ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 159

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 59
16. junij 2016


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2016/949 z dne 6. junija 2016 o podpisu Protokola k Okvirnemu sqporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Mongolijo na drugi strani, v imenu Unije in njenih držav članic, zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji

1

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/950 z dne 15. junija 2016 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011 glede podaljšanja obdobja odobritve aktivnih snovi 2,4-DB, beta-ciflutrin, karfentrazon-etil, Coniothyrium minitans sev CON/M/91–08 (DSM 9660), ciazofamid, deltametrin, dimetenamid-p, etofumesat, fenamidon, flufenacet, flurtamon, foramsulfuron, fostiazat, imazamoks, jodosulfuron, iprodion, izoksaflutol, linuron, malein hidrazid, mezotrion, oksasulfuron, pendimetalin, pikoksistrobin, siltiofam in trifloksistrobin ( 1 )

3

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/951 z dne 15. junija 2016 o odobritvi aktivne snovi z majhnim tveganjem Trichoderma atroviride, sev SC1, v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

6

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/952 z dne 15. junija 2016 o odobritvi aktivne snovi z majhnim tveganjem Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

10

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/953 z dne 15. junija 2016 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

14

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2016/954 z dne 9. junija 2016 o odobritvi okrepljenega sodelovanja na področju pristojnosti, prava, ki se uporablja, ter priznavanja in izvrševanja odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako področje premoženjskih razmerij med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti

16

 

*

Sklep Evropske centralne banke (EU) 2016/955 z dne 6. maja 2016 o spremembi Sklepa ECB/2013/54 o postopkih akreditiranja izdelovalcev zaščitenih elementov eura in elementov eura (ECB/2016/12)

19

 

*

Sklep Evropske centralne banke (EU) 2016/956 z dne 7. junija 2016 o spremembi Sklepa (EU) 2016/245 (ECB/2016/2) o določitvi pravil za oddajo naročil (ECB/2016/17)

21

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

16.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/1


SKLEP SVETA (EU) 2016/949

z dne 6. junija 2016

o podpisu Protokola k Okvirnemu sqporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Mongolijo na drugi strani, v imenu Unije in njenih držav članic, zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti členov 207 in 209, v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

ob upoštevanju Akta o pristopu Republike Hrvaške in zlasti člena 6(2) Akta,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 6(2) Akta o pristopu Republike Hrvaške se pristop Republike Hrvaške k Okvirnemu sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Mongolijo na drugi strani sklene s protokolom k Sporazumu. V skladu s členom 6(2) Akta o pristopu se za tak pristop uporablja poenostavljeni postopek, pri čemer se protokol sklene med Svetom, ki odloča soglasno v imenu držav članic, in zadevnimi tretjimi državami.

(2)

Svet je 14. septembra 2012 Komisijo pooblastil za začetek pogajanj z zadevnimi tretjimi državami. Pogajanja z Mongolijo so bila s parafiranjem Protokola uspešno zaključena z verbalno noto z dne 2. decembra 2014.

(3)

Sporazum bi bilo treba podpisati s pridržkom njegove poznejše sklenitve –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Podpis Protokola k Okvirnemu sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Mongolijo na drugi strani, v imenu Unije in njenih držav članic, zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji (1), se odobri s pridržkom sklenitve Protokola.

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Protokola v imenu Unije in njenih držav članic.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 6. junija 2016

Za Svet

Predsednik

H.G.J. KAMP


(1)  Besedilo Protokola bo objavljeno skupaj s sklepom o njegovi sklenitvi.


UREDBE

16.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/3


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/950

z dne 15. junija 2016

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011 glede podaljšanja obdobja odobritve aktivnih snovi 2,4-DB, beta-ciflutrin, karfentrazon-etil, Coniothyrium minitans sev CON/M/91–08 (DSM 9660), ciazofamid, deltametrin, dimetenamid-p, etofumesat, fenamidon, flufenacet, flurtamon, foramsulfuron, fostiazat, imazamoks, jodosulfuron, iprodion, izoksaflutol, linuron, malein hidrazid, mezotrion, oksasulfuron, pendimetalin, pikoksistrobin, siltiofam in trifloksistrobin

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) in zlasti prvega odstavka člena 17 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Del A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (2) določa aktivne snovi, ki se štejejo za odobrene v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009.

(2)

Z Uredbo Komisije (EU) št. 823/2012 (3) je bilo odobreno odstopanje za obdobja odobritve aktivnih snovi karfentrazon-etil, ciazofamid, etofumesat, fenamidon, foramsulfuron, imazamoks, izoksaflutol, linuron, mezotrion, oksasulfuron, pendimetalin in trifloksistrobin. Odobritev navedenih snovi bo prenehala veljati 31. julija 2016.

(3)

Z Uredbo (EU) št. 823/2012 je bilo odobreno odstopanje za obdobja odobritve aktivnih snovi 2,4-DB, beta-ciflutrin, Coniothyrium minitans sev CON/M/91–08 (DSM 9660), deltametrin, dimetenamid-p, flufenacet, flurtamon, fostiazat, jodosulfuron, iprodion, malein hidrazid, pikoksistrobin in siltiofam. Odobritev navedenih snovi bo prenehala veljati 31. oktobra 2016.

(4)

Zahtevki za obnovitev odobritve navedenih snovi so bili vloženi v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 844/2012 (4).

(5)

Ker se je ocenjevanje snovi zavleklo iz razlogov, na katere vložniki ne morejo vplivati, obstaja možnost, da bodo odobritve navedenih aktivnih snovi potekle pred sprejetjem sklepa o njihovi obnovitvi. Zato je treba podaljšati njihova obdobja odobritve.

(6)

Glede na cilj prvega odstavka člena 17 Uredbe (ES) št. 1107/2009 v zvezi s primeri, v katerih Komisija sprejme uredbo, ki določa, da se odobritev aktivne snovi iz Priloge k tej uredbi ne obnovi, ker merila za odobritev niso izpolnjena, Komisija določi isti datum veljavnosti kot pred to uredbo ali datum začetka veljavnosti Uredbe, ki določa, da se odobritev aktivne snovi ne obnovi, odvisno od tega, kateri datum je poznejši. V zvezi s primeri, v katerih Komisija sprejme uredbo o obnovitvi odobritve aktivne snovi iz Priloge k tej uredbi, bo Komisija poskusila določiti, kot je ustrezno v danih okoliščinah, najzgodnejši datum začetka uporabe.

(7)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 540/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Del A Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. junija 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).

(3)  Uredba Komisije (EU) št. 823/2012 z dne 14. septembra 2012 o odstopanju od Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011 glede datumov poteka veljavnosti registracij aktivnih snovi 2,4-DB, benzojska kislina, beta-ciflutrin, karfentrazon-etil, Coniothyrium minitans sev CON/M/91-08 (DSM 9660), ciazofamid, ciflutrin, deltametrin, dimetenamid-p, etofumesat, etoksisulfuron, fenamidon, flazasulfuron, flufenacet, flurtamon, foramsulfuron, fostiazat, imazamoks, jodosulfuron, iprodion, izoksaflutol, linuron, malein hidrazid, mekoprop, mekoprop-P, mesosulfuron, mezotrion, oksadiargil, oksasulfuron, pendimetalin, pikoksistrobin, propikonazol, propineb, propoksikarbazon, propizamid, piraklostrobin, siltiofam, trifloksistrobin, varfarin in zoksamid (UL L 250, 15.9.2012, str. 13).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 844/2012 z dne 18. septembra 2012 o opredelitvi določb, potrebnih za izvedbo postopka podaljšanja odobritve aktivnih snovi, kot je določeno z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 252, 19.9.2012, str. 26).


PRILOGA

Del A Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:

1.

v šestem stolpcu vrstice 29 za etofumesat se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

2.

v šestem stolpcu vrstice 40 za deltametrin se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

3.

v šestem stolpcu vrstice 41 za imazamoks se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

4.

v šestem stolpcu vrstice 42 za oksasulfuron se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

5.

v šestem stolpcu vrstice 44 za foramsulfuron se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

6.

v šestem stolpcu vrstice 46 za ciazofamid se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

7.

v šestem stolpcu vrstice 47 za 2,4-DB se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

8.

v šestem stolpcu vrstice 48 za beta-ciflutrin se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

9.

v šestem stolpcu vrstice 50 za iprodion se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

10.

v šestem stolpcu vrstice 51 za linuron se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

11.

v šestem stolpcu vrstice 52 za malein hidrazid se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

12.

v šestem stolpcu vrstice 53 za pendimetalin se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

13.

v šestem stolpcu vrstice 59 za trifloksistrobin se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

14.

v šestem stolpcu vrstice 60 za karfentrazon-etil se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

15.

v šestem stolpcu vrstice 61 za mezotrion se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

16.

v šestem stolpcu vrstice 62 za fenamidon se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

17.

v šestem stolpcu vrstice 63 za izoksaflutol se datum poteka odobritve nadomesti z „31. julij 2017“;

18.

v šestem stolpcu vrstice 64 za flurtamon se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

19.

v šestem stolpcu vrstice 65 za flufenacet se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

20.

v šestem stolpcu vrstice 66 za jodosulfuron se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

21.

v šestem stolpcu vrstice 67 za dimetenamid-p se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

22.

v šestem stolpcu vrstice 68 za pikoksistrobin se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

23.

v šestem stolpcu vrstice 69 za fostiazat se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

24.

v šestem stolpcu vrstice 70 za siltiofam se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“;

25.

v šestem stolpcu vrstice 71 za Coniothyrium minitans sev CON/M/91-08 (DSM 9660) se datum poteka odobritve nadomesti z „31. oktober 2017“.


16.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/6


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/951

z dne 15. junija 2016

o odobritvi aktivne snovi z majhnim tveganjem Trichoderma atroviride, sev SC1, v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) in zlasti člena 22(1) v povezavi s členom 13(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 7(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je Francija 6. novembra 2012 prejela zahtevek družbe BI-PA NV za odobritev aktivne snovi Trichoderma atroviride, sev SC1. V skladu s členom 9(3) navedene uredbe je Francija kot država članica poročevalka 5. februarja 2013 obvestila Komisijo o dopustnosti zahtevka.

(2)

Država članica poročevalka je 27. maja 2014 Komisiji predložila osnutek poročila o oceni, pri čemer je en izvod poslala Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija), v katerem je ocenila, ali se za navedeno aktivno snov lahko pričakuje, da bo izpolnjevala merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(3)

Agencija je izpolnila določbe člena 12(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009. V skladu s členom 12(3) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je zahtevala, da vložnik predloži dodatne informacije državam članicam, Komisiji in Agenciji. Država članica poročevalka je februarja 2015 Agenciji predložila oceno dodatnih informacij v obliki posodobljenega osnutka poročila o oceni.

(4)

Agencija je 21. aprila 2015 vložniku, državam članicam in Komisiji poslala svoj sklep o tem, ali se za aktivno snov Trichoderma atroviride, sev SC1, lahko pričakuje, da bo izpolnjevala merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 (2). Agencija je svoj sklep dala na voljo javnosti.

(5)

Komisija je 10. decembra 2015 Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo predložila poročilo o pregledu snovi Trichoderma atroviride, sev SC1, in osnutek uredbe o odobritvi snovi Trichoderma atroviride, sev SC1.

(6)

Vložniku je bilo omogočeno, da predloži pripombe na poročilo o pregledu.

(7)

V zvezi z eno ali več reprezentativnimi rabami vsaj enega fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov, zlasti v zvezi z rabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu o pregledu, je bilo ugotovljeno, da so merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 izpolnjena. Navedena merila za odobritev se torej štejejo za izpolnjena. Zato je primerno odobriti snov Trichoderma atroviride, sev SC1.

(8)

Vendar pa Komisija meni, da je snov Trichoderma atroviride, sev SC1, aktivna snov z majhnim tveganjem v skladu s členom 22 Uredbe (ES) št. 1107/2009. Trichoderma atroviride, sev SC1, ni problematična snov in izpolnjuje pogoje iz točke 5 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1107/2009. Trichoderma atroviride, sev SC1, je sev divjega tipa, izoliran iz razpadajočega lešnikovega lesa v Italiji. Ni patogen ali virulenten za ljudi ali živali. Glede dodatne izpostavljenosti ljudi, živali in okolja zaradi rab, odobrenih na podlagi Uredbe (ES) št. 1107/2009, se pričakuje, da je zanemarljiva v primerjavi s pričakovano izpostavljenostjo v običajnih življenjskih situacijah.

(9)

Zato je primerno odobriti snov Trichoderma atroviride, sev SC1, kot snov z majhnim tveganjem za obdobje 15 let. V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (3).

(10)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi z majhnim tveganjem

Aktivna snov Trichoderma atroviride, sev SC1, kot je opredeljena v Prilogi I, se odobri pod pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. junija 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)   EFSA Journal 2015;13(4):4092. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

Trichoderma atroviride, sev SC1

Referenčna številka CBS 122089 v zbirki „Centraalbureau voor Schimmelcultures (CBS)“ v Utrechtu, Nizozemska

št. CIPAC: 988

ni relevantno

najnižja koncentracija 1 × 1010 CFU/g

6. julij 2016

6. julij 2031

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu snovi Trichoderma atroviride, sev SC1, ter zlasti dodatka I in II k poročilu.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na zaščito izvajalcev in delavcev ob upoštevanju, da mikroorganizmi lahko povzročajo preobčutljivost. Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Proizvajalec zagotovi strogo vzdrževanje okoljskih pogojev in analize nadzora kakovosti med proizvodnim postopkom.


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

V delu D Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:

 

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (*1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„7

Trichoderma atroviride, sev SC1

Referenčna številka CBS 122089 v zbirki „Centraalbureau voor Schimmelcultures (CBS)“ v Utrechtu, Nizozemska

št. CIPAC: 988

ni relevantno

najnižja koncentracija 1 × 1010 CFU/g

6. julij 2016

6. julij 2031

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu snovi Trichoderma atroviride, sev SC1, ter zlasti dodatka I in II k poročilu.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na zaščito izvajalcev in delavcev ob upoštevanju, da mikroorganizmi lahko povzročajo preobčutljivost. Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Proizvajalec zagotovi strogo vzdrževanje okoljskih pogojev in analize nadzora kakovosti med proizvodnim postopkom.“


(*1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


16.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/10


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/952

z dne 15. junija 2016

o odobritvi aktivne snovi z majhnim tveganjem Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) in zlasti člena 22(1) v povezavi s členom 13(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 7(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je Francija 9. aprila 2013 prejela zahtevek družbe Agrolevures et Dérivés za odobritev aktivne snovi Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02. V skladu s členom 9(3) navedene uredbe je Francija kot država članica poročevalka 15. oktobra 2013 obvestila vložnika, druge države članice, Komisijo in Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) o dopustnosti zahtevka.

(2)

Država članica poročevalka je 4. decembra 2014 Komisiji predložila osnutek poročila o oceni, pri čemer je en izvod poslala Agenciji, v katerem je ocenila, ali se za navedeno aktivno snov lahko pričakuje, da bo izpolnjevala merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(3)

Agencija je izpolnila določbe člena 12(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009. V skladu s členom 12(3) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je zahtevala, da vložnik predloži dodatne informacije državam članicam, Komisiji in Agenciji. Država članica poročevalka je 14. septembra 2015 Agenciji predložila oceno dodatnih informacij v obliki posodobljenega osnutka poročila o oceni.

(4)

Agencija je 3. decembra 2015 vložniku, državam članicam in Komisiji poslala svoj sklep o tem, ali se za aktivno snov Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, lahko pričakuje, da bo izpolnjevala merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 (2). Agencija je svoj sklep dala na voljo javnosti.

(5)

Komisija je 7. marca 2016 Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo predložila poročilo o pregledu snovi Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, in osnutek uredbe o odobritvi snovi Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, kot aktivne snovi z majhnim tveganjem.

(6)

Vložniku je bilo omogočeno, da predloži pripombe na poročilo o pregledu.

(7)

V zvezi z eno ali več reprezentativnimi uporabami vsaj enega fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu, je bilo ugotovljeno, da so merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 izpolnjena. Navedena merila za odobritev se torej štejejo za izpolnjena. Zato je primerno odobriti snov Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02.

(8)

Vendar pa Komisija meni, da je snov Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, aktivna snov z majhnim tveganjem v skladu s členom 22 Uredbe (ES) št. 1107/2009. Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, ni problematična snov in izpolnjuje pogoje iz točke 5 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1107/2009. Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, je naravni kvas, ki se splošno uporablja v živilih. Prav tako je splošno prisoten v okolju. Glede dodatne izpostavljenosti ljudi, živali in okolja zaradi rab, odobrenih na podlagi Uredbe (ES) št. 1107/2009, se pričakuje, da je zanemarljiva v primerjavi s pričakovano izpostavljenostjo v običajnih življenjskih situacijah.

(9)

Zato je primerno odobriti snov Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, kot snov z majhnim tveganjem za obdobje 15 let. V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (3).

(10)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi z majhnim tveganjem

Aktivna snov Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, kot je opredeljena v Prilogi I, se odobri pod pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Sprememba Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. junija 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)   EFSA Journal 2015;13(12):4322. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02

Referenčna številka v zbirki „Collection Nationale de Cultures de Microorganismes“ (CNCM) inštituta Pasteur: CNCM I-3936

ni relevantno

najnižja koncentracija: 1 × 1013 CFU/kg

6. julij 2016

6. julij 2031

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu snovi Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, ter zlasti dodatka I in II k poročilu.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na zaščito izvajalcev in delavcev ob upoštevanju, da Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, lahko povzroča preobčutljivost. Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Proizvajalec zagotovi strogo vzdrževanje okoljskih pogojev in analize nadzora kakovosti med proizvodnim postopkom.


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

V delu D Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:

Številka

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (*1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„6

Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02

Referenčna številka v zbirki „Collection Nationale de Cultures de Microorganismes“ (CNCM) inštituta Pasteur: CNCM I-3936

ni relevantno

najnižja koncentracija: 1 × 1013 CFU/kg

6. julij 2016

6. julij 2031

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu snovi Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, ter zlasti dodatka I in II k poročilu.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na zaščito izvajalcev in delavcev ob upoštevanju, da Saccharomyces cerevisiae, sev LAS02, lahko povzroča preobčutljivost. Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Proizvajalec zagotovi strogo vzdrževanje okoljskih pogojev in analize nadzora kakovosti med proizvodnim postopkom.“


(*1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


16.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/14


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/953

z dne 15. junija 2016

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. junija 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)   UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

119,0

TR

69,0

ZZ

94,0

0709 93 10

TR

147,7

ZZ

147,7

0805 50 10

AR

147,8

MA

179,9

TR

153,1

ZA

166,3

ZZ

161,8

0808 10 80

AR

124,3

BR

97,2

CL

130,5

CN

102,3

NZ

151,6

US

120,4

ZA

113,2

ZZ

119,9

0809 10 00

TR

262,4

ZZ

262,4

0809 29 00

TR

467,4

US

888,6

ZZ

678,0

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

107,9

ZZ

107,9


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

16.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/16


SKLEP SVETA (EU) 2016/954

z dne 9. junija 2016

o odobritvi okrepljenega sodelovanja na področju pristojnosti, prava, ki se uporablja, ter priznavanja in izvrševanja odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako področje premoženjskih razmerij med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 329(1) Pogodbe,

ob upoštevanju prošenj Kraljevine Belgije, Republike Bolgarije, Češke republike, Zvezne republike Nemčije, Helenske republike, Kraljevine Španije, Francoske republike, Republike Hrvaške, Italijanske republike, Republike Ciper, Velikega vojvodstva Luksemburg, Malte, Kraljevine Nizozemske, Republike Avstrije, Portugalske republike, Republike Slovenije, Republike Finske in Kraljevine Švedske,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Unija si je zastavila cilj ohranjati in razvijati območje svobode, varnosti in pravice, na katerem je zagotovljeno prosto gibanje oseb. Za postopno vzpostavitev takega območja mora Unija sprejeti ukrepe v zvezi s pravosodnim sodelovanjem v civilnih zadevah s čezmejnimi posledicami.

(2)

Na podlagi člena 81 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) bi morali ti ukrepi zajemati spodbujanje združljivosti pravil, ki se v državah članicah uporabljajo v primerih kolizije zakonov, vključno z ukrepi na področju družinskega prava s čezmejnimi posledicami.

(3)

Komisija je 16. marca 2011 sprejela predlog uredbe Sveta o pristojnosti, pravu, ki se uporablja, ter priznavanju in izvrševanju sodnih odločb na področju premoženjskih razmerij med zakoncema in predlog uredbe Sveta o pristojnosti, pravu, ki se uporablja, ter priznavanju in izvrševanju sodnih odločb na področju premoženjskopravnih posledic registriranih partnerskih skupnosti.

(4)

Svet je na zasedanju 3. decembra 2015 ugotovil, da v okviru Unije kot celote v razumnem času ne bo mogoče doseči soglasja za sprejetje uredb.

(5)

V teh okoliščinah so nato Malta, Hrvaška in Belgija z dopisi z dne 14. decembra 2015, 15. decembra 2015 oziroma 17. decembra 2015 ter Nemčija, Grčija, Španija, Francija, Italija, Luksemburg, Portugalska, Slovenija in Švedska z dopisi z dne 18. decembra 2015 Komisiji poslali prošnje, v katerih je bilo navedeno, da želijo med seboj vzpostaviti okrepljeno sodelovanje na področju pristojnosti, prava, ki se uporablja, ter priznavanja in izvrševanja odločb na področjih premoženjskih razmerij med zakoncema in premoženjskopravnih posledic registriranih partnerskih skupnosti ter da naj Komisija v zvezi s tem predloži predlog Svetu. Češka, Nizozemska, Bolgarija, Avstrija in Finska so Komisiji poslale enake prošnje, in sicer z dopisi z dne 28. januarja 2016, 2. februarja 2016, 9. februarja 2016, 16. februarja 2016 oziroma 26. februarja 2016. Ciper je v svojem dopisu z dne 18. marca 2016 sporočil, da želi sodelovati pri vzpostavitvi okrepljenega sodelovanja; Ciper je to željo potrdil v času dela Sveta. Takšno okrepljeno sodelovanje je zahtevalo skupno 18 držav članic.

(6)

Z okrepljenim sodelovanjem naj bi se v sodelujočih državah članicah oblikoval jasen in celovit pravni okvir na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako premoženjska razmerja med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti, zagotovile ustrezne rešitve za državljane glede pravne varnosti, predvidljivosti in prilagodljivosti ter olajšal pretok odločb in javnih listin med sodelujočimi državami članicami.

(7)

V skladu s prošnjami držav članic za vzpostavitev okrepljenega sodelovanja bi morala dva vsebinska akta izvajati okrepljeno sodelovanje, eden v zvezi s premoženjskimi razmerji med zakoncema in drugi v zvezi s premoženjskopravnimi posledicami registriranih partnerskih skupnosti. Da bi se zajelo celotno področje uporabe okrepljenega sodelovanja na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov in zagotovila nediskriminacija državljanov, bi bilo treba oba vsebinska izvedbena akta sprejeti hkrati.

(8)

Izpolnjeni so pogoji iz člena 20 Pogodbe o Evropski uniji (PEU) in členov 326 do 329 PDEU.

(9)

Ustrezno področje okrepljenega sodelovanja, torej pristojnost, pravo, ki se uporablja, ter priznavanje in izvrševanje odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako premoženjska razmerja med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti, je s točkama (a) in (c) člena 81(2) ter členom 81(3) PDEU opredeljeno kot eno od področij iz Pogodb. Ne gre za področje, ki je v izključni pristojnosti Unije.

(10)

Zahteva glede zadnjega sredstva iz člena 20(2) PEU je izpolnjena, saj je Svet 3. decembra 2015 ugotovil, da Unija kot celota ne more v razumnem času doseči ciljev predlaganih uredb.

(11)

Namen okrepljenega sodelovanja na področju pristojnosti, prava, ki se uporablja, ter priznavanja in izvrševanja odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako premoženjska razmerja med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti, je razvijati sodelovanje v civilnopravnih zadevah s čezmejnimi posledicami na podlagi načela vzajemnega priznavanja sodnih odločb ter zagotoviti združljivost predpisov, ki se uporabljajo v državah članicah glede kolizije zakonov. Tako uresničuje cilje Unije, ščiti njene interese in krepi njene integracijske procese, kot je določeno v členu 20(1) PEU.

(12)

Okrepljeno sodelovanje na področju pristojnosti, prava, ki se uporablja, ter priznavanja in izvrševanja odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako premoženjska razmerja med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti, je skladno s pogodbama in pravom Unije ter ne škoduje notranjemu trgu ali ekonomski, socialni in teritorialni koheziji. Ne pomeni ovire ali diskriminacije v trgovini med državami članicami in ne izkrivlja konkurence med njimi.

(13)

Okrepljeno sodelovanje na področju pristojnosti, prava, ki se uporablja, ter priznavanja in izvrševanja odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako premoženjska razmerja med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti, je s pravom Unije na področju pravosodnega sodelovanja v civilnih zadevah skladno, saj ne vpliva na pravni red na tem področju.

(14)

Okrepljeno sodelovanje na področju pristojnosti, prava, ki se uporablja, ter priznavanja in izvrševanja odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako premoženjska razmerja med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti, spoštuje pristojnosti, pravice in obveznosti držav članic, ki v njem ne sodelujejo. Skupna pravila o pristojnosti, koliziji zakonov ter priznavanju in izvrševanju v sodelujočih državah članicah ne vplivajo na pravila nesodelujočih držav članic. Sodišča nesodelujočih držav članic bodo še naprej uporabljala svoja obstoječa nacionalna pravila za določitev pristojnosti in prava, ki se uporablja, ter priznavanje in izvrševanje odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako premoženjska razmerja med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti.

(15)

Ta sklep spoštuje načela iz Listine Evropske unije o temeljnih pravicah in zlasti tista iz členov 9 in 21 Listine.

(16)

V okrepljeno sodelovanje na področju pristojnosti, prava, ki se uporablja, ter priznavanja in izvrševanja odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako premoženjska razmerja med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti, se lahko v skladu s členom 328 PDEU kadar koli vključi vsaka država članica –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Odobri se, da Kraljevina Belgija, Republika Bolgarija, Češka republika, Zvezna republika Nemčija, Helenska republika, Kraljevina Španija, Francoska republika, Republika Hrvaška, Italijanska republika, Republika Ciper, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Malta, Kraljevina Nizozemska, Republika Avstrija, Portugalska republika, Republika Slovenija, Republika Finska in Kraljevina Švedska med seboj vzpostavijo okrepljeno sodelovanje na področju pristojnosti, prava, ki se uporablja, ter priznavanja in izvrševanja sodnih odločb na področju premoženjskih razmerij mednarodnih parov, ki zajema tako premoženjska razmerja med zakoncema kot premoženjskopravne posledice registriranih partnerskih skupnosti, z uporabo ustreznih določb Pogodb.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 9. junija 2016

Za Svet

Predsednik

G.A. VAN DER STEUR


(1)  Odobritev z dne 7. junija 2016 (še ni objavljena v Uradnem listu).


16.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/19


SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2016/955

z dne 6. maja 2016

o spremembi Sklepa ECB/2013/54 o postopkih akreditiranja izdelovalcev zaščitenih elementov eura in elementov eura (ECB/2016/12)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 128(1) Pogodbe,

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti člena 12.1, člena 16 in člena 34.3 Statuta,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2532/98 z dne 23. novembra 1998 o pooblastilih Evropske centralne banke za nalaganje sankcij (1),

ob upoštevanju Uredbe Evropske centralne banke (ES) št. 2157/1999 z dne 23. septembra 1999 o pooblastilih Evropske centralne banke za nalaganje sankcij (ECB/1999/4) (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 128(1) Pogodbe in člen 16 Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke določata, da ima Evropska centralna banka (ECB) izključno pravico odobriti izdajanje eurobankovcev v Uniji. Ta pravica vključuje pristojnost za sprejemanje ukrepov za varovanje celovitosti eurobankovcev kot plačilnega sredstva.

(2)

Po začetku veljavnosti Sklepa ECB/2013/54 (3) je postalo jasno, da je treba pooblastilo ECB za nalaganje ustreznih in sorazmernih kazni v primeru neizpolnjevanja zahtev, vključno z denarnimi kaznimi, okrepiti, da bo zajemalo vse možne primere, ko bi bilo treba naložiti sankcije v skladu s členom 20 Sklepa ECB/2013/54.

(3)

Zato je treba Sklep ECB/2013/54 ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sprememba

Člen 20 Sklepa ECB/2013/54 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 20

Denarne kazni v primeru razhajanj v količinah eurobankovcev ali papirja za bankovce

1.   Izdelovalec, ki proizvaja papir za eurobankovce ali eurobankovce, sporoči ECB v skladu z materialnimi varnostnimi zahtevami vsakršno razhajanje v količinah papirja za eurobankovce ali v količinah delno ali popolnoma natisnjenih eurobankovcev, ki ga ugotovi med zaščiteno dejavnostjo v zvezi z eurom na akreditiranem mestu izdelave.

2.   Če pride med zaščiteno dejavnostjo v zvezi z eurom na akreditiranem mestu izdelave do razhajanja v količinah papirja za eurobankovce ali v količinah delno ali popolnoma natisnjenih eurobankovcev in izdelovalec ne ukrepa v skladu z materialnimi varnostnimi zahtevami, mu lahko ECB naloži denarno kazen.

3.   Pri odločanju o višini denarne kazni se v vsakem primeru upošteva resnost razhajanja. Upoštevata se zlasti nominalna vrednost bankovcev, ki ustreza razhajanju, in resnost kršitve materialnih varnostnih zahtev. Če je navedena nominalna vrednost višja od 50 000 EUR, naloži ECB izdelovalcu denarno kazen, ki je enaka tej nominalni vrednosti, razen če okoliščine primera upravičujejo naložitev drugačne kazni. Če je nominalna vrednost nižja od 50 000 EUR, naloži ECB izdelovalcu kazen v višini 50 000 EUR, razen če okoliščine primera upravičujejo naložitev nižje kazni. Denarna kazen ni v nobenih okoliščinah višja od 500 000 EUR.

4.   Denarna kazen se uporabi samo, kadar je jasno preverjeno, da je izdelovalec kršil materialne varnostne zahteve. Odločitve o denarnih kaznih se sprejmejo po postopkih, določenih v Uredbi (ES) št. 2532/98 in Uredbi Evropske centralne banke (ES) št. 2157/1999 (ECB/1999/4) (*1). ECB se lahko odloči, da poleg denarnih kazni izda opozorilo ali prekliče ali začasno odvzame začasno akreditacijo ali akreditacijo.

Člen 2

Začetek učinkovanja

Ta sklep začne učinkovati na dan, ko so o njem uradno obveščeni naslovniki.

Uporablja se od 1. junija 2016.

Člen 3

Naslovniki

Ta sklep je naslovljen na izdelovalce zaščitenih elementov eura in elementov eura ter na nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro, kadar koli opravljajo preverjanja zalog, preverjanja uničenja ali preverjanja prevozov.

V Frankfurtu na Majni, 6. maja 2016

Predsednik ECB

Mario DRAGHI


(1)   UL L 318, 27.11.1998, str. 4.

(2)   UL L 264, 12.10.1999, str. 21.

(3)  Sklep ECB/2013/54 Evropske centralne banke z dne 20. decembra 2013 o postopkih akreditiranja izdelovalcev zaščitenih elementov eura in elementov eura ter o spremembi Sklepa ECB/2008/3 (UL L 57, 27.2.2014, str. 29).


16.6.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/21


SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2016/956

z dne 7. junija 2016

o spremembi Sklepa (EU) 2016/245 (ECB/2016/2) o določitvi pravil za oddajo naročil (ECB/2016/17)

IZVRŠILNI ODBOR EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti člena 11.6 Statuta,

ob upoštevanju Sklepa ECB/2004/2 z dne 19. februarja 2004 o sprejetju Poslovnika Evropske centralne banke (1) in zlasti člena 19 Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Nekatera pravila, določena v Sklepu Evropske centralne banke (EU) 2016/245 (ECB/2016/2) (2), je treba zaradi jasnosti natančneje opredeliti.

(2)

Zato je treba Sklep (EU) 2016/245 (ECB/2016/2) ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Spremembe

Sklep (EU) 2016/245 (ECB/2016/2) se spremeni:

1.

v členu 8 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   ECB lahko pri prvotnem izvajalcu naroči dodatne proizvode, storitve ali gradnje, ne glede na njihovo vrednost, če potrebne spremembe prvotnega naročila niso bistvene.

Spremembe se štejejo za bistvene, če se z njimi spreminja splošna narava naročila, zlasti če je izpolnjen vsaj eden od naslednjih pogojev:

(a)

sprememba uvaja pogoje, ki bi, če bi bili del prvotnega postopka oddaje naročila, omogočili vstop kandidatov, ki prvotno niso bili izbrani, ali sprejetje ponudbe, ki prvotno ni bila sprejeta, ali pa bi v postopek oddaje naročila pritegnili dodatne udeležence;

(b)

sprememba spreminja ekonomsko ravnovesje naročila v korist izvajalca na način, ki ni bil predviden v prvotnem naročilu;

(c)

sprememba znatno širi obseg naročila;

(d)

nov izvajalec zamenja izvajalca, ki mu je bilo oddano prvotno naročilo, v primerih, ki niso določeni v odstavku 4.

Spremembe se v nobenem primeru ne štejejo za bistvene, če je njihova skupna vrednost nižja od (a) ustrezne mejne vrednosti iz člena 4(3) ter (b) 10 % prvotne vrednosti naročil blaga in storitev ali 15 % prvotne vrednosti naročil gradenj.“;

2.

v členu 11 se črta zadnji stavek odstavka 3;

3.

v členu 12 se črta zadnji stavek odstavka 4;

4.

v členu 24 se črta odstavek 1;

5.

v členu 30 se odstavek 7 nadomesti z naslednjim:

„7.   Kadar je bil kandidat ali ponudnik ali podjetje, ki je povezano s kandidatom ali ponudnikom, vključeno v pripravo postopka oddaje naročila, na primer s svetovanjem o strategiji oddaje naročila ali pripravo specifikacij, sprejme ECB ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi, da sodelovanje tega kandidata ali ponudnika ne izkrivlja konkurence. ECB lahko zadevnega kandidata ali ponudnika izloči iz postopka, če je to potrebno za navedeni namen. Pred izločitvijo se da kandidatu ali ponudniku možnost, da dokaže, da njegova prejšnja vključenost ne izkrivlja konkurence.“;

6.

v členu 35 se točka 3 nadomesti z naslednjim:

„3.

ECB izbere dobavitelje, ki jih povabi k sodelovanju v razpisnem postopku, bodisi med ponudniki, ki imajo dostop do dinamičnega nabavnega sistema, bodisi, če tak sistem ne obstaja, s seznama primernih dobaviteljev, sestavljenega na podlagi razpisa za prijavo interesa. Če tak seznam ne obstaja, ECB izbere dobavitelje, ki jih bo povabila, po lastni presoji na podlagi primerne tržne analize ob upoštevanju možnega čezmejnega interesa, s čimer potrdi primernost dobaviteljev in njihov interes za sodelovanje v postopku. Tržna analiza lahko vključuje objavo možnosti za oddajo naročila prek sistema za elektronsko oddajo naročil. Namesto tega lahko ECB objavi obvestilo o naročilu na svoji spletni strani ali za to uporabi druge primerne medije. V tem primeru so dobavitelji, povabljeni k sodelovanju v razpisnem postopku, izbrani na podlagi prejetih odgovorov. Drugi dobavitelji, ki izpolnjujejo enaka merila, so prav tako lahko povabljeni k sodelovanju v razpisnem postopku.“;

7.

v členu 35 se točka 4 nadomesti z naslednjim:

„4.

Če je vrednost naročila storitev iz člena 6(2) brez DDV enaka ali višja od 750 000 EUR, ECB objavi obvestilo o naročilu v Uradnem listu. Dobavitelji, povabljeni k sodelovanju v razpisnem postopku, so izbrani na podlagi prejetih odgovorov. Drugi dobavitelji, ki izpolnjujejo enaka merila, so prav tako lahko povabljeni k sodelovanju v razpisnem postopku.“;

8.

v členu 41 se prvi stavek odstavka 2 nadomesti z naslednjim:

„Razpisni postopki, ki so se začeli pred začetkom veljavnosti tega sklepa, se zaključijo v skladu s Sklepom ECB/2007/5.“

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati 1. julija 2016.

V Frankfurtu na Majni, 7. junija 2016

Predsednik ECB

Mario DRAGHI


(1)   UL L 80, 18.3.2004, str. 33.

(2)  Sklep Evropske centralne banke (EU) 2016/245 z dne 9. februarja 2016 o določitvi pravil za oddajo naročil (ECB/2016/2) (UL L 45, 20.2.2016, str. 15).