91

Priloga XVIII

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih v zvezi z javnimi naročili socialnih in drugih posebnih storitev (iz člena 92)

PRILOGA XXIX-H

Drugi obvezni elementi Direktive 2014/25/EU

(Faza 4)

NASLOV I

Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela

 

 

POGLAVJE I

Predmet urejanja in opredelitve pojmov

Člen 2

Opredelitev pojmov: točka (17)

 

 

POGLAVJE III

Vsebinsko področje uporabe

Oddelek 1

Mejne vrednosti

Člen 16

Metode za izračun ocenjene vrednosti javnih naročil: odstavka 5 in 6

 

 

NASLOV II

Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila

 

 

POGLAVJE I

Postopki

Člen 44

Izbira postopkov: odstavek 3

Člen 48

Konkurenčni dialog

Člen 49

Partnerstvo za inovacije

Člen 50

Uporaba postopka s pogajanji brez predhodnega javnega razpisa: točka (j)

 

 

POGLAVJE II

Tehnike in instrumenti za elektronsko in skupno javno naročanje

Člen 51

Okvirni sporazumi

Člen 52

Dinamični nabavni sistemi

Člen 53

Elektronske dražbe

Člen 54

Elektronski katalogi

Člen 56

Priložnostno skupno javno naročanje

 

 

POGLAVJE III

Izvedba postopka

Oddelek 2

Objavljanje in transparentnost

Člen 70

Obvestila o oddaji javnega naročila: odstavek 2

Oddelek 3

Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil

Pododdelek 1:

Kvalifikacija in ugotavljanje sposobnosti

Člen 77

Kvalifikacijski sistemi

Člen 79

Uporaba zmogljivosti drugih subjektov: odstavek 1

 

 

NASLOV III

Posebne ureditve za javna naročila

 

 

POGLAVJE II

Pravila, ki urejajo projektne natečaje

Člen 95

Področje uporabe

Člen 96

Obvestila

Člen 97

Pravila za organizacijo projektnih natečajev, izbor udeležencev ter žirija

Člen 98

Odločitve žirije

 

 

PRILOGE

Priloga VII

Informacije, ki jih je treba navesti v dokumentaciji v zvezi z oddajo javnega naročila pri elektronski dražbi (člen 53(4))

Priloga XIX

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilu o projektnem natečaju (iz člena 96(1))

Priloga XX

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o rezultatih projektnega natečaja (iz člena 96(1))

PRILOGA XXIX-I

Drugi neobvezni elementi Direktive 2014/25/EU

(Faza 4)

Elementi Direktive 2014/25/EU iz te priloge niso obvezni, vendar se zanje priporoča približanje. Republika Moldavija se lahko uskladi s temi elementi v časovnem okviru iz Priloge XXIX-B.

NASLOV I

Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela

 

 

POGLAVJE I

Predmet urejanja in opredelitve pojmov

Člen 2

Opredelitev pojmov: točke (10)–(12)

 

 

POGLAVJE IV

Splošna načela

Člen 38

Pridržana javna naročila

 

 

NASLOV II

Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila

 

 

POGLAVJE I

Postopki

Člen 55

Centralizirane nabavne dejavnosti in osrednji nabavni organi

 

 

NASLOV III

Posebne ureditve za javna naročila

 

 

POGLAVJE I

Socialne in druge posebne storitve

Člen 94

Pridržana javna naročila za nekatere storitve

PRILOGA XXIX-J

Določbe Direktive 2014/25/EU, ki so izvzete iz približevanja

Postopek približevanja ne zadeva elementov iz te priloge.

NASLOV I

Področje uporabe, opredelitve pojmov in splošna načela

 

 

POGLAVJE I

Predmet urejanja in opredelitve pojmov

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe: odstavka 3 in 4

Člen 3

Javni naročniki: odstavka 2 in 3

Člen 4

Naročniki: odstavek 4

 

 

POGLAVJE III

Vsebinsko področje uporabe

Oddelek 1

Mejne vrednosti

Člen 17

Revizija mejnih vrednosti

Oddelek 2

Izključena javna naročila in projektni natečaji: posebne določbe za javna naročila, ki vključujejo obrambne in varnostne vidike

Pododdelek 1:

Izključitve, ki veljajo za vse naročnike, in posebne izključitve za vodni in energetski sektor

Člen 18

Javna naročila, ki so oddana z namenom nadaljnje prodaje ali dajanja v najem tretjim osebam: odstavek 2

Člen 19

Javna naročila in projektni natečaji, ki se oddajo ali organizirajo za druge namene, kot je opravljanje dejavnosti, ki je zajeta, ali za opravljanje take dejavnosti v tretji državi: odstavek 2

Pododdelek 3:

Posebna razmerja (sodelovanje, povezana podjetja in skupna podjetja)

Člen 31

Sporočanje informacij

Pododdelek 4:

Posebni primeri

Člen 33

Javna naročila, za katera veljajo posebne ureditve

Pododdelek 5:

Dejavnosti, ki so neposredno izpostavljene konkurenci, in z njimi povezana postopkovna pravila

Člen 34

Dejavnosti, ki so neposredno izpostavljene konkurenci

Člen 35

Postopek, na podlagi katerega se ugotovi, ali se uporablja člen 34

 

 

NASLOV II

Pravila, ki se uporabljajo za javna naročila

 

 

POGLAVJE I

Postopki

Člen 43

Pogoji, povezani s Sporazumom GPA in drugimi mednarodnimi sporazumi

 

 

POGLAVJE II

Tehnike in instrumenti za elektronsko in skupno javno naročanje

Člen 57

Javno naročanje, pri katerem sodelujejo naročniki iz različnih držav članic

 

 

POGLAVJE III

Izvedba postopka

Oddelek 2

Objavljanje in transparentnost

Člen 71

Oblika in način objave obvestil: odstavki 2, 3 in 4, drugi pododstavek odstavka 5, odstavek 6

Člen 72

Objava na nacionalni ravni

Oddelek 3

Izbor udeležencev in oddaja javnih naročil

Člen 81

Standardi za zagotavljanje kakovosti in standardi za okoljsko ravnanje: odstavek 3

Člen 83

Izračun stroškov v življenjski dobi: odstavek 3

Oddelek 4

Ponudbe, ki zajemajo proizvode s poreklom iz tretjih držav, in odnosi s temi državami

Člen 85

Ponudbe, ki zajemajo proizvode s poreklom iz tretjih držav

Člen 86

Odnosi s tretjimi državami v zvezi z javnimi naročili gradenj, blaga in storitev

 

 

NASLOV IV

Upravljanje

Člen 99

Izvrševanje

Člen 100

Posamezna poročila o postopkih za oddajo javnih naročil

Člen 101

Nacionalno poročanje in statistični podatki

Člen 102

Upravno sodelovanje

 

 

NASLOV V

Prenesena pooblastila, izvedbena pooblastila in končne določbe

Člen 103

Izvajanje pooblastil

Člen 104

Nujni postopek

Člen 105

Postopek v odboru

Člen 106

Prenos in prehodne določbe

Člen 107

Razveljavitev

Člen 108

Pregled

Člen 109

Začetek veljavnosti

Člen 110

Naslovniki

 

 

PRILOGE

Priloga II

Seznam pravnih aktov Unije iz člena 4(3)

Priloga III

Seznam pravnih aktov Unije iz člena 34(3)

Priloga IV

Roki za sprejetje izvedbenih aktov iz člena 35

Priloga XV

Seznam pravnih aktov Unije iz člena 83(3)

PRILOGA XXIX-K

Osnovni elementi Direktive 2014/23/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o podeljevanju koncesijskih pogodb

(Faza 3)

NASLOV I

Predmet urejanja, področje uporabe, načela in opredelitev pojmov

 

 

POGLAVJE I

Področje uporabe, splošna načela in opredelitev pojmov

Oddelek I

Predmet urejanja, področje uporabe, splošna načela, opredelitev pojmov in mejna vrednost

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe: odstavki 1, 2 in 4

Člen 2

Načelo samostojnega upravljanja s strani javnih organov

Člen 3

Načela enake obravnave, nediskriminacije in transparentnosti

Člen 4

Možnost, da države članice same opredelijo storitve splošnega gospodarskega pomena

Člen 5

Opredelitev pojmov

Člen 6

Javni naročniki: odstavka 1 in 4

Člen 7

Naročniki

Člen 8

Mejna vrednost in metode za izračun ocenjene vrednosti koncesij

Oddelek II

Izključitve

Člen 10

Izključitve za koncesije, ki jih podelijo javni naročniki in naročniki

Člen 11

Posebne izključitve na področju elektronskih komunikacij

Člen 12

Posebne izključitve na vodnem področju

Člen 13

Koncesije, podeljene povezanemu podjetju

Člen 14

Koncesije, podeljene skupnemu podjetju ali naročniku, ki je del skupnega podjetja

Člen 17

Koncesije med subjekti v javnem sektorju

Oddelek III

Splošne določbe

Člen 18

Trajanje koncesije

Člen 19

Socialne in druge posebne storitve

Člen 20

Mešane pogodbe

Člen 21

Mešane pogodbe, ki vključujejo obrambne ali varnostne vidike

Člen 22

Pogodbe, ki zajemajo dejavnosti iz Priloge II in druge dejavnosti

Člen 23

Koncesije, ki zajemajo dejavnosti iz Priloge II ter dejavnosti, ki vključujejo obrambne ali varnostne vidike

Člen 25

Raziskovalne in razvojne storitve

 

 

POGLAVJE II

Načela

Člen 26

Gospodarski subjekti

Člen 27

Nomenklature

Člen 28

Zaupnost

Člen 29

Pravila, ki se uporabljajo za sporočanje

 

 

NASLOV II

Pravila za podeljevanje koncesij: splošna načela in postopkovna jamstva

 

 

POGLAVJE I

Splošna načela

Člen 30

Splošna načela: odstavki 1, 2 in 3

Člen 31

Obvestila o koncesijah

Člen 32

Obvestila o podelitvi koncesije

Člen 33

Oblika in način objave obvestil: prvi pododstavek odstavka 1

Člen 34

Dostopnost koncesijske dokumentacije v elektronski obliki

Člen 35

Preprečevanje korupcije in nasprotij interesov

 

 

POGLAVJE II

Postopkovna jamstva

Člen 36

Tehnične in funkcionalne zahteve

Člen 37

Postopkovna jamstva

Člen 38

Izbor in kvalitativna ocena kandidatov

Člen 39

Roki za prejem vlog in ponudb za koncesijo

Člen 40

Zagotavljanje informacij kandidatom in ponudnikom

Člen 41

Merila za podelitev

 

 

NASLOV III

Pravila za izvajanje koncesij

Člen 42

Oddaja javnih naročil podizvajalcem

Člen 43

Spremembe pogodb o izvedbi javnih naročil med njihovo veljavnostjo

Člen 44

Odpoved koncesije

Člen 45

Spremljanje in poročanje

 

 

PRILOGE

Priloga I

Seznam dejavnosti iz točke 7 člena 5

Priloga II

Dejavnosti, ki jih izvajajo naročniki iz člena 7

Priloga III

Seznam pravnih aktov unije iz točke (b) člena 7(2)

Priloga IV

Storitve iz člena 19

Priloga V

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o koncesijah iz člena 31

Priloga VI

Informacije, ki jih je treba navesti v predhodnih informativnih obvestilih o koncesijah za socialne in druge posebne storitve, kakor je določeno v členu 31(3)

Priloga VII

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o podelitvi koncesije iz člena 32

Priloga VIII

informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o podelitvi koncesij za socialne in druge posebne storitve, kakor je določeno v členu 32

Priloga IX

Značilnosti objave

Priloga X

Seznam mednarodnih socialnih in okoljskih konvencij iz člena 30(3)

Priloga XI

Informacije, ki jih je treba navesti v obvestilih o spremembah koncesije med njeno veljavnostjo v skladu s členom 43

PRILOGA XXIX-L

Drugi neobvezni elementi Direktive 2014/23/EU

(Faza 3)

Elementi Direktive 2014/23/EU iz te priloge niso obvezni, vendar se zanje priporoča približanje. Republika Moldavija se lahko uskladi s temi elementi v časovnem okviru iz Priloge XXIX-B.

NASLOV I

Predmet urejanja, področje uporabe, načela in opredelitev pojmov

 

 

POGLAVJE I

Področje uporabe, splošna načela in opredelitev pojmov

 

 

Oddelek IV

Posebne ureditve

Člen 24

Pridržane koncesije

PRILOGA XXIX-M

Določbe Direktive 2014/23/EU, ki so izvzete iz približevanja

Postopek približevanja ne zadeva elementov iz te priloge.

NASLOV I

Predmet urejanja, področje uporabe, načela in opredelitev pojmov

 

 

POGLAVJE I

Področje uporabe, splošna načela in opredelitev pojmov

Oddelek I

Predmet urejanja, področje uporabe, splošna načela, opredelitev pojmov in mejna vrednost

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe: odstavek 3

Člen 6

Javni naročniki: odstavka 2 in 3

Člen 9

Revizija mejne vrednosti

Oddelek II

Izključitve

Člen 15

Sporočanje informacij s strani naročnikov

Člen 16

Izključitev dejavnosti, ki so neposredno izpostavljene konkurenci

 

 

NASLOV II

Pravila za podeljevanje koncesij: splošna načela in postopkovna jamstva

 

 

POGLAVJE I

Splošna načela

Člen 30

Splošna načela: odstavek 4

Člen 33

Oblika in način objave obvestil: drugi pododstavek odstavka 1, odstavki 2, 3 in 4

 

 

NASLOV IV

Spremembe direktiv 89/665/EGS in 92/13/EGS

Člen 46

Spremembe Direktive 89/665/EGS

Člen 47

Spremembe Direktive 92/13/EGS

 

 

NASLOV V

Prenesena pooblastila, izvedbena pooblastila in končne določbe

Člen 48

Izvajanje pooblastil

Člen 49

Nujni postopek

Člen 50

Postopek v odboru

Člen 51

Prenos

Člen 52

Prehodne določbe

Člen 53

Spremljanje in poročanje

Člen 54

Začetek veljavnosti

Člen 55

Naslovniki

PRILOGA XXIX-N

Osnovni elementi Direktive Sveta 89/665/EGS z dne 21. decembra 1989 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o uporabi revizijskih postopkov oddaje javnih naročil za preskrbo in javnih naročil za gradnje kot je bila spremenjena z Direktivo 2007/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2007 o spremembi direktiv Sveta 89/665/EGS in 92/13/EGS glede izboljšanja učinkovitosti revizijskih postopkov oddaje javnih naročil ter Direktivo 2014/23/EU

(Faza 2)

Člen 1

Področje uporabe in zagotovitev revizijskih postopkov

Člen 2

Zahteve za revizijske postopke

Člen 2a

Obdobje mirovanja

Člen 2b

Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (b) prvega odstavka

Člen 2c

Roki za vložitev zahtevka za revizijo

Člen 2d

Neveljavnost: točka (b) odstavka 1, odstavka 2 in 3

Člen 2e

Kršitve te direktive in alternativne kazni

Člen 2f

Roki

PRILOGA XXIX-O

Drugi elementi direktive 89/665/EGS

(Faza 2)

Člen 2b

Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (c) prvega odstavka

Člen 2d

Neveljavnost: točka (c) prvega odstavka, odstavek 5

PRILOGA XXIX-P

Določbe Direktive 89/665/EGS, ki so izvzete iz približevanja

Postopek približevanja ne zadeva elementov iz te priloge.

Člen 2b

Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (a) prvega odstavka

Člen 2d

Neveljavnost: točka (a) prvega odstavka, odstavek 4

Člen 3

Popravni mehanizem

Člen 3a

Vsebina obvestila o prostovoljni predhodni preglednosti

Člen 3b

Postopek v odboru

Člen 4

Izvajanje

Člen 4a

Pregled

PRILOGA XXIX-Q

Osnovni elementi Direktive Sveta 92/13/EGS z dne 25. februarja 1992 o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o uporabi pravil Skupnosti za oddajo javnih naročil podjetij na vodnem, energetskem, transportnem in telekomunikacijskem področju, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2007/66/ES in Direktivo 2014/23/EU

(Faza 2)

Člen 1

Področje uporabe in zagotovitev revizijskih postopkov

Člen 2

Zahteve za revizijske postopke

Člen 2a

Obdobje mirovanja

Člen 2b

Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (b) prvega odstavka

Člen 2c

Roki za vložitev zahtevka za revizijo

Člen 2d

Neveljavnost: točka (b) odstavka 1, odstavka 2 in 3

Člen 2e

Kršitve te direktive in alternativne kazni

Člen 2f

Roki

PRILOGA XXIX-R

Drugi elementi Direktive 92/13/EGS

(Faza 4)

Člen 2b

Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (c) prvega odstavka, odstavek 5

PRILOGA XXIX-S

Določbe Direktive 92/13/EGS, ki so izvzete iz približevanja

Postopek približevanja ne zadeva elementov iz te priloge.

Člen 2b

Odstopanja od obdobja mirovanja: točka (a) prvega odstavka

Člen 2d

Neveljavnost: točka (a) prvega odstavka, odstavek 4

Člen 3a

Vsebina obvestila o prostovoljni predhodni preglednosti

Člen 3b

Postopek v odboru

Člen 8

Popravni mehanizem

Člen 12

Izvajanje

Člen 12a

Pregled

PRILOGA XXIX-T

Republika Moldavija: Okvirni seznam področij sodelovanja

1.

Usposabljanje uradnikov vladnih organov Republike Moldavije, ki se ukvarjajo z javnimi naročili, v Republiki Moldaviji in državah Unije.

2.

Usposabljanje dobaviteljev, ki želijo sodelovati v javnih naročilih.

3.

Izmenjava informacij in izkušenj glede dobre prakse in regulativnih pravil na področju javnih naročil.

4.

Izboljševanje funkcionalnosti spletnega mesta za javna naročila in vzpostavitev sistema za spremljanje javnega naročanja.

5.

Posvetovanja in metodološka pomoč Unije pri uporabi sodobnih elektronskih tehnologij na področju javnih naročil.

6.

Krepitev organov, zadolženih za zagotavljanje usklajenosti politik na vseh področjih, ki so povezana z javnimi naročili, ter za neodvisno in nepristransko obravnavo (presojo) odločitev naročnikov (glej člen 270 tega sporazuma).

“.