ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 137

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 59
26. maj 2016


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/822 z dne 21. aprila 2016 o spremembi Delegirane uredbe (EU) št. 153/2013 glede časovnih obdobij za unovčenje, ki jih je treba upoštevati za različne razrede finančnih instrumentov ( 1 )

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/823 z dne 25. maja 2016 o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 771/2008 o predpisih glede organizacije in postopka komisije za pritožbe Evropske agencije za kemikalije ( 1 )

4

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/824 z dne 25. maja 2016 o določitvi izvedbenih tehničnih standardov glede vsebine in oblike opisa delovanja večstranskih sistemov trgovanja in organiziranih sistemov trgovanja ter priglasitve Evropskemu organu za vrednostne papirje in trge v skladu z Direktivo 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta o trgih finančnih instrumentov ( 1 )

10

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/825 z dne 25. maja 2016 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

17

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/826 z dne 25. maja 2016 o prekinitvi intervencijskega odkupa posnetega mleka v prahu po fiksni ceni do 30. septembra 2016 in začetku razpisnega postopka za odkup

19

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Komisije (EU) 2016/827 z dne 20. maja 2016 o obnovitvi mandata Evropske skupine za etiko v znanosti in novih tehnologijah

22

 

 

Popravki

 

*

Popravek Direktive Sveta 91/692/EGS z dne 23. decembra 1991 o standardiziranju in racionaliziranju poročil o izvajanju določenih direktiv, ki se nanašajo na okolje ( UL L 377, 31.12.1991 ) (Slovenska posebna izdaja, poglavje 05, zvezek 2, stran 18)

27

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

26.5.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 137/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/822

z dne 21. aprila 2016

o spremembi Delegirane uredbe (EU) št. 153/2013 glede časovnih obdobij za unovčenje, ki jih je treba upoštevati za različne razrede finančnih instrumentov

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (1) ter zlasti člena 41(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Delegirana uredba Komisije (EU) št. 153/2013 (2) določa regulativne tehnične standarde o zahtevah za centralne nasprotne stranke (CNS) glede časovnih obdobij za unovčenje, ki jih je treba upoštevati za različne razrede finančnih instrumentov. Navedene regulativne tehnične standarde je treba posodabljati v skladu z zadevnimi regulativnimi spremembami.

(2)

Za namene izračuna zahtev po kritju, potrebnem za kritje izpostavljenosti CNS tržnemu tveganju, nekatere strukture računa, ki temeljijo na minimalno enodnevnem obdobju unovčenja na bruto osnovi, zagotavljajo zadostno raven kritja CNS, bolje ščitijo stranke in zmanjšujejo sistemska tveganja. Navedeno minimalno obdobje unovčenja bi moralo biti zato dovoljeno za kliring pozicij strank, opravljen na finančnih instrumentih, ki niso izvedeni finančni instrumenti, s katerimi se trguje na prostem trgu (OTC), če so izpolnjeni določeni pogoji.

(3)

Glede na to, da posamezni ločeni računi strankam zagotavljajo še večjo stopnjo zaščite kot zbirni računi na bruto osnovi, bi moralo za posamezne ločene račune veljati minimalno obdobje unovčenja za izračun kritij, ki je enako dolgo kot za zbirne račune na bruto osnovi.

(4)

Za CNS, ki tekom dneva poslov ne dodelijo vsaki stranki, lahko skrajšanje minimalnega obdobja unovčenja z dveh na en dan pomeni, da za nove posle, za katere je kliring opravljen tekom dneva in niso dodeljeni posameznim strankam, CNS terja kritje na enodnevni neto osnovi. To lahko izpostavi CNS znatnim izgubam, če cenovna gibanja znotraj dne ne sprožijo terjanja kritij znotraj dne. Zato je treba določiti poseben prag za zagotovitev, da CNS terjajo kritja znotraj dne in ostanejo dovolj zaščitene, ne glede na skrajšanje obdobja unovčenja.

(5)

Delegirano uredbo (EU) št. 153/2013 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ta uredba temelji na osnutkih regulativnih tehničnih standardov, ki jih je Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA) po posvetovanju z Evropskim bančnim organom in Evropskim sistemom centralnih bank predložil Komisiji.

(7)

V skladu s členom 10 Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (3) je ESMA o osnutkih regulativnih tehničnih standardov, na katerih temelji ta uredba, opravila javna posvetovanja, analizirala morebitne s tem povezane stroške in koristi ter zahtevala mnenje interesne skupine za vrednostne papirje in trge, ustanovljene v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1095/2010 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Člen 26 Delegirane uredbe (EU) št. 153/2013 se spremeni:

1.

odstavka 1 in 2 se nadomestita z naslednjim:

„1.   Za namene člena 41 Uredbe (EU) št. 648/2012 CNS določi ustrezna časovna obdobja za unovčenje, pri čemer upošteva značilnosti finančnega instrumenta, za katerega se opravlja kliring, vrsto računa, na katerem se hrani finančni instrument, trg, na katerem se z njim trguje, in naslednja minimalna časovna obdobja za unovčenje:

(a)

pet delovnih dni za izvedene finančne instrumente OTC;

(b)

dva delovna dneva za finančne instrumente, ki niso izvedeni finančni instrumenti OTC, na računih, ki ne izpolnjujejo pogojev, določenih v točki (c);

(c)

en delovni dan za finančne instrumente, ki niso izvedeni finančni instrumenti OTC, na zbirnih računih strank ali posameznih računih strank, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(i)

CNS vodi ločene evidence pozicij posameznih strank vsaj ob koncu vsakega dne, izračuna kritja za vsako stranko in pobere vsoto zahtev po kritju za vsako stranko na bruto osnovi;

(ii)

CNS pozna identiteto vseh strank;

(iii)

pozicije na računu niso lastne pozicije podjetij iste skupine kot klirinški član;

(iv)

CNS meri izpostavljenosti in za vsak račun izračuna zahteve po začetnem in gibljivem kritju v čim bolj realnem času in najmanj vsako uro tekom dneva, tako da uporabi posodobljene pozicije in cene;

(v)

kadar CNS vsaki stranki tekom dneva ne dodeljuje novih poslov, CNS pobira kritja v eni uri, če so zahteve po kritju, izračunane v skladu s točko (iv), višje od 110 % posodobljenega razpoložljivega zavarovanja s premoženjem v skladu s poglavjem X, razen če znesek kritij znotraj dne, ki se plača CNS, ni bistven na podlagi zneska, ki ga vnaprej določi CNS in s katerim se strinja pristojni organ, in če se za posle, ki so bili prej dodeljeni strankam, terjajo kritja ločeno od poslov, ki niso dodeljeni tekom dneva.

2.   CNS pri določanju ustreznega časovnega obdobja za unovčenje v vsakem primeru oceni in sešteje vsaj naslednje:

(a)

najdaljše možno obdobje, ki lahko preteče od zadnjega zbiranja kritij do razglasitve neplačila s strani CNS ali začetka postopka upravljanja v primeru neplačila s strani CNS;

(b)

ocenjeno obdobje, potrebno za oblikovanje in izvršitev strategije za upravljanje v primeru neplačila klirinškega člana glede na posebnosti vsakega razreda finančnih instrumentov, vključno z njegovo ravnjo likvidnosti ter velikostjo in koncentracijo pozicij, ter glede na trge, ki jih bo CNS uporabila za zaprtje pozicije klirinškega člana ali njeno popolno zavarovanje pred tveganjem;

(c)

če je ustrezno, obdobje, potrebno za kritje tveganja nasprotne stranke, ki mu je CNS izpostavljena.“;

2.

v odstavku 4 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

takšno časovno obdobje znaša vsaj dva delovna dneva ali en delovni dan, če so izpolnjeni pogoji iz odstavka 1(c).“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. aprila 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 201, 27.7.2012, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 153/2013 z dne 19. decembra 2012 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede zahtev za centralne nasprotne stranke (UL L 52, 23.2.2013, str. 41).

(3)  Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).


26.5.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 137/4


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/823

z dne 25. maja 2016

o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 771/2008 o predpisih glede organizacije in postopka komisije za pritožbe Evropske agencije za kemikalije

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (1) in zlasti člena 93(4) in člena 132 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Pregled Uredbe Komisije (ES) št. 771/2008 (2) je pokazal, da bi bilo treba spremeniti nekatere dele Uredbe (ES) št. 771/2008.

(2)

Uredba (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (3) pooblašča Agencijo, da sprejme določene posamezne odločitve in podeljuje komisiji za pritožbe, ustanovljeni v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006, pristojnost za odločanje o pritožbah, vloženih proti odločitvam iz člena 77(1) Uredbe (EU) št. 528/2012. Zato je treba določiti pravila glede pritožb, vloženih proti odločitvam iz člena 77(1) Uredbe (EU) št. 528/2012.

(3)

Pristojbine, ki se uporabljajo za pritožbe proti odločitvam agencije v skladu s členom 77 Uredbe (EU) št. 528/2012, so določene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 564/2013 (4). Zato je treba določiti pravila glede pristojbin, ki se uporabljajo za pritožbe proti odločitvam agencije v skladu s členom 77 Uredbe (EU) št. 528/2012.

(4)

Ker je komisija za pritožbe trenutno stalna struktura znotraj agencije, je treba zagotoviti, da se pritožbe lahko obravnavajo dovolj hitro. Zato bi bilo treba zagotoviti možnost dodelitve pritožb dodatnim ali nadomestnim članom.

(5)

Na podlagi sedanje prakse je tudi primerno zagotoviti možnost, da stranke dosežejo sporazumni dogovor. Za povečanje preglednosti bi moral biti imenovan član komisije za pritožbe, da se olajša sporazumni dogovor. Povzetek sporazumnega dogovora bi moral biti javno dostopen na spletnem mestu agencije.

(6)

Za zagotovitev neodvisnosti komisije za pritožbe je nujno, da tajnika komisije za pritožbe neposredno imenuje predsednik komisije za pritožbe.

(7)

Zaradi pravne varnosti je tudi primerno pojasniti obstoječe določbe o zahtevah za varovanje poslovnih skrivnosti, zlasti to, da elementov, ki se zahtevajo v objavi, ni mogoče šteti za zaupne.

(8)

Za zagotovitev učinkovitega sodelovanja intervenientov bi bilo treba postopek posredovanja racionalizirati, da se zagotovi večja jasnost, in podaljšati rok za predložitev zahtevka za posredovanje v postopku. V primerih, ki se nanašajo na poglavje 2 naslova VI Uredbe (ES) št. 1907/2006, bi bilo treba dovoliti, da države članice predložijo zahtevek za posredovanje v postopku, ne da bi morale utemeljiti svoje zanimanje za rezultat primera.

(9)

Zaradi pravne varnosti je primerno pojasniti določbe o stroških, in sicer da vsaka stranka krije svoje stroške.

(10)

Za olajšanje dostopa do pravnega varstva in zmanjšanje stroškov je tudi primerno pojasniti, da lahko stranko zastopa katera koli oseba, ki lahko deluje v imenu stranke, in ne nujno zastopnik, ki ima pooblastilo.

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 133 Uredbe (ES) št. 1907/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 771/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. maja 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 396, 30.12.2006, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 771/2008 z dne 1. avgusta 2008 o predpisih glede organizacije in postopka komisije za pritožbe Evropske agencije za kemikalije (UL L 206, 2.8.2008, str. 5).

(3)  Uredba (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (UL L 167, 27.6.2012, str. 1).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 564/2013 z dne 18. junija 2013 o pristojbinah in taksah, ki se plačujejo Evropski agenciji za kemikalije na podlagi Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (UL L 167, 19.6.2013, str. 17).


PRILOGA

Uredba (ES) št. 771/2008 se spremeni:

1.

V členu 1 se doda naslednji odstavek 4:

„4.   Za zagotovitev, da se pritožbe lahko obravnavajo dovolj hitro, lahko predsednik po posvetovanju z upravnim odborom agencije dodeli pritožbo nadomestnim ali dodatnim članom. V takšnih primerih lahko predsednik imenuje svojega namestnika.“;

2.

Vstavi se naslednji člen 1a:

„Člen 1a

Sporazumni dogovor

V interesu postopka lahko predsednik komisije za pritožbe stranke pozove k sklenitvi sporazumnega dogovora. V navedenem primeru predsednik imenuje enega člana za olajšanje sklenitve sporazumnega dogovora. Predsednik strankam sporoči odločitev o imenovanju enega člana.

Če pogodbenici dosežeta sporazumni dogovor, ta član zaključi postopek, povzetek sporazumnega dogovora pa se objavi na spletnem mestu agencije. Če sporazumni dogovor ni dosežen v dveh mesecih od odločitve o dodelitvi primera enemu članu, se primer vrne nazaj komisiji za pritožbe.“;

3.

Vstavi se naslednji člen 1b:

„Člen 1b

Umik pritožbe

Če je pritožba umaknjena, predsednik zaključi postopek.“;

4.

V členu 5 se odstavka 4 in 5 nadomestita z naslednjim:

„4.   Osebje tajništva, vključno s tajnikom, ne sme sodelovati v nobenem postopku agencije v zvezi z odločitvami, ki bi lahko bile predmet pritožb na podlagi člena 91(1) Uredbe (ES) št. 1907/2006 ali člena 77(1) Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (*).

5.   Komisiji za pritožbe pri izvajanju njenih obveznosti pomaga tajnik, ki ga imenuje predsednik.

Predsednik ima poslovodne in organizacijske pristojnosti, da usmerja tajnika o zadevah v zvezi z izvajanjem nalog komisije za pritožbe.

(*)  Uredba (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (UL L 167, 27.6.2012, str. 1).“"

5.

V členu 6(1) se točka (g) nadomesti z naslednjim:

„(g)

kadar je primerno, navedbo, katere informacije v obvestilu o pritožbi je treba šteti za zaupne in zakaj;“;

6.

V členu 6 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Dokazilo o plačilu pritožbene pristojbine se v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 340/2008 ali, kadar je ustrezno, v skladu s členom 4 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 564/2013 (**) priloži obvestilu o pritožbi.

(**)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 564/2013 z dne 18. junija 2013 o pristojbinah in taksah, ki se plačujejo Evropski agenciji za kemikalije na podlagi Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (UL L 167, 19.6.2013, str. 17).“;"

7.

V členu 6(3) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Med tem časom se rok iz člena 93(1) in (2) Uredbe (ES) št. 1907/2006 ne upošteva.“;

8.

V členu 6(5) se doda naslednji pododstavek:

„Kadar pritožnik ni naslovnik odločitve, ki je predmet pritožbe, tajnik slednjega obvesti o vložitvi pritožbe proti taki odločitvi.“;

9.

V členu 6(6) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Brez poseganja v prvi pododstavek predsednik odloči, ali se informacije, ki jih navaja pritožnik v skladu z odstavkom 1(g), štejejo za zaupne, in zagotovi, da se kakršne koli informacije, ki se štejejo za zaupne, ne objavijo. Praktične podrobnosti objave se predpišejo v skladu s postopkom iz člena 27(3).“;

10.

V členu 7(2) se točka (d) nadomesti z naslednjim:

„(d)

kadar je primerno, navedbo, katere informacije v zagovoru je treba šteti za zaupne in zakaj;“;

11.

Člen 8 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 8

Posredovanje

1.   Katera koli oseba, ki jo zanima rezultat primera, predloženega komisiji za pritožbe, lahko posreduje v postopku pred komisijo za pritožbe.

Z odstopanjem od prvega odstavka lahko v primerih v zvezi s poglavjem 2 naslova VI Uredbe (ES) št. 1907/2006 država članica, katere pristojni organ je izvedel evalvacijo snovi, posreduje brez izkazovanja interesa za rezultat navedenega primera.

2.   Zahtevek z navedbo okoliščin, ki upravičujejo posredovanje, se predložijo v treh tednih od objave iz člena 6(6).

3.   Posredovanje se omeji na popolno ali delno podporo ali nasprotovanje obliki pravnega sredstva ene od strank.

Posredovanje ne daje enakih procesnih pravic, kot jih imajo stranke, in je v razmerju do postopka o glavni stvari stransko. Če se primer izbriše iz registra komisije za pritožbe zaradi umika postopka ali sporazumnega dogovora med strankami ali kadar se obvestilo o pritožbi razglasi za nedopustno, postane posredovanje brezpredmetno.

Intervenienti sprejmejo primer v stanju, v kakršnem je bil v času njihovega posredovanja.

4.   Zahtevek za posredovanje v postopku vsebuje:

(a)

opis primera;

(b)

imena strank;

(c)

ime in naslov intervenienta;

(d)

mesto, kjer je intervenient določil predstavnika v skladu s členom 9, ime in službeni naslov predstavnika;

(e)

uradni naslov, če se razlikuje od navedenega pod točkama (a) in (b);

(f)

pravno sredstvo ene ali več strank, s katerim želi intervenient posredovati;

(g)

izjavo o okoliščinah, ki upravičujejo posredovanje;

(h)

navedbo, ali intervenient soglaša, da se vročitev njemu ali, kadar je primerno, njegovemu predstavniku opravi po telefaksu, elektronski pošti ali drugem tehničnem sredstvu sporočanja.

Zahtevek za posredovanje v postopku se vroči strankam, da se od njih pridobijo morebitne pripombe o navedenem zahtevku, preden o njem odloča komisija za pritožbe.

5.   Kadar komisija za pritožbe dovoli posredovanje, intervenient prejme kopijo vseh postopkovnih dokumentov, ki so bili vročeni strankam in so jih te v ta namen predložile komisiji za pritožbe. Iz takega sporočanja so izključeni zaupni predmeti in dokumenti.

6.   Komisija za pritožbe odloči, ali se zahtevek za posredovanje v postopku dovoli ali ne.

Če komisija za pritožbe dovoli posredovanje, predsednik določi rok, v katerem lahko intervenient vloži intervencijsko vlogo.

Intervencijska vloga vsebuje:

(a)

izjavo o pravnem sredstvu intervenienta, s katero ta v celoti ali delno podpira pravno sredstvo ene od strank ali mu nasprotuje;

(b)

tožbene razloge in dejanske in pravne trditve;

(c)

kadar je primerno, dokazne predloge;

(d)

kadar je primerno, navedbo, katere informacije v zahtevku za posredovanje v postopku je treba šteti za zaupne in zakaj.

Po vložitvi intervencijske vloge lahko predsednik določi rok, v katerem lahko stranke odgovorijo na navedeno vlogo.

7.   Intervenient svoje stroške krije sam.“;

12.

Člen 9 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 9

Zastopanje

Če je stranka ali intervenient imenoval zastopnika, ta zastopnik predloži pooblastilo zastopane stranke ali intervenienta.“;

13.

V členu 11(1) se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

pritožba ne nasprotuje odločitvi iz člena 91(1) Uredbe (ES) št. 1907/2006 ali člena 77(1) Uredbe (EU) št. 528/2012.“;

14.

V členu 13 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:

„4.   Zaslišanja pred komisijo za pritožbe so javna, razen če komisija za pritožbe na lastno pobudo ali zahtevo stranke odloči drugače, če je to ustrezno utemeljeno.“;

15.

V členu 15(2) se doda naslednja točka (d):

„(d)

olajšati sporazumni dogovor med strankami.“;

16.

Vstavi se naslednji člen 17a:

„Člen 17a

Stroški

Stranka svoje stroške krije sama.“;

17.

V členu 21(1) se točka (h) nadomesti z naslednjim:

„(h)

sklep komisije za pritožbe, po potrebi vključno z dodelitvijo stroškov za pridobivanje dokazov in odločitvijo o povračilu pristojbin v skladu s členom 10(4) Uredbe (ES) št. 340/2008 ali členom 4(4) Izvedbene uredbe (EU) št. 564/2013.“;

18.

V členu 21 se doda naslednji odstavek 6:

„6.   Predsednik odloči, ali se informacije, ki jih navaja pritožnik v skladu s členom 6(1)(g), agencija v skladu s členom 7(2)(d) ali intervenient v skladu s členom 8(6)(d), štejejo za zaupne. Predsednik zagotovi, da se kakršne koli informacije, ki se štejejo za zaupne, ne objavijo v končni odločitvi.“



26.5.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 137/10


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/824

z dne 25. maja 2016

o določitvi izvedbenih tehničnih standardov glede vsebine in oblike opisa delovanja večstranskih sistemov trgovanja in organiziranih sistemov trgovanja ter priglasitve Evropskemu organu za vrednostne papirje in trge v skladu z Direktivo 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta o trgih finančnih instrumentov

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (1) ter zlasti tretjega pododstavka člena 18(11) Direktive;

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Pomembno je priznati potrebo pristojnih organov, da prejmejo popolne informacije o namenu, strukturi in organizaciji večstranskih sistemov trgovanja (MTF) in organiziranih sistemov trgovanja (OTF), ki jih bodo morali nadzorovati, da zagotovijo učinkovito in pravilno delovanje finančnih trgov.

(2)

Navedene informacije bi morale temeljiti na informacijah, ki bi jih morala predložiti investicijska podjetja ali upravljavci trga v okviru splošnih zahtev za pridobitev dovoljenja v skladu z Direktivo 2014/65/EU. Osredotočene bi morale biti predvsem na določene funkcije sistema trgovanja, da bi pristojnim organom omogočile, da ocenijo, ali sistem ustreza opredelitvi MTF ali OTF, in da ocenijo njegovo skladnost s specifičnimi zahtevami za mesta trgovanja iz Direktive 2014/65/EU in Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (2). Zahteva po podrobnem opisu ne bi smela vplivati na obveznost investicijskega podjetja ali upravljavca trga, da svojemu pristojnemu organu predloži druge informacije, ki se zahtevajo v skladu z Direktivo 2014/65/EU in Uredbo (EU) št. 600/2014, ali na pravice pristojnih organov, da zahtevajo druge informacije v okviru stalnega nadzora nad mesti trgovanja.

(3)

Informacije, ki jih prejmejo pristojni organi, bi morale zagotoviti enotno zbiranje podrobnih opisov delovanja MTF ali OTF v skladu z Direktivo 2014/65/EU ter doseči učinkovito obdelavo informacij za obstoječe MTF, ki že poslujejo v skladu z nacionalnim dovoljenjem v trenutku, ko bo začela veljati zahteva po predložitvi podrobnega opisa.

(4)

Ker se zagonski trgi MSP razlikujejo od drugih MTF, saj zanje v skladu z Direktivo 2014/65/EU veljajo dodatna pravila, je nujno, da zagonski trgi MTF predložijo dodatne informacije.

(5)

Ker se OTF razlikujejo od MTF, saj lahko upravljavec v postopku trgovanja uporabi diskrecijska pravila, in ker bo upravljavec OTF odgovoren uporabnikom sistema, bi OTF morali predložiti dodatne informacije.

(6)

Da bi zagotovili učinkovito obdelavo, bi se morale zahtevane informacije predložiti v elektronski obliki.

(7)

Da bi lahko Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA) lažje objavil seznam vseh MTF in OTF v Uniji skupaj z informacijah o storitvah, ki jih ponujajo, in edinstveno identifikacijsko kodo, bi bilo treba za navedene informacije uporabiti standardno predlogo.

(8)

Zaradi doslednosti in za zagotavljanje nemotenega delovanja finančnih trgov je nujno, da določbe iz te uredbe in povezane nacionalne določbe, s katerimi se Direktiva 2014/65/EU prenaša v nacionalno zakonodajo, veljajo od istega datuma.

(9)

Vsi osebni podatki, ki se predložijo v skladu s to uredbo, bi se morali uporabiti za določene, jasne in zakonite namene in se ne bi smeli obdelovati na način, ki ni združljiv s temi nameni. V skladu s členom 6 Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3) se osebni podatki hranijo le toliko časa, kot je potrebno za namene izvajanja nadzorne funkcije, določi pa se tudi najdaljše obdobje hrambe.

(10)

Ta uredba temelji na osnutkih izvedbenih tehničnih standardov, ki jih je ESMA predložila Komisiji.

(11)

ESMA je o osnutkih izvedbenih tehničnih standardov, na katerih temelji ta uredba, opravila javna posvetovanja, analizirala morebitne z njimi povezane stroške in koristi ter zaprosila za mnenje interesno skupino za vrednostne papirje in trge, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (4)

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

1.

„zadevni upravljavec“ pomeni:

(a)

investicijsko podjetje, ki upravlja večstranski sistem trgovanja (MTF);

(b)

investicijsko podjetje, ki upravlja organiziran sistem trgovanja (OTF);

(c)

upravljavca trga, ki upravlja MTF;

(d)

upravljavca trga, ki upravlja OTF;

2.

„razredi finančnih instrumentov“ pomeni kategorije finančnih instrumentov, kot so določene v oddelku C Priloge I k Direktivi 2014/65/EU.

Člen 2

Informacije, se predložijo o MTF in OTF

1.   Zadevni upravljavec svojemu pristojnemu organu predložiti naslednje informacije:

(a)

razrede finančnih instrumentov, s katerimi se trguje v MTF ali OTF;

(b)

pravila in postopke za uvrstitev finančnih instrumentov v trgovanje, skupaj s podatki o ureditvah, ki se uporabljajo za javno objavo navedenih informacij;

(c)

pravila in postopke za zagotavljanje objektivnega in nediskriminatornega dostopa do sistemov trgovanja, skupaj s podatki o ureditvah, ki se uporabljajo za javno objavo navedenih informacij;

(d)

ukrepe in postopke za zagotavljanje, da imajo uporabniki MTF ali OTF na voljo dovolj javno dostopnih informacij, ki omogočajo investicijsko presojo, pri čemer se upoštevajo narava uporabnikov in razredi finančnih instrumentov, s katerimi se trguje;

(e)

sisteme, postopke in ureditve za zagotavljanje skladnosti s pogoji iz členov 48 in 49 Direktive 2014/65/EU;

(f)

podroben opis vseh ureditev za lažje zagotavljanje likvidnosti sistemom, kot so sheme za vzdrževanje trga;

(g)

ureditve in postopke za spremljanje poslov v skladu s členom 31 Direktive 2014/65/EU;

(h)

pravila in postopke za začasno ustavitev trgovanja s finančnimi instrumenti in njihov umik iz trgovanja v skladu s členom 32 Direktive 2014/65/EU;

(i)

ureditve za izpolnjevanje obveznosti o preglednosti pred trgovanjem in po njem, ki veljajo za finančne instrumente, s katerimi se trguje, in trgovanje v MTF ali OTF; navedenim informacijam morajo biti priložene informacije o morebitni načrtovani uporabi opustitev v skladu s členoma 4 in 9 Uredbe (EU) št. 600/2014 in odloga objave v skladu s členoma 7 in 11 navedene uredbe;

(j)

ureditve za učinkovito poravnavo poslov, izvedenih v okviru njegovih sistemov, in za zagotavljanje, da se uporabniki zavedajo svojih obveznosti v zvezi s tem;

(k)

seznam članov ali udeležencev MTF ali OTF, ki ga upravlja.

2.   Zadevni upravljavec svojemu pristojnemu organu predloži podroben opis delovanja svojega sistema trgovanja, v katerem navede:

(a)

ali sistem predstavlja sistem za glasovno, elektronsko ali hibridno trgovanje;

(b)

v primeru sistema za elektronsko ali hibridno trgovanje: naravo vsakega algoritma ali programa, ki se uporablja za povezovanje in izvrševanje trgovskih interesov;

(c)

v primeru sistema za glasovno trgovanje: pravila in protokole, ki se uporabljajo za povezovanje in izvrševanje trgovskih interesov;

(d)

opis s pojasnilom, kako sistem trgovanja izpolnjuje vsak element opredelitve MTF ali OTF.

3.   Zadevni upravljavec svojemu pristojnemu organu predloži informacije o tem, kako in v katerih primerih bo delovanje MTF ali OTF povzročilo potencialna navzkrižja med interesi MTF ali OTF, interesi upravljavca ali lastnikov in nemotenim poslovanjem MTF ali OTF. Zadevni upravljavec navede postopke in ureditve za skladnost z zahtevami iz člena 18(4) Direktive 2014/65/EU.

4.   Zadevni upravljavec svojemu pristojnemu organu predloži naslednje informacije o dogovorih o zunanjem izvajanju, ki so povezani z upravljanjem, delovanjem ali nadziranjem MTF ali OTF:

(a)

organizacijski ukrepi za opredelitev tveganj v zvezi z dejavnostmi, oddanimi v zunanje izvajanje, in za spremljanje teh dejavnosti;

(b)

pogodbeni dogovor med zadevnim upravljavcem in subjektom, ki zagotavlja storitve, oddane v zunanje izvajanje, v katerem so navedene narava, obseg, cilji in sporazumi o ravni storitve.

5.   Zadevni upravljavec svojemu pristojnemu organu predloži informacije o povezavah z reguliranim trgom, MTF, OTF ali sistematičnim internalizatorjem, ki so v lasti istega zadevnega upravljavca, ali o njihovih udeležbah.

Člen 3

Dodatne informacije, ki se predložijo o MTF

Zadevni upravljavec poleg informacij iz člena 2 svojemu pristojnemu organu predloži naslednje informacije v zvezi z zahtevami iz člena 19(3) Direktive 2014/65/EU:

(a)

opis ureditev in sistemov, ki se izvajajo za upravljanje tveganj, ki jim je izpostavljen upravljavec, za prepoznavanje vseh pomembnih tveganj za njegovo delovanje in uvedbo učinkovitih ukrepov za blažitev teh tveganj;

(b)

opis ureditev, ki se izvajajo za omogočanje učinkovitega in pravočasnega zaključka poslov, ki se izvršijo v okviru sistemov upravljavca;

(c)

opis finančnih virov, ki se štejejo kot zadostni za omogočanje pravilnega delovanja upravljavca, ob upoštevanju narave in obsega poslov, sklenjenih na trgu, ter obsega in stopnje tveganj, ki jim je izpostavljen upravljavec.

Člen 4

Informacije, ki se predložijo o MTF, ki že poslujejo

V primeru investicijskega podjetja ali upravljavca trga z dovoljenjem za upravljanje MTF v skladu s členom 5 Direktive 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta (5), ki posluje na datum začetka te uredbe, navedeno podjetje ali upravljavec predloži informacije iz členov 2 in 3 te uredbe, kjer je to potrebno:

(a)

da se popravijo, posodobijo ali pojasnijo informacije, ki jih je zadevni upravljavec že posredoval svojemu pristojnemu organu;

(b)

da se dokaže skladnost z obveznostmi iz Direktive 2014/65/EU in Uredbe (EU) št. 600/2014, ki se niso uporabljale za MTF pred začetkom veljavnosti te uredbe.

Člen 5

Dodatne informacije, ki se predložijo o MTF za njihovo registracijo kot zagonski trg MSP

Zadevni upravljavec v primeru, da zaprosi za registracijo MTF kot zagonskega trga MSP, zagotovi, da informacije, predložene v skladu s členoma 2 in 3, jasno opredeljujejo, katero trgovanje ali ureditve se uporabljajo za zagonski trg MSP.

Člen 6

Dodatne informacije, ki se predložijo o OTF

Zadevni upravljavec, ki upravlja OTF, svojemu pristojnemu organu poleg informacij iz člena 2 predloži naslednje informacije:

(a)

informacije o tem, ali je v njegovem OTF v vzdrževanje trga vključeno drugo investicijsko podjetje v okviru samostojne dejavnosti v skladu s členom 20(5) Direktive 2014/65/EU;

(b)

podroben opis, kako in v katerih okoliščinah naročila v OTF izvršuje diskrecijsko v skladu s členom 20(6) Direktive 2014/65/EU;

(c)

pravila, postopke in protokole, ki upravljavcu omogočajo, da trgovske interese člana ali udeleženca usmeri izven trgovanja v OTF;

(d)

opis uporabe trgovanja s hkratnim nakupom in prodajo, ki je skladno s členom 20(7) Direktive 2014/65/EU;

(e)

pravila in postopke za zagotavljanje skladnosti s členi 24, 25, 27 in 28 Direktive 2014/65/EU za posle, sklenjene v OTF, kadar se navedena pravila uporabljajo za zadevnega upravljavca v zvezi z uporabnikom OTF.

Člen 7

Informacije o posameznih razredih finančnih instrumentov

Kadar zadevni upravljavec MTF ali OTF za različne razrede finančnih instrumentov uporablja različna pravila, predloži informacije, ki jih zahteva ta uredba, ločeno za vsak razred finančnih instrumentov.

Člen 8

Pomembne spremembe

1.   Zadevni upravljavec svojemu pristojnemu organu predloži opis vseh pomembnih sprememb informacij, ki jih je predhodno posredoval v skladu s to uredbo in ki bi bile pomembne za oceno skladnosti navedenega upravljavca z Direktivo 2014/65/EU in Uredbo (EU) št. 600/2014.

2.   Kadar zadevni upravljavec svojemu pristojnemu organu pošlje nove informacije, da bi popravil, posodobil ali pojasnil informacije, ki jih je že posredoval v skladu s to uredbo, mu ni treba vključiti informacij, ki so nepomembne ali tehnične narave in niso pomembne za oceno njegove skladnosti z Direktivo 2014/65/EU ali Uredbo (EU) št. 600/2014.

3.   Investicijsko podjetje ali upravljavec trga z dovoljenjem za upravljanje MTF v skladu z Direktivo 2004/39/ES, ki deluje na datum začetka veljavnosti te uredbe, poleg sprememb iz odstavka 1 svojemu pristojnemu organu predloži opis vseh pomembnih sprememb informacij, ki mu jih je že posredoval v zvezi z navedenim MTF v skladu z navedeno direktivo.

Člen 9

Oblika za predložitev opisa

1.   Če zadevni upravljavec pristojnemu organu predloži opis delovanja MTF ali OTF, ki ga upravlja, kot je določeno s to uredbo, v svojo predložitev vključi jasna sklicevanja, ki izpolnjujejo zahteve predloge iz preglednice 1 Priloge.

2.   Zadevni upravljavec pri predložitvi informacij, ki se zahtevajo v skladu s to uredbo, vključi sklicevanja na ustrezne določbe pravil svojega MTF ali OTF, dogovorov ali pogodb z udeleženci ali zadevnimi tretjimi osebami ter notranjih postopkov ali politik.

3.   Zadevni upravljavec informacije, ki se zahtevajo v skladu s to uredbo, svojemu pristojnemu organu predloži v elektronski obliki.

4.   Pri predložitvi informacij, ki se zahtevajo v skladu s to uredbo, zadevni upravljavec:

(a)

označi vsak dokument, ki ga predloži, z edinstveno referenčno številko;

(b)

zagotovi, da je v informacijah, ki jih predloži, jasno navedeno, na katere specifične zahteve te uredbe se nanašajo in v katerem dokumentu so navedene, pri čemer navede edinstveno referenčno številko, s katero identificira dokument;

(c)

zagotovi, da je dejstvo, da zanj zahteva iz te uredbe ne velja, navedeno skupaj s pojasnilom;

(d)

predloži navedene informacije v obliki, ki je navedena v preglednici 1 Priloge.

5.   Če se opis predloži v okviru zahteve za dovoljenje, subjekt, ki zaprosi za dovoljenje za zagotavljanje več kot ene storitve hkrati, predloži en zahtevek, v katerem jasno opredeli storitve, na katere se nanašajo zagotovljene informacije. Če je isti dokument del več zahtev za izdajo dovoljenja, se za namen zagotavljanja informacij v obliki iz preglednice 1 Priloge uporabi ista referenčna številka pri predložitvi istega dokumenta za več zahtevkov.

Člen 10

Priglasitev ESMA

Pristojni organ obvesti ESMA o izdaji dovoljenja zadevnemu upravljavcu kot MTF ali OTF v elektronski obliki in v obliki, določeni v preglednici 2 Priloge.

Člen 11

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od datuma, navedenega v drugem pododstavku člena 93(1) Direktive 2014/65/EU.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. maja 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 173, 12.6.2014, str. 349.

(2)  Uredba (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov in spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 173, 12.6.2014, str. 84).

(3)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31).

(4)  Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).

(5)  Direktiva 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov in o spremembah Direktiv Sveta 85/611/EGS, 93/6/EGS in Direktive 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/22/EGS (UL L 145, 30.4.2004, str. 1).


PRILOGA

Predlogi

Razpredelnica 1

Informacije upravljavcev MTF in OTF

Zadevni upravljavec, za katerega se predloži zahteva

Ustrezni člen Izvedbene uredbe (EU) 2016/824

Referenčna številka dokumenta

Naslov dokumenta

Poglavje, oddelek ali stran dokumenta, ki vsebuje informacije, oziroma razlog, zakaj informacije niso predložene

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Razpredelnica 2

Informacije, ki se pošljejo ESMA

Pristojni organ, ki uradno obvešča

Naziv zadevnega upravljavca

Naziv MTF ali OTF, ki ga upravlja

Oznaka MIC

Storitve, ki jih ponuja MTF ali OTF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


26.5.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 137/17


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/825

z dne 25. maja 2016

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. maja 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

101,2

TR

60,8

ZZ

81,0

0707 00 05

TR

99,6

ZZ

99,6

0709 93 10

TR

133,0

ZZ

133,0

0805 10 20

EG

53,2

IL

42,6

MA

56,1

TR

42,3

ZA

80,4

ZZ

54,9

0805 50 10

AR

129,2

TR

143,1

ZA

175,0

ZZ

149,1

0808 10 80

AR

107,3

BR

101,7

CL

120,4

CN

65,7

NZ

153,7

US

227,3

ZA

107,1

ZZ

126,2

0809 29 00

TR

538,5

US

931,3

ZZ

734,9


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


26.5.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 137/19


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/826

z dne 25. maja 2016

o prekinitvi intervencijskega odkupa posnetega mleka v prahu po fiksni ceni do 30. septembra 2016 in začetku razpisnega postopka za odkup

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 1370/2013 z dne 16. decembra 2013 o opredelitvi ukrepov za določitev nekaterih pomoči in nadomestil v zvezi s skupno ureditvijo trgov za kmetijske proizvode (2) in zlasti člena 3(6) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (EU) št. 1272/2009 z dne 11. decembra 2009 o določitvi skupnih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede odkupa in prodaje kmetijskih proizvodov z javno intervencijo (3) ter zlasti člena 14 in člena 16(2)(a) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2015/1549 (4) je javna intervencija za posneto mleko v prahu na voljo do 30. septembra 2016.

(2)

Na podlagi uradnih obvestil, ki so jih predložile države članice 25. maja 2016 v skladu s členom 13(1) in (3) Uredbe (EU) št. 1272/2009, kaže, da je skupna količina posnetega mleka v prahu, ponujena za intervencijo po fiksni ceni od 1. januarja 2016, presegla omejitev 218 000 ton, določeno v členu 3(1)(c) Uredbe (EU) št. 1370/2013. Zato bi bilo intervencijski odkup posnetega mleka v prahu po fiksni ceni treba prekiniti za intervencijsko obdobje, ki se konča 30. septembra 2016, določiti bi bilo treba koeficient dodelitve za količine, ponujene intervencijskim agencijam držav članic 24. maja 2016, ponudbe, ki jih intervencijske agencije držav članic prejmejo 25. maja 2016 in pozneje, pa bi bilo treba zavrniti.

(3)

V skladu s členom 28(2) Uredbe (EU) št. 1272/2009 se posneto mleko v prahu, ponujeno za intervencijo, pakira v vrečah po 25 kg neto teže. Zato bi bilo treba ponujene količine posnetega mleka v prahu, za katere se je uporabil koeficient dodelitve, zaokrožiti na najbližji večkratnik 25 kg.

(4)

V skladu s členom 3(2) Uredbe (EU) št. 1370/2013 bi bilo treba začeti razpisni postopek za posneto mleko v prahu, da se določi najvišja odkupna cena.

(5)

Oddelek III poglavja I naslova II Uredbe (EU) št. 1272/2009 določa pravila, ki jih je treba upoštevati, ko Komisija začne intervencijski odkup proizvodov iz člena 11 Uredbe (EU) št. 1308/2013 z razpisnim postopkom.

(6)

V skladu s členom 16(3)(b) Uredbe (EU) št. 1272/2009 bi bilo treba določiti obdobja za predložitev ponudb.

(7)

V skladu s členom 18(1) Uredbe (EU) št. 1272/2009 bi bilo treba določiti rok za intervencijske agencije, v katerem obvestijo Komisijo o vseh sprejemljivih ponudbah.

(8)

Za učinkovito upravljanje bi morale države članice za obveščanje Komisije uporabljati informacijske sisteme v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 792/2009 (5).

(9)

Ker morajo intervencijske agencije obvestiti ponudnike takoj po objavi te uredbe o prekinitvi intervencijskega odkupa po fiksni ceni in o koeficientu dodelitve, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prekinitev intervencijskega odkupa po fiksni ceni

1.   Intervencijsko odkupovanje posnetega mleka v prahu po fiksni ceni se prekine za intervencijsko obdobje, ki se konča 30. septembra 2016.

Skupna količina posnetega mleka v prahu, ponujenega za intervencijo, ki jo je vsak ponudnik sporočil intervencijskim agencijam držav članic 24. maja 2016, se sprejme po tem, ko se pomnoži s koeficientom dodelitve 10,4707 % in zaokroži na najbližji večkratnik 25 kg.

2.   Ponudbe, ki jih intervencijske agencije držav članic prejmejo 25. maja 2016 ali pozneje, tj. do 30. septembra 2016, se zavrnejo.

Člen 2

Začetek razpisnega postopka

Intervencijski odkup z razpisnim postopkom količin posnetega mleka v prahu, ki presegajo omejitev iz člena 3(1)(c) Uredbe (EU) št. 1370/2013, je odprt do 30. septembra 2016 pod pogoji iz oddelka III poglavja I naslova II Uredbe (EU) št. 1272/2009 in te uredbe.

Člen 3

Oddaja ponudb

1.   Rok za oddajo ponudb za prvi posamezni razpis je 7. junij 2016 do 12. ure (po bruseljskem času).

Rok za oddajo ponudb za naslednje posamezne razpise je prvi in tretji torek v mesecu ob 12. uri (po bruseljskem času).

Če je na torek državni praznik, se rok izteče ob 12. uri (po bruseljskem času) predhodnega delovnega dne.

2.   Ponudbe se oddajo intervencijskim agencijam, ki jih odobrijo države članice (6).

Člen 4

Obveščanje Komisije

Obveščanje iz člena 18(1) Uredbe (EU) št. 1272/2009 se opravi do 16. ure (po bruseljskem času) na rok za oddajo ponudb iz člena 3 te uredbe v skladu z Uredbo (ES) št. 792/2009.

Z odstopanjem od člena 18(3) Uredbe (EU) št. 1272/2009, kadar država članica Komisije ne obvesti o sprejemljivi ponudbi v roku iz prvega odstavka, se šteje, da je Komisijo obvestila o ničnem zahtevku.

Člen 5

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. maja 2016

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 346, 20.12.2013, str. 12.

(3)  UL L 349, 29.12.2009, str. 1.

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1549 z dne 17. septembra 2015 o določitvi začasnih izrednih ukrepov za sektor mleka in mlečnih izdelkov v obliki podaljšanja obdobja javne intervencije za maslo in posneto mleku v prahu v letu 2015 in premaknitve obdobja javne intervencije za maslo in posneto mleku v prahu v letu 2016 na zgodnejši čas (UL L 242, 18.9.2015, str. 28).

(5)  Uredba Komisije (ES) št. 792/2009 z dne 31. avgusta 2009 o določitvi podrobnih pravil za pošiljanje informacij in dokumentov držav članic Komisiji pri izvajanju skupnih tržnih ureditev, shemeneposrednih plačil, promocije kmetijskih proizvodovin shem, ki veljajo za najbolj oddaljene regije inmanjše egejske otoke (UL L 228, 1.9.2009, str. 3).

(6)  Naslovi intervencijskih agencij so na voljo na spletišču Evropske komisije http://ec.europa.eu/agriculture/milk/policy-instruments/index_en.htm.


SKLEPI

26.5.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 137/22


SKLEP KOMISIJE (EU) 2016/827

z dne 20. maja 2016

o obnovitvi mandata Evropske skupine za etiko v znanosti in novih tehnologijah

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V členu 2 Pogodbe o Evropski uniji so zapisane temeljne vrednote Unije, člen 6 pa Listini o temeljnih pravicah priznava enako pravno veljavnost kot Pogodbi in določa, da so temeljne pravice kot splošna načela del prava Unije.

(2)

Evropska komisija je 20. novembra 1991 sklenila etiko vključiti v postopek odločanja na področju politike o raziskavah in tehnološkem razvoju Skupnosti z ustanovitvijo skupine svetovalcev glede etičnih posledic biotehnologije (GAEIB).

(3)

Komisija je 16. decembra 1997 sklenila GAEIB zamenjati z Evropsko skupino za etiko v znanosti in novih tehnologijah (EGE) in razširiti mandat skupine, da bi pokrival vsa področja uporabe znanosti in tehnologije. Mandat EGE je bil nato podaljšan, nazadnje s Sklepom Komisije 2010/1/EU (1). Mandat je primerno znova podaljšati za obdobje petih let in nato imenovati nove člane.

(4)

Naloga skupine EGE je Evropski komisiji svetovati na področju etike, bodisi na zahtevo Komisije ali na lastno pobudo in po dogovoru s Komisijo. Komisija lahko skupino EGE opozori na vprašanja, za katera Evropski parlament in Svet menita, da so zelo pomembna z etičnega vidika.

(5)

Za člane skupine bi bilo treba določiti pravila o razkrivanju informacij.

(6)

Osebne podatke bi bilo treba obdelovati v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (2).

(7)

Sklep 2010/1/EU bi bilo treba razveljaviti –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Mandat

Mandat Evropske skupine za etiko v znanosti in novih tehnologijah (v nadaljnjem besedilu: skupina EGE) se podaljša za obdobje petih let.

Člen 2

Naloga

Naloga skupine EGE je svetovati Komisiji o etičnih vprašanjih v zvezi z znanostmi in novimi tehnologijami ter širšimi družbenimi posledicami napredka na teh področjih, bodisi na zahtevo Komisije ali na zahtevo predsednika skupine EGE v soglasju s službami Komisije. Skupina torej:

(a)

oblikuje, opredeljuje in preučuje etična vprašanja, ki se zastavljajo z razvojem znanosti in tehnologij;

(b)

zagotavlja usmeritve v obliki analiz in priporočil, ki se usmerjajo v promocijo etičnega oblikovanja politik EU ob ustreznem upoštevanju Listine Evropske unije o temeljnih pravicah.

Člen 3

Posvetovanje

Komisija se lahko posvetuje s skupino o vseh zadevah v okviru pristojnosti iz člena 2. S tem v zvezi lahko Komisija skupino opozori na vprašanja, za katera Parlament in Svet menita, da so zelo pomembna z etičnega vidika.

Člen 4

Člani – imenovanje

1.   Skupina EGE ima največ 15 članov. Člani imajo pristojnosti v okviru člena 2.

2.   Člani delujejo v svojem imenu. Komisiji svetujejo v javnem interesu in neodvisno od kakršnih koli zunanjih vplivov. Člani Komisijo pravočasno obvestijo o kakršnem koli navzkrižju interesov, ki bi lahko ogrozilo njihovo neodvisnost.

3.   Člane imenuje predsednik Komisije na podlagi predloga pristojnega komisarja za raziskave, znanost in inovacije, potem ko so vložili kandidaturo na razpis za prijavo interesa za članstvo v skupini EGE in po postopku izbora pod nadzorom identifikacijskega odbora na podlagi meril iz odstavkov 4 in 6 tega člena.

4.   S predlogi za sestavo skupine EGE odbor za imenovanje skuša čim bolj zagotavljati visoko raven strokovnosti in pluralnosti, geografsko uravnoteženost ter uravnoteženo zastopanost strokovnega znanja in področij zanimanj, pri čemer upošteva posebne naloge skupine EGE, vrste strokovnega znanja in odziv na razpis za prijavo interesa. Skupina EGE je neodvisno, pluralistično in večdisciplinarno telo.

5.   Vsak član skupine EGE je imenovan za obdobje dveh let in pol. Ob koncu obdobja se mandat lahko obnovi. Članstvo v skupini EGE je omejeno na največ tri obdobja.

6.   Pri izbiri kandidatov za članstvo v skupini se bodo upoštevali naslednji dejavniki in merila:

(a)

S sestavo skupine se zagotovi izdajanje neodvisnih mnenj najvišje kakovosti, ki temeljijo na modrosti in predvidevanju. Verodostojnost skupine temelji na uravnoteženju lastnosti mož in žena, ki jo sestavljajo ter kolektivno odražajo širino perspektiv po vsej Evropi. Strogo je upoštevana uravnotežena zastopanost spolov in ustrezna pozornost je namenjena starostni in geografski uravnoteženosti.

(b)

Člani skupine so mednarodno priznani strokovnjaki, ki so se izkazali z odličnostjo in izkušnjami na evropski in svetovni ravni.

(c)

V članstvu se zrcali širina meddisciplinarnih področij uporabe mandata skupine, ki pokriva področja filozofije in etike; naravne in družbene vede ter pravo. Vendar pa člani sebe ne dojemajo za predstavnike posamezne discipline, posameznega pogleda na svet ali področja raziskovanja; imeti morajo pregled nad celoto, ki odraža njihovo dojemanje pomembnih aktualnih in prihodnjih dogodkov, zlasti med- in večdisciplinarnih perspektiv ter potrebe po svetovanju na področju etike na evropski ravni.

(d)

Poleg svojega izkazanega ugleda člani s seboj kolektivno prinašajo svoje izkušnje zagotavljanja svetovanja na področju etike, pridobljene v številnih državah članicah ter na evropski in mednarodni ravni.

(e)

Skupina vključuje člane z izkušnjami v organih, kot so svetovalni sveti in odbori, vladni svetovalci, nacionalni odbori za etiko, univerze in raziskovalni inštituti. Skupini lahko koristijo člani, ki so si pridobili izkušnje v več državah, in člani iz držav, ki niso članice Evropske unije.

7.   Izbor članov skupine EGE se opravi na podlagi javnega razpisa za prijavo interesa, v katerem so določeni načini predložitve popolne vloge. Komisija objavi razpis na spletišču Europa. Zagotovljena bo tudi povezava iz registra strokovnih skupin Komisije in drugih podobnih subjektov (v nadaljnjem besedilu: register strokovnih skupin) na spletišče Europa.

8.   Kandidature se lahko vložijo pod pogojem, da kandidat upošteva načine predložitve popolne vloge.

9.   Seznam članov skupine EGE Komisija objavi v registru strokovnih skupin.

10.   Primerni kandidati, ki niso imenovani v skladu z odstavkom 2 tega člena, se uvrstijo na rezervni seznam. Predsednik Komisije lahko imenuje člane z rezervnega seznama.

11.   Kadar član ne more več učinkovito prispevati k delu skupine, odstopi ali ne izpolnjuje pogojev iz člena 339 Pogodbe o delovanju Evropske unije, lahko predsednik Komisije imenuje nadomestnega člana z rezervnega seznama za preostalo obdobje trajanja prvotnega mandata člana.

Člen 5

Delovanje

1.   Generalni direktorat za raziskave in inovacije, ki tesno sodeluje s predsednikom skupine EGE, je odgovoren za usklajevanje in organizacijo dela skupine EGE in zagotavljanje njenega tajništva.

2.   Skupina EGE izmed svojih članov z navadno večino izvoli predsednika in njegovega namestnika za celotno trajanje njihovega mandata.

3.   Člani skupine EGE in povabljeni strokovnjaki spoštujejo obveznosti varovanja poslovne skrivnosti iz Pogodb in njihovih izvedbenih pravil ter Pravilnik Komisije o varnosti v zvezi z zaščito tajnih podatkov EU iz sklepov Komisije (EU, Euratom) 2015/443 (3) in (EU, Euratom) 2015/444 (4). Če teh obveznosti ne spoštujejo, lahko Komisija sprejme vse ustrezne ukrepe.

4.   Delovni program skupine EGE, vključno z etičnimi analizami, predlaganimi na pobudo skupine EGE, določi Komisija. Vsaka zahteva za etično analizo vključuje parametre zahtevane analize. Kadar Komisija želi mnenje skupine EGE, določi rok, do katerega je treba dati takšno mnenje.

5.   Mnenja skupine EGE vsebujejo niz priporočil. Temeljijo na ugotovitvah iz pregleda stanja zadevnih znanosti in tehnologij ter na temeljiti analizi konkretnih etičnih vprašanj. Zadevne službe Komisije se obvestijo o priporočilih, ki jih je pripravila skupina EGE.

6.   Skupina EGE deluje kolegialno, pri čemer si prizadeva za dosego soglasja med člani. Skupina EGE sprejme svoj poslovnik na podlagi standardnega poslovnika za strokovne skupine v dogovoru s predstavnikom Komisije. Z delovnimi postopki skuša zagotoviti, da vsi člani dejavno sodelujejo pri dejavnostih skupine.

7.   Zasedanja skupine EGE praviloma potekajo v prostorih Komisije v skladu s postopki in koledarjem, ki ga določi Komisija. Skupina EGE bi se morala v 12-mesečnem obdobju sestati najmanj šestkrat, kar skupno pomeni približno dvanajst delovnih dni na leto. Po potrebi se lahko organizirajo dodatna zasedanja v dogovoru s predstavnikom Komisije.

Za pripravo analiz skupine EGE in v okviru razpoložljivih sredstev lahko predstavnik Komisije:

kadar je to ustrezno, povabi strokovnjake in predstavnike relevantnih nevladnih organizacij ali reprezentativnih organizacij za priložnostno izmenjavo mnenj. Komisija lahko povabi tudi zunanje strokovnjake, da priložnostno in začasno sodelujejo pri delu skupine EGE, če se oceni, da je potrebno pokriti široko paleto etičnih vprašanj v zvezi z napredkom na področju znanosti in novih tehnologij,

zahteva izvedbo študij, da se zberejo vse potrebne znanstvene in tehnične informacije,

omogoči vzpostavitev delovnih skupin za obravnavo posebnih vprašanj,

vzpostavi tesne stike s predstavniki različnih etičnih teles v državah članicah in tretjih državah.

Poleg tega Komisija za vsako mnenje, ki ga pripravi skupina EGE, organizira javno okroglo mizo za spodbujanje dialoga in boljšo preglednost. Skupina EGE vzpostavi tesne stike z oddelki Komisije, ki jih zadevajo vprašanja v obravnavi skupine.

8.   Skupina si prizadeva za dosego soglasja. Vendar, kadar mnenje ni sprejeto soglasno, se vanj vključijo tudi nasprotna stališča (kot „manjšinsko mnenje“) skupaj z imenom oz. imeni članov s takšnim stališčem. Mnenje se posreduje predsedniku Komisije ali predstavniku, ki ga imenuje predsednik. Vsako mnenje se po sprejetju nemudoma objavi in posreduje Evropskemu parlamentu in Svetu Evropske unije.

9.   Če operativne okoliščine zahtevajo, da se mnenje o določeni zadevi poda hitreje kot bi to omogočalo sprejetje mnenja, se lahko pripravijo kratke izjave ali druge oblike analiz, ki jim po potrebi lahko sledi izčrpnejša analiza v obliki mnenja, pri čemer se zagotavlja upoštevanje enake preglednosti kot za vsa druga mnenja. Izjave bodo objavljene in dostopne na spletni strani EGE. Kot del svojega delovnega programa lahko v dogovoru s predstavnikom Komisije skupina EGE po potrebi posodobi mnenje.

10.   Razprave skupine EGE so zaupne. V dogovoru s predstavnikom Komisije lahko skupina EGE z navadno večino svojih članov odloči, da svoja posvetovanja odpre za javnost.

11.   Vse zadevne dokumente o dejavnostih skupine EGE (na primer dnevne rede, zapisnike, mnenja in prispevke sodelujočih) se da na razpolago prek registra strokovnih skupin ali prek povezave iz registra na namensko spletišče. Izjeme glede objave so mogoče, kadar se šteje, da bi razkritje dokumenta oslabilo varstvo javnega ali zasebnega interesa, kakor je opredeljeno v členu 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (5).

12.   Za pripravo poročila o dejavnostih skupine EGE pred koncem njenega mandata je odgovoren predsednik. Poročilo se objavi in posreduje v skladu s podrobnostmi iz odstavka 11.

Člen 6

Stroški zasedanj

1.   Udeleženci, ki se udeležujejo dejavnosti skupine EGE za svoje delo niso plačani.

2.   Potne stroške in nadomestila za zasedanja skupine EGE Komisija povrne v skladu z veljavnimi določbami.

3.   Navedeni stroški se povrnejo v mejah razpoložljivih odobrenih sredstev, dodeljenih v okviru letnega postopka dodelitve sredstev.

Člen 7

Končne določbe

Ta sklep bo objavljen v Uradnem listu Evropske unije in začne veljati na dan, ki sledi dnevu njegove objave v Uradnem listu Evropske unije. Sklep 2010/1/EU se razveljavi.

V Bruslju, 20. maja 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Sklep Komisije 2010/1/EU z dne 23. decembra 2009 o obnovitvi mandata Evropske skupine za etiko v znanosti in novih tehnologijah (UL L 1, 5.1.2010, str. 8).

(2)  Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).

(3)  Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/443 z dne 13. marca 2015 o varnosti v Komisiji (UL L 72, 17.3.2015, str. 41).

(4)  Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/444 z dne 13. marca 2015 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL L 72, 17.3.2015, str. 53).

(5)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).


Popravki

26.5.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 137/27


Popravek Direktive Sveta 91/692/EGS z dne 23. decembra 1991 o standardiziranju in racionaliziranju poročil o izvajanju določenih direktiv, ki se nanašajo na okolje

( Uradni list Evropskih skupnosti L 377 z dne 31. decembra 1991 )

(Slovenska posebna izdaja, poglavje 05, zvezek 2, stran 18)

Stran 18, Priloga VI, točka (a):

besedilo:

„(a)

člen 18 Direktive Sveta 74/439/EGS z dne 16. junija 1975 o odstranjevanju odpadnih olj (1), spremenjene z Direktivo 87/101/EGS (2)“

se glasi:

„(a)

člen 18 Direktive Sveta 75/439/EGS z dne 16. junija 1975 o odstranjevanju odpadnih olj (1), spremenjene z Direktivo 87/101/EGS (2).“.