ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 13 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 59 |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
20.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 13/1 |
Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko unijo in Ferskimi otoki, ki Ferske otoke pridružuje k okvirnemu programu za raziskave in inovacije (2014–2020) – Obzorje 2020
Sporazum o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko unijo in Ferskimi otoki, ki Ferske otoke pridružuje k okvirnemu programu za raziskave in inovacije (2014–2020) – Obzorje 2020, ki je bil podpisan 17. decembra 2014 (1), je v skladu s členom 5(2) Sporazuma začel veljati 5. januarja 2016.
(1) UL L 35, 11.2.2015, str. 3.
UREDBE
20.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 13/2 |
UREDBA SVETA (Euratom) 2016/52
z dne 15. januarja 2016
o najvišjih dovoljenih stopnjah radioaktivnega onesnaženja živil in krme po jedrski nesreči ali katerem koli drugem radiološkem izrednem dogodku in razveljavitvi Uredbe (Euratom) št. 3954/87 ter uredb Komisije (Euratom) št. 944/89 in (Euratom) št. 770/90
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členov 31 in 32 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije, pripravljenega na podlagi mnenja skupine oseb, ki jih imenuje Znanstveno-tehnični odbor izmed znanstvenih izvedencev iz držav članic,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Direktivi Sveta 2013/59/Euratom (3) so določeni temeljni varnostni standardi za varstvo pred nevarnostmi zaradi ionizirajočega sevanja. |
(2) |
Ob nesreči v černobilski jedrski elektrarni dne 26. aprila 1986 je prišlo do sprostitve velikih količin radioaktivnih snovi v ozračje, ki so onesnažile živila in krmo v več evropskih državah do tiste meje, ki z zdravstvenega vidika ni zanemarljiva. Sprejeti so bili ukrepi za zagotovitev, da se nekateri kmetijski proizvodi v Unijo uvozijo le v skladu s skupnimi ureditvami, ki varujejo zdravje prebivalstva ter hkrati ohranjajo enotnost trga in preprečujejo motnje v trgovini. |
(3) |
V Uredbi Sveta (Euratom) št. 3954/87 (4) so določene najvišje dovoljene stopnje radioaktivnega onesnaženja po jedrski nesreči ali katerem koli drugem radiološkem izrednem dogodku, ki lahko pripelje ali je pripeljal do znatnega radioaktivnega onesnaženja živil in krme. Navedene najvišje dovoljene stopnje še vedno sledijo najnovejšemu znanstvenemu mnenju, ki je na voljo mednarodni skupnosti. Podlaga za določitev najvišjih dovoljenih stopenj, ki so navedene v tej uredbi, je bila pregledana in opisana v publikaciji Komisije št. 105 – Varstvo pred sevanjem (Merila EU za omejevanje živil, ki se uporabljajo v primeru nesreče – EU Food Restriction Criteria for Application after an Accident). Te stopnje temeljijo predvsem na referenčni vrednosti 1 mSv na leto za povečanje efektivne doze, ki jo prejme posameznik z zaužitjem, in na predpostavki, da je 10 % hrane, zaužite na letni ravni, onesnažene. Za otroke, mlajše od enega leta, pa se uporabljajo drugačne predpostavke. |
(4) |
Po nesreči v jedrski elektrarni Fukušima 11. marca 2011 je bila Komisija obveščena, da so stopnje radionuklidov v nekaterih živilskih proizvodih, ki izvirajo iz Japonske, presegle vrednosti za ukrepanje, ki se za živila uporabljajo na Japonskem. Takšno onesnaženje lahko ogrozi zdravje ljudi in živali v Uniji, zato so bili v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, ki je bil ustanovljen z Uredbo (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (5), sprejeti ukrepi, ki določajo posebne pogoje za uvoz živil in krme, ki izvirajo ali so dostavljena iz Japonske. |
(5) |
Treba bi bilo vzpostaviti sistem, ki bi Skupnosti omogočal, da po jedrski nesreči ali katerem koli drugem radiološkem izrednem dogodku, ki lahko pripelje ali je pripeljal do znatnega radioaktivnega onesnaženja živil in krme, določi najvišje dovoljene stopnje radioaktivnega onesnaženja proizvodov, ki bodo dani v promet, da bi tako zavarovali prebivalstvo. |
(6) |
Tako kot druga živila se tudi pitna voda zaužije neposredno ali posredno, zato igra vlogo pri skupni izpostavljenosti potrošnika radioaktivnim snovem. Kar zadeva radioaktivne snovi, je nadzor kakovosti vode, namenjene za prehrano ljudi, že določen v Direktivi Sveta 2013/51/Euratom (6), vendar ne vključuje nadzora mineralnih vod in vod, ki so medicinski proizvodi. Ta uredba bi se morala uporabljati za živila, manj pomembna živila in krmo, ki se lahko dajo v promet po jedrski nesreči ali katerem koli drugem radiološkem izrednem dogodku, ne pa za vodo, namenjeno za prehrano ljudi, za katero se uporablja Direktiva 2013/51/Euratom. Vendar pa lahko države članice v primeru radiološkega izrednega dogodka uporabijo najvišje stopnje za tekoča živila iz te uredbe za upravljanje porabe vode, namenjene za prehrano ljudi. |
(7) |
Najvišje dovoljene stopnje radioaktivnega onesnaženja bi morale veljati za živila in krmo, ki izvirajo iz Unije ali so uvoženi iz tretjih držav, in sicer glede na kraj in okoliščine jedrske nesreče ali drugega radiološkega izrednega dogodka. |
(8) |
Komisija se obvesti o jedrski nesreči ali neobičajno visokih stopnjah radioaktivnosti v skladu z Odločbo Sveta 87/600/Euratom (7) ali v skladu s Konvencijo Mednarodne agencije za atomsko energijo (MAAE) o zgodnjem obveščanju o jedrski nesreči z dne 26. septembra 1986. |
(9) |
Zaradi upoštevanja, da se lahko prehrana dojenčkov v prvih šestih mesecih znatno spreminja, ter da prav tako obstajajo negotovosti v njihovem metabolizmu v naslednjih šestih mesecih življenja, je primerno razširiti uporabo nižjih najvišjih dovoljenih stopenj za živila za dojenčke na vseh prvih dvanajst mesecev starosti. |
(10) |
Da se olajša prilagoditev veljavnih najvišjih dovoljenih stopenj, zlasti v zvezi z okoliščinami jedrske nesreče ali drugega radiološkega izrednega dogodka, bi morali postopki za pregled izvedbenih uredb vključevati posvetovanje Komisije s skupino izvedencev iz člena 31 Pogodbe. |
(11) |
Za zagotovitev, da se živila in krma, ki presegajo veljavne najvišje dovoljene stopnje, v Skupnosti ne dajo v promet, bi bilo treba skladnost s temi stopnjami preverjati s primernimi pregledi. |
(12) |
Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe v zvezi z uporabo najvišjih dovoljenih stopenj, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (8), ki se uporablja za namene te uredbe, čeprav člen 106a Pogodbe v njej ni izrecno naveden. |
(13) |
Komisiji bi moral pomagati Stalni odbor za rastline, živali, hrano in krmo. Kadar o osnutku izvedbenih aktov, ki temeljijo na tej uredbi, razpravlja navedeni odbor, bi morale države članice zagotoviti, da imajo njihovi predstavniki ustrezno strokovno znanje o varstvu pred sevanji oziroma da se zanesejo na ustrezno strokovno podporo. |
(14) |
Za sprejetje aktov za uporabo najvišjih dovoljenih stopenj radioaktivnega onesnaženja živil in krme bi se moral uporabiti postopek pregleda. |
(15) |
Komisija bi morala sprejeti izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj, kadar je to potrebno iz izredno nujnih razlogov v ustrezno utemeljenih primerih, ki se nanašajo na določene radiološke izredne dogodke, ki lahko pripeljejo ali so pripeljali do znatnega radioaktivnega onesnaženja živil in krme. |
(16) |
Ta uredba bi morala biti lex specialis za postopek sprejetja in naknadne spremembe izvedbenih uredb, v katerih so določene veljavne najvišje dovoljene stopnje radioaktivnega onesnaženja po pojavu radiološkega izrednega dogodka. Kadar je očitno, da bodo živila ali krma, ki je s poreklom iz Unije ali uvožena iz tretjih držav, verjetno predstavljala resno tveganje za zdravje ljudi, zdravje živali ali okolje in da takega tveganja ni možno na zadovoljiv način obvladati z ukrepi, ki jih sprejme zadevna država članica ali države članice, lahko Komisija na podlagi Uredbe (ES) št. 178/2002 sprejme dodatne nujne ukrepe. Komisija bi morala zagotoviti, da se ta uredba in Uredba (ES) št. 178/2002 izvajata usklajeno. Kjer je to mogoče, bi bilo treba veljavne najvišje dovoljene stopnje in dodatne nujne ukrepe vključiti v enotno izvedbeno uredbo na podlagi te uredbe in Uredbe (ES) št. 178/2002. |
(17) |
Nadalje, splošna pravila za izvajanje uradnega nadzora, da se preveri upoštevanje pravil, s ciljem zlasti preprečiti, odpraviti ali na sprejemljivo raven zmanjšati tveganje za ljudi in živali, so določena v Uredbi (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (9). |
(18) |
Pri pripravi ali pregledu izvedbenih uredb bi Komisija morala upoštevati med drugim naslednje okoliščine: kraj, naravo in obseg jedrske nesreče ali drugega radiološkega izrednega dogodka v Skupnosti ali zunaj nje; naravo, obseg in širjenje odkritega ali predvidenega izpusta radioaktvinih snovi v zrak, vodo in tla ter živila in krmo v Skupnosti ali zunaj nje; radiološka tveganja odkritega ali morebitnega radioaktivnega onesnaženja živil in krme ter pripadajoče doze sevanja; vrsto in količino onesnaženih živil in krme, ki bi lahko bila dana v promet v Skupnosti; najvišje dovoljene stopnje za onesnažena živila in krmo, določene v tretjih državah; pomen teh živil in krme za zagotavljanje ustrezne preskrbe prebivalstva s hrano; pričakovanja potrošnikov glede varnosti živil in morebitne spremembe prehranjevalnih navad potrošnikov kot posledice radiološkega izrednega dogodka. |
(19) |
V ustrezno utemeljenih primerih bi morala imeti vsaka država članica možnost, da zaprosi za začasno odstopanje od najvišjih dovoljenih stopenj radioaktivnega onesnaženja za določena živila ali krmo, ki so del prehrane na njenem ozemlju. V izvedbenih uredbah bi bilo treba navesti, za katera živila in krmo se odstopanja uporabljajo, vrste zadevnih radionuklidov ter geografsko območje in trajanje odstopanj – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Predmet urejanja
Ta uredba določa najvišje dovoljene stopnje radioaktivnega onesnaženja za:
(a) |
živila, kot so določene v Prilogi I; |
(b) |
manj pomembna živila, kot so določene v Prilogi II; ter |
(c) |
krmo, kot so določene v Prilogi III, |
ki se lahko dajo v promet po jedrski nesreči ali v primeru kakršnega koli drugega radiološkega izrednega dogodka, ki lahko pripelje ali je pripeljal do znatnega radioaktivnega onesnaženja živil in krme, ter
Ta uredba prav tako določa postopek za sprejetje ali naknadno spremembo izvedbenih uredb, v katerih so določene veljavne najvišje dovoljene stopnje.
Člen 2
Opredelitev pojmov
Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
1. |
„živila“ pomeni vsako snov ali proizvod bodisi v predelani, delno predelani ali nepredelani obliki, ki je namenjen za prehrano ljudi ali za katerega se smiselno pričakuje, da ga bodo ljudje uživali. Pojem „živila“ zajema tudi pijačo, žvečilni gumi in vse snovi, namenoma vključene v živilo med proizvodnjo, pripravo ali obdelavo živila. Pojem „živila“ ne vključuje:
|
2. |
„manj pomembna živila“ pomeni živila, ki so s prehranskega vidika manj pomembna in ki predstavljajo le majhen delež v porabi hrane prebivalstva; |
3. |
„krma“ pomeni katero koli snov ali proizvod, vključno z aditivi, bodisi predelan, delno predelan ali nepredelan, ki se uporablja za krmljenje živali; |
4. |
„dajanje v promet“ pomeni imeti živila ali krmo za prodajo, vključno s ponujanjem v prodajo ali vsemi drugimi oblikami prenosa, bodisi brezplačno ali proti plačilu, ter prodajo, distribucijo in druge oblike njihovih prenosov; |
5. |
„radiološki izredni dogodek“ pomeni neobičajne razmere ali dogodek, ki vključuje vir sevanja in zahteva takojšnje ukrepanje zaradi blažitve resnih škodljivih posledic za zdravje in varnost ljudi, kakovost življenja, lastnino ali okolje ali resne nevarnosti, ki bi povzročila takšne resne škodljive posledice. |
Člen 3
Veljavne najvišje dovoljene stopnje
1. V primeru da Komisija prejme — še posebej na podlagi programa Skupnosti za zgodnje izmenjevanje informacij v primeru radiološkega izrednega dogodka bodisi na podlagi Konvencije MAAE o zgodnjem obveščanju o jedrski nesreči z dne 26. septembra 1986 — uradne informacije o jedrski nesreči ali katerem koli drugem radiološkem izrednem dogodku, ki lahko pripelje ali je pripeljal do znatnega radioaktivnega onesnaženja živil in krme, Komisija sprejme izvedbeno uredbo za uporabo najvišjih dovoljenih stopenj za morebitno onesnažena živila ali krmo, ki bi lahko bila dana v promet.
Brez poseganja v člen 3(4) veljavne najvišje dovoljene stopnje, določene takšni v izvedbeni uredbi, ne presegajo tistih, določenih v prilogah I, II in III. Navedena izvedbena uredba se sprejme v skladu s postopkom pregleda iz člena 5(2).
V izredno nujnih ustrezno utemeljenih primerih v zvezi z okoliščinami jedrske nesreče ali drugega radiološkega izrednega dogodka sprejme Komisija v skladu s postopkom iz člena 5(3) izvedbeno uredbo, ki se začne uporabljati takoj.
2. Veljavnost izvedbene uredbe, sprejete na podlagi odstavka 1, je čim krajša. Trajanje prve izvedbene uredbe, sprejete po jedrski nesreči ali katerem koli drugem radiološkem izrednem dogodku, ni daljše od treh mesecev.
Komisija izvedbene uredbe pregleda v rednih časovnih presledkih ter jih na podlagi narave ali kraja nesreče in spreminjanja stopnje dejansko izmerjenega radioaktivnega onesnaženja po potrebi spremeni.
3. Komisija pri pripravi ali pregledu izvedbenih uredb upošteva osnovne standarde, določene na podlagi členov 30 in 31 Pogodbe, ter načeli upravičenosti in optimizacije, da bi se jakost posameznih doz, verjetnost izpostavljenosti in število izpostavljenih ljudi ohranili na tako nizki ravni, kolikor je to razumno mogoče doseči, ob upoštevanju sedanjega tehničnega znanja ter gospodarskih in družbenih dejavnikov.
Komisija se pri pregledu izvedbenih uredb posvetuje s skupino izvedencev iz člena 31 Pogodbe, in sicer če jedrska nesreča ali kateri koli drug radiološki izredni dogodek, ki povzroči tako razširjeno onesnaženost živil ali krme, ki se uporabljajo za prehrano v Skupnosti, da podlaga in predpostavke, na katerih temeljijo najvišje dovoljene stopnje, določene v prilogah I, II in III k tej uredbi, niso več veljavne. Komisija lahko navedeno skupino izvedencev zaprosi za mnenje tudi v katerem koli drugem primeru onesnaženja živil ali krme, ki se uporabljajo za prehrano v Skupnosti.
4. Brez poseganja v cilj te uredbe v zvezi z varstvom zdravja lahko Komisija z izvedbenimi uredbami vsaki državi članici dovoli, da na njeno željo in ob upoštevanju izjemnih okoliščin, ki se pojavijo v tej državi članici, začasno odstopa od najvišjih dovoljenih stopenj za določena živila ali krmo, ki je del prehrane na njenem ozemlju. Ta odstopanja temeljijo na znanstvenih dokazih in so ustrezno utemeljena z okoliščinami, zlasti družbenimi faktorji, prevladujočimi v zadevni državi članici.
Člen 4
Omejevalni ukrepi
1. Ko Komisija sprejme izvedbeno uredbo za uporabo najvišjih dovoljenih stopenj, se živila ali krma, ki ne ustreza navedenim najvišjim dovoljenim stopnjam, ne da v promet, in sicer od dneva, določenega v navedeni izvedbeni uredbi.
Za namene uporabe te uredbe za živila ali krmo, uvoženo iz tretjih držav, velja, da je dana v promet, če je bila na carinskem ozemlju Unije podvržena carinskemu postopku, ki ni tranzitni postopek.
2. Vsaka država članica Komisiji zagotovi vse informacije o uporabi te uredbe. Komisija te informacije sporoči drugim državam članicam. Kateri koli primer nespoštovanja veljavnih najvišjih dovoljenih stopenj se sporoči prek sistema hitrega obveščanja za živila in krmo (RASFF).
Člen 5
Postopek v odboru
1. Komisiji pomaga Stalni odbor za rastline, živali, hrano in krmo, ustanovljen s členom 58(1) Uredbe (ES) št. 178/2002. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s členom 5 Uredbe.
Člen 6
Poročanje
V primeru jedrske nesreče ali katerega koli drugega radiološkega izrednega dogodka, ki lahko pripelje ali je pripeljal do znatnega radioaktivnega onesnaženja živil in krme, Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo. Vanj vključi izvajanje ukrepov, sprejetih po tej uredbi in sporočenih Komisiji v skladu s členom 4(2).
Člen 7
Razveljavitev
Uredba Sveta (Euratom) št. 3954/87 ter uredbi Komisije (Euratom) št. 944/89 (13) in (Euratom) št. 770/90 (14) se razveljavijo.
Sklicevanja na razveljavljene uredbe se štejejo kot sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge IV.
Člen 8
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. januarja 2016
Za Svet
Predsednik
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
(1) Mnenje z dne 9. julija 2015 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2) UL C 226, 16.7.2014, str. 68.
(3) Direktiva Sveta 2013/59/Euratom z dne 5. decembra 2013 o določitvi temeljnih varnostnih standardov za varstvo pred nevarnostmi zaradi ionizirajočega sevanja in o razveljavitvi direktiv 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom in 2003/122/Euratom (UL L 13, 17.1.2014, str. 1).
(4) Uredba Sveta (Euratom) št. 3954/87 z dne 22. decembra 1987 o najvišji dovoljeni stopnji radioaktivnega onesnaženja živil in krme po jedrski nesreči ali kateri koli drugi radiološki nevarnosti (UL L 371, 30.12.1987, str. 11).
(5) Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1).
(6) Direktiva Sveta 2013/51/Euratom z dne 22. oktobra 2013 o določitvi zahtev za varstvo zdravja prebivalstva pred radioaktivnimi snovmi v vodi, namenjeni za porabo človeka (UL L 296, 7.11.2013, str. 12).
(7) Odločba Sveta 87/600/Euratom z dne 14. decembra 1987 o ureditvah Skupnosti za pospešeno izmenjavo informacij o radiološkem izrednem dogodku (UL L 371, 30.12.1987, str. 76).
(8) Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
(9) Uredba (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (UL L 165, 30.4.2004, str. 1).
(10) Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o spremembah Direktive 2001/83/ES o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL L 311, 28.11.2001, str. 67).
(11) Uredba (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o kozmetičnih izdelkih (UL L 342, 22.12.2009, str. 59).
(12) Direktiva 2014/40/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov in razveljavitvi Direktive 2001/37/ES (UL L 127, 29.4.2014, str. 1).
(13) Uredba Komisije (Euratom) št. 944/89 z dne 12. aprila 1989 o določitvi maksimalne dovoljene ravni radioaktivne kontaminacije manj pomembnih živil po jedrski nesreči ali kakršni koli drugi radiološki nesreči (UL L 101, 13.4.1989, str. 17).
(14) Uredba Komisije (Euratom) št. 770/90 z dne 29. marca 1990 o določitvi najvišje dovoljene ravni radioaktivne kontaminacije krme po jedrski nesreči ali kakršni koli drugi radiološki nevarnosti (UL L 83, 30.3.1990, str. 78).
PRILOGA I
NAJVIŠJE DOVOLJENE STOPNJE RADIOAKTIVNEGA ONESNAŽENJA ŽIVIL
Najvišje dovoljene stopnje, ki se uporabljajo za živila, ne presegajo naslednjega:
Skupina izotopov/Skupina živil |
Živila (Bq/kg) (1) |
|||
Živila za dojenčke (2) |
Mlečni proizvodi (3) |
Druga živila, razen manj pomembnih (4) |
Tekoča živila (5) |
|
Vsota izotopov stroncija, zlasti Sr-90 |
75 |
125 |
750 |
125 |
Vsota izotopov joda, zlasti I-131 |
150 |
500 |
2 000 |
500 |
Vsota alfa sevalcev plutonijevih in transplutonijevih izotopov, zlasti Pu-239 in Am-241 |
1 |
20 |
80 |
20 |
Vsota vseh drugih nuklidov z razpolovno dobo daljšo od 10 dni, zlasti Cs-134 in Cs-137 (6) |
400 |
1 000 |
1 250 |
1 000 |
(1) Stopnja, ki se uporablja za koncentrirane ali posušene proizvode, se izračuna na podlagi rekonstruiranega proizvoda, pripravljenega za zaužitje. Države članice lahko dajo priporočila glede načina redčenja, da bi zagotovili upoštevanje maksimalnih dovoljenih stopenj, ki jih določa ta uredba.
(2) Živila za dojenčke so živila, ki so namenjena za prehrano dojenčkov v prvih dvanajstih mesecih starosti in v celoti zadovoljujejo njihove prehranjevalne potrebe ter so za prodajo na drobno zapakirana v embalaži, ki je jasno prepoznavna in označena kot taka.
(3) Mlečni proizvodi so proizvodi, ki sodijo pod naslednje oznake KN, po potrebi vključno z vsemi njihovimi morebitnimi poznejšimi spremembami: 0401 in 0402 (razen 0402 29 11).
(4) Manj pomembna živila in ustrezne stopnje, ki se zanje uporabljajo, so določeni v Prilogi II.
(5) Tekoča živila so proizvodi, ki sodijo pod tarifno številko 2009 in poglavje 22 kombinirane nomenklature. Vrednosti se izračunajo ob upoštevanju porabe tekoče vode, iste vrednosti pa se lahko uporabijo za zaloge pitne vode po presoji pristojnih organov v državah članicah.
(6) Ogljik-14, tritij in kalij 40 niso vključeni v to skupino.
PRILOGA II
NAJVIŠJE DOVOLJENE STOPNJE RADIOAKTIVNEGA ONESNAŽENJA MANJ POMEMBNIH ŽIVIL
1. |
Seznam manj pomembnih živil
|
2. |
Najvišje dovoljene stopnje, ki se uporabljajo za manj pomembna živila, navedena v točki 1, ne presegajo naslednjega:
|
(1) Ogljik 14, tritij in kalij 40 niso vključeni v to skupino.
PRILOGA III
NAJVIŠJE DOVOLJENE STOPNJE RADIOAKTIVNEGA ONESNAŽENJA KRME
Najvišje dovoljene stopnje za vsoto cezija-134 in cezija-137 ne presegajo naslednjega:
Krma za |
|
prašiče |
1 250 |
perutnino, jagnjeta, teleta |
2 500 |
drugo |
5 000 |
(1) Namen navedenih stopenj je prispevati k spoštovanju najvišjih dovoljenih stopenj za živila; same po sebi ne zagotavljajo spoštovanja v vseh okoliščinah in ne zmanjšujejo obveze po nadzorovanju stopenj onesnaženosti proizvodov iz živali, namenjenih za prehrano ljudi.
(2) Te stopnje veljajo za krmo, pripravljeno za porabo.
PRILOGA IV
KORELACIJSKA TABELA
Uredba (Euratom) št. 3954/87 |
Uredba (Euratom) št. 944/89 |
Uredba (Euratom) št. 770/90 |
Ta uredba |
Člen 1(1) |
Člen 1 |
Člen 1 |
Člen 1 |
Člen 1(2) |
|
|
Člen 2 |
Člen 2(1) |
|
|
Člen 3(1) |
Člen 2(2) |
|
|
Člen 3(2) |
Člen 3(1) |
|
|
— |
Člen 3(2) |
|
|
Člen 3(3) |
Člen 3(3) in (4) |
|
|
— |
Člen 4 |
|
|
— |
Člen 5 |
|
|
— |
Člen 6(1) |
|
|
Člen 4(1) |
Člen 6(2) |
|
|
Člen 4(2) |
|
Člen 2 |
|
Priloga II, točka 2 |
— |
— |
— |
Člen 5 |
Člen 7 |
|
|
— |
— |
— |
— |
Člen 7 |
Člen 8 |
Člen 3 |
Člen 2 |
Člen 8 |
Priloga |
|
|
Priloga I |
|
Priloga |
|
Priloga II, točka 1 |
|
|
Priloga |
Priloga III |
— |
— |
— |
Priloga IV |
20.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 13/12 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/53
z dne 19. januarja 2016
o spremembi prilog II in III k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za dietofenkarb, mezotrion, metosulam in pirimifos-metil v ali na nekaterih proizvodih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 14(1)(a), člena 18(1)(b) in člena 49(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za dietofenkarb in metosulam so bile določene v delu A Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. Za mezotrion in pirimifos-metil so bile MRL določene v Prilogi II in delu B Priloge III k navedeni uredbi. |
(2) |
Za dietofenkarb je Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (2). Ugotovila je, da v zvezi z MRL za hruške, vinsko grozdje, paradižnik in jajčevce nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za kumare, bučke, goveje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, ovčje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, kozje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, kravje, ovčje in kozje mleko ni na voljo nobenih informacij in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. MRL za te proizvode bi bilo treba določiti v višini specifične meje določljivosti. Ker ni bilo na voljo nobenih podatkov za določitev MRL v proizvodih živalskega izvora, bi bilo treba tudi MRL za jabolka, ki se uporabljajo kot krma, določiti v višini specifične meje določljivosti. |
(3) |
Za mezotrion je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 v povezavi s členom 12(1) Uredbe (3). Predlagala je spremembo opredelitve ostanka in priporočila znižanje MRL za sladko koruzo, laneno seme, mak, semena oljne ogrščice in koruzo. Ugotovila je, da v zvezi z MRL za sladkorni trs nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za ta proizvod določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Ta MRL bo pregledana, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za morske alge ni na voljo nobenih informacij in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. MRL za ta proizvod bi bilo treba določiti v višini specifične meje določljivosti. |
(4) |
Za metosulam je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (4). Priporočila je znižanje MRL za ječmenovo, koruzno, ovseno, rženo in pšenično zrnje. Ugotovila je, da v zvezi z MRL za pečkato sadje, koščičasto sadje, namizno grozdje, vinsko grozdje, jagode, rozgasto sadje, drugo drobno sadje in jagodičje, krompir in sladko koruzo nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za te proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
(5) |
Za pirimifos-metil je Agencija predložila utemeljeno mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 v povezavi s členom 12(1) Uredbe (5). Pri vseh MRL je ugotovila je dolgoročno tveganje za potrošnike. Zato je primerno znižati MRL za ajdo, koruzo, riž in rž. Ugotovila je, da v zvezi z MRL za ječmen, proso, oves, sirek, pšenico, svinjsko mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, goveje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, ovčje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, kozje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, perutninsko mišičevje, maščevje in jetra, kravje, ovčje in kozje mleko ter ptičja jajca nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za te proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za mandeljne, lešnike, pistacije, orehe, stročnice (sušene) in orehe oljne palme ni na voljo nobenih informacij in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. MRL za te proizvode bi bilo treba določiti v višini specifične meje določljivosti. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za laneno seme, zemeljske oreške, mak, sezamova semena, sončnična semena, semena oljne ogrščice, sojo, gorčična semena, bombaževo seme, bučna semena, navadni rumenik, borago, navadni riček, konopljina semena in semena kloščevca ni na voljo nobenih informacij in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker obstaja tveganje navzkrižne kontaminacije, bi bilo treba MRL za te proizvode ter za ajdo, koruzo, riž in rž določiti na ravni, ki jo določi Agencija. |
(6) |
Kar zadeva proizvode, na katerih uporaba zadevnega fitofarmacevtskega sredstva ni dovoljena in za katere ne obstajajo nobene uvozne tolerance ali mejne vrednosti ostankov po Codexu (CXL), bi bilo treba MRL določiti v višini specifične meje določljivosti ali uporabljati privzete MRL, kot je določeno v členu 18(1)(b) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(7) |
Komisija se je glede potrebe po prilagoditvi nekaterih mej določljivosti posvetovala z referenčnimi laboratoriji Evropske unije za ostanke pesticidov. Pri več snoveh so navedeni laboratoriji ugotovili, da je zaradi tehničnega razvoja za nekatere proizvode treba določiti specifične meje določljivosti. |
(8) |
Iz obrazloženih mnenj Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da ustrezne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(9) |
Upoštevane so bile pripombe, ki so jih glede novih MRL v okviru posvetovanj v Svetovni trgovinski organizaciji izrazili trgovinski partnerji Unije. |
(10) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(11) |
Da bi se omogočilo normalno trgovanje s proizvodi ter njihova predelava in uživanje, bi bilo treba v tej uredbi določiti prehodno ureditev za proizvode, ki so bili proizvedeni pred spremembo MRL in za katere je iz informacij razvidno, da je ohranjena visoka raven varstva potrošnikov. |
(12) |
Državam članicam, tretjim državam in nosilcem živilske dejavnosti bi bilo treba pred začetkom uporabe spremenjenih MRL omogočiti primerno obdobje, da se bodo lahko pripravili na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale ob spremembi MRL. |
(13) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Različica Uredbe (ES) št. 396/2005 pred spremembami s to uredbo se še naprej uporablja za proizvode, ki so bili proizvedeni pred 9. avgustom 2016.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 9. avgusta 2016.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. januarja 2016
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for diethofencarb according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za dietofenkarb v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2015;13(2):4030.
(3) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for mesotrione according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za mezotrion v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2015;13(1):3976.
(4) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for metosulam according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za metosulam v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2015;13(1):3983.
(5) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for pirimiphos-methyl according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za pirimifos-metil v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2015;13(1):3974.
PRILOGA
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita:
1. |
Priloga II se spremeni:
|
2. |
Priloga III se spremeni:
|
(1) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja.
(**) |
Kombinacija pesticid – številčna oznaka, za katero velja MRL, kot je določena v Prilogi III dela B. |
(F)= topen v maščobi
Mezotrion
(+) |
Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o poskusih za ugotavljanje vrednosti ostankov mezotriona in njegovega metabolita AMBA (prost in konjugiran) navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 20. januarja 2018, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
Pirimifos-metil (F)
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitskih metodah, toksikoloških podatkih o metabolitih hidroksipirimidina in študijah hidrolize, ki simulirajo pasterizacijo in sterilizacijo, navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 20. januarja 2018, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o toksikoloških podatkih o metabolitih hidroksipirimidina navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 20. januarja 2018, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni. 1011010 Mišičevje1011020 Maščevje1011030 Jetra1011040 Ledvice1012010 Mišičevje1012020 Maščevje1012030 Jetra1012040 Ledvice1013010 Mišičevje1013020 Maščevje1013030 Jetra1013040 Ledvice1014010 Mišičevje1014020 Maščevje1014030 Jetra1014040 Ledvice1016010 Mišičevje1016020 Maščevje1016030 Jetra1020010 Govedo1020020 Ovce1020030 Koze1030000 Ptičja jajca1030010 Kokoši1030020 Race1030030 Gosi1030040 Prepelice1030990 Drugo“ |
(2) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
(F)= topen v maščobi
Mezotrion
(+) |
Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o poskusih za ugotavljanje vrednosti ostankov mezotriona in njegovega metabolita AMBA (prost in konjugiran) navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 20. januarja 2018, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
Pirimifos-metil (F)
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analitskih metodah, toksikoloških podatkih o metabolitih hidroksipirimidina in študijah hidrolize, ki simulirajo pasterizacijo in sterilizacijo, navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 20. januarja 2018, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o toksikoloških podatkih o metabolitih hidroksipirimidina navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 20. januarja 2018, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni. 1011010 Mišičevje1011020 Maščevje1011030 Jetra1011040 Ledvice1012010 Mišičevje1012020 Maščevje1012030 Jetra1012040 Ledvice1013010 Mišičevje1013020 Maščevje1013030 Jetra1013040 Ledvice1014010 Mišičevje1014020 Maščevje1014030 Jetra1014040 Ledvice1016010 Mišičevje1016020 Maščevje1016030 Jetra1020010 Govedo1020020 Ovce1020030 Koze1030000 Ptičja jajca1030010 Kokoši1030020 Race1030030 Gosi1030040 Prepelice1030990 Drugo“ |
(3) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja.
(4) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
Dietofenkarb
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o poskusih za ugotavljanje ostankov in obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 20. januarja 2018, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 20. januarja 2018, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).
|
Metosulam
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o obstojnosti pri shranjevanju, poskusih za ugotavljanje ostankov, metabolizmu v kmetijski rastlini in parametrih dobre kmetijske prakse navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 20. januarja 2018, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o obstojnosti pri shranjevanju in pogojih shranjevanja pri poskusih za ugotavljanje ostankov navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 20. januarja 2018, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če bodo predložene do 20. januarja 2018, če pa navedene informacije do navedenega datuma ne bodo predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.
|
(+) |
Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).
|
20.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 13/40 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/54
z dne 19. januarja 2016
o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede vključitve gama-glutamil-valil-glicina na seznam Unije aromatičnih snovi
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št. 110/2008 ter Direktive 2000/13/ES (1) in zlasti člena 11(3),
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (2) ter zlasti člena 7(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 določa seznam Unije z aromami in izvornimi snovmi, odobrenimi za uporabo v in na živilih, ter pogoje njihove uporabe. |
(2) |
Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 872/2012 (3) je bil sprejet seznam aromatičnih snovi in ta seznam vključen v del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008. |
(3) |
Navedeni seznam se lahko posodablja v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka, ki ga vloži država članica ali zainteresirana stran. |
(4) |
Komisiji je bil 21. marca 2013 predložen zahtevek za odobritev uporabe gama-glutamil-valil-glicina [št. FL: 17.038] kot aromatične snovi. Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je bila o zahtevku uradno obveščena ter zaprošena za mnenje. Zahtevek je bil v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1331/2008 dan na voljo tudi državam članicam. |
(5) |
Agencija je ocenila varnost gama-glutamil-valil-glicina [št. FL: 17.038], kadar se uporablja kot aromatična snov (4), in sklenila, da njegova uporaba ne vzbuja zaskrbljenosti glede varnosti pri ocenjeni ravni vnosa kot aromatične snovi. |
(6) |
S seznamom Unije iz Uredbe (ES) št. 1334/2008 se ureja le uporaba aromatičnih snovi, ki se živilu dodajajo z namenom, da mu dajo ali spremenijo vonj in/ali okus. Snov [št. FL: 17.038] se lahko doda živilom tudi iz drugih razlogov, kot je dodajanje arome, in za te uporabe še vedno veljajo druga pravila. Ta uredba določa pogoje uporabe, ki se nanašajo samo na uporabo [št. FL: 17.038] kot aromatične snovi. |
(7) |
Del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. januarja 2016
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 354, 31.12.2008, str. 34.
(2) UL L 354, 31.12.2008, str. 1.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 872/2012 z dne 1. oktobra 2012 o sprejetju seznama aromatičnih snovi iz Uredbe (ES) št. 2232/96 Evropskega parlamenta in Sveta, njegovi uveljavitvi v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 1565/2000 in Odločbe Komisije 1999/217/ES (UL L 267, 2.10.2012, str. 1).
(4) EFSA Journal 2014;12(4):3625.
PRILOGA
V oddelku 2 dela A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 se na koncu preglednice doda naslednji vnos glede [št. FL: 17.038]:
„17.038 |
gama-glutamil-valil-glicin |
338837-70-6 |
|
2123 |
5-okso-L-prolil-L-valil-glicin (PCA-Val-Gly) in L-alfa-glutamil-L-valil-glicin manj kot 0,7 %; L-gama-glutamil-L-valil-glicin manj kot 2,0 %; toluen pod mejo zaznavnosti (meja zaznavnosti 10 mg/kg) |
omejitve, kadar se uporablja kot aromatična snov:
|
|
EFSA“ |
20.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 13/43 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/55
z dne 19. januarja 2016
o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede nekaterih aromatičnih snovi
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št. 110/2008 ter Direktive 2000/13 (1) in zlasti člena 11(3) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (2) ter zlasti člena 7(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 določa seznam Unije z aromami in izvornimi snovmi za uporabo v in na živilih ter pogoje njihove uporabe. |
(2) |
Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 872/2012 (3) je bil sprejet seznam aromatičnih snovi in ta seznam vključen v del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008. |
(3) |
Navedeni seznam se lahko posodablja v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka, ki ga vloži država članica ali zainteresirana stran. |
(4) |
Del A seznama Unije zajema ocenjene aromatične snovi brez opomb in aromatične snovi v postopku ocenjevanja, ki so označene z opombami 1 do 4 na navedenem seznamu. |
(5) |
Evropska agencija za varnost hrane (EFSA) je zaključila oceno 5 snovi, ki so trenutno navedene na seznamu kot aromatične snovi v postopku ocenjevanja. Navedene snovi je Agencija ocenila v naslednjih ocenah skupin aromatičnih snovi: ocena FGE. 12rev5 (4) (št. FL snovi 07.041 in 07.224), FGE.63rev2 (5) (št. FL snovi 07.099 in 07.101) in ocena FGE.312 (6) (št. FL snovi 16.126). Agencija je ugotovila, da te aromatične snovi ne predstavljajo tveganja za varnost pri ocenjeni zaužiti količini s hrano. |
(6) |
V okviru ocene je Agencija podala pripombe glede specifikacije nekaterih snovi. Pripombe se nanašajo na imena, čistost ali sestavo snovi z naslednjimi številkami FL: 07.041, 07.224 in 07.099. Te pripombe bi bilo treba vključiti na seznam. |
(7) |
S seznamom Unije iz Uredbe (ES) št. 1334/2008 se ureja le uporaba aromatičnih snovi, ki se živilu dodajajo z namenom, da mu dajo ali spremenijo vonj in/ali okus. Snov s številko FL 16.126 se lahko doda živilom iz drugih razlogov, ki niso aromatiziranje, in za te uporabe veljajo druga pravila. Ta uredba določa pogoje uporabe, ki se nanašajo le na njeno uporabo kot aromatične snovi. |
(8) |
Aromatične snovi, ocenjene v teh ocenah, bi bilo treba na seznamu navesti kot ocenjene snovi, tako da se pri zadevnih vnosih na seznamu Unije črtata opombi 1 in 2. |
(9) |
Del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(10) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. januarja 2016
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 354, 31.12.2008, str. 34.
(2) UL L 354, 31.12.2008, str. 1.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 872/2012 z dne 1. oktobra 2012 o sprejetju seznama aromatičnih snovi iz Uredbe (ES) št. 2232/96 Evropskega parlamenta in Sveta, njegovi uveljavitvi v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 1565/2000 in Odločbe Komisije 1999/217/ES (UL L 267, 2.10.2012, str. 1).
(4) EFSA Journal 2014; 11(12):3911.
(5) EFSA Journal 2014; 11(4):3188.
(6) EFSA Journal 2013; 11(10):3404.
PRILOGA
Del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 se spremeni:
1. |
Vnos za št. FL 07.041 se nadomesti z naslednjim:
|
2. |
Vnos za št. FL 07.099 se nadomesti z naslednjim:
|
3. |
Vnos za št. FL 07.101 se nadomesti z naslednjim:
|
4. |
Vnos za št. FL 07.224 se nadomesti z naslednjim:
|
5. |
Vnos za št. FL 16.126 se nadomesti z naslednjim:
|
20.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 13/46 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/56
z dne 19. januarja 2016
o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z uporabo izvlečkov rožmarina (E 392) v mazavih maščobah
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (1) in zlasti člena 10(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 so določeni seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji njihove uporabe. |
(2) |
Navedeni seznam se lahko na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka posodobi v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (2). |
(3) |
Dne 18. aprila 2013 je bil vložen zahtevek za odobritev uporabe izvlečkov rožmarina (E 392) kot antioksidanta v mazavih maščobah, torej živilih, ki spadajo v kategorijo živil 02.2.2 iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008. Zahtevek je bil pozneje dan na voljo državam članicam v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1331/2008. |
(4) |
V zahtevku je bilo navedeno, da je uporaba izvlečkov rožmarina (E 392) potrebna za ohranjanje kakovosti in obstojnosti mazavih maščob z vsebnostjo maščobe manj kot 80 %, pri kateri je vsebnost večkrat nenasičenih maščobnih kislin višja od 15 % m/m vseh maščobnih kislin in/ali pri kateri je vsebnost ribjega olja ali olja iz alg višja od 2 % m/m vseh maščobnih kislin, tako da jih ščitijo pred kvarjenjem, ki ga povzroča oksidacija. |
(5) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je 7. marca 2008 izdala mnenje (3) o uporabi izvlečkov rožmarina kot aditivov za živila. Na podlagi varnostnih meja, opredeljenih z uporabo NOAEL (4) v različnih študijah, pri katerih so bili NOAEL na splošno največji testirani odmerki, ter na podlagi previdnih ocen o prehranski izpostavljenosti je bilo ugotovljeno, da uporaba izvlečkov rožmarina, opisanega v navedenem znanstvenem mnenju, v predlaganih uporabah in pri predlaganih vrednostih ne bi bila varnostno vprašljiva. Uporaba izvlečkov rožmarina (E 392) v mazavih maščobah ni bila vključena v mnenje. |
(6) |
Agencija je 7. maja 2015 izdala mnenje (5) o razširitvi uporabe izvlečkov rožmarina (E 392) v mazavih maščobah. V oceni je bilo upoštevano uživanje emulzije masti z vsebnostjo maščobe manj kot 80 %. Agencija je ugotovila, da predlagana razširitev uporabe ne bi spremenila ocenjene izpostavljenosti aditivu za živila v primerjavi z že odobrenimi uporabami in da ugotovitve iz mnenja z dne 7. marca 2008 ostanejo veljavne. |
(7) |
Iz tega razloga je primerno odobriti uporabo izvlečkov rožmarina (E 392) kot antioksidanta v mazavih maščobah z vsebnostjo maščobe manj kot 80 % v kategoriji živil 02.2.2 iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008. |
(8) |
Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(9) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. januarja 2016
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 354, 31.12.2008, str. 16.
(2) Uredba (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (UL L 354, 31.12.2008, str. 1).
(3) EFSA Journal (2008) 721; 1–29.
(4) NOAEL (no observed adverse effect level (raven brez opaženega škodljivega učinka)) – odmerek ali koncentracija testirane snovi, pri kateri ni bil ugotovljen noben škodljiv učinek.
(5) EFSA Journal 2015; 13(5):4090.
PRILOGA
V delu E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se kategorija živil 02.2.2 „Druge emulzije masti in olj, vključno z namazi, kakor so opredeljeni v Uredbi Sveta (ES) št. 1234/2007, ter tekoče emulzije“ spremeni:
(a) |
za vnosom za aditiv za živila E 385 se vstavi naslednji vnos:
|
(b) |
za opombo (4) vstavita naslednji opombi:
|
20.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 13/49 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/57
z dne 19. januarja 2016
o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 glede vnosa za Združene države Amerike na seznamu tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Unijo ali njihov tranzit skozi Unijo, v zvezi z izbruhi visokopatogene aviarne influence v zvezni državi Minnesota
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (1), in zlasti uvodnega stavka člena 8, prvega pododstavka točke 1 člena 8, točke 4 člena 8 in člena 9(4)(c) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2009/158/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih zdravstvenega stanja živali, ki veljajo znotraj Skupnosti za trgovanje s perutnino in valilnimi jajci ter za njihov uvoz iz tretjih držav (2), in zlasti člena 23(1), člena 24(2) ter člena 25(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 798/2008 (3) določa zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval za uvoz perutnine in perutninskih proizvodov (v nadaljnjem besedilu: blago) v Unijo ter njihov tranzit skozi Unijo, vključno s skladiščenjem med tranzitom. Uredba določa, da je uvoz blaga v Unijo in njegov tranzit skozi Unijo dovoljen le iz tretjih držav, z ozemelj, območij ali iz kompartmentov, navedenih v stolpcih 1 in 3 tabele v delu 1 Priloge I k navedeni uredbi. |
(2) |
Uredba (ES) št. 798/2008 določa tudi pogoje, pod katerimi se tretja država, ozemlje, območje ali kompartment štejejo za proste visokopatogene aviarne influence (v nadaljnjem besedilu: HPAI). |
(3) |
Združene države Amerike so v delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 navedene kot tretja država, iz katere je iz nekaterih delov njenega ozemlja, odvisno od izbruhov HPAI, dovoljen uvoz blaga iz navedene uredbe v Unijo in njegov tranzit skozi Unijo. Navedena regionalizacija je bila priznana z Uredbo (ES) št. 798/2008, kakor je bila spremenjena z izvedbenimi uredbami (EU) 2015/243 (4), (EU) 2015/342 (5), (EU) 2015/526 (6), (EU) 2015/796 (7), (EU) 2015/1153 (8), (EU) 2015/1220 (9), (EU) 2015/1363 (10) in z (EU) 2015/1884 (11) po izbruhih HPAI v navedeni tretji državi. |
(4) |
Sporazum med Unijo in Združenimi državami Amerike (12) določa hitro medsebojno priznavanje ukrepov regionalizacije v primeru izbruhov bolezni v Uniji ali Združenih državah Amerike (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). |
(5) |
Po vsakem izbruhu HPAI so Združene države Amerike izvedle politiko pokončanja in uničenja okuženih živali za obvladovanje HPAI in omejitev njenega širjenja. Veterinarski organi Združenih držav Amerike so ustavili izdajanje veterinarskih spričeval za pošiljke blaga, namenjenega za izvoz v Unijo, s celotnega ozemlja ali dela prizadetih zveznih držav, za katere so bile uvedene veterinarske omejitve in za katere veljajo ukrepi regionalizacije Unije. |
(6) |
Od sredine junija 2015 niso bili odkriti nobeni nadaljnji izbruhi HPAI v Združenih državah. Ni več veterinarskih omejitev za uvoz blaga iz stolpca 4 tabele v delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 v Unijo s celotnega ozemlja Združenih držav Amerike, razen iz zvezne države Minnesota. Zadnji izbruh HPAI na gospodarstvu s perutnino v Minnesoti je bil zabeležen 5. junija 2015. Združene države Amerike so 24. novembra 2015 Komisiji predložile posodobljene podatke o epidemiološkem stanju v Minnesoti in o ukrepih, ki so jih sprejele za preprečevanje širjenja HPAI, vključno z operacijami pokončanja in uničenja okuženih jat perutnine in jat na gospodarstvih s perutnino, ki so veljali za nevarne prostore. |
(7) |
Poleg tega so Združene države Amerike sporočile, da so zaključile čiščenje in dezinfekcijo po operacijah pokončanja in uničenja na gospodarstvih s perutnino v Minnesoti. Poročale so tudi o tem, da je potreben nadzor aviarne influence, ki se izvaja v treh mesecih po zaključku operacij pokončanja in uničenja od zadnjega izbruha HPAI v Minnesoti, ki se je zaključil 10. septembra 2015, z ugodnimi rezultati. |
(8) |
Informacije, ki so jih predložile Združene države Amerike, je zdaj ocenila Komisija. Na podlagi navedene ocene in obveznosti, določenih v Sporazumu, ter jamstev s strani Združenih držav Amerike je primerno odpraviti omejitve vnosa zgoraj navedenega blaga v Unijo iz zvezne države Minnesota in določiti datum, ko se lahko navedena zvezna država šteje za prosto HPAI in ko bi bilo treba znova dovoliti uvoz blaga iz Minnesote v Unijo. |
(9) |
Vnos za Združene države Amerike na seznamu v delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 bi bilo zato treba spremeniti, da bi se upoštevalo trenutno epidemiološko stanje v Minnesoti. Prilogo I k Uredbi (ES) št. 798/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(10) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Del 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. januarja 2016
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(2) UL L 343, 22.12.2009, str. 74.
(3) Uredba Komisije (ES) št. 798/2008 z dne 8. avgusta 2008 o določitvi seznama tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih se dovolita uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost, ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (UL L 226, 23.8.2008, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/243 z dne 13. februarja 2015 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 glede vnosa za Združene države Amerike na seznamu tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen uvoz nekaterega perutninskega blaga v Unijo ali njegov tranzit skozi Unijo v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco (UL L 41, 17.2.2015, str. 5).
(5) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/342 z dne 2. marca 2015 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 glede vnosa za Združene države Amerike na seznamu tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen uvoz nekaterih perutninskih proizvodov v Unijo ali njihov tranzit skozi Unijo, v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco po izbruhih v zveznih državah Idaho in Kalifornija (UL L 60, 4.3.2015, str. 31).
(6) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/526 z dne 27. marca 2015 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 glede vnosa za Združene države Amerike na seznamu tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen uvoz nekaterih perutninskih proizvodov v Unijo ali njihov tranzit skozi Unijo, v zvezi z nadaljnjimi izbruhi visokopatogene aviarne influence v navedeni državi (UL L 84, 28.3.2015, str. 30).
(7) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/796 z dne 21. maja 2015 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 glede vnosa za Združene države Amerike na seznamu tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen uvoz nekaterih perutninskih proizvodov v Unijo ali njegov tranzit skozi Unijo, v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco po nadaljnjih izbruhih v navedeni državi (UL L 127, 22.5.2015, str. 9).
(8) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1153 z dne 14. julija 2015 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 glede vnosa za Združene države Amerike na seznamu tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen uvoz nekaterih perutninskih proizvodov v Unijo ali njihov tranzit skozi Unijo, v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco po nadaljnjih izbruhih v navedeni državi (UL L 187, 15.7.2015, str. 10).
(9) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1220 z dne 24. julija 2015 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 glede vnosa za Združene države Amerike na seznamu tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen uvoz nekaterih perutninskih proizvodov v Unijo ali njihov tranzit skozi Unijo, v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco po nedavnih izbruhih v zveznih državah Indiana in Nebraska (UL L 197, 25.7.2015, str. 1).
(10) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1363 z dne 6. avgusta 2015 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 glede vnosa za Združene države Amerike na seznamu tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen uvoz nekaterih perutninskih proizvodov v Unijo ali njihov tranzit skozi Unijo, v zvezi z izbruhi visokopatogene aviarne influence v navedeni državi (UL L 210, 7.8.2015, str. 24).
(11) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1884 z dne 20. oktobra 2015 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 glede vnosov za Kanado in Združene države Amerike na seznamu tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Unijo ali njihov tranzit skozi Unijo, v zvezi z izbruhi visokopatogene aviarne influence v navedenih državah (UL L 276, 21.10.2015, str. 28).
(12) Sporazum med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike o sanitarnih ukrepih za varovanje javnega zdravja in zdravja živali v trgovini z živimi živalmi in živalskimi proizvodi, kot je bil v imenu Evropske skupnosti odobren s Sklepom Sveta 1998/258/ES (UL L 118, 21.4.1998, str. 1).
PRILOGA
V delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 se vnos za kodo US-2.10 glede zvezne države Minnesota v Združenih državah Amerike nadomesti z naslednjim:
Oznaka ISO in ime tretje države ali ozemlja |
Oznaka tretje države, ozemlja, območja ali kompartmenta |
Opis tretje države, ozemlja, območja ali kompartmenta |
Veterinarsko spričevalo |
Posebni pogoji |
Posebni pogoji |
Status nadzora aviarne influence |
Status cepljenja proti aviarni influenci |
Status nadzora salmonele |
||
Vzorci |
Dodatna jamstva |
Končni datum (1) |
Začetni datum (2) |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
6A |
6B |
7 |
8 |
9 |
„US – Združene države |
US-2.10 |
zvezno državo Minnesota |
WGM |
VIII |
P2 |
5.3.2015 |
10.9.2015 |
|
|
|
POU, RAT |
|
N P2 |
|
|
|
|||||
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20 |
|
A |
|
S3, ST1“ |
20.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 13/53 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/58
z dne 19. januarja 2016
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. januarja 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
78,3 |
TN |
120,2 |
|
TR |
100,8 |
|
ZZ |
99,8 |
|
0707 00 05 |
MA |
86,0 |
TR |
158,1 |
|
ZZ |
122,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
57,3 |
TR |
150,5 |
|
ZZ |
103,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,6 |
MA |
65,6 |
|
TR |
67,5 |
|
ZZ |
60,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
163,3 |
MA |
84,3 |
|
ZZ |
123,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
120,6 |
JM |
147,2 |
|
MA |
82,8 |
|
TR |
98,8 |
|
ZZ |
112,4 |
|
0805 50 10 |
MA |
92,2 |
TR |
91,3 |
|
ZZ |
91,8 |
|
0808 10 80 |
CL |
85,6 |
US |
121,1 |
|
ZZ |
103,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
76,1 |
ZZ |
76,1 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
20.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 13/55 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/59
z dne 19. januarja 2016
o določitvi koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, vloženih od 1. do 7. januarja 2016 v okviru tarifnih kvot, odprtih z Uredbo (ES) št. 341/2007 za česen
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 188(1) in (3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 341/2007 (2) je odprla letne tarifne kvote za uvoz česna. |
(2) |
Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja „A“, vloženih v prvih sedmih koledarskih dneh meseca januarja 2016 za podobdobje od 1. marca 2016 do 31. maja 2016, so za nekatere kvote višje od razpoložljivih količin. Zato bi bilo treba z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine, izračunanega v skladu s členom 7(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 (3), določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja „A“. |
(3) |
Da bi zagotovili učinkovitost ukrepa, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja „A“, vloženih na podlagi Uredbe (ES) št. 341/2007 za podobdobje od 1. marca 2016 do 31. maja 2016, se uporabi koeficient dodelitve iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. januarja 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 341/2007 z dne 29. marca 2007 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot in uvedbi sistema uvoznih dovoljenj in potrdil o poreklu za česen in nekatere druge kmetijske proizvode, uvožene iz tretjih držav (UL L 90, 30.3.2007, str. 12).
(3) Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13).
PRILOGA
Poreklo |
Zaporedna številka |
Koeficient dodelitve – zahtevki, vloženi za podobdobje od 1. marca 2016 do 31. maja 2016 (v %) |
||
Argentina |
||||
|
09.4104 |
— |
||
|
09.4099 |
— |
||
Kitajska |
||||
|
09.4105 |
62,826891 |
||
|
09.4100 |
0,466998 |
||
Druge tretje države |
||||
|
09.4106 |
— |
||
|
09.4102 |
— |
Popravki
20.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 13/57 |
Popravek Direktive 2014/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo merilnih instrumentov na trgu
( Uradni list Evropske unije L 96 z dne 29. marca 2014 )
(1) |
Stran 163, člen 30(1): |
besedilo:
„1. Dejavnosti za ugotavljanje skladnosti za podjetje, katerega del je, lahko izvede akreditirani interni organ z namenom izvršitve postopkov, opisanih v točki 2 (modul A2) in točki 5 (modul C2) Priloge II. Ta organ mora biti ločen in samostojen del podjetja in ne sme sodelovati pri načrtovanju, proizvodnji, dobavi, montaži, uporabi ali vzdrževanju merilnih instrumentov, ki jih ocenjuje.“;
se glasi:
„1. Dejavnosti za ugotavljanje skladnosti za podjetje, katerega del je, lahko izvede akreditirani interni organ z namenom izvršitve postopkov, določenih v modulu A2 in modulu C2 Priloge II. Ta organ mora biti ločen in samostojen del podjetja in ne sme sodelovati pri načrtovanju, proizvodnji, dobavi, montaži, uporabi ali vzdrževanju merilnih instrumentov, ki jih ocenjuje.“.
(2) |
Stran 215, Priloga VI, točka 7.5, razpredelnica, drugi stolpec, šesta vrstica: |
besedilo:
„Oznaka tipa (npr. Pt 100)“;
se glasi:
„Oznaka tipa (npr. Pt 100)“.
(3) |
Stran 215, Priloga VI, točka 8(a): |
besedilo:
„(a) |
Kadar država članica nalaga merjenje pri gospodinjski uporabi, mora dopustiti, da se to merjenje izvaja s poljubnim števcem razreda 3.“; |
se glasi:
„(a) |
Kadar država članica nalaga merjenje pri gospodinjski uporabi, mora dopustiti, da se to merjenje izvaja s poljubnim merilnikom razreda 3.“. |
(4) |
Stran 215, Priloga VI, točka 8(c): |
besedilo:
„(c) |
V zvezi z zahtevami iz točk 1.1 do 1.4 morajo države članice zagotoviti, da lastnosti določi distribucijsko podjetje ali oseba, ki je po zakonu določena za vgraditev plinomera, tako da je plinomer primeren za točno merjenje porabe, ki je predvidena ali predvidljiva.“; |
se glasi:
„(c) |
V zvezi z zahtevami iz točk 1.1 do 1.4 morajo države članice zagotoviti, da lastnosti določi distribucijsko podjetje ali oseba, ki je po zakonu določena za vgraditev merilnika, tako da je merilnik primeren za točno merjenje porabe, ki je predvidena ali predvidljiva.“. |
(5) |
Stran 217, Priloga VII, točka 1.1, preglednica 1, drugi stolpec, prva vrstica: |
besedilo:
„Neutekočinjeni naftni plini“;
se glasi:
„Tekočine, ki niso utekočinjeni naftni plini“.
(6) |
Stran 218, Priloga VII, točka 2.4.1, Pogoj 2: |
besedilo:
„Emin je izražena s formulo: Emin = (2MMQ) × (A/100), …“;
se glasi:
„Emin je izražena s formulo: Emin = (2NKM) × (A/100), …“.
(7) |
Stran 220, Priloga VII, točka 5.5.3: |
besedilo:
„Če je merilni sistem opremljen s prikazovalnikom denarnega zneska, se razlika med prikazanim denarnim zneskom in denarnim zneskom, ki je izračunan na podlagi cene na enoto, ter prikazano količino ne sme presegati cene, ki ogovarja Emin.“;
se glasi:
„Če je merilni sistem opremljen s prikazovalnikom denarnega zneska, se razlika med prikazanim denarnim zneskom in denarnim zneskom, ki je izračunan na podlagi cene na enoto, ter prikazano količino ne sme presegati cene, ki odgovarja Emin.“.