ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 9 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 59 |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
14.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 9/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/26
z dne 13. januarja 2016
o spremembi Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) glede nonilfenol etoksilatov
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (1) ter zlasti člena 68(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Kraljevina Švedska je 2. avgusta 2013 Evropski agenciji za kemikalije (v nadaljnjem besedilu: agencija) predložila dokumentacijo v skladu s členom 69(4) Uredbe (ES) št. 1907/2006 (v nadaljnjem besedilu: dokumentacija iz Priloge XV), s čimer je sprožila postopek za določitev omejitev, kot je opisan v členih 69 do 73 navedene uredbe. Sprva je dokumentacija iz Priloge XV kazala na to, da izpostavljenost nonilfenolu (NP) in nonilfenol etoksilatom (NPE) predstavlja tveganje za okolje, zlasti za vodne vrste, ki živijo v površinski vodi. Za omejitev takšnega tveganja je bil v dokumentaciji podan predlog za prepoved dajanja v promet tekstilnih izdelkov, ki se lahko perejo v vodi in vsebujejo NP ali NPE v koncentracijah, ki so enake ali večje kot 100 mg/kg (0,01 mas. %). Dokumentacija iz Priloge XV je kazala, da so potrebni ukrepi na ravni Unije. |
(2) |
Med javnim posvetovanjem o dokumentaciji iz Priloge XV je Švedska priporočila, naj se NP odstrani iz območja uporabe predlagane omejitve, ker se pri obdelavi tekstilnih izdelkov ne uporablja namerno. Odbor za oceno tveganja (RAC) in Odbor za socialno-ekonomsko analizo (SEAC) agencije sta po oceni sprejela mnenje, da je izvzetje NP z vidika učinkovitosti, praktičnosti in možnosti nadzora upravičeno. Zato bi morala predlagana omejitev zajemati samo NPE. |
(3) |
V dokumentaciji iz Priloge XV so NPE opredeljeni kot razvejani in linearni etoksilati nonilfenola, ki zajemajo snovi, določene s številko CAS ali ES, ter snovi UVCB, polimere in homologe. Snovi iz te skupine imajo molekulsko formulo (C2H4O)nC15H24O. |
(4) |
Številne raziskave trga, navedene v dokumentaciji iz Priloge XV, so potrdile prisotnost NPE v tekstilnih izdelkih v različnih koncentracijah. Dajanje v promet in uporaba NPE kot snovi ali v zmeseh za namene tekstilne in usnjarske predelave so že omejene z vnosom 46 v Prilogi XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006. Kljub temu sproščanje NPE v vodno okolje pod razumno predvidljivimi pogoji uporabe pri pranju tekstilnih izdelkov v vodi povzroča tveganje za vodne vrste. |
(5) |
Zaradi skladnosti z Uredbo (EU) št. 1007/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (2) bi morala predlagana omejitev za tekstilne izdelke zajemati izdelke, ki vsaj v 80 mas. % sestojijo iz tekstilnih vlaken, in druge izdelke, ki vsebujejo sestavni del, ki sestoji iz vsaj 80 mas. % tekstilnih vlaken. Poleg tega je zaradi jasnosti primerno navesti, da tekstilni izdelki vključujejo nedokončane izdelke, polizdelke in končne izdelke, vključno s proizvodi, kot so oblačila (npr. za ljudi, igrače in živali), modni dodatki, tekstilni izdelki za notranjo opremo, vlakna, preja, tkanine in pletenine. |
(6) |
RAC je 3. junija 2014 soglasno sprejel mnenje o omejitvi, predlagani v dokumentaciji iz Priloge XV, v katerem je potrdil, da obstaja tveganje zaradi izpostavljenosti razgradnim produktom NPE. Poleg tega je po mnenju RAC tako z vidika učinkovitosti kot tudi praktičnosti omejitev najprimernejši ukrep na ravni Unije za obravnavanje tveganj, ki jih povzroča NPE v tekstilnih izdelkih. |
(7) |
SEAC je 9. septembra 2014 soglasno sprejel mnenje o omejitvi, predlagani v dokumentaciji iz Priloge XV, v katerem navaja, da je predlagana omejitev NPE z vidika razmerja med socialno-ekonomskimi koristmi in socialno-ekonomskimi stroški najprimernejši ukrep na ravni Unije za obravnavanje ugotovljenih tveganj. |
(8) |
V skladu z dokumentacijo iz Priloge XV ter ugotovitvami RAC in SEAC je mejna vrednost 0,01 mas. % najnižja koncentracija, ki ustreza namerni obdelavi tekstilij z NPE. Pripombe, prejete v okviru javnega posvetovanja, so potrdile, da bi mejna vrednost, manjša od 0,01 mas. %, povzročila precejšnje težave pri izvrševanju, ker do kontaminacije tekstilij v tako nizkih koncentracijah lahko pride zaradi nenamerne izpostavljenosti med proizvodnim procesom. Poleg tega bi petkratno znižanje mejne vrednosti 0,01 % (na 0,002 mas. %) emisije zmanjšalo le za približno 1,25-krat, s čimer bi se v primerjavi z mejno vrednostjo, določeno na 0,01 mas. %, koncentracije v površinski vodi zmanjšale le za dodatnih 5 %. |
(9) |
Opravljeno je bilo posvetovanje s Forumom za izmenjavo informacij o izvrševanju in njegova priporočila so bila upoštevana. |
(10) |
Agencija je Komisiji 1. oktobra 2014 predložila mnenji RAC in SEAC, na podlagi katerih je Komisija sklenila, da prisotnost NPE v tekstilnih izdelkih predstavlja nesprejemljivo tveganje za okolje, ki ga je treba obravnavati na ravni Unije. Upoštevan je bil socialno-ekonomski učinek te omejitve, vključno z razpoložljivostjo drugih možnosti. |
(11) |
Domneva se, da so rabljene tekstilije pred kakršno koli dobavo ali dajanjem na voljo tretjim osebam večkrat oprane ter zato NPE ne vsebujejo ali pa jih vsebujejo v zanemarljivih količinah. Dajanje rabljenih tekstilnih izdelkov v promet bi zato moralo biti izvzeto iz te omejitve. Podobno se tudi za reciklirane tekstilije lahko domneva, da vsebujejo le zanemarljivo količino NPE ali pa jih ne vsebujejo, zato se omejitev za nove tekstilne izdelke, proizvedene z uporabo izključno recikliranih tekstilij brez uporabe NPE, ne bi smela uporabljati. |
(12) |
Deležnikom bi bilo treba dati dovolj časa, da sprejmejo ustrezne ukrepe za zagotavljanje skladnosti, zlasti za zagotavljanje ustreznega obveščanja vzdolž kompleksne svetovne dobavne verige. Nova omejitev bi se zato morala začeti uporabljati šele na poznejši datum. |
(13) |
Uredbo (ES) št. 1907/2006 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(14) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 133 Uredbe (ES) št. 1907/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. januarja 2016
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) Uredba (EU) št. 1007/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. septembra 2011 o imenih tekstilnih vlaken in s tem povezanim etiketiranjem in označevanjem surovinske sestave tekstilnih izdelkov ter razveljavitvi Direktive Sveta 73/44/EGS in direktiv 96/73/ES in 2008/121/ES Evropskega parlamenta in Sveta. (UL L 272, 18.10.2011, str. 1.)
PRILOGA
V Prilogi XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se doda naslednji vnos 46a:
|
|
14.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 9/4 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/27
z dne 13. januarja 2016
o spremembi prilog III in IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (1) ter zlasti prvega odstavka člena 23 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 999/2001 določa predpise za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij pri živalih. Uporablja se za proizvodnjo in dajanje na trg živih živali in proizvodov živalskega izvora ter v nekaterih posebnih primerih za njihov izvoz. |
(2) |
V skladu s členom 6(4) Uredbe (ES) št. 999/2001 in poglavjem B Priloge III k navedeni uredbi države članice vsako leto predložijo Komisiji informacije o spremljanju transmisivnih spongiformnih encefalopatij na svojih ozemljih, Komisija pa predstavi povzetek teh informacij Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo. |
(3) |
Po dogovoru med Evropsko komisijo in Evropsko agencijo za varnost hrane se priprava in objava letnega zbirnega poročila Unije o spremljanju in testiranju prežvekovalcev na prisotnost transmisivne spongiformne encefalopatije prenese s Komisije na Evropsko agencijo za varnost hrane. Poglavje B Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba spremeniti, da bo odražalo te nove spremembe. |
(4) |
Priloga IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 prepoveduje krmljenje nekaterih rejnih živali s predelanimi živalskimi beljakovinami, zlasti tistimi, ki so pridobljene iz neprežvekovalcev. |
(5) |
Poleg tega se v skladu s točko (b)(ii) poglavja II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 ribja moka in krmna mešanica, ki vsebuje ribjo moko, lahko uporabi za krmljenje rejnih neprežvekovalcev, vključno z živalmi iz ribogojstva. |
(6) |
Točka 3 oddelka A poglavja III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa, da se predelane živalske beljakovine v razsutem stanju, pridobljene iz neprežvekovalcev, in krmna mešanica v razsutem stanju, ki vsebuje te beljakovine, prevažajo v vozilih in zabojnikih, ki se ne uporabljajo za prevoz krme za rejne neprežvekovalce, ki niso živali iz ribogojstva. Ker je uporaba ribje moke in krmne mešanice, ki vsebuje ribjo moko, dovoljena za vse rejne neprežvekovalce, se ta določba ne bi smela uporabljati za ribjo moko ali krmno mešanico, ki vsebuje ribjo moko. Točko 3 oddelka A poglavja III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba spremeniti, da se izključi ribja moka. |
(7) |
Oddelek E poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa, da se izvoz predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, in proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine, odobri samo, če so namenjeni za uporabo, ki ni prepovedana z navedeno uredbo in če obstaja pisni dogovor, sklenjen pred izvozom, med pristojnim organom države članice izvoznice ali Komisijo in pristojnim organom tretje države uvoznice, ki vključuje zavezo tretje države uvoznice, da bo upoštevala predvideno uporabo in ne bo ponovno izvozila predelanih živalskih beljakovin ali proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine, za uporabo, ki je prepovedana z Uredbo (ES) št. 999/2001. |
(8) |
Ta zahteva je bila prvotno namenjena nadzoru širjenja bovine spongiformne encefalopatije (BSE) v času epidemije BSE v Uniji in ko je bila evropska celina glavni del sveta, ki jo je prizadela epidemija. Vendar so se razmere v zvezi z BSE v Uniji od takrat bistveno izboljšale. Leta 2013 je bilo prijavljenih 7 primerov BSE v Uniji, leta 2014 pa je bilo prijavljenih 11 primerov v primerjavi z 2 166 prijavljenimi primeri leta 2001 in 2 124 prijavljenimi primeri leta 2002. To izboljšanje razmer v zvezi z BSE v Uniji se odraža v dejstvu, da je zdaj dvajset držav članic Unije priznanih kot držav s statusom zanemarljivega tveganja za BSE v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES (2), kakor je bila spremenjena. |
(9) |
Zahtevo iz oddelka E poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, ki določa obveznost, da se sklene pisni sporazum z namembno tretjo državo kot predpogoj za izvoz predelanih živalskih beljakovin neprežvekovalcev in proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine, ter prepoved uporabe teh proizvodov v tretjih državah za krmljenje rejnih živali, razen živali iz ribogojstva, bi bilo zato treba črtati. |
(10) |
Oddelek D poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa pogoje za proizvodnjo in uporabo predelanih živalskih beljakovin neprežvekovalcev, namenjenih za krmljenje živali iz ribogojstva, in krmne mešanice, ki vsebuje te beljakovine, ki zahtevajo popolno ločevanje tkiv prežvekovalcev in neprežvekovalcev na vsaki stopnji proizvodne verige, ter zahtevajo redno vzorčenje in analizo, da se zagotovi odsotnost navzkrižne kontaminacije. Navedene pogoje bi bilo treba zahtevati tudi za predelane živalske beljakovine iz neprežvekovalcev in krmno mešanico, ki vsebuje te beljakovine, namenjene za izvoz, da se zagotovi enaka raven varnosti predelanih živalskih beljakovin za izvoz in krmne mešanice, ki vsebuje te beljakovine, s tistimi, ki se uporabljajo na ozemlju Unije. |
(11) |
Ker se hrana za hišne živali in ribja moka proizvajata v predelovalnih obratih, ki so namenjeni izključno za proizvodnjo proizvodov, pridobljenih iz vodnih živali, razen morskih sesalcev, oziroma za proizvodnjo hrane za hišne živali, se zahteva, da se izvoz dovoli samo iz obratov, ki izpolnjujejo zahteve iz oddelka D poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, ne bi smela uporabljati za hrano za hišne živali ali za ribjo moko. |
(12) |
Oddelek E poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(13) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Poglavje B Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 se nadomesti z naslednjim:
„POGLAVJE B
OBVEZNOSTI POROČANJA IN EVIDENTIRANJA
I. OBVEZNOSTI DRŽAV ČLANIC
A. Informacije, ki jih morajo države članice predstaviti v letnem poročilu, kot je določeno v členu 6(4)
1. |
Število osumljenih primerov, za katere velja uradna omejitev gibanja v skladu s členom 12(1), na živalsko vrsto. |
2. |
Število osumljenih primerov, podvrženih laboratorijskim preiskavam v skladu s členom 12(2), na živalsko vrsto, vključno z rezultati hitrih in potrditvenih testov (število pozitivnih in negativnih primerov) in, v zvezi z govedom, razporeditev vseh testiranih živali po starosti. Razporeditev po starosti mora biti združena na naslednji način: ‚pod 24 mesecev‘, razporeditev na 12 mesecev med 24 in 155 meseci ter ‚nad 155 mesecev‘ starosti. |
3. |
Število čred, kjer so bili pri ovcah in kozah dokumentirani in preiskani osumljeni primeri na podlagi člena 12(1) in (2). |
4. |
Število govedi, testirano znotraj vsake podpopulacije iz točk 2.1, 2.2, 3.1 in 5 dela I poglavja A. Treba je določiti metodo za izbor vzorcev, rezultate hitrega in potrditvenega testa ter razporeditev po starosti testiranih živali, ki so razporejene v skupine v skladu s točko 2. |
5. |
Število ovac in koz ter njihovih čred, testiranih v vsaki podpopulaciji iz točk 2, 3, 5 in 6 dela II poglavja A, skupaj z metodo za izbor vzorcev ter rezultati hitrega in potrditvenega testa. |
6. |
Geografska porazdelitev pozitivnih primerov BSE in praskavca, vključno z državo izvora, če ta ni ista kot država poročanja. Podati je treba leto in, kjer je mogoče, mesec rojstva za vsak primer TSE pri govedu, ovcah ali kozah. Treba je navesti neznačilne primere TSE. Za primere praskavca je treba sporočiti rezultate primarnega in sekundarnega molekularnega testiranja iz točke 3.2(c) poglavja C Priloge X, če je primerno. |
7. |
Pri živalih, razen govedu, ovcah in kozah, število vzorcev in potrjenih primerov TSE na vrsto. |
8. |
Genotip, in kjer je mogoče pasmo, vsake ovce, bodisi TSE pozitivne in vzorčene v skladu s točko 8.1 dela II poglavja A bodisi vzorčene v skladu s točko 8.2 dela II poglavja A. |
B. Obdobja poročanja
Zbirka poročil, ki vsebujejo podatke iz oddelka A in je mesečno predložena Komisiji (ki jo pošlje Evropski agenciji za varnost hrane) v elektronski obliki, dogovorjeni med državami članicami, Komisijo in Evropsko agencijo za varnost hrane, ali je glede na podatke iz točke 8 predložena vsako četrtletje, lahko predstavlja letno poročilo, kot to zahteva člen 6(4), če so podatki posodobljeni, kadar koli je na voljo dodatna informacija.
II. INFORMACIJE, KI MORAJO BITI PREDSTAVLJENE V ZBIRNEM POROČILU UNIJE
Povzetek Unije se predstavi v tabelarični obliki in zajema vsaj informacije iz dela I.A, za vsako državo članico.
Od 1. januarja 2016 Evropska agencija za varnost hrane analizira podatke iz dela I ter do konca novembra objavi zbirno poročilo o trendih in virih transmisivnih spongiformnih encefalopatij v Uniji.
III. ZAPISI
1. |
Pristojni organi hranijo sedem let zapise o podatkih iz dela I.A. |
2. |
Preiskovalni laboratorij sedem let hrani vse zapise o preiskavah, zlasti laboratorijske delovne knjige in, če je primerno, parafinske bloke in fotografije Western-blot analiz.“ |
Člen 2
V oddelku A poglavja III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 se točka 3 nadomesti z naslednjim:
„3. |
Predelane živalske beljakovine v razsutem stanju, ki niso ribja moka, pridobljene iz neprežvekovalcev, in krmna mešanica v razsutem stanju, ki vsebuje te predelane živalske beljakovine, se prevažajo v vozilih in zabojnikih, ki se ne uporabljajo za prevoz krme za rejne neprežvekovalce, ki niso živali iz ribogojstva.“ |
Člen 3
V poglavju V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 se oddelek E nadomesti z naslednjim:
„ODDELEK E
Izvoz predelanih živalskih beljakovin in proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine
1. |
Izvoz predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz prežvekovalcev, in proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine, je prepovedan. Z odstopanjem navedena prepoved ne velja za predelano hrano za hišne živali, ki vsebuje predelane živalske beljakovine, pridobljene iz prežvekovalcev, in ki je bila predelana v obratih za proizvodnjo hrane za hišne živali, odobrenih v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009, ter je pakirana in označena v skladu z zakonodajo Unije. |
2. |
Izvoz predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, ali krmne mešanice, ki vsebuje te beljakovine, se odobri samo, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
3. |
Pogoji iz točke 2 se ne uporabljajo za:
|
Člen 4
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. januarja 2016
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 147, 31.5.2001, str. 1.
(2) Odločba Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84).
14.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 9/8 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/28
z dne 13. januarja 2016
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. januarja 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
EG |
120,0 |
MA |
86,0 |
|
TN |
87,8 |
|
TR |
109,3 |
|
ZZ |
100,8 |
|
0707 00 05 |
MA |
72,9 |
TR |
156,4 |
|
ZZ |
114,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
72,3 |
TR |
156,6 |
|
ZZ |
114,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,7 |
MA |
68,1 |
|
TR |
80,6 |
|
ZA |
74,1 |
|
ZW |
44,1 |
|
ZZ |
63,1 |
|
0805 20 10 |
IL |
167,2 |
MA |
86,0 |
|
ZZ |
126,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
115,4 |
JM |
147,1 |
|
TR |
92,1 |
|
ZZ |
118,2 |
|
0805 50 10 |
EG |
98,7 |
MA |
92,2 |
|
TR |
86,4 |
|
ZZ |
92,4 |
|
0808 10 80 |
CA |
156,8 |
CL |
82,6 |
|
US |
105,7 |
|
ZZ |
115,0 |
|
0808 30 90 |
CN |
75,9 |
TR |
132,0 |
|
ZZ |
104,0 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
14.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 9/10 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/29
z dne 13. januarja 2016
o določitvi koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, vloženih od 4. do 8. januarja 2016 v okviru tarifne kvote, ki je z Uredbo (ES) št. 969/2006 odprta za koruzo
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 188(1) in (3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 969/2006 (2) je bila odprta letna tarifna kvota za uvoz 277 988 ton koruze (zaporedna številka 09.4131). |
(2) |
Člen 2(1) Uredbe (ES) št. 969/2006 določa količino 138 994 ton za podobdobje št. 1 za obdobje od 1. januarja do 30. junija 2016. |
(3) |
Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, vloženih od 4. januarja 2016 do 8. januarja 2016 do 13. ure po bruseljskem času presegajo razpoložljive količine. Zato bi bilo treba v skladu s členom 7(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 (3) z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja. |
(4) |
Prav tako je treba zaustaviti izdajo uvoznih dovoljenj na podlagi Uredbe (ES) št. 969/2006 za tekoče kvotno podobdobje. |
(5) |
Da bi zagotovili učinkovitost ukrepa, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Za količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja v okviru kvote iz člena 2(1) Uredbe (ES) št. 969/2006 (zaporedna številka 09.4131), vloženih od 4. januarja 2016 do 8. januarja 2016 do 13. ure po bruseljskem času, se uporabi koeficient dodelitve 86,331677 %.
2. Vlaganje novih zahtevkov za dovoljenja v okviru kvote iz člena 2(1) Uredbe (ES) št. 969/2006 (zaporedna številka 09.4131) se od 8. januarja 2016 od 13. ure po bruseljskem času ustavi za tekoče kvotno podobdobje.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. januarja 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 969/2006 z dne 29. junija 2006 o odprtju in upravljanju tarifne kvote Skupnosti za uvoz koruze iz tretjih držav (UL L 176, 30.6.2006, str. 44).
(3) Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13).
14.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 9/12 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/30
z dne 13. januarja 2016
o določitvi koeficienta dodelitve, ki se uporabi za količine v zahtevkih za izdajo uvoznih dovoljenj, vloženih od 4. januarja 2016 do 8. januarja 2016 v okviru tarifnih kvot, odprtih z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2015/2081 za nekatera žita s poreklom iz Ukrajine
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (1) (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007, zlasti člena 188(1) in (3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba Komisije (2) (EU) 2015/2081 je odprla tarifne kvote za uvoz nekaterih žit s poreklom iz Ukrajine. |
(2) |
Člen 1(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2081 določa za obdobje od 1. januarja 2016 do 31. decembra 2016 količino kvote z zaporedno številko 09.4308 na 400 000 ton. |
(3) |
Količine v zahtevkih za izdajo uvoznih dovoljenj, vloženih od 4. januarja 2016 do 8. januarja 2016 do 13. ure po bruseljskem času za kvoto z zaporedno številko 09.4308, presegajo razpoložljive količine. Zato bi bilo treba v skladu s členom 7(2) Uredbe Komisije (3) (ES) št. 1301/2006 z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine za zadevno kvoto, določiti, v kolikšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja. |
(4) |
Prav tako je treba za tekoče kvotno obdobje zaustaviti izdajo uvoznih dovoljenj za tarifno kvoto z zaporedno številko 09.4308 iz Izvedbene uredbe (EU) 2015/2081. |
(5) |
Da bi zagotovili učinkovitost ukrepa, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Za količine v zahtevkih za izdajo uvoznih dovoljenj v okviru kvote z zaporedno številko 09.4308 iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/2081, vloženih od 4. januarja 2016 do 8. januarja 2016 do 13. ure po bruseljskem času, se uporabi koeficient dodelitve v višini 46,782204 % za zahtevke, vložene v okviru tarifne kvote z zaporedno številko 09.4308.
2. Vlaganje novih zahtevkov za izdajo dovoljenj v okviru kvote z zaporedno številko 09.4308 iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/2081 se začasno ustavi od 8. januarja 2016 od 13. ure po bruseljskem času za tekoče kvotno obdobje.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. januarja 2016
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2081 z dne 18. novembra 2015 o odprtju in upravljanju uvoznih tarifnih kvot za nekatera žita po poreklu iz Ukrajine (UL L 302, 19.11.2015, str. 81).
(3) Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13).
Popravki
14.1.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 9/14 |
Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 1329/2014 z dne 9. decembra 2014 o obrazcih iz Uredbe (EU) št. 650/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o pristojnosti, pravu, ki se uporablja, priznavanju in izvrševanju odločb in sprejemljivosti in izvrševanju javnih listin v dednih zadevah ter uvedbi evropskega potrdila o dedovanju
( Uradni list Evropske unije L 359 z dne 16. decembra 2014 )
Stran 52, točka (4) Priloge 4 (Obrazec IV) v zvezi z zahtevo za izdajo evropskega potrdila o dedovanju:
besedilo:
„4. |
Predvideni namen potrdila (8)“ |
se glasi:
„4. |
Predvideni namen potrdila (9)“. |