|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 302 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 58 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/1 |
UREDBA SVETA (EU) 2015/2072
z dne 17. novembra 2015
o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2016 uporabljajo v Baltskem morju, ter spremembi uredb (EU) št. 1221/2014 in (EU) 2015/104
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 43(3) Pogodbe določa, da Svet na predlog Komisije sprejme ukrepe o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti. |
|
(2) |
Uredba (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1) zahteva, da se sprejmejo ohranitveni ukrepi ob upoštevanju razpoložljivih znanstvenih, tehničnih in gospodarskih mnenj, kar vključuje, če je ustrezno, poročila, ki jih pripravijo Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF) ter drugi svetovalni organi, in v luči vseh mnenj svetovalnih svetov. |
|
(3) |
Svet je zadolžen za sprejetje ukrepov o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti, po potrebi vključno z nekaterimi pogoji, ki so funkcionalno povezani s tem. Ribolovne možnosti bi bilo treba dodeliti državam članicam tako, da se zagotovi relativna stabilnost ribolovnih dejavnosti za vsako državo članico za vsak stalež rib ali ribištvo in da se upoštevajo cilji skupne ribiške politike iz Uredbe (EU) št. 1380/2013. |
|
(4) |
Celotne dovoljene ulove (TAC) bi bilo zato v skladu z Uredbo (EU) št. 1380/2013 treba določiti na podlagi razpoložljivega znanstvenega mnenja, in sicer ob upoštevanju bioloških in družbenogospodarskih vidikov, pri čemer se zagotovi poštena obravnava med ribiškimi sektorji, ter ob upoštevanju mnenj, izraženih med posvetovanjem z deležniki. |
|
(5) |
Ribolovne možnosti za staleže, za katere veljajo posebni večletni načrti, bi bilo treba določiti v skladu s pravili iz navedenih načrtov. Zato bi bilo treba omejitve ulova za staleže trske v Baltskem morju določiti v skladu s pravili, določenimi v Uredbi Sveta (ES) št. 1098/2007 (2). |
|
(6) |
Mednarodni svet za raziskovanje morja (ICES) zaradi sprememb v biologiji vzhodnega staleža trske ni mogel določiti bioloških referenčnih točk za staleže trske v podrazdelkih ICES 25–32 in je namesto tega za navedeni stalež trske predlagal TAC na podlagi pristopa z omejenimi podatki. Brez bioloških referenčnih točk ni bilo mogoče upoštevati pravil za določitev in dodelitev ribolovnih možnosti za staleže trske v teh podrazdelkih iz Uredbe (ES) št. 1098/2007. Če ribolovne možnosti ne bi bile določene in dodeljene, bi to lahko resno ogrozilo trajnost staleža trske, zato je TAC primerno določiti na podlagi pristopa z omejenimi podatki na ravni, ki ustreza tisti iz pristopa, ki ga je razvil in predlagal ICES, da bi tako prispevali k uresničevanju ciljev skupne ribiške politike, kot so določeni v Uredbi (EU) št. 1380/2013. |
|
(7) |
Ker je ICES oblikoval nov pristop do obravnave znanstvenih mnenj za določitev ribolovnih možnosti za trsko v podrazdelkih 22–24, je primerno uporabiti postopen pristop glede zmanjšanja ribolovnih možnosti. |
|
(8) |
Glede na najnovejše znanstveno mnenje je za zaščito drstišč zahodne trske ribolovne možnosti primerno določiti za obdobja med drstitvami (od 15. februarja do 31. marca 2016, in torej ne aprila, kar je prej veljalo). S takšno določitvijo ribolovnih možnosti bomo prispevali k ugodnemu razvoju staleža in s tem doseganju ciljev skupne ribiške politike, kot so določeni v Uredbi (EU) št. 1380/2013. |
|
(9) |
V Uredbi (EU) št. 1380/2013 je določen cilj skupne ribiške politike, v skladu s katerim se stopnja izkoriščanja največjega trajnostnega donosa doseže do leta 2015, kjer je to mogoče, za vse staleže pa postopoma, vendar najpozneje do leta 2020. Ker bi imela uresničitev te stopnje izkoriščanja do leta 2016 resne posledice za socialno in ekonomsko trajnost flot, ki lovijo stalež papaline in sleda, je sprejemljivo, da se ta stopnja izkoriščanja doseže najpozneje leta 2017. Ribolovne možnosti za leto 2016 za ta dva staleža bi bilo treba določiti tako, da se zagotovi postopno doseganje stopnje izkoriščanja največjega trajnostnega donosa do navedenega datuma. |
|
(10) |
Za uporabo ribolovnih možnosti, določenih v tej uredbi, veljajo določbe Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 (3), zlasti členov 33 in 34 Uredbe, o evidentiranju ulova in ribolovnega napora ter prenosu podatkov o izčrpanju ribolovnih možnosti Komisiji. Zato bi bilo v tej uredbi treba določiti oznake za pošiljanje podatkov o iztovarjanju staležev v skladu s to uredbo, ki jih morajo države članice uporabiti pri pošiljanju podatkov Komisiji. |
|
(11) |
Z Uredbo Sveta (ES) št. 847/96 (4) so bili določeni dodatni pogoji za vsakoletno upravljanje TAC, vključno z določbami glede prilagodljivosti za previdnostne in analitske TAC v skladu s členoma 3 in 4. V skladu s členom 2 navedene uredbe Svet pri določanju TAC odloči, za katere staleže se člena 3 ali 4 ne uporabljata, zlasti na podlagi biološkega statusa staležev. Pred kratkim je bil s členom 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013 uveden mehanizem vsakoletne prilagodljivosti za vse staleže, za katere velja obveznost iztovarjanja. Da bi se izognili prekomerni prilagodljivosti, ki bi razvrednotila načelo razumnega in odgovornega izkoriščanja živih morskih bioloških virov, ovirala doseganje ciljev skupne ribiške politike in poslabšala biološki status staležev, bi bilo treba določiti, da se člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 za analitske TAC uporabljata le, kadar se ne uporablja vsakoletna prilagodljivost iz člena 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013. |
|
(12) |
Leta 2015 je bila zaradi prepovedi, ki jo je Ruska federacija uvedla na uvoz nekaterih kmetijskih in ribiških proizvodov iz Unije, za staleže, ki jih je ta prepoved najbolj in neposredno prizadela, uvedena 25-odstotna prilagodljivost pri prenosu neizkoriščenih ribolovnih možnosti. Zaradi izjemnih okoliščin, nastalih zaradi podaljšanja in povečanja tega obsega prepovedi do Unije ter nedostopnosti nekaterih običajnih trgov, pa tudi ob upoštevanju znanstvenega mnenja, je primerno dovoliti, da se v leto 2016 za določene staleže prenese do 25 % ribolovnih možnosti, ki v letu 2015 niso bile izkoriščene, za severovzhodno atlantsko skušo pa do 17,5 % izhodiščne kvote za leto 2015. Zato je to prilagodljivost primerno vključiti v uredbi Sveta (EU) št. 1221/2014 (5) in (EU) 2015/104 (6). Za zadevne staleže se ne bi smela uporabljati nobena druga prilagodljivost glede prenosa neizkoriščenih ribolovnih možnosti. |
|
(13) |
Da bi se izognili prekinitvi ribolovnih dejavnosti in da bi ribičem Unije zagotovili preživetje, bi bilo treba to uredbo uporabljati od 1. januarja 2016. Zaradi nujnosti bi morala ta uredba začeti veljati takoj po objavi. Zaradi razlogov, navedenih v uvodni izjavi 12, bi bilo treba določbe glede možnosti prenosa ribolovnih možnosti, ki niso izkoriščene v letu 2015, uporabljati z učinkom od 1. januarja 2015 – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Predmet urejanja
Ta uredba določa ribolovne možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib v Baltskem morju za leto 2016.
Člen 2
Področje uporabe
Ta uredba se uporablja za ribiška plovila Unije, ki lovijo v Baltskem morju.
Člen 3
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
1. |
„ICES“ pomeni Mednarodni svet za raziskovanje morja; |
|
2. |
„Baltsko morje“ pomeni območja ICES IIIb, IIIc in IIId; |
|
3. |
„podrazdelek“ pomeni podrazdelek ICES Baltskega morja, kakor je opredeljen v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 2187/2005 (7); |
|
4. |
„ribiško plovilo“ pomeni vsako plovilo, ki je opremljeno za gospodarsko izkoriščanje morskih bioloških virov; |
|
5. |
„ribiško plovilo Unije“ pomeni ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo države članice in je registrirano v Uniji; |
|
6. |
„stalež“ pomeni morski biološki vir, ki je prisoten na zadevnem območju upravljanja; |
|
7. |
„celotni dovoljeni ulov“ (TAC) pomeni količino posameznega staleža, ki jo je mogoče:
|
|
8. |
„kvota“ pomeni delež celotnega dovoljenega ulova, ki je dodeljen Uniji, državi članici ali tretji državi. |
POGLAVJE II
RIBOLOVNE MOŽNOSTI
Člen 4
TAC in dodelitve
TAC, kvote in po potrebi pogoji, ki so z njimi funkcionalno povezani, so določeni v Prilogi.
Člen 5
Posebne določbe o dodelitvah ribolovnih možnosti
Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kot je določena v tej uredbi, ne posega v:
|
(a) |
izmenjave v skladu s členom 16(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013; |
|
(b) |
odbitke in ponovne dodelitve v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1224/2009; |
|
(c) |
dodatna iztovarjanja, dovoljena na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96 ali na podlagi člena 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013; |
|
(d) |
količine, ki so bile zadržane v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96 ali prenesene v skladu s členom 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013; |
|
(e) |
odbitke na podlagi členov 105, 106 in 107 Uredbe (ES) št. 1224/2009. |
Člen 6
Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova, za katera ne velja obveznost iztovarjanja
1. Za ulove vrst, za katere veljajo omejitve ulova in ki so bile ulovljene v okviru ribištva iz člena 15(1) Uredbe (EU) št. 1380/2013, velja obveznost iztovarjanja, kot je določena v členu 15 navedene uredbe.
2. Ulov in prilov morske plošče se obdržita na krovu ali iztovarjata le, kadar ulov in prilov ulovijo ribiška plovila Unije, ki plujejo pod zastavo države članice s kvoto, ter pod pogojem, da navedena kvota ni izčrpana.
3. Staleži neciljnih vrst v okviru varnih bioloških meja iz člena 15(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013 so določeni v Prilogi za namen odstopanja od obveznosti odštetja ulova od zadevnih kvot, določenih v navedenem členu.
POGLAVJE III
PROŽNOST PRI DOLOČANJU RIBOLOVNIH MOŽNOSTI ZA NEKATERE STALEŽE
Člen 7
Sprememba Uredbe (EU) 2015/104
V Uredbo (EU) 2015/104 se vstavi naslednji člen:
„Člen 18a
Prožnost pri določanju ribolovnih možnosti za nekatere staleže
1. Ta člen se uporablja za naslednje staleže:
|
(a) |
skuša v območjih IIIa in IV; vodah Unije območij IIa, IIIb, IIIc in IIId; |
|
(b) |
skuša v območjih VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vodah Unije in mednarodnih vodah območja Vb; mednarodnih vodah območij IIa, XII in XIV; |
|
(c) |
skuša v norveških vodah območij IIa in IVa; |
|
(d) |
sled v vodah Unije ter norveških in mednarodnih vodah območij I in II; |
|
(e) |
sled v Severnem morju severno od 53° S; |
|
(f) |
sled v območjih IVc in VIId; |
|
(g) |
sled v območjih VIIa, VIIg, VIIh, VIIj in VIIk; |
|
(h) |
šur v vodah Unije območij IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vodah Unije in mednarodnih vodah območja Vb; mednarodnih vodah območij XII in XIV. |
2. Vse količine do 25 % izhodiščne kvote držav članic za staleže, navedene v točkah (d) do (h) odstavka 1, ki v letu 2015 niso bile porabljene, se dodajo v izračun kvote zadevne države članice za leto 2016. Za staleže, določene v točkah (a) do (c) odstavka 1, je ta odstotek 17,5. Vse količine, prenesene na druge države članice v skladu s členom 16(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013, in vse količine, odštete v skladu s členi 37, 105 in 107 Uredbe (ES) št. 1224/2009, se upoštevajo pri določitvi uporabljenih in neuporabljenih količin na podlagi tega odstavka.
3. Kadar država članica za določen stalež izkoristi možnost iz odstavka 2 tega člena, se za ta stalež ne sme uporabljati nobena druga prilagodljivost v smislu prenosa neizkoriščenih ribolovnih možnosti.“
Člen 8
Sprememba Uredbe (EU) št. 1221/2014
V Uredbo (EU) št. 1221/2014 se vstavi naslednji člen:
„Člen 5a
Prožnost pri določanju ribolovnih možnosti za nekatere staleže
1. Ta člen se uporablja za naslednje staleže:
|
(a) |
sled v podrazdelku ICES 30–31; |
|
(b) |
sled v vodah Unije podrazdelkov ICES 25–27, 28.2, 29 in 32; |
|
(c) |
sled v podrazdelku ICES 28.1; |
|
(d) |
papalina v vodah Unije iz podrazdelka ICES 22–32. |
2. Vse količine do 25 % izhodiščne kvote držav članic za staleže, navedene v odstavku 1, ki v letu 2015 niso bile porabljene, se dodajo v izračun kvote zadevne države članice za leto 2016. Vse količine, prenesene na druge države članice v skladu s členom 16(8) Uredbe (EU) št. 1380/2013, in vse količine, odštete v skladu s členi 37, 105 in 107 Uredbe (ES) št. 1224/2009, se upoštevajo pri določitvi uporabljenih in neuporabljenih količin na podlagi tega odstavka.
3. Kadar država članica za določen stalež izkoristi možnost iz odstavka 2 tega člena, se za ta stalež ne sme uporabljati nobena druga prilagodljivost v smislu prenosa neizkoriščenih ribolovnih možnosti.“
POGLAVJE IV
KONČNE DOLOČBE
Člen 9
Prenos podatkov
Kadar države članice na podlagi členov 33 in 34 Uredbe (ES) št. 1224/2009 Komisiji pošljejo podatke v zvezi s količinami ujetih ali iztovorjenih staležev, uporabijo kode staležev, določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 10
Prilagodljivost
1. Razen kadar je drugače določeno v Prilogi k tej uredbi, se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 uporablja za staleže, za katere velja previdnostni TAC, člen 3(2) in (3) ter člen 4 navedene uredbe pa za staleže, za katere velja analitski TAC.
2. Člen 3(2) in (3) ter člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata, kadar država članica uporabi vsakoletno prilagodljivost iz člena 15(9) Uredbe (EU) št. 1380/2013.
Člen 11
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2016.
Vendar pa se člena 7 in 8 uporabljata z učinkom od 1. januarja 2015.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. novembra 2015
Za Svet
Predsednik
J. ASSELBORN
(1) Uredba (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o skupni ribiški politiki in o spremembi uredb Sveta (ES) št. 1954/2003 in (ES) št. 1224/2009 ter razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 2371/2002 in (ES) št. 639/2004 ter Sklepa Sveta 2004/585/ES (UL L 354, 28.12.2013, str. 22).
(2) Uredba Sveta (ES) št. 1098/2007 z dne 18. septembra 2007 o vzpostavitvi večletnega načrta za staleže trske v Baltskem morju in ribištvo, ki izkorišča te staleže, o spremembi Uredbe (EGS) št. 2847/93 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 779/97 (UL L 248, 22.9.2007, str. 1).
(3) Uredba Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike, o spremembi uredb (ES) št. 847/96, (ES) št. 2371/2002, (ES) št. 811/2004, (ES) št. 768/2005, (ES) št. 2115/2005, (ES) št. 2166/2005, (ES) št. 388/2006, (ES) št. 509/2007, (ES) št. 676/2007, (ES) št. 1098/2007, (ES) št. 1300/2008, (ES) št. 1342/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94 in (ES) št. 1966/2006 (UL L 343, 22.12.2009, str. 1).
(4) Uredba Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (UL L 115, 9.5.1996, str. 3).
(5) Uredba Sveta (EU) št. 1221/2014 z dne 10. novembra 2014 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2015 uporabljajo v Baltskem morju, ter spremembah uredb (EU) št. 43/2014 in (EU) št. 1180/2013 (UL L 330, 15.11.2014, str. 16).
(6) Uredba Sveta (EU) 2015/104 z dne 19. januarja 2015 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2015 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, o spremembi Uredbe (EU) št. 43/2014 ter o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 779/2014 (UL L 22, 28.1.2015, str. 1).
(7) Uredba Sveta (ES) št. 2187/2005 z dne 21. decembra 2005 o ohranjanju ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi v Baltskem morju, Beltih in Øresundu (UL L 349, 31.12.2005, str. 1).
PRILOGA
TAC, ki veljajo za ribiška plovila Unije na območjih, kjer obstajajo TAC po vrstah in območjih
V naslednjih preglednicah so določeni TAC in kvote (v tonah žive teže, razen če ni določeno drugače) po staležu ter pogoji, ki so z njimi funkcionalno povezani.
Če ni drugače določeno, so sklici na ribolovna območja sklici na območja ICES.
Staleži rib so navedeni po abecednem redu latinskih imen vrst.
Za namene te uredbe je prikazana naslednja korelacijska preglednica latinskih in domačih imen:
|
Znanstveno ime |
Tričrkovna oznaka |
Splošno ime |
|
Clupea harengus |
HER |
sled |
|
Gadus morhua |
COD |
trska |
|
Pleuronectes platessa |
PLE |
morska plošča |
|
Salmo salar |
SAL |
atlantski losos |
|
Sprattus sprattus |
SPR |
papalina |
|
Vrsta: |
sled Clupea harengus |
Območje: |
podrazdelka 30 in 31 HER/3D30.; HER/3D31. |
|
|
Finska |
99 098 |
|
|
|
|
Švedska |
21 774 |
|
|
|
|
Unija |
120 872 |
|
|
|
|
TAC |
120 872 |
|
Analitski TAC |
|
|
Vrsta: |
sled Clupea harengus |
Območje: |
podrazdelki 22–24 HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24. |
|
|
Danska |
3 683 |
|
|
|
|
Nemčija |
14 496 |
|
|
|
|
Finska |
2 |
|
Uporablja se člen 6(3) te uredbe. |
|
|
Poljska |
3 419 |
|
|
|
|
Švedska |
4 674 |
|
|
|
|
Unija |
26 274 |
|
|
|
|
TAC |
26 274 |
|
Analitski TAC Člen 3(2) in (3) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
|
|
Vrsta: |
sled Clupea harengus |
Območje: |
vode Unije podrazdelkov 25–27, 28.2, 29 in 32 HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.2; HER/3D29.; HER/3D32. |
|
|
Danska |
3 905 |
|
|
|
|
Nemčija |
1 035 |
|
|
|
|
Estonija |
19 942 |
|
Uporablja se člen 6(3) te uredbe. |
|
|
Finska |
38 927 |
|
|
|
|
Latvija |
4 921 |
|
|
|
|
Litva |
5 182 |
|
|
|
|
Poljska |
44 224 |
|
|
|
|
Švedska |
59 369 |
|
|
|
|
Unija |
177 505 |
|
|
|
|
TAC |
Ni relevantno. |
|
Analitski TAC |
|
|
Vrsta: |
sled Clupea harengus |
Območje: |
podrazdelek 28.1 HER/03D.RG |
|
|
Estonija |
16 124 |
|
|
|
|
Latvija |
18 791 |
|
Uporablja se člen 6(3) te uredbe. |
|
|
Unija |
34 915 |
|
|
|
|
TAC |
34 915 |
|
Analitski TAC |
|
|
Vrsta: |
trska Gadus morhua |
Območje: |
vode Unije podrazdelkov 25–32 COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32. |
|
|
Danska |
9 451 |
|
|
|
|
Nemčija |
3 760 |
|
|
|
|
Estonija |
921 |
|
|
|
|
Finska |
723 |
|
|
|
|
Latvija |
3 514 |
|
|
|
|
Litva |
2 315 |
|
|
|
|
Poljska |
10 884 |
|
|
|
|
Švedska |
9 575 |
|
|
|
|
Unija |
41 143 |
|
|
|
|
TAC |
Ni relevantno. |
|
Previdnostni TAC Člen 3(2) in (3) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
|
|
Vrsta: |
trska Gadus morhua |
Območje: |
podrazdelki 22–24 COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24. |
|
|
Danska |
5 552 (1) |
|
|
|
|
Nemčija |
2 715 (1) |
|
|
|
|
Estonija |
123 (1) |
|
|
|
|
Finska |
109 (1) |
|
|
|
|
Latvija |
459 (1) |
|
|
|
|
Litva |
298 (1) |
|
|
|
|
Poljska |
1 486 (1) |
|
|
|
|
Švedska |
1 978 (1) |
|
|
|
|
Unija |
12 720 (1) |
|
|
|
|
TAC |
12 720 (1) |
|
Analitski TAC Člen 3(2) in (3) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
|
|
Vrsta: |
morska plošča Pleuronectes platessa |
Območje: |
vode Unije podrazdelkov 22–32 PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32. |
|
|
Danska |
2 890 |
|
|
|
|
Nemčija |
321 |
|
|
|
|
Poljska |
605 |
|
|
|
|
Švedska |
218 |
|
|
|
|
Unija |
4 034 |
|
|
|
|
TAC |
4 034 |
|
Analitski TAC |
|
|
Vrsta: |
atlantski losos Salmo salar |
Območje: |
vode Unije podrazdelkov 22–31 SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31. |
|
|
Danska |
19 879 (2) |
|
|
|
|
Nemčija |
2 212 (2) |
|
|
|
|
Estonija |
2 020 (2) |
|
|
|
|
Finska |
24 787 (2) |
|
|
|
|
Latvija |
12 644 (2) |
|
|
|
|
Litva |
1 486 (2) |
|
|
|
|
Poljska |
6 030 (2) |
|
|
|
|
Švedska |
26 870 (2) |
|
|
|
|
Unija |
95 928 (2) |
|
|
|
|
TAC |
Ni relevantno. |
|
Analitski TAC Člen 3(2) in (3) Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja. |
|
|
Vrsta: |
atlantski losos Salmo salar |
Območje: |
vode Unije podrazdelka 32 SAL/3D32. |
|
|
Estonija |
1 344 (3) |
|
|
|
|
Finska |
11 762 (3) |
|
|
|
|
Unija |
13 106 (3) |
|
|
|
|
TAC |
Ni relevantno. |
|
Previdnostni TAC |
|
|
Vrsta: |
papalina Sprattus sprattus |
Območje: |
vode Unije podrazdelkov 22–32 SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32. |
|
|
Danska |
19 958 |
|
|
|
|
Nemčija |
12 644 |
|
|
|
|
Estonija |
23 175 |
|
|
|
|
Finska |
10 447 |
|
|
|
|
Latvija |
27 990 |
|
|
|
|
Litva |
10 125 |
|
|
|
|
Poljska |
59 399 |
|
|
|
|
Švedska |
38 582 |
|
|
|
|
Unija |
202 320 |
|
|
|
|
TAC |
Ni relevantno. |
|
Analitski TAC |
|
(1) Ta kvota se lahko ulovi od 1. januarja do 14. februarja ter od 1. aprila do 31. decembra 2016.
(2) Izraženo s številom posameznih rib.
(3) Izraženo s številom posameznih rib.
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/11 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2073
z dne 16. novembra 2015
o prepovedi ribolova na trsko na območju IV; v vodah Unije območja IIa; na tistem delu območja IIIa, ki ga ne zajemata Skagerrak in Kattegat, za plovila, ki plujejo pod zastavo Švedske
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2015/104 (2) določa kvote za leto 2015. |
|
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2015. |
|
(3) |
Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2015 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju,16. novembra 2015
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2015/104 z dne 19. januarja 2015 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2015 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, o spremembi Uredbe (EU) št. 43/2014 ter o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 779/2014 (UL L 22, 28.1.2015, str. 1).
PRILOGA
|
Št. |
55/TQ104 |
|
Država članica |
Švedska |
|
Stalež |
COD/2A3AX4 |
|
Vrsta |
trska (Gadus morhua) |
|
Območje |
IV; vode Unije območja IIa; tisti del območja IIIa, ki ga ne zajemata Skagerrak in Kattegat |
|
Datum zaprtja |
5.10.2015 |
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/13 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2074
z dne 16. novembra 2015
o prepovedi ribolova na severno kozico v norveških vodah južno od 62° S s plovili, ki plujejo pod zastavo Švedske
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Sveta (EU) 2015/104 (2) določa kvote za leto 2015. |
|
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2015. |
|
(3) |
Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2015 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. novembra 2015
Za Komisijo
V imenu predsednika
João AGUIAR MACHADO
Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EU) 2015/104 z dne 19. januarja 2015 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2015 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, o spremembi Uredbe (EU) št. 43/2014 ter o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 779/2014 (UL L 22, 28.1.2015, str. 1).
PRILOGA
|
Št. |
56/TQ104 |
|
Država članica |
Švedska |
|
Stalež |
PRA/04-N. |
|
Vrsta |
severna kozica (Pandalus borealis) |
|
Območje |
norveške vode južno od 62° S |
|
Datum zaprtja |
5.10.2015 |
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/15 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2075
z dne 18. novembra 2015
o spremembi prilog II in III k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za abamektin, desmedifam, diklorprop-P, haloksifop-P, orizalin in fenmedifam v ali na nekaterih proizvodih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) in zlasti člena 14(1)(a), člena 18(1)(b) in člena 49(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za diklorprop-P, haloksifop-P in orizalin so bile določene v delu A Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. Za abamektin, desmedifam in fenmedifam so bile MRL določene v Prilogi II in delu B Priloge III k navedeni uredbi. |
|
(2) |
Za abamektin je Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (2). Predlagala je spremembo opredelitve ostanka in priporočila znižanje MRL za goveje mišičevje in ledvice. Za druge proizvode je priporočila dvig ali ohranitev obstoječih MRL. Ugotovila je, da v zvezi z MRL za citruse, mandeljne, lešnike, orehe, jabolka, hruške, kutine, nešplje, japonske nešplje, breskve, slive, namizno grozdje, vinsko grozdje, jagode, robide, maline, ribez (rdeči, črni in beli), kosmulje, papajo, krompir, redkev, česen, čebulo, šalotko, spomladansko čebulo, paradižnik, papriko, jajčevce, kumare, kumarice za vlaganje, bučke, melone, orjaške buče, lubenice, kitajski kapus, motovilec, solato, eskarijolko, rukvico, liste in poganjke kapusnic, vitlof, pravo krebuljico, drobnjak, liste zelene, peteršilj, žajbelj, rožmarin, materino dušico, baziliko, lovorov list, pehtran, fižol (svež, s stroki), grah (svež, s stroki) in por nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za češnje, avokado, grah (svež, brez strokov) in artičoke ni na voljo nobenih informacij ter da za krešo in zeleno razpoložljive informacije niso zadostovale za določitev začasne MRL in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. MRL za te proizvode bi bilo treba določiti v višini specifične meje določanja. Ob upoštevanju dodatnih informacij o dobri kmetijski praksi, ki jih je predložila Francija po objavi obrazloženega mnenja, ter ker ni tveganja za potrošnike, bi bilo treba MRL za marelice določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni. |
|
(3) |
Za desmedifam je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 v povezavi s členom 12(1) Uredbe (3). Ugotovila je, da v zvezi z MRL za rdečo peso, liste blitve, sladkorno peso (koren), svinjsko mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, goveje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, ovčje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice ter kozje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
|
(4) |
Za diklorprop-P je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 v povezavi s členom 12(1) Uredbe (4). Predlagala je spremembo opredelitve ostankov. Priporočila je znižanje MRL za jabolka, hruške, češnje, slive, ječmenovo, ovseno, rženo in pšenično zrnje. Za pomaranče je priporočila dvig obstoječe MRL. Ugotovila je, da v zvezi z MRL za svinjsko mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, goveje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, ovčje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, kozje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice ter kravje, ovčje in kozje mleko nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
|
(5) |
Za haloksifop-P je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (5). Predlagala je spremembo opredelitve ostankov. Ugotovila je, da v zvezi z MRL za korenje, čebulo, fižol (suh), grah (suh), sončnična semena, sladkorno peso (koren), svinjsko mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, goveje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, ovčje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, kozje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, perutninsko mišičevje, maščevje in jetra, kravje, ovčje in kozje mleko ter ptičja jajca nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za spomladansko čebulo in semena oljne ogrščice razpoložljive informacije niso zadostovale za določitev začasne MRL in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. MRL za spomladansko čebulo bi bilo treba določiti v višini specifične meje določanja. Ob upoštevanju dodatnih informacij o dobri kmetijski praksi, ki jih je predložila Avstralija po objavi obrazloženega mnenja, ter ker ni tveganja za potrošnike, bi bilo treba MRL za semena oljne ogrščice določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni. Ta MRL bo pregledana, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. |
|
(6) |
Za orizalin je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (6). Priporočila je znižanje MRL za namizno grozdje. Za druge proizvode je priporočila ohranitev obstoječih MRL. Ugotovila je, da v zvezi z MRL za kivi in šparglje nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za banane razpoložljive informacije niso zadostovale za določitev začasne MRL in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. MRL za ta proizvod bi bilo treba določiti v višini specifične meje določanja. |
|
(7) |
Za fenmedifam je Agencija predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 v povezavi s členom 12(1) Uredbe (7). Predlagala je spremembo opredelitve ostankov. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za jagode, rdečo peso, špinačo, liste blitve, pravo krebuljico, drobnjak, liste zelene, peteršilj, žajbelj, rožmarin, materino dušico, baziliko, lovorov list in pehtran nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ker tveganja za potrošnike ni, bi bilo treba MRL za navedene proizvode določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 na obstoječi ravni ali ravni, ki jo določi Agencija. Te MRL bodo pregledane, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. Agencija je ugotovila, da v zvezi z MRL za sladkorno peso (koren) nekatere informacije niso na voljo in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Ob upoštevanju dodatnih informacij o poskusih za ugotavljanje ostankov, ki jih je predložila Finska po objavi obrazloženega mnenja, bi bilo treba MRL za sladkorno peso (koren) določiti v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 v višini „0,05 (*) mg/kg“. Ta MRL bo pregledana, pri pregledu pa se bodo upoštevale informacije, ki bodo na voljo v dveh letih od objave te uredbe. Agencija je tudi ugotovila, da v zvezi z MRL za svinjsko mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, goveje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, ovčje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, kozje mišičevje, maščevje, jetra in ledvice, kravje, ovčje in kozje mleko, perutninsko mišičevje, maščevje in jetra ter ptičja jajca razpoložljive informacije niso zadostovale za določitev začasne MRL in da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. MRL za te proizvode bi bilo treba določiti v višini specifične meje določanja. |
|
(8) |
Kar zadeva proizvode, na katerih uporaba zadevnega fitofarmacevtskega sredstva ni dovoljena in za katere ne obstajajo nobene uvozne tolerance ali CXL, bi bilo treba MRL določiti v višini specifične meje določanja ali uporabljati privzete MRL, kot je določeno v členu 18(1)(b) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
|
(9) |
Komisija se je glede potrebe po prilagoditvi nekaterih mej določanja posvetovala z referenčnimi laboratoriji Evropske unije za ostanke pesticidov. Pri več snoveh so navedeni laboratoriji ugotovili, da je zaradi tehničnega razvoja za nekatere proizvode treba določiti specifične meje določanja. |
|
(10) |
Iz obrazloženih mnenj Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da ustrezne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
|
(11) |
Upoštevane so bile pripombe, ki so jih glede novih MRL v okviru posvetovanj v Svetovni trgovinski organizaciji izrazili trgovinski partnerji Unije. |
|
(12) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(13) |
Da bi se omogočilo normalno trgovanje s proizvodi ter njihova predelava in uživanje, bi bilo treba v tej uredbi določiti prehodno ureditev za proizvode, ki so bili proizvedeni pred spremembo MRL in za katere je iz informacij razvidno, da je ohranjena visoka raven varstva potrošnikov. |
|
(14) |
Državam članicam, tretjim državam in nosilcem živilske dejavnosti bi bilo treba pred začetkom uporabe spremenjenih MRL omogočiti primerno obdobje, da se bodo lahko pripravili na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale ob spremembi MRL. |
|
(15) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Različica Uredbe (ES) št. 396/2005 pred spremembami s to uredbo se še naprej uporablja za proizvode, ki so bili proizvedeni do 8. decembra 2015.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 9. junija 2016.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for abamectin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za abamektin v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2014; 12(9):3823.
(3) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for desmedipham according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za desmedifam v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2014; 12(7):3803.
(4) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for dichlorprop-P according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za diklorprop-P v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2014; 12(2):3552.
(5) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for haloxyfop-P according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za haloksifop-P v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2014; 12(10):3861.
(6) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for oryzalin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za orizalin v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2014; 12(8):3819.
(7) Evropska agencija za varnost hrane; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for phenmedipham according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Pregled obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za fenmedifam v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2014; 12(8):3807.
PRILOGA
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita:
|
1. |
Priloga II se spremeni:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Priloga III se spremeni:
|
(*1) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja.
(1) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
(*2) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja.
(2) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/51 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2076
z dne 18. novembra 2015
o odprtju in upravljanju uvoznih tarifnih kvot Unije za sveže in zamrznjeno svinjsko meso s poreklom iz Ukrajine
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1), zlasti točk (a), (c) in (d) člena 187 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom Sveta 2014/668/EU (2) odobril podpis v imenu Evropske unije in začasno uporabo Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). Sporazum določa odpravo carinskih dajatev za uvoz blaga s poreklom iz Ukrajine v skladu s Prilogo I-A k poglavju I. Dodatek k Prilogi I-A določa uvozne tarifne kvote za svinjsko meso. |
|
(2) |
Do začetka veljavnosti Sporazuma so se v skladu z Uredbo (EU) št. 374/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (3) za leti 2014 in 2015 odprle uvozne tarifne kvote za svinjsko meso in se upravljajo v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 414/2014 (4). |
|
(3) |
Sporazum se začasno uporablja od 1. januarja 2016. Zato je treba odpreti letna obdobja veljavnosti uvoznih tarifnih kvot od 1. januarja 2016 naprej. Da bi ustrezno upoštevali zahteve po preskrbi obstoječih in nastajajočih trgov proizvodnje, predelave in potrošnje v Uniji v sektorju svinjskega mesa, kar zadeva konkurenčnost, zanesljivost in trajnost preskrbe, ter potrebo po ohranjanju ravnovesja na teh trgih je primerno, da te kvote upravlja Komisija v skladu s členom 184(2)(b) Uredbe (EU) št. 1308/2013. |
|
(4) |
Člen 6(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 (5) določa, da lahko uredbe Komisije, ki urejajo določeno uvozno tarifno kvoto, predvidijo uporabo sistema, v skladu s katerim se kvote upravljajo tako, da se najprej dodelijo uvozne pravice in nato izdajo uvozna dovoljenja. Tak sistem bi tržnim udeležencem, ki so pridobili uvozne pravice, omogočil, da se v obdobju veljavnosti kvote glede na svoje dejanske trgovinske tokove odločijo, kdaj želijo vložiti zahtevek za uvozna dovoljenja. |
|
(5) |
Uredba Komisije (ES) št. 376/2008 (6) določa skupna podrobna pravila za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj ter potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode. Navedena uredba bi se morala uporabljati za uvozna dovoljenja, izdana na podlagi te uredbe, razen kadar so primerna odstopanja. |
|
(6) |
Poleg tega bi se za uvozna dovoljenja, izdana na podlagi te uredbe, brez poseganja v dodatne pogoje, določene v tej uredbi, morale uporabljati določbe Uredbe (ES) št. 1301/2006, ki se nanašajo na zahtevke za uvozne pravice, status vlagateljev in izdajo uvoznih dovoljenj. |
|
(7) |
Zaradi ustreznega upravljanja tarifnih kvot bi bilo treba ob vložitvi zahtevka za uvozne pravice in ob izdaji uvoznega dovoljenja položiti varščino. |
|
(8) |
Tržni udeleženci bi morali biti obvezani, da vložijo zahtevek za uvozna dovoljenja za vse dodeljene uvozne pravice, ob upoštevanju obveznosti iz člena 23(1) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 907/2014 (7). |
|
(9) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1001/2013 (8) je nadomestila nekatere oznake KN v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (9) z novimi oznakami KN, ki se zdaj razlikujejo od tistih, ki so navedene v Dodatku k Prilogi I-A k poglavju I Sporazuma. Zato bi se morale nove oznake KN uporabiti v Prilogi I k tej uredbi. |
|
(10) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odprtje in upravljanje tarifnih kvot
1. S to uredbo se od leta 2016 naprej odprejo in upravljajo letne uvozne tarifne kvote za proizvode iz Priloge I, in sicer za obdobje od 1. januarja do 31. decembra.
2. Količina proizvodov, za katero veljajo kvote iz odstavka 1, carinska stopnja, ki se uporablja, in ustrezne zaporedne številke so določene v Prilogi I.
3. Uvozna tarifna kvota iz odstavka 1 se upravlja v skladu z metodo iz člena 184(2)(b) Uredbe (EU) št. 1308/2013 ter tako, da se najprej dodelijo uvozne pravice in nato izdajo uvozna dovoljenja.
4. Uporabljata se uredbi (ES) št. 1301/2006 in (ES) št. 376/2008, razen če ni v tej uredbi drugače določeno.
Člen 2
Obdobja veljavnosti uvoznih tarifnih kvot
Količina proizvodov, določena za letno uvozno tarifno kvoto in za posamezno zaporedno številko, določeno v Prilogi I, se razdeli na štiri podobdobja:
|
(a) |
25 % od 1. januarja do 31. marca; |
|
(b) |
25 % od 1. aprila do 30. junija; |
|
(c) |
25 % od 1. julija do 30. septembra; |
|
(d) |
25 % od 1. oktobra do 31. decembra. |
Člen 3
Zahtevki za uvozne pravice in dodelitev uvoznih pravic
1. Zahtevki za uvozne pravice se vložijo prvih sedem dni v mesecu pred posameznim podobdobjem iz člena 2.
2. Ob vložitvi zahtevka za uvozne pravice se položi varščina v višini 20 EUR na 100 kilogramov.
3. Vlagatelji zahtevkov za uvozne pravice ob prvem vloženem zahtevku za dano kvotno leto predložijo dokazilo, da so uvozili količino svinjskih proizvodov z oznako KN 0203 sami ali da je bila uvožena v njihovem imenu v skladu z ustreznimi carinskimi predpisi (v nadaljnjem besedilu: referenčna količina). Takšno dokazilo se nanaša na 12-mesečno obdobje, ki se konča en mesec pred prvim zahtevkom. Podjetje, ki je nastalo z združitvijo podjetij, od katerih je vsako uvozilo referenčno količino, lahko navedene referenčne količine uporabi kot osnovo za svoj zahtevek.
4. Skupna količina proizvodov, ki jo zajema zahtevek za uvozne pravice, vložen v podobdobju iz člena 2, ne presega 25 % referenčne količine vlagatelja. Pristojni organ zavrne zahtevke, ki tega pravila ne izpolnjujejo.
5. Države članice Komisijo do 14. dne v mesecu, v katerem se vložijo zahtevki, obvestijo o celotni količini proizvodov iz vseh zahtevkov, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, izraženi v kilogramih teže proizvoda in razvrščeni po zaporednih številkah.
6. Uvozne pravice se dodelijo od 23. dne v mesecu, v katerem se vložijo zahtevki, in najpozneje do zadnjega dne v navedenem mesecu.
7. Kadar je zaradi uporabe koeficienta dodelitve iz člena 7(2) Uredbe (ES) št. 1301/2006 število uvoznih pravic, ki se dodelijo, manjše od števila uvoznih pravic, za katere je bil vložen zahtevek, se položena varščina v skladu s členom 3(2) te uredbe takoj sorazmerno sprosti.
8. Uvozne pravice veljajo od prvega dne podobdobja, za katerega se vloži zahtevek, do 31. decembra posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote. Uvozne pravice niso prenosljive.
Člen 4
Zahtevki za uvozna dovoljenja in dodelitev uvoznih dovoljenj
1. Za sprostitev količin, dodeljenih v skladu z uvoznimi tarifnimi kvotami iz člena 1(1), v prosti promet je treba predložiti uvozno dovoljenje.
2. Zahtevki za uvozna dovoljenja zajemajo celotno količino dodeljenih uvoznih pravic. Upošteva se obveznost iz člena 23(1) Delegirane uredbe (EU) št. 907/2014.
3. Zahtevki za uvozna dovoljenja se lahko vložijo le v državi članici, v kateri je vlagatelj zahtevka zaprosil za uvozne pravice in jih pridobil v skladu s kvotami iz člena 1(1).
4. Ob vložitvi zahtevka za uvozno dovoljenje tržni udeleženec položi varščino v višini 50 EUR na 100 kilogramov. Z vsako izdajo uvoznega dovoljenja se ustrezno zmanjšajo pridobljene uvozne pravice, varščina, ki je bila položena za uvozne pravice, pa se takoj sorazmerno sprosti.
5. Uvozna dovoljenja se izdajo na zahtevek in na ime tržnega udeleženca, ki je pridobil uvozne pravice.
6. Zahtevki za uvozna dovoljenja lahko vključujejo samo eno zaporedno številko. Lahko se nanašajo na več proizvodov z različnimi oznakami KN. V takih primerih se vse oznake KN in njihova poimenovanja navedejo v poljih 15 in 16 zahtevka za dovoljenje in samega dovoljenja.
7. Zahtevki za uvozna dovoljenja in uvozna dovoljenja vsebujejo naslednje podatke:
|
(a) |
v polju 8 ime „Ukrajina“ kot država porekla, polje „da“ pa je označeno s križcem; |
|
(b) |
v polju 20 eno od navedb iz Priloge II. |
8. V vsakem uvoznem dovoljenju je navedena količina za posamezno oznako KN.
9. Uvozno dovoljenje velja 30 dni od dne njegove dejanske izdaje v skladu s členom 22(2) Uredbe (ES) št. 376/2008. Veljavnost uvoznega dovoljenja se izteče najpozneje 31. decembra posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote.
Člen 5
Obveščanje Komisije
1. Ne glede na drugi pododstavek člena 11(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 države članice Komisijo najpozneje 10. dan v mesecu, ki sledi zadnjemu dnevu posameznega podobdobja, obvestijo o količinah, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, ki so zajete v uvoznih dovoljenjih, izdanih v navedenem podobdobju.
2. Ne glede na drugi pododstavek člena 11(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 države članice Komisijo obvestijo o količinah, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, ki so zajete v neuporabljenih ali delno uporabljenih uvoznih dovoljenjih ter ustrezajo razliki med količinami, navedenimi na hrbtni strani uvoznih dovoljenj, in količinami, za katere so bila dovoljenja izdana:
|
(a) |
vključno z obvestili iz člena 3(5) te uredbe v zvezi z zahtevki, vloženimi za zadnje podobdobje; |
|
(b) |
za količine, ki ob prvem obvestilu iz točke (a) še niso bile prijavljene, najpozneje do 30. aprila po koncu posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote. |
3. Države članice najpozneje do 30. aprila po koncu posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote Komisijo obvestijo o količinah proizvodov, ki so bile dejansko sproščene v prosti promet v navedenem obdobju veljavnosti kvote.
4. V obvestilih iz odstavkov 1, 2 in 3 je količina izražena v kilogramih teže proizvoda in razvrščena po zaporednih številkah.
Člen 6
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) Sklep Sveta 2014/668/EU z dne 23. junija 2014 o podpisu Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani, v imenu Evropske unije, in o njegovi začasni uporabi, kar zadeva naslov III (razen določb v zvezi z obravnavo državljanov tretjih držav, ki so zakonito zaposleni kot delavci na ozemlju druge pogodbenice) ter naslove IV, V, VI in VII Sporazuma ter z njim povezanih prilog in protokolov (UL L 278, 20.9.2014, str. 1).
(3) Uredba (EU) št. 374/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o znižanju ali odpravi carinskih dajatev za blago s poreklom iz Ukrajine (UL L 118, 22.4.2014, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 414/2014 z dne 23. aprila 2014 o odprtju in upravljanju uvoznih tarifnih kvot Unije za sveže in zamrznjeno svinjsko meso s poreklom iz Ukrajine (UL L 121, 24.4.2014, str. 44).
(5) Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13).
(6) Uredba Komisije (ES) št. 376/2008 z dne 23. aprila 2008 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode (UL L 114, 26.4.2008, str. 3).
(7) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 907/2014 z dne 11. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in ostalimi organi, finančnim upravljanjem, potrditvijo obračunov, varščinami in uporabo eura (UL L 255, 28.8.2014, str. 18).
(8) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1001/2013 z dne 4. oktobra 2013 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 290, 31.10.2013, str. 1).
(9) Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
PRILOGA I
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se besedilo poimenovanja proizvodov šteje za okvirno, saj je uporaba preferencialnega režima v tej prilogi določena z oznakami KN.
|
Zaporedna številka |
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Količina v tonah (neto teža) |
Veljavna carina (EUR/tono) |
|
09.4271 |
0203 11 10 0203 12 11 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 13 0203 19 15 0203 19 55 0203 19 59 0203 21 10 0203 22 11 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 13 0203 29 15 0203 29 55 0203 29 59 |
meso domačih prašičev, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno |
20 000 |
0 |
|
09.4272 |
0203 11 10 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 15 0203 19 59 0203 21 10 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 15 0203 29 59 |
meso domačih prašičev, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno, razen šunke, ledij in kosov brez kosti |
20 000 |
0 |
PRILOGA II
Navedbe iz člena 4(7)(b)
|
— |
v bolgarščini: Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2076 |
|
— |
v španščini: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2076 |
|
— |
v češčini: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2076 |
|
— |
v danščini: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2076 |
|
— |
v nemščini: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2076 |
|
— |
v estonščini: Rakendusmäärus (EL) 2015/2076 |
|
— |
v grščini: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2076 |
|
— |
v angleščini: Implementing Regulation (EU) 2015/2076 |
|
— |
v francoščini: Règlement d'exécution (UE) 2015/2076 |
|
— |
v hrvaščini: Provedbena uredba (EU) 2015/2076 |
|
— |
v italijanščini: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2076 |
|
— |
v latvijščini: Īstenošanas regula (ES) 2015/2076 |
|
— |
v litovščini: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2076 |
|
— |
v madžarščini: (EU) 2015/2076 végrehajtási rendelet |
|
— |
v malteščini: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2076 |
|
— |
v nizozemščini: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2076 |
|
— |
v poljščini: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2076 |
|
— |
v portugalščini: Regulamento de Execução (UE) 2015/2076 |
|
— |
v romunščini: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2076 |
|
— |
v slovaščini: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2076 |
|
— |
v slovenščini: Izvedbena uredba (EU) 2015/2076 |
|
— |
v finščini: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2076 |
|
— |
v švedščini: Genomförandeförordning (EU) 2015/2076 |
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/57 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2077
z dne 18. novembra 2015
o odprtju in upravljanju uvoznih tarifnih kvot Unije za jajca, jajčne proizvode in albumine s poreklom iz Ukrajine
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti točk (a), (c) in (d) člena 187 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 510/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov, in razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 1216/2009 in (ES) št. 614/2009 (2) ter zlasti točk (a), (b), (c) in (d) člena 9 ter točke (a) člena 16(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom Sveta 2014/668/EU (3) odobril podpis v imenu Evropske unije in začasno uporabo Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). Sporazum določa odpravo carinskih dajatev za uvoz blaga s poreklom iz Ukrajine v skladu s Prilogo I-A k poglavju I Sporazuma. Dodatek k Prilogi I-A določa uvozne tarifne kvote za jajca, jajčne proizvode in albumine. |
|
(2) |
Do začetka veljavnosti Sporazuma so se v skladu z Uredbo (EU) št. 374/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (4) za leti 2014 in 2015 odprle uvozne tarifne kvote za jajca, jajčne proizvode in albumine in se upravljajo v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 412/2014 (5). |
|
(3) |
Sporazum se začasno uporablja od 1. januarja 2016. Zato je treba odpreti letna obdobja veljavnosti uvoznih tarifnih kvot od 1. januarja 2016 naprej. Da bi ustrezno upoštevali zahteve po preskrbi obstoječih in nastajajočih trgov proizvodnje, predelave in potrošnje v Uniji, kar zadeva konkurenčnost, zanesljivost in trajnost preskrbe, ter potrebo po ohranjanju ravnovesja na teh trgih je primerno, da te kvote upravlja Komisija v skladu s členom 184(2)(b) Uredbe (EU) št. 1308/2013 in členom 14(3)(b) Uredbe (EU) št. 510/2014. |
|
(4) |
Zadevne uvozne tarifne kvote bi bilo treba upravljati z uvoznimi dovoljenji. Zato bi se morala brez poseganja v dodatne pogoje iz te uredbe uporabljati Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 (6). |
|
(5) |
Uredba Komisije (ES) št. 376/2008 (7) določa skupna podrobna pravila za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj ter potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode. Navedena uredba bi se morala uporabljati za uvozna dovoljenja, izdana na podlagi te uredbe, razen kadar so primerna odstopanja. |
|
(6) |
Zaradi ustreznega upravljanja tarifnih kvot bi bilo treba ob vložitvi zahtevka za dovoljenje položiti varščino za uvozna dovoljena. |
|
(7) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1001/2013 (8) je nadomestila nekatere oznake KN v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (9) z novimi oznakami KN, ki se zdaj razlikujejo od tistih, ki so navedene v Dodatku k Prilogi I-A k poglavju I Sporazuma. Zato bi se morale nove oznake KN uporabiti v Prilogi I k tej uredbi. |
|
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odprtje in upravljanje tarifnih kvot
1. S to uredbo se od leta 2016 naprej odprejo in upravljajo letne uvozne tarifne kvote za sektor jajc in proizvodov iz albumina iz Priloge I, in sicer za obdobje od 1. januarja do 31. decembra.
2. Količina proizvodov, za katero veljajo kvote iz odstavka 1, carinska stopnja, ki se uporablja, in ustrezne zaporedne številke so določene v Prilogi I.
3. Uvozne tarifne kvote iz odstavka 1 se upravljajo z uvoznimi dovoljenji.
4. Uporabljata se uredbi (ES) št. 1301/2006 in (ES) št. 376/2008, razen če ni v tej uredbi drugače določeno.
5. V tej uredbi se teža jajčnih proizvodov pretvori v ekvivalent jajc v lupini v skladu z normativi porabe iz Priloge 69 k Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93 (10).
6. V tej uredbi se teža mlečnih albuminov pretvori v ekvivalent jajc v lupini v skladu z normativoma porabe 7,00 za posušene mlečne albumine (oznaka KN 3502 20 91 ) in 53,00 za druge mlečne albumine (oznaka KN 3502 20 99 ) na podlagi načel pretvorbe iz Priloge 69 k Uredbi (EGS) št. 2454/93.
Člen 2
Obdobja veljavnosti uvoznih tarifnih kvot
Količina proizvodov, določena za letno uvozno tarifno kvoto in za posamezno zaporedno številko, določeno v Prilogi I, se razdeli na štiri podobdobja:
|
(a) |
25 % od 1. januarja do 31. marca; |
|
(b) |
25 % od 1. aprila do 30. junija; |
|
(c) |
25 % od 1. julija do 30. septembra; |
|
(d) |
25 % od 1. oktobra do 31. decembra. |
Člen 3
Zahtevki za uvozna dovoljenja in uvozna dovoljenja
1. Za sprostitev količin, dodeljenih v skladu z uvoznimi tarifnimi kvotami iz člena 1(1), v prosti promet je treba predložiti uvozno dovoljenje.
2. Ob vložitvi zahtevka za uvozno dovoljenje tržni udeleženec položi varščino v višini 20 EUR na 100 kilogramov.
3. Zahtevki za uvozna dovoljenja lahko vključujejo samo eno zaporedno številko. Lahko se nanašajo na več proizvodov z različnimi oznakami KN. V takih primerih se vse oznake KN in njihova poimenovanja navedejo v poljih 15 in 16 zahtevka za uvozno dovoljenje in samega dovoljenja. V primeru tarifne kvote 09.4275 iz Priloge I se celotna količina pretvori v ekvivalente jajc v lupini.
4. Zahtevki za uvozna dovoljenja in uvozna dovoljenja vsebujejo naslednje podatke:
|
(a) |
v polju 8 ime „Ukrajina“ kot država porekla, polje „da“ pa je označeno s križcem; |
|
(b) |
v polju 20 eno od navedb iz Priloge II. |
5. V vsakem dovoljenju je navedena količina za posamezno oznako KN.
6. Zahtevki za uvozna dovoljenja se vložijo prvih sedem dni v mesecu pred posameznim podobdobjem iz člena 2.
7. Zahtevki za uvozna dovoljenja se nanašajo na najmanj 1 tono in največ 10 % količine, ki je na voljo za zadevno kvoto v zadevnem podobdobju veljavnosti kvote.
8. Države članice do 14. dne v mesecu, v katerem se vložijo zahtevki, obvestijo Komisijo o skupnih količinah, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, v vseh zahtevkih, izraženih v kilogramih teže ekvivalentov jajc v lupinah v primeru tarifne kvote 09.4275 iz Priloge I in v kilogramih teže proizvoda v primeru tarifne kvote 09.4276, razvrščenih po zaporednih številkah.
9. Uvozna dovoljenja se izdajo od 23. dne v mesecu, v katerem se vložijo zahtevki, in najpozneje do zadnjega dne v navedenem mesecu.
10. Komisija po potrebi določi količine, za katere zahtevki za dovoljenja niso bili vloženi in ki se samodejno dodajo količini, določeni za naslednje podobdobje veljavnosti kvote.
Člen 4
Veljavnost uvoznih dovoljenj
Z odstopanjem od člena 22 Uredbe (ES) št. 376/2008 veljajo uvozna dovoljenja 150 dni od prvega dne podobdobja, za katero so bila izdana. Veljavnost uvoznega dovoljenja se izteče najpozneje 31. decembra posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote.
Člen 5
Obveščanje Komisije
1. Z odstopanjem od drugega pododstavka člena 11(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 države članice Komisijo najpozneje 10. dan po mesecu vložitve zahtevkov obvestijo o količinah, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, ki so zajete v izdanih dovoljenjih.
2. Ne glede na drugi pododstavek člena 11(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 države članice Komisijo obvestijo o količinah, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, ki so zajete v neuporabljenih ali delno uporabljenih uvoznih dovoljenjih ter ustrezajo razliki med količinami, navedenimi na hrbtni strani uvoznih dovoljenj, in količinami, za katere so bila dovoljenja izdana:
|
(a) |
vključno z obvestili iz člena 3(8) te uredbe v zvezi z zahtevki, vloženimi za zadnje podobdobje obdobja veljavnosti kvote; |
|
(b) |
za količine, ki ob prvem obvestilu iz točke (a) še niso bile prijavljene, najpozneje do 30. aprila po koncu posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote. |
3. Države članice najpozneje do 30. aprila po koncu posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote Komisijo obvestijo o količinah proizvodov, ki so bile dejansko sproščene v prosti promet v navedenem obdobju veljavnosti kvote.
4. V obvestilih iz odstavkov 1, 2 in 3 so v primeru tarifne kvote 09.4275 iz Priloge I količine izražene v kilogramih teže ekvivalentov jajc v lupinah, v primeru tarifne kvote 09.4276 pa v kilogramih teže proizvoda, razvrščene so po zaporednih številkah.
Člen 6
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 150, 20.5.2014, str. 1.
(3) Sklep Sveta 2014/668/EU z dne 23. junija 2014 o podpisu Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani, v imenu Evropske unije, in o njegovi začasni uporabi, kar zadeva naslov III (razen določb v zvezi z obravnavo državljanov tretjih držav, ki so zakonito zaposleni kot delavci na ozemlju druge pogodbenice) ter naslove IV, V, VI in VII Sporazuma ter z njim povezanih prilog in protokolov (UL L 278, 20.9.2014, str. 1).
(4) Uredba (EU) št. 374/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o znižanju ali odpravi carinskih dajatev za blago s poreklom iz Ukrajine (UL L 118, 22.4.2014, str. 1).
(5) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 412/2014 z dne 23. aprila 2014 o odprtju in upravljanju uvoznih tarifnih kvot Unije za jajca, jajčne proizvode in albumine s poreklom iz Ukrajine (UL L 121, 24.4.2014, str. 32).
(6) Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13).
(7) Uredba Komisije (ES) št. 376/2008 z dne 23. aprila 2008 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode (UL L 114, 26.4.2008, str. 3).
(8) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1001/2013 z dne 4. oktobra 2013 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 290, 31.10.2013, str. 1).
(9) Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
(10) Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).
PRILOGA I
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se besedilo poimenovanja proizvodov šteje za okvirno, saj je uporaba preferencialnega režima v tej prilogi določena z oznakami KN.
|
Zaporedna številka |
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Uvozno obdobje |
Količina v tonah |
Veljavna carina (EUR/tono) |
|
09.4275 |
0407 21 00 0407 29 10 0407 90 10 0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80 3502 11 90 3502 19 90 3502 20 91 3502 20 99 |
perutninska jajca v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana; ptičja jajca brez lupine in jajčni rumenjaki, sveži, sušeni, kuhani v sopari ali v vreli vodi, oblikovani, zamrznjeni ali kako drugače konzervirani, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih, primerni za prehrano ljudi; jajčni in mlečni albumini, primerni za prehrano ljudi |
leto 2016 |
1 500 (izraženo v ekvivalentih jajc v lupini) |
0 |
|
leto 2017 |
1 800 (izraženo v ekvivalentih jajc v lupini) |
||||
|
leto 2018 |
2 100 (izraženo v ekvivalentih jajc v lupini) |
||||
|
leto 2019 |
2 400 (izraženo v ekvivalentih jajc v lupini) |
||||
|
leto 2020 |
2 700 (izraženo v ekvivalentih jajc v lupini) |
||||
|
od leta 2021 |
3 000 (izraženo v ekvivalentih jajc v lupini) |
||||
|
09.4276 |
0407 21 00 0407 29 10 0407 90 10 |
perutninska jajca v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana |
|
3 000 (izraženo v neto teži) |
0 |
PRILOGA II
Navedbe iz člena 3(4)(b)
|
— |
v bolgarščini: Регламент за изпълнение (ЕC) 2015/2077 |
|
— |
v španščini: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2077 |
|
— |
v češčini: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2077 |
|
— |
v danščini: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2077 |
|
— |
v nemščini: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2077 |
|
— |
v estonščini: Rakendusmäärus (EL) 2015/2077 |
|
— |
v grščini: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2077 |
|
— |
v angleščini: Implementing Regulation (EU) 2015/2077 |
|
— |
v francoščini: Règlement d'exécution (UE) 2015/2077 |
|
— |
v hrvaščini: Provedbena uredba (EU) 2015/2077 |
|
— |
v italijanščini: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2077 |
|
— |
v latvijščini: Īstenošanas regula (ES) 2015/2077 |
|
— |
v litovščini: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2077 |
|
— |
v madžarščini: (EU) 2015/2077 végrehajtási rendelet |
|
— |
v malteščini: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2077 |
|
— |
v nizozemščini: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2077 |
|
— |
v poljščini: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2077 |
|
— |
v portugalščini: Regulamento de Execução (UE) 2015/2077 |
|
— |
v romunščini: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2077 |
|
— |
v slovaščini: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2077 |
|
— |
v slovenščini: Izvedbena uredba (EU) 2015/2077 |
|
— |
v finščini: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2077 |
|
— |
v švedščini: Genomförandeförordning (EU) 2015/2077 |
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/63 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2078
z dne 18. novembra 2015
o odprtju in upravljanju uvoznih tarifnih kvot Unije za perutninsko meso s poreklom iz Ukrajine
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) in zlasti točk (a), (c) in (d) člena 187 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom Sveta 2014/668/EU (2) odobril podpis v imenu Evropske unije in začasno uporabo Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). Sporazum določa odpravo carinskih dajatev za uvoz blaga s poreklom iz Ukrajine v skladu s Prilogo I-A k poglavju I. Dodatek k Prilogi I-A določa uvozne tarifne kvote za perutninsko meso. |
|
(2) |
Do začetka veljavnosti sporazuma so se v skladu z Uredbo (EU) št. 374/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (3) za leti 2014 in 2015 odprle uvozne tarifne kvote za perutninsko meso in se upravljajo v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 413/2014 (4). |
|
(3) |
Sporazum se začasno uporablja od 1. januarja 2016. Zato je treba odpreti letna obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote od 1. januarja 2016 naprej. Da bi ustrezno upoštevali zahteve po preskrbi obstoječih in nastajajočih trgov proizvodnje, predelave in potrošnje v Uniji v sektorju perutninskega mesa, kar zadeva konkurenčnost, zanesljivost in trajnost preskrbe, ter potrebo po ohranjanju ravnovesja na teh trgih je primerno, da te kvote upravlja Komisija v skladu s členom 184(2)(b) Uredbe (EU) št. 1308/2013. |
|
(4) |
Člen 6(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 (5) določa, da lahko uredbe Komisije, ki urejajo določeno uvozno tarifno kvoto, predvidijo uporabo sistema, v skladu s katerim se kvote upravljajo tako, da se najprej dodelijo uvozne pravice in nato izdajo uvozna dovoljenja. Tak sistem bi tržnim udeležencem, ki so pridobili uvozne pravice, omogočil, da se v obdobju veljavnosti kvote glede na svoje dejanske trgovinske tokove odločijo, kdaj želijo vložiti zahtevek za uvozna dovoljenja. |
|
(5) |
Uredba Komisije (ES) št. 376/2008 (6) določa skupna podrobna pravila za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj ter potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode. Navedena uredba bi se morala uporabljati za uvozna dovoljenja, izdana na podlagi te uredbe, razen kadar so primerna odstopanja. |
|
(6) |
Poleg tega bi se za uvozna dovoljenja, izdana na podlagi te uredbe, brez poseganja v dodatne pogoje, določene v tej uredbi, morale uporabljati določbe Uredbe (ES) št. 1301/2006, ki se nanašajo na zahtevke za uvozne pravice, status vlagateljev in izdajo uvoznih dovoljenj. |
|
(7) |
Zaradi ustreznega upravljanja tarifnih kvot bi bilo treba ob vložitvi zahtevka za uvozne pravice in ob izdaji uvoznega dovoljenja položiti varščino. |
|
(8) |
Tržni udeleženci bi morali biti obvezani, da vložijo zahtevek za uvozna dovoljenja za vse dodeljene uvozne pravice, ob upoštevanju obveznosti iz člena 23(1) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 907/2014 (7). |
|
(9) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1001/2013 (8) je nadomestila nekatere oznake KN v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (9) z novimi oznakami KN, ki se zdaj razlikujejo od tistih, ki so navedene v Dodatku k Prilogi I-A k poglavju I Sporazuma. Zato bi se morale nove oznake KN uporabiti v Prilogi I k tej uredbi. |
|
(10) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odprtje in upravljanje tarifnih kvot
1. S to uredbo se od leta 2016 naprej odprejo in upravljajo letne uvozne tarifne kvote za proizvode iz Priloge I, in sicer za obdobje od 1. januarja do 31. decembra.
2. Količina proizvodov, za katero veljajo kvote iz odstavka 1, carinska stopnja, ki se uporablja, in ustrezne zaporedne številke so določene v Prilogi I.
3. Uvozna tarifna kvota iz odstavka 1 se upravlja v skladu z metodo iz člena 184(2)(b) Uredbe (EU) št. 1308/2013 ter tako, da se najprej dodelijo uvozne pravice in nato izdajo uvozna dovoljenja.
4. Uporabljata se uredbi (ES) št. 1301/2006 in (ES) št. 376/2008, razen če ni v tej uredbi drugače določeno.
Člen 2
Obdobja veljavnosti uvoznih tarifnih kvot
Količina proizvodov, določena za letno uvozno tarifno kvoto in za posamezno zaporedno številko, določeno v Prilogi I, se razdeli na štiri podobdobja:
|
(a) |
25 % od 1. januarja do 31. marca; |
|
(b) |
25 % od 1. aprila do 30. junija; |
|
(c) |
25 % od 1. julija do 30. septembra; |
|
(d) |
25 % od 1. oktobra do 31. decembra. |
Člen 3
Zahtevki za uvozne pravice in dodelitev uvoznih pravic
1. Zahtevki za uvozne pravice se vložijo prvih sedem dni v mesecu pred posameznim podobdobjem iz člena 2.
2. Ob vložitvi zahtevka za uvozne pravice se položi varščina v višini 35 EUR na 100 kilogramov.
3. Vlagatelji zahtevkov za uvozne pravice ob prvem vloženem zahtevku za dano kvotno leto predložijo dokazilo, da so uvozili količino perutninskih proizvodov z oznako KN 0207 , 0210 99 39 , 1602 31 , 1602 32 ali 1602 39 21 sami ali da je bila uvožena v njihovem imenu v skladu z ustreznimi carinskimi predpisi (v nadaljnjem besedilu: referenčna količina). Takšno dokazilo se nanaša na 12-mesečno obdobje, ki se konča en mesec pred prvim zahtevkom. Podjetje, ki je nastalo z združitvijo podjetij, od katerih je vsako uvozilo referenčno količino, lahko navedene referenčne količine uporabi kot osnovo za svoj zahtevek.
4. Skupna količina proizvodov, ki jo zajema zahtevek za uvozne pravice, vložen v podobdobju iz člena 2, ne presega 25 % referenčne količine vlagatelja. Pristojni organ zavrne zahtevke, ki tega pravila ne izpolnjujejo.
5. Države članice Komisijo do 14. dne v mesecu, v katerem se vložijo zahtevki, obvestijo o celotni količini proizvodov iz vseh zahtevkov, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, izraženi v kilogramih teže proizvoda in razvrščeni po zaporednih številkah.
6. Uvozne pravice se dodelijo od 23. dne v mesecu, v katerem se vložijo zahtevki, in najpozneje do zadnjega dneva v navedenem mesecu.
7. Kadar je zaradi uporabe koeficienta dodelitve iz člena 7(2) Uredbe (ES) št. 1301/2006 število uvoznih pravic, ki se dodelijo, manjše od števila uvoznih pravic, za katere je bil vložen zahtevek, se položena varščina v skladu s členom 3(2) te uredbe takoj sorazmerno sprosti.
8. Uvozne pravice veljajo od prvega dne podobdobja, za katerega se vloži zahtevek, do 31. decembra posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote. Uvozne pravice niso prenosljive.
Člen 4
Zahtevki za uvozna dovoljenja in dodelitev uvoznih dovoljenj
1. Za sprostitev količin, dodeljenih v skladu z uvoznimi tarifnimi kvotami iz člena 1(1), v prosti promet je treba predložiti uvozno dovoljenje.
2. Zahtevki za uvozna dovoljenja zajemajo celotno količino dodeljenih uvoznih pravic. Upošteva se obveznost iz člena 23(1) Delegirane uredbe (EU) št. 907/2014.
3. Zahtevki za uvozna dovoljenja se lahko vložijo le v državi članici, v kateri je vlagatelj zahtevka zaprosil za uvozne pravice in jih pridobil v skladu s kvotami iz člena 1(1).
4. Ob vložitvi zahtevka za uvozno dovoljenje tržni udeleženec položi varščino v višini 75 EUR na 100 kilogramov. Z vsako izdajo uvoznega dovoljenja se ustrezno zmanjšajo pridobljene uvozne pravice, varščina, ki je bila položena za uvozne pravice, pa se takoj sorazmerno sprosti.
5. Uvozna dovoljenja se izdajo na zahtevek in na ime tržnega udeleženca, ki je pridobil uvozne pravice.
6. Zahtevki za uvozna dovoljenja lahko vključujejo samo eno zaporedno številko. Lahko se nanašajo na več proizvodov z različnimi oznakami KN. V takih primerih se vse oznake KN in njihova poimenovanja navedejo v poljih 15 in 16 zahtevka za uvozno dovoljenje in samega dovoljenja.
7. Zahtevki za uvozna dovoljenja in uvozna dovoljenja vsebujejo naslednje podatke:
|
(a) |
v polju 8 ime „Ukrajina“ kot država porekla, polje „da“ pa je označeno s križcem; |
|
(b) |
v polju 20 eno od navedb iz Priloge II. |
8. V vsakem uvoznem dovoljenju je navedena količina za posamezno oznako KN.
9. Uvozno dovoljenje velja 30 dni od dneva njegove dejanske izdaje v skladu s členom 22(2) Uredbe (ES) št. 376/2008. Veljavnost uvoznega dovoljenja se izteče najpozneje 31. decembra posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote.
Člen 5
Obveščanje Komisije
1. Ne glede na drugi pododstavek člena 11(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 države članice Komisijo najpozneje 10. dan v mesecu, ki sledi zadnjemu dnevu posameznega podobdobja, obvestijo o količinah, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, ki so zajete v uvoznih dovoljenjih, izdanih v navedenem podobdobju.
2. Ne glede na drugi pododstavek člena 11(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 države članice Komisijo obvestijo o količinah, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, ki so zajete v neuporabljenih ali delno uporabljenih uvoznih dovoljenjih in ustrezajo razliki med količinami, navedenimi na hrbtni strani uvoznih dovoljenj, in količinami, za katere so bila dovoljenja izdana:
|
(a) |
vključno z obvestili iz člena 3(5) te uredbe v zvezi z zahtevki, vloženimi za zadnje podobdobje; |
|
(b) |
za količine, ki ob prvem obvestilu iz točke (a) še niso bile prijavljene, najpozneje do 30. aprila po koncu posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote. |
3. Države članice najpozneje do 30. aprila po koncu posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote Komisijo obvestijo o količinah proizvodov, ki so bile dejansko sproščene v prosti promet v navedenem obdobju veljavnosti kvote.
4. V obvestilih iz odstavkov 1, 2 in 3 je količina izražena v kilogramih teže proizvoda in razvrščena po zaporednih številkah.
Člen 6
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) Sklep Sveta 2014/668/EU z dne 23. junija 2014 o podpisu Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani, v imenu Evropske unije, in o njegovi začasni uporabi, kar zadeva naslov III (razen določb v zvezi z obravnavo državljanov tretjih držav, ki so zakonito zaposleni kot delavci na ozemlju druge pogodbenice) ter naslove IV, V, VI in VII Sporazuma ter z njim povezanih prilog in protokolov (UL L 278, 20.9.2014, str. 1).
(3) Uredba (EU) št. 374/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o znižanju ali odpravi carinskih dajatev za blago s poreklom iz Ukrajine (UL L 118, 22.4.2014, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 413/2014 z dne 23. aprila 2014 o odprtju in upravljanju uvoznih tarifnih kvot Unije za perutninsko meso s poreklom iz Ukrajine (UL L 121, 24.4.2014, str. 37).
(5) Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13).
(6) Uredba Komisije (ES) št. 376/2008 z dne 23. aprila 2008 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode (UL L 114, 26.4.2008, str. 3).
(7) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 907/2014 z dne 11. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in ostalimi organi, finančnim upravljanjem, potrditvijo obračunov, varščinami in uporabo eura (UL L 255, 28.8.2014, str. 18).
(8) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1001/2013 z dne 4. oktobra 2013 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 290, 31.10.2013, str. 1).
(9) Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
PRILOGA I
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se besedilo poimenovanja proizvodov šteje za okvirno, saj je uporaba preferencialnega režima v tej prilogi določena z oznakami KN. Če je pred oznako KN naveden „ex“, je uporaba preferencialnih režimov določena na podlagi oznake KN in ustreznega poimenovanja skupaj.
|
Zaporedna številka |
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Uvozno obdobje |
Količina v tonah (neto teža) |
Veljavna carina (EUR/tono) |
|
09.4273 |
0207 11 30 0207 11 90 0207 12 0207 13 10 0207 13 20 0207 13 30 0207 13 50 0207 13 60 0207 13 99 0207 14 10 0207 14 20 0207 14 30 0207 14 50 0207 14 60 0207 14 99 0207 24 0207 25 0207 26 10 0207 26 20 0207 26 30 0207 26 50 0207 26 60 0207 26 70 0207 26 80 0207 26 99 0207 27 10 0207 27 20 0207 27 30 0207 27 50 0207 27 60 0207 27 70 0207 27 80 0207 27 99 0207 41 30 0207 41 80 0207 42 0207 44 10 0207 44 21 0207 44 31 0207 44 41 0207 44 51 0207 44 61 0207 44 71 0207 44 81 0207 44 99 0207 45 10 0207 45 21 0207 45 31 0207 45 41 0207 45 51 0207 45 61 0207 45 81 0207 45 99 0207 51 10 0207 51 90 0207 52 90 0207 54 10 0207 54 21 0207 54 31 0207 54 41 0207 54 51 0207 54 61 0207 54 71 0207 54 81 0207 54 99 0207 55 10 0207 55 21 0207 55 31 0207 55 41 0207 55 51 0207 55 61 0207 55 81 0207 55 99 0207 60 05 0207 60 10 ex 0207 60 21 (1) 0207 60 31 0207 60 41 0207 60 51 0207 60 61 0207 60 81 0207 60 99 0210 99 39 1602 31 1602 32 1602 39 21 |
meso in užitna drobovina perutnine, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno; drugo pripravljeno ali konzervirano meso puranov ter kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus |
leto 2016 leto 2017 leto 2018 leto 2019 leto 2020 od leta 2021 |
16 000 16 800 17 600 18 400 19 200 20 000 |
0 |
|
09.4274 |
0207 12 |
meso in užitna drobovina perutnine, nerazrezano, zamrznjeno |
|
20 000 |
0 |
(1) Sveže ali ohlajeno, polovice ali četrtine pegatke
PRILOGA II
Navedbe iz člena 4(7)(b)
|
— |
v bolgarščini: Регламент за изпълнение (ЕC) 2015/2078 |
|
— |
v španščini: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2078 |
|
— |
v češčini: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2078 |
|
— |
v danščini: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2078 |
|
— |
v nemščini: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2078 |
|
— |
v estonščini: Rakendusmäärus (EL) 2015/2078 |
|
— |
v grščini: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2078 |
|
— |
v angleščini: Implementing Regulation (EU) 2015/2078 |
|
— |
v francoščini: Règlement d'exécution (UE) 2015/2078 |
|
— |
v hrvaščini: Provedbena uredba (EU) 2015/2078 |
|
— |
v italijanščini: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2078 |
|
— |
v latvijščini: Īstenošanas regula (ES) 2015/2078 |
|
— |
v litovščini: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2078 |
|
— |
v madžarščini: (EU) 2015/2078 végrehajtási rendelet |
|
— |
v malteščini: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2078 |
|
— |
v nizozemščini: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2078 |
|
— |
v poljščini: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2078 |
|
— |
v portugalščini: Regulamento de Execução (UE) 2015/2078 |
|
— |
v romunščini: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2078 |
|
— |
v slovaščini: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2078 |
|
— |
v slovenščini: Izvedbena uredba (EU) 2015/2078 |
|
— |
v finščini: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2078 |
|
— |
v švedščini: Genomförandeförordning (EU) 2015/2078 |
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/71 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2079
z dne 18. novembra 2015
o odprtju in upravljanju uvozne tarifne kvote Unije za sveže in zamrznjeno goveje in telečje meso s poreklom iz Ukrajine
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1), zlasti točk (a), (c) in (d) člena 187 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom Sveta 2014/668/EU (2) odobril podpis v imenu Evropske unije in začasno uporabo Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). Sporazum določa odpravo carinskih dajatev za uvoz blaga s poreklom iz Ukrajine v skladu s Prilogo I-A k poglavju I. Dodatek k navedeni prilogi določa tarifno kvoto Unije za goveje in telečje meso. |
|
(2) |
Do začetka veljavnosti Sporazuma se je v skladu z Uredbo (EU) št. 374/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (3) za leti 2014 in 2015 odprla uvozna tarifna kvota za goveje in telečje meso ter se upravlja v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 411/2014 (4). |
|
(3) |
Sporazum se začasno uporablja od 1. januarja 2016. Zato je treba odpreti letna obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote od 1. januarja 2016 naprej. Da bi ustrezno upoštevali zahteve po preskrbi obstoječih in nastajajočih trgov proizvodnje, predelave in potrošnje v Uniji v sektorju govejega in telečjega mesa, kar zadeva konkurenčnost, zanesljivost in trajnost preskrbe, ter potrebo po ohranjanju ravnovesja na teh trgih je primerno, da te kvote upravlja Komisija v skladu s členom 184(2)(b) Uredbe (EU) št. 1308/2013. |
|
(4) |
Člen 6(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 (5) določa, da lahko uredbe Komisije, ki urejajo določeno uvozno tarifno kvoto, predvidijo uporabo sistema, v skladu s katerim se kvote upravljajo tako, da se najprej dodelijo uvozne pravice in nato izdajo uvozna dovoljenja. Tak sistem bi tržnim udeležencem, ki so pridobili uvozne pravice, omogočil, da se v obdobju veljavnosti kvote glede na svoje dejanske trgovinske tokove odločijo, kdaj želijo vložiti zahtevek za uvozna dovoljenja. |
|
(5) |
Uredba Komisije (ES) št. 376/2008 (6) in Uredba Komisije (ES) št. 382/2008 (7) določata skupna podrobna pravila za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj ter potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode oziroma za vložitev zahtevka za uvozna in izvozna dovoljenja v sektorju govejega in telečjega mesa. Navedeni uredbi bi se morali uporabljati za uvozna dovoljenja, izdana na podlagi te uredbe, razen kadar so primerna odstopanja. |
|
(6) |
Poleg tega bi se za uvozna dovoljenja, izdana na podlagi te uredbe, brez poseganja v dodatne pogoje, določene v tej uredbi, morale uporabljati določbe Uredbe (ES) št. 1301/2006, ki se nanašajo na zahtevke za uvozne pravice, status vlagateljev in izdajo uvoznih dovoljenj. |
|
(7) |
Zaradi ustreznega upravljanja tarifnih kvot bi bilo treba ob vložitvi zahtevka za uvozne pravice položiti varščino. |
|
(8) |
Tržni udeleženci bi morali biti obvezani, da vložijo zahtevek za uvozna dovoljenja za vse dodeljene uvozne pravice, ob upoštevanju obveznosti iz člena 23(1) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 907/2014 (8). |
|
(9) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1001/2013 (9) je nadomestila nekatere oznake KN v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (10) z novimi oznakami KN, ki se zdaj razlikujejo od tistih, ki so navedene v Dodatku k Prilogi I-A k poglavju I Sporazuma. Zato bi se morale nove oznake KN uporabiti v Prilogi I k tej uredbi. |
|
(10) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odprtje in upravljanje tarifne kvote
1. S to uredbo se od leta 2016 naprej odpre in upravlja letna uvozna tarifna kvota za proizvode iz Priloge I, in sicer za obdobje od 1. januarja do 31. decembra.
2. Količina proizvodov, za katero velja kvota iz odstavka 1, carinska stopnja, ki se uporablja, in ustrezne zaporedne številke so določene v Prilogi I.
3. Uvozna tarifna kvota iz odstavka 1 se upravlja v skladu z metodo iz člena 184(2)(b) Uredbe (EU) št. 1308/2013 ter tako, da se najprej dodelijo uvozne pravice in nato izdajo uvozna dovoljenja.
4. Uporabljajo se uredbe (ES) št. 1301/2006, (ES) št. 376/2008 in (ES) št. 382/2008, razen če ni v tej uredbi drugače določeno.
Člen 2
Obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote
Količina proizvodov, določena za letno uvozno tarifno kvoto in za posamezno zaporedno številko, določeno v Prilogi I, se razdeli na štiri podobdobja:
|
(a) |
25 % od 1. januarja do 31. marca; |
|
(b) |
25 % od 1. aprila do 30. junija; |
|
(c) |
25 % od 1. julija do 30. septembra; |
|
(d) |
25 % od 1. oktobra do 31. decembra. |
Člen 3
Zahtevki za uvozne pravice in dodelitev uvoznih pravic
1. Zahtevki za uvozne pravice se vložijo prvih sedem dni v mesecu pred posameznim podobdobjem iz člena 2.
2. Ob vložitvi zahtevka za uvozne pravice se položi varščina v višini 6 EUR na 100 kilogramov neto teže.
3. Vlagatelji zahtevkov za uvozne pravice ob prvem vloženem zahtevku za dano kvotno leto predložijo dokazilo, da so uvozili količino govejega mesa z oznako KN 0201 ali 0202 sami ali da je bila uvožena v njihovem imenu v skladu z ustreznimi carinskimi predpisi (v nadaljnjem besedilu: referenčna količina). Takšno dokazilo se nanaša na 12-mesečno obdobje, ki se konča en mesec pred prvim zahtevkom. Podjetje, ki je nastalo z združitvijo podjetij, od katerih je vsako uvozilo referenčne količine, lahko navedene referenčne količine uporabi kot osnovo za svoj zahtevek.
4. Skupna količina proizvodov, ki jo zajema zahtevek za uvozne pravice, vložen v podobdobju iz člena 2, ne presega 25 % referenčne količine vlagatelja. Pristojni organ zavrne zahtevke, ki tega pravila ne izpolnjujejo.
5. Države članice Komisijo do 14. dne v mesecu, v katerem se vložijo zahtevki, obvestijo o celotni količini proizvodov iz vseh zahtevkov, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, izraženi v kilogramih teže proizvoda.
6. Uvozne pravice se dodelijo od 23. dne v mesecu, v katerem se vložijo zahtevki, in najpozneje do zadnjega dne v navedenem mesecu.
7. Kadar je zaradi uporabe koeficienta dodelitve iz člena 7(2) Uredbe (ES) št. 1301/2006 število uvoznih pravic, ki se dodelijo, manjše od števila uvoznih pravic, za katere je bil vložen zahtevek, se položena varščina v skladu s členom 3(2) te uredbe takoj sorazmerno sprosti.
8. Uvozne pravice veljajo od prvega dne podobdobja, za katerega se vloži zahtevek, do konca letnega obdobja veljavnosti kvote. Uvozne pravice niso prenosljive.
Člen 4
Zahtevki za uvozna dovoljenja in dodelitev uvoznih dovoljenj
1. Za sprostitev količin, dodeljenih v skladu z uvozno tarifno kvoto iz člena 1(1), v prosti promet je treba predložiti uvozno dovoljenje.
2. Zahtevki za uvozna dovoljenja zajemajo celotno količino dodeljenih uvoznih pravic. Upošteva se obveznost iz člena 23(1) Delegirane uredbe (EU) št. 907/2014.
3. Zahtevki za uvozna dovoljenja se lahko vložijo le v državi članici, v kateri je vlagatelj zahtevka zaprosil za uvozne pravice in jih pridobil v skladu z uvozno tarifno kvoto iz člena 1(1).
4. Z vsako izdajo uvoznega dovoljenja se ustrezno zmanjšajo pridobljene uvozne pravice in varščina, ki je bila položena v skladu s členom 3(2), se takoj sorazmerno sprosti.
5. Uvozna dovoljenja se izdajo na zahtevek in na ime tržnega udeleženca, ki je pridobil uvozne pravice.
6. Zahtevki za uvozna dovoljenja lahko vključujejo samo eno zaporedno številko. Lahko se nanašajo na več proizvodov z različnimi oznakami KN. V takih primerih se vse oznake KN in njihova poimenovanja navedejo v poljih 15 in 16 zahtevka za dovoljenje in samega dovoljenja.
7. Zahtevki za uvozna dovoljenja in uvozna dovoljenja vsebujejo naslednje podatke:
|
(a) |
v polju 8 ime „Ukrajina“ kot država porekla, polje „da“ pa je označeno s križcem; |
|
(b) |
v polju 20 eno od navedb iz Priloge II. |
8. V vsakem uvoznem dovoljenju je navedena količina za posamezno oznako KN.
9. Z odstopanjem od člena 5(3)(b) Uredbe (ES) št. 382/2008 veljajo uvozna dovoljenja 30 dni od dne dejanske izdaje dovoljenja v smislu člena 22(2) Uredbe (ES) št. 376/2008. Veljavnost uvoznega dovoljenja se izteče najpozneje 31. decembra posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote.
Člen 5
Obveščanje Komisije
1. Ne glede na drugi pododstavek člena 11(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 države članice Komisijo najpozneje 10. dan v mesecu, ki sledi zadnjemu dnevu posameznega podobdobja, obvestijo o količinah, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, ki so zajete v uvoznih dovoljenjih, izdanih v navedenem podobdobju.
2. Ne glede na drugi pododstavek člena 11(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 države članice Komisijo obvestijo o količinah, vključno z obvestili o ničnih zahtevkih, ki so zajete v neuporabljenih ali delno uporabljenih uvoznih dovoljenjih in ustrezajo razliki med količinami, navedenimi na hrbtni strani uvoznih dovoljenj, in količinami, za katere so bila dovoljenja izdana:
|
(a) |
vključno z obvestili iz člena 3(5) te uredbe v zvezi z zahtevki, vloženimi za zadnje podobdobje; |
|
(b) |
za količine, ki ob prvem obvestilu iz točke (a) še niso bile prijavljene, najpozneje do 30. aprila po koncu posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote. |
3. Države članice najpozneje do 30. aprila po koncu posameznega obdobja veljavnosti uvozne tarifne kvote Komisijo obvestijo o količinah proizvodov, ki so bile dejansko sproščene v prosti promet v navedenem obdobju veljavnosti uvozne tarifne kvote.
4. V obvestilih iz odstavkov 1, 2 in 3 je količina izražena v kilogramih teže proizvoda.
Člen 6
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) Sklep Sveta 2014/668/EU z dne 23. junija 2014 o podpisu Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani, v imenu Evropske unije, in o njegovi začasni uporabi, kar zadeva naslov III (razen določb v zvezi z obravnavo državljanov tretjih držav, ki so zakonito zaposleni kot delavci na ozemlju druge pogodbenice) ter naslove IV, V, VI in VII Sporazuma ter z njim povezanih prilog in protokolov (UL L 278, 20.9.2014, str. 1).
(3) Uredba (EU) št. 374/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o znižanju ali odpravi carinskih dajatev za blago s poreklom iz Ukrajine (UL L 118, 22.4.2014, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 411/2014 z dne 23. aprila 2014 o odprtju in upravljanju uvozne tarifne kvote Unije za sveže in zamrznjeno goveje in telečje meso s poreklom iz Ukrajine (UL L 121, 24.4.2014, str. 27).
(5) Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13).
(6) Uredba Komisije (ES) št. 376/2008 z dne 23. aprila 2008 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode (UL L 114, 26.4.2008, str. 3).
(7) Uredba Komisije (ES) št. 382/2008 z dne 21. aprila 2008 o pravilih za uporabo uvoznih in izvoznih dovoljenj za goveje in telečje meso (UL L 115, 29.4.2008, str. 10).
(8) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 907/2014 z dne 11. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in ostalimi organi, finančnim upravljanjem, potrditvijo obračunov, varščinami in uporabo eura (UL L 255, 28.8.2014, str. 18).
(9) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1001/2013 z dne 4. oktobra 2013 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 290, 31.10.2013, str. 1).
(10) Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
PRILOGA I
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se besedilo poimenovanja proizvodov šteje za okvirno, saj je uporaba preferencialnega režima v tej prilogi določena z oznakami KN.
|
Zaporedna številka |
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Količina v tonah (neto teža) |
Veljavna carina (EUR/tono) |
|
09.4270 |
0201 10 00 0201 20 20 0201 20 30 0201 20 50 0201 20 90 0201 30 00 0202 10 00 0202 20 10 0202 20 30 0202 20 50 0202 20 90 0202 30 10 0202 30 50 0202 30 90 |
goveje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno |
12 000 |
0 |
PRILOGA II
Navedbe iz člena 4(7)(b)
|
— |
v bolgarščini: Регламент за изпълнение (ЕC) 2015/2079 |
|
— |
v španščini: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2079 |
|
— |
v češčini: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2079 |
|
— |
v danščini: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2079 |
|
— |
v nemščini: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2079 |
|
— |
v estonščini: Rakendusmäärus (EL) 2015/2079 |
|
— |
v grščini: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2079 |
|
— |
v angleščini: Implementing Regulation (EU) 2015/2079 |
|
— |
v francoščini: Règlement d'exécution (UE) 2015/2079 |
|
— |
v hrvaščini: Provedbena uredba (EU) 2015/2079 |
|
— |
v italijanščini: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2079 |
|
— |
v latvijščini: Īstenošanas regula (ES) 2015/2079 |
|
— |
v litovščini: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2079 |
|
— |
v madžarščini: (EU) 2015/2079 végrehajtási rendelet |
|
— |
v malteščini: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2079 |
|
— |
v nizozemščini: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2079 |
|
— |
v poljščini: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2079 |
|
— |
v portugalščini: Regulamento de Execução (UE) 2015/2079 |
|
— |
v romunščini: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2079 |
|
— |
v slovaščini: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2079 |
|
— |
v slovenščini: Izvedbena uredba (EU) 2015/2079 |
|
— |
v finščini: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2079 |
|
— |
v švedščini: Genomförandeförordning (EU) 2015/2079 |
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/77 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2080
z dne 18. novembra 2015
o spremembi Uredbe (ES) št. 2535/2001 glede upravljanja uvoznih tarifnih kvot za mlečne proizvode s poreklom iz Ukrajine in odprave uvozne tarifne kvote za mlečne proizvode s poreklom iz Moldavije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 187 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom Sveta 2014/668/EU (2) odobril podpis v imenu Evropske unije in začasno uporabo Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani. Naslov IV navedenega sporazuma in Priloga I-A k poglavju I Sporazuma določata odpravo carinskih dajatev za uvoz blaga s poreklom iz Ukrajine in tarifne kvote, od katerih se tri nanašajo na mlečne proizvode. Do začetka veljavnosti Sporazuma so bile uvozne tarifne kvote za mlečne proizvode iz Ukrajine v skladu z Uredbo (EU) št. 374/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (3) z izvedbenima uredbama Komisije (EU) št. 415/2014 (4) in (EU) št. 1165/2014 (5) vključene v Prilogo I k Uredbi Komisije (ES) št. 2535/2001 (6) do 31. decembra 2015. Pridružitveni sporazum se začasno uporablja od 1. januarja 2016. |
|
(2) |
Zato je primerno, da se del L Priloge I k Uredbi (ES) št. 2535/2001 dopolni z uvoznimi tarifnimi kvotami za mlečne proizvode iz Ukrajine za obdobja veljavnosti kvote od 1. januarja 2016 naprej. |
|
(3) |
Svet je s Sklepom Sveta 2014/492/EU (7) odobril podpis v imenu Evropske unije in začasno uporabo Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo ter njunimi državami članicami na eni strani in Republiko Moldavijo na drugi strani. Člen 147 navedenega sporazuma določa odpravo carinskih dajatev za uvoz v Evropsko unijo. Uredba Sveta (ES) št. 55/2008 (8) o uvedbi avtonomnih trgovinskih preferencialov za Republiko Moldavijo in določitvi uvozne kvote za mlečne proizvode iz člena 5(j) Uredbe (ES) št. 2535/2001 se uporablja do 31. decembra 2015. Zato je primerno, da se črtajo določbe, ki se nanašajo na uvozno kvoto za mlečne proizvode iz Moldavije iz Uredbe (ES) št. 2535/2001. |
|
(4) |
Uredbo (ES) št. 2535/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(5) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 2535/2001 se spremeni:
|
1. |
v členu 5 se črta točka (j); |
|
2. |
v členu 19(1) se črta točka (i); |
|
3. |
Priloga I se spremeni:
|
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se za obdobje veljavnosti kvote od 1. januarja 2016 naprej.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) Sklep Sveta 2014/668/EU z dne 23. junija 2014 o podpisu Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani, v imenu Evropske unije, in o njegovi začasni uporabi, kar zadeva naslov III (razen določb v zvezi z obravnavo državljanov tretjih držav, ki so zakonito zaposleni kot delavci na ozemlju druge pogodbenice) ter naslove IV, V, VI in VII Sporazuma ter z njim povezanih prilog in protokolov (UL L 278, 20.9.2014, str. 1).
(3) Uredba (EU) št. 374/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o znižanju ali odpravi carinskih dajatev za blago s poreklom iz Ukrajine (UL L 118, 22.4.2014, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 415/2014 z dne 23. aprila 2014 o spremembi in odstopanju od Uredbe (ES) št. 2535/2001 glede upravljanja tarifnih kvot za mlečne proizvode s poreklom iz Ukrajine (UL L 121, 24.4.2014, str. 49).
(5) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1165/2014 z dne 31. oktobra 2014 o spremembi Uredbe (ES) št. 2535/2001 glede upravljanja tarifnih kvot za mlečne proizvode s poreklom iz Ukrajine (UL L 314, 31.10.2014, str. 7).
(6) Uredba Komisije (ES) št. 2535/2001 z dne 14. decembra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode ter o odprtju tarifnih kvot (UL L 341, 22.12.2001, str. 29).
(7) Sklep Sveta 2014/492/EU z dne 16. junija 2014 o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Pridružitvenega sporazuma med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Moldavijo na drugi strani (UL L 260, 30.8.2014, str. 1).
PRILOGA
„I. L
TARIFNE KVOTE IZ DODATKA K PRILOGI I-A K POGLAVJU I PRIDRUŽITVENEGA SPORAZUMA Z UKRAJINO
|
Številka kvote |
Oznaka KN |
Poimenovanje (1) |
Država porekla |
Uvozno obdobje |
Količina kvote (teža proizvoda v tonah) |
Količina kvote šestmesečna (teža proizvoda v tonah) |
Uvozna dajatev (EUR/100 kg neto teže) |
|
09. 4600 |
0401 0402 91 0402 99 0403 10 11 0403 10 13 0403 10 19 0403 10 31 0403 10 33 0403 10 39 0403 90 51 0403 90 53 0403 90 59 0403 90 61 0403 90 63 0403 90 69 |
mleko in smetana, ne v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah; jogurt, nearomatiziran ali brez dodanega sadja, oreškov ali kakava; fermentirani ali kisli mlečni proizvodi, nearomatizirani ali brez dodanega sadja, oreškov ali kakava in ne v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah |
UKRAJINA |
leto 2016 leto 2017 leto 2018 leto 2019 leto 2020 leto 2021 in naslednja leta |
8 000 8 400 8 800 9 200 9 600 10 000 |
4 000 4 200 4 400 4 600 4 800 5 000 |
0 |
|
09. 4601 |
0402 10 0402 21 0402 29 0403 90 11 0403 90 13 0403 90 19 0403 90 31 0403 90 33 0403 90 39 0404 90 21 0404 90 23 0404 90 29 0404 90 81 0404 90 83 0404 90 89 |
mleko in smetana v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah; fermentirani ali kisli mlečni proizvodi v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, nearomatizirani ali brez dodanega sadja, oreškov ali kakava; proizvodi, sestavljeni iz naravnih mlečnih sestavin, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
UKRAJINA |
leto 2016 leto 2017 leto 2018 leto 2019 leto 2020 leto 2021 in naslednja leta |
1 500 2 200 2 900 3 600 4 300 5 000 |
750 1 100 1 450 1 800 2 150 2 500 |
0 |
|
09. 4602 |
0405 10 0405 20 90 0405 90 |
maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi z vsebnostjo maščob več kot 75 mas. %, vendar manj kot 80 mas. % |
UKRAJINA |
leto 2016 leto 2017 leto 2018 leto 2019 leto 2020 leto 2021 in naslednja leta |
1 500 1 800 2 100 2 400 2 700 3 000 |
750 900 1 050 1 200 1 350 1 500 |
0 |
(1) Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se besedilo poimenovanja proizvodov šteje za okvirno, saj je uporaba preferencialnega režima v tej prilogi določena z oznakami KN.“
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/81 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2081
z dne 18. novembra 2015
o odprtju in upravljanju uvoznih tarifnih kvot za nekatera žita s poreklom iz Ukrajine
EVROPSKA KOMISIJA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 187(a) in (c) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je s Sklepom Sveta 2014/668/EU (2) odobril podpis v imenu Evropske unije in začasno uporabo Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). Naslov IV Sporazuma določa zmanjšanje ali odpravo carin na blago s poreklom iz Ukrajine v skladu s Prilogo I-A k navedenemu sporazumu. Priloga I-A k Sporazumu določa odprtje uvoznih tarifnih kvot za nekatera žita v Unijo. Naslov IV Sporazuma in Priloga I-A k Sporazumu se začasno uporabljata od 1. januarja 2016. |
|
(2) |
Zato bi bilo treba od leta 2016 odpreti uvozne tarifne kvote za nekatera žita. Prav tako bi morala Komisija nekatere izmed teh tarifnih kvot upravljati v skladu z metodo iz člena 184(2)(b) Uredbe (EU) št. 1308/2013. |
|
(3) |
Da bi se zagotovilo, da je uvoz žit po poreklu iz Ukrajine v okviru tarifnih kvot urejen in ne špekulativen, bi bilo treba zanj zahtevati uvozna dovoljenja. Zato bi se morale uporabljati uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 (3), (ES) št. 1342/2003 (4) in (ES) št. 376/2008 (5), in sicer brez poseganja v odstopanja iz te uredbe. |
|
(4) |
Za zagotovitev pravilnega upravljanja teh kvot bi bilo treba določiti roke za vložitev zahtevkov za uvozna dovoljenja in podatke, ki jih morajo vsebovati zahtevki in dovoljenja. |
|
(5) |
V skrbi za učinkovito upravljanje morajo države članice za obveščanje Komisije uporabljati informacijske sisteme iz Uredbe Komisije (ES) št. 792/2009 (6). |
|
(6) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1006/2011 (7) je nadomestila oznake KN žit iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (8) z novimi oznakami, ki se razlikujejo od oznak v Sporazumu. Zato bi se morala Priloga k tej uredbi sklicevati na nove oznake KN. |
|
(7) |
Ukrepi, določeni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odprtje in načini upravljanja kvot
1. Uvozne tarifne kvote za nekatere proizvode s poreklom iz Ukrajine iz Priloge k tej uredbi se odprejo na letni ravni od leta 2016 dalje za obdobje od 1. januarja do 31. decembra.
2. Stopnja uvozne dajatve za tarifne kvote iz odstavka 1 se določi na 0 EUR na tono.
3. Tarifne kvote iz odstavka 1 se upravljajo v skladu z metodo iz člena 184(2)(b) Uredbe (EU) št. 1308/2013.
4. Če ni s to uredbo določeno drugače, se uporabljajo uredbe (ES) št. 376/2008, (ES) št. 1301/2006 in (ES) št. 1342/2003.
Člen 2
Zahtevek za uvozna dovoljenja in načini izdaje uvoznih dovoljenj
1. Z odstopanjem od člena 6(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 lahko vlagatelj zahtevka vloži samo en zahtevek za izdajo uvoznega dovoljenja na zaporedno številko in na teden. Če isti vlagatelj vloži več zahtevkov, se vsi zahtevki štejejo za nesprejemljive, varščine za vložitev zahtevkov pa zadrži zadevna država članica.
Zahtevki za izdajo uvoznih dovoljenj se vložijo vsak teden, najpozneje v petek do 13.00 ure po bruseljskem času, pri pristojnih organih držav članic.
Vsak zahtevek za izdajo uvoznega dovoljenja se nanaša samo na eno zaporedno številko, lahko pa zadeva več proizvodov. Imena proizvodov in njihove oznake KN se navedejo v poljih 15 oz. 16 zahtevka za izdajo uvoznega dovoljenja in uvoznega dovoljenja.
2. V vsakem zahtevku za izdajo uvoznega dovoljenja in vsakem uvoznem dovoljenju je za vsako oznako KN navedena količina v kilogramih, brez decimalnih števil. Vsota navedenih količin ne sme presegati skupne količine zadevne kvote.
3. Uvozna dovoljenja se izdajo četrti delovni dan po roku za obvestilo o zahtevkih za izdajo uvoznih dovoljenj iz člena 4(1).
4. Zahtevek za uvozno dovoljenje in uvozno dovoljenje v polju 8 vsebujeta ime „Ukrajina“ in križec v polju „Da“. Dovoljenja veljajo le za proizvode po poreklu iz Ukrajine.
Člen 3
Veljavnost uvoznih dovoljenj
Rok veljavnosti uvoznega dovoljenja traja od dne dejanske izdaje, v skladu s členom 22(2) Uredbe (ES) št. 376/2008, do konca drugega meseca po mesecu dneva dejanske izdaje dovoljenja.
Člen 4
Obveščanje
1. Države članice najpozneje v ponedeljek, ki sledi tednu, ko je bil vložen zahtevek za izdajo uvoznih dovoljenj, do 18.00 ure po bruseljskem času Komisijo obvestijo o vsakem zahtevku, po zaporedni številki, z navedbo porekla proizvoda in zahtevane količine po oznaki KN, vključno z ničnimi zahtevki. Obvestilo se predloži v skladu z Uredbo (ES) št. 792/2009.
2. Države članice na dan izdaje uvoznih dovoljenj Komisiji v elektronski obliki sporočijo informacije o izdanih dovoljenjih iz člena 11(1)(b) Uredbe (ES) št. 1301/2006 s skupnimi količinami po oznaki KN, za katere so bila izdana uvozna dovoljenja.
Člen 5
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) Sklep Sveta 2014/668/EU z dne 23. junija 2014 o podpisu Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani, v imenu Evropske unije in o njegovi začasni uporabi, kar zadeva naslov III (razen določb v zvezi z obravnavo državljanov tretjih držav, ki so zakonito zaposleni kot delavci na ozemlju druge pogodbenice) ter naslove IV, V, VI in VII Sporazuma ter z njim povezanih prilog in protokolov (UL L 278, 20.9.2014, str. 1).
(3) Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13).
(4) Uredba Komisije (ES) št. 1342/2003 z dne 28. julija 2003 o posebnih podrobnejših pravilih za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj za žita in riž (UL L 189, 29.7.2003, str. 12).
(5) Uredba Komisije (ES) št. 376/2008 z dne 23. aprila 2008 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode (UL L 114, 26.4.2008, str. 3).
(6) Uredba Komisije (ES) št. 792/2009 z dne 31. avgusta 2009 o določitvi podrobnih pravil za pošiljanje informacij in dokumentov držav članic Komisiji pri izvajanju skupnih tržnih ureditev, sheme neposrednih plačil, promocije kmetijskih proizvodov in shem, ki veljajo za najbolj oddaljene regije in manjše egejske otoke (UL L 228, 1.9.2009, str. 3).
(7) Uredba Komisije (EU) št. 1006/2011 z dne 27. septembra 2011 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 282, 28.10.2011, str. 1).
(8) Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturiter skupnicarinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
PRILOGA
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se besedilo za poimenovanje proizvodov šteje le za okvirno, saj je uporaba preferencialnega režima v okviru te priloge določena na podlagi oznak KN. Če je pred oznako KN naveden „ex“, se uporaba preferencialnega režima določi na podlagi oznake KN in imena proizvoda.
|
Zaporedna številka |
Oznaka KN |
Opis proizvoda |
Obdobje |
Količina v tonah |
|
09.4306 |
1001 99 (00) |
pira, navadna pšenica in soržica, razen semenske |
leto 2016 leto 2017 leto 2018 leto 2019 leto 2020 leto 2021 in pozneje |
950 000 960 000 970 000 980 000 990 000 1 000 000 |
|
1101 00 (15-90) |
moka iz navadne pšenice in pire, soržična moka |
|||
|
1102 90 (90) |
žitna moka, razen pšenične, soržične, ržene, koruzne, ječmenove, ovsene, riževe |
|||
|
1103 11 (90) |
drobljenec in zdrob iz navadne pšenice in pire |
|||
|
1103 20 (60) |
pšenični peleti |
|||
|
09.4307 |
1003 90 (00) |
ječmen, razen semenski |
leto 2016 leto 2017 leto 2018 leto 2019 leto 2020 leto 2021 in pozneje |
250 000 270 000 290 000 310 000 330 000 350 000 |
|
1102 90 (10) |
ječmenova moka |
|||
|
ex 1103 20 (25) |
ječmenovi peleti |
|||
|
09.4308 |
1005 90 (00) |
koruza, razen semenske |
leto 2016 leto 2017 leto 2018 leto 2019 leto 2020 leto 2021 in pozneje |
400 000 450 000 500 000 550 000 600 000 650 000 |
|
1102 20 (10-90) |
koruzna moka |
|||
|
1103 13 (10-90) |
koruzna drobljenec in zdrob |
|||
|
1103 20 (40) |
koruzni peleti |
|||
|
1104 23 (40-98) |
obdelana zrna, koruzna |
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/85 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2082
z dne 18. novembra 2015
o neodobritvi Arctium lappa L. (nadzemni deli) kot osnovne snovi v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1), ter zlasti člena 23(5) v povezavi s členom 13(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 23(3) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je Komisija 3. junija 2014 prejela zahtevek inštituta Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) za odobritev Arctium lappa L. kot osnovne snovi. Navedenemu zahtevku so bili priloženi podatki, ki so obvezni v skladu z drugim pododstavkom člena 23(3). |
|
(2) |
Komisija je Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) zaprosila za znanstveno pomoč. Agencija je 27. novembra 2014 Komisiji predložila tehnično poročilo o zadevni snovi (2). Komisija je 26. maja 2015 Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo predložila poročilo o pregledu (3) in osnutek te uredbe o neodobritvi Arctium lappa L (nadzemni deli). |
|
(3) |
Iz dokumentacije, ki jo je predložil vložnik, je razvidno, da vsi nadzemni deli Arctium lappa L. ne izpolnjujejo meril za živila, kot so opredeljena v členu 2 Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (4). |
|
(4) |
V tehničnem poročilu Agencije so bili izraženi posebni pomisleki glede izpostavljenosti arktigeninu, klorogenski kislini in kofeinski kislini, kar je onemogočilo zaključitev ocene tveganja za izvajalce, delavce, druge navzoče osebe, potrošnike in neciljne organizme. |
|
(5) |
Komisija je vložnika pozvala, naj predloži pripombe k tehničnemu poročilu Agencije in k osnutku poročila o pregledu. Vložnik je predložil pripombe, ki so bile natančno pregledane. |
|
(6) |
Vendar kljub argumentom, ki jih je predložil vložnik, pomislekov v zvezi s snovjo ni mogoče odpraviti. |
|
(7) |
Zato, kot je navedeno v poročilu o pregledu Komisije, ni bilo ugotovljeno, da so zahteve iz člena 23 Uredbe (ES) št. 1107/2009 izpolnjene. Zato je primerno, da se Arctium lappa L. (nadzemni deli) kot osnovna snov ne odobri. |
|
(8) |
Ta uredba ne vpliva na predložitev ponovnega zahtevka za odobritev Artemisia vulgaris L. (nadzemni deli) kot osnovne snovi v skladu s členom 23(3) Uredbe (ES) št. 1107/2009. |
|
(9) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Neodobritev osnovne snovi
Snov Arctium lappa L. (nadzemni deli) se ne odobri kot osnovna snov.
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) Rezultat posvetovanja z državami članicami in Agencijo o uporabi osnovne snovi Arctium lappa in sklepi Agencije o obravnavanih posameznih točkah. Povezana objava EFSA 2014:EN-699, 31 str.
(3) http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN
(4) Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1).
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/87 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2083
z dne 18. novembra 2015
o neodobritvi Tanacetum vulgare L. kot osnovne snovi v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1), ter zlasti člena 23(5) v povezavi s členom 13(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 23(3) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je Komisija 26. aprila 2013 prejela zahtevek inštituta Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) za odobritev Tanacetum vulgare L. kot osnovne snovi. Navedenemu zahtevku so bili priloženi podatki, ki so obvezni v skladu z drugim pododstavkom člena 23(3). |
|
(2) |
Komisija je Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) zaprosila za znanstveno pomoč. Agencija je 30. septembra 2014 Komisiji predložila tehnično poročilo o zadevni snovi (2). Komisija je 20. marca 2015 Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo predložila poročilo o pregledu (3) in osnutek te uredbe o neodobritvi Tanacetum vulgare L. |
|
(3) |
Iz dokumentacije, ki jo je predložil vložnik, je razvidno, da Tanacetum vulgare L. ne izpolnjuje meril za živila, kot so opredeljena v členu 2 Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (4). |
|
(4) |
V tehničnem poročilu Agencije so bili izraženi posebni pomisleki glede izpostavljenosti kamforju, tujonu in 1,8-cineolu, zato ocene tveganja za izvajalce, delavce, druge navzoče osebe, potrošnike in neciljne organizme ni bilo mogoče zaključiti. |
|
(5) |
Komisija je vložnika pozvala, naj predloži pripombe k tehničnemu poročilu Agencije in k osnutku poročila o pregledu. Vložnik je predložil pripombe, ki so bile natančno pregledane. |
|
(6) |
Vendar kljub argumentom, ki jih je predložil vložnik, pomislekov v zvezi s snovjo ni mogoče odpraviti. |
|
(7) |
Kot je zapisano v poročilu Komisije o pregledu, zato ni bilo ugotovljeno, da so zahteve iz člena 23 Uredbe (ES) št. 1107/2009 izpolnjene. Zato je primerno, da se Tanacetum vulgare L. kot osnovna snov ne odobri. |
|
(8) |
Ta uredba ne vpliva na predložitev ponovnega zahtevka za odobritev Tanacetum vulgare L. kot osnovne snovi v skladu s členom 23(3) Uredbe (ES) št. 1107/2009. |
|
(9) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Neodobritev osnovne snovi
Snov Tanacetum vulgare L. se ne odobri kot osnovna snov.
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) Rezultat posvetovanja z državami članicami in Agencijo o uporabi osnovne snovi Tanacetum vulgare L. v fitofarmacevtskih sredstvih kot repelenta v sadovnjakih, vinogradih, na zelenjavi in okrasnih rastlinah. Povezane objave EFSA 2014:EN-666; 35 str.
(3) http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN
(4) Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1).
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/89 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2084
z dne 18. novembra 2015
o odobritvi aktivne snovi flupiradifuron v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 7(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je Nizozemska 8. maja 2012 prejela zahtevek podjetja Bayer CropScience AG za odobritev aktivne snovi flupiradifuron. |
|
(2) |
V skladu s členom 9(3) navedene uredbe je Nizozemska kot država članica poročevalka 21. junija 2012 obvestila vložnika, druge države članice, Komisijo in Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) o dopustnosti zahtevka. |
|
(3) |
Država članica poročevalka je 1. februarja 2014 Komisiji predložila osnutek poročila o oceni, pri čemer je en izvod poslala Agenciji, v katerem je ocenila, ali je verjetno, da bo aktivna snov izpolnila merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009. |
|
(4) |
Agencija je izpolnila določbe člena 12(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009. V skladu s členom 12(3) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je zahtevala, da vložnik predloži dodatne informacije državam članicam, Komisiji in Agenciji. Država članica poročevalka je januarja 2015 Agenciji predložila oceno dodatnih informacij v obliki posodobljenega osnutka poročila o oceni. |
|
(5) |
Agencija je 4. februarja 2015 vložniku, državam članicam in Komisiji poslala svoj sklep o tem, ali se pričakuje, da bo aktivna snov flupiradifuron izpolnila merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 (2). Agencija je svoj sklep dala na voljo javnosti. |
|
(6) |
Komisija je 13. julija 2015 Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo predložila poročilo o pregledu flupiradifurona in osnutek uredbe o odobritvi flupiradifurona. |
|
(7) |
Vložniku je bilo omogočeno, da predloži pripombe na poročilo o pregledu. |
|
(8) |
V zvezi z eno ali več reprezentativnimi rabami vsaj enega fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov, zlasti v zvezi z rabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu o pregledu, je bilo ugotovljeno, da so merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 izpolnjena. Navedena merila za odobritev se torej štejejo za izpolnjena. Zato je primerno, da se flupiradifuron odobri. |
|
(9) |
V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe ter ob upoštevanju sedanjih znanstvenih in tehničnih dognanj pa je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve. Zlasti je primerno zahtevati dodatne potrditvene informacije. |
|
(10) |
V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (3). |
|
(11) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odobritev aktivne snovi
Aktivna snov flupiradifuron, kot je opredeljena v Prilogi I, se odobri v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) EFSA Journal 2014, 12(12):3913. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).
PRILOGA I
|
Splošno ime, identifikacijska številka |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||||||||||||
|
flupiradifuron št. CAS: 951659-40-8 št. CIPAC: 987 |
4-[(6-kloro-3-piridilmetil)(2,2-difluoroetil) amino]furan-2(5H)-on |
≥ 960 g/kg |
9. december 2015 |
9. december 2025 |
Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu flupiradifurona, zlasti dodatkov I in II k poročilu. V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:
Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja. Vložnik predloži potrditvene informacije o:
Vložnik predloži Komisiji, državam članicam in Agenciji informacije, zahtevane v točkah (1) in (2), do 9. junija 2016, informacije, zahtevane v točki (3), pa v dveh letih po sprejetju smernic za oceno učinka postopkov čiščenja vode na naravo ostankov, prisotnih v površinski in podzemni vodi. |
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih specifikacijah je v poročilu o pregledu.
PRILOGA II
V delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:
|
|
Splošno ime, identifikacijska številka |
Ime po IUPAC |
Čistost (*1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||||||||||||
|
„91 |
flupiradifuron št. CAS: 951659-40-8 št. CIPAC: 987 |
4-[(6-kloro-3-piridilmetil)(2,2-difluoroetil) amino]furan-2(5H)-on |
≥ 960 g/kg |
9. december 2015 |
9. december 2025 |
Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu flupiradifurona, zlasti dodatkov I in II k poročilu. V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:
Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja. Vložnik predloži potrditvene informacije o:
Vložnik predloži Komisiji, državam članicam in Agenciji informacije, zahtevane v točkah (1) in (2), do 9. junija 2016, informacije, zahtevane v točki (3), pa v dveh letih po sprejetju smernic za oceno učinka postopkov čiščenja vode na naravo ostankov, prisotnih v površinski in podzemni vodi.“ |
(*1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih specifikacijah je v poročilu o pregledu.
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/93 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2085
z dne 18. novembra 2015
o odobritvi aktivne snovi mandestrobin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 7(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je Avstrija 18. decembra 2012 prejela zahtevek podjetja Sumitomo Chemical Agro EUROPE S.A.S. za odobritev aktivne snovi mandestrobin. |
|
(2) |
V skladu s členom 9(3) navedene uredbe je Avstrija kot država članica poročevalka 31. januarja 2013 obvestila vložnika, druge države članice, Komisijo in Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) o dopustnosti zahtevka. |
|
(3) |
Država članica poročevalka je 31. januarja 2014 Komisiji predložila osnutek poročila o oceni, pri čemer je en izvod poslala Agenciji, v katerem je ocenila, ali je verjetno, da bo aktivna snov izpolnila merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009. |
|
(4) |
Agencija je izpolnila določbe člena 12(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009. V skladu s členom 12(3) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je zahtevala, da vložnik predloži dodatne informacije državam članicam, Komisiji in Agenciji. Država članica poročevalka je marca 2015 Agenciji predložila oceno dodatnih informacij v obliki posodobljenega osnutka poročila o oceni. |
|
(5) |
Agencija je 27. aprila 2015 vložniku, državam članicam in Komisiji poslala svoj sklep o tem, ali se pričakuje, da bo aktivna snov mandestrobin izpolnila merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 (2). Agencija je svoj sklep dala na voljo javnosti. |
|
(6) |
Komisija je 13. julija 2015 Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo predložila poročilo o pregledu mandestrobina in osnutek uredbe o odobritvi mandestrobina. |
|
(7) |
Vložniku je bilo omogočeno, da predloži pripombe na poročilo o pregledu. |
|
(8) |
V zvezi z eno ali več reprezentativnimi rabami vsaj enega fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov, zlasti v zvezi z rabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu o pregledu, je bilo ugotovljeno, da so merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 izpolnjena. Navedena merila za odobritev se torej štejejo za izpolnjena. Zato je primerno, da se mandestrobin odobri. |
|
(9) |
V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe ter ob upoštevanju sedanjih znanstvenih in tehničnih dognanj pa je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve. Zlasti je primerno zahtevati dodatne potrditvene informacije. |
|
(10) |
V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (3). |
|
(11) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odobritev aktivne snovi
Aktivna snov mandestrobin, kot je opredeljena v Prilogi I, se odobri v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) EFSA Journal 2014, 12(12):3913. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).
PRILOGA I
|
Splošno ime, identifikacijska številka |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||||||
|
Mandestrobin št. CAS: 173662-97-0 št. CIPAC: ni na voljo |
(RS)-2-metoksi-N-metil-2-[α-(2,5-ksililoksi)-o-tolil]acetamid |
≥ 940 g/kg (kot suhe snovi) ksileni (orto, meta, para), etil benzen največ 5 g/kg (TK) |
9. december 2015 |
9. december 2025 |
Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu mandestrobina, zlasti dodatkov I in II k poročilu. V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:
Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja. Vložnik predloži potrditvene informacije o:
Vložnik Komisiji, državam članicam in Agenciji navedene informacije predloži do 9. junija 2016. |
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
PRILOGA II
V delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:
|
|
Splošno ime, identifikacijska številka |
Ime po IUPAC |
Čistost (*1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||||||
|
„93 |
Mandestrobin št. CAS: 173662-97-0 št. CIPAC: ni na voljo |
(RS)-2-metoksi-N-metil-2-[α-(2,5-ksililoksi)-o-tolil]acetamid |
≥ 940 g/kg (kot suhe snovi) ksileni (orto, meta, para), etil benzen največ 5 g/kg (TK) |
9. december 2015 |
9. december 2025 |
Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu mandestrobina, zlasti dodatkov I in II k poročilu. V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:
Pogoji uporabe po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja. Vložnik predloži potrditvene informacije o:
Vložnik Komisiji, državam članicam in Agenciji navedene informacije predloži do 9. junija 2016.“ |
(*1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/97 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2086
z dne 18. novembra 2015
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
|
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
AL |
47,7 |
|
MA |
83,8 |
|
|
MK |
43,3 |
|
|
ZZ |
58,3 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
67,1 |
|
TR |
144,3 |
|
|
ZZ |
105,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
54,2 |
|
TR |
164,8 |
|
|
ZZ |
109,5 |
|
|
0805 20 10 |
CL |
185,6 |
|
MA |
81,5 |
|
|
TR |
83,5 |
|
|
ZZ |
116,9 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
TR |
64,0 |
|
ZZ |
64,0 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
98,0 |
|
ZZ |
98,0 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
296,8 |
|
EG |
234,1 |
|
|
PE |
274,4 |
|
|
TR |
178,1 |
|
|
US |
368,5 |
|
|
ZZ |
270,4 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
151,8 |
|
CA |
158,0 |
|
|
CL |
84,1 |
|
|
MK |
29,8 |
|
|
NZ |
161,0 |
|
|
US |
150,6 |
|
|
ZA |
205,7 |
|
|
ZZ |
134,4 |
|
|
0808 30 90 |
BA |
92,6 |
|
CN |
63,2 |
|
|
TR |
121,2 |
|
|
ZZ |
92,3 |
|
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
DIREKTIVE
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/99 |
DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2015/2087
z dne 18. novembra 2015
o spremembi Priloge II k Direktivi 2000/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pristaniških zmogljivostih za sprejem ladijskih odpadkov in ostankov tovora
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2000/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. novembra 2000 o pristaniških zmogljivostih za sprejem ladijskih odpadkov in ostankov tovora (1) ter zlasti člena 15 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Mednarodna pomorska organizacija (IMO) je 15. julija 2011 sprejela resolucijo MEPC.201(62) o spremembi Priloge V h Konvenciji MARPOL o preprečevanju onesnaževanja z odpadki z ladij z uvedbo nove, podrobnejše razvrstitve odpadkov (2). Spremenjena Priloga V h Konvenciji MARPOL je začela veljati 1. januarja 2013. |
|
(2) |
Ta nova razvrstitev odpadkov se odraža v okrožnici IMO MEPC.1/Circ.644/Rev.1, ki določa standardni obrazec vnaprejšnjega obvestila o oddaji odpadkov v pristaniške sprejemne zmogljivosti (3), in v okrožnici IMO MEPC.1/Circ.645/Rev.1, ki določa standardni obrazec potrdila o prejemu odpadkov, ki se izda po tem, ko ladja uporabi pristaniške sprejemne zmogljivosti (4). |
|
(3) |
Zaradi skladnosti z ukrepi IMO ter da bi se izognili negotovosti med uporabniki in organi pristanišč, bi bilo tabelo iz Priloge II k Direktivi 2000/59/ES, ki vključuje različne vrste in količine odpadkov in ostankov tovora, ki se oddajo v pristanišče ali ostanejo na ladji, treba prilagoditi glede na novo razvrstitev odpadkov iz spremenjene Priloge V h Konvenciji MARPOL. |
|
(4) |
Poleg tega bi bilo za izboljšanje režima, vzpostavljenega v skladu z Direktivo 2000/59/ES, katerega namen je zmanjšanje spuščanja odpadkov in ostankov tovora z ladij v morje, treba v tabelo iz Priloge II vključiti informacije o vrstah in količinah ladijskih odpadkov, ki se dejansko oddajo v pristaniške sprejemne zmogljivosti v zadnjem pristanišču oddaje odpadkov. |
|
(5) |
Natančni podatki o vrstah in količinah ladijskih odpadkov in ostankov tovora, ki jih ladja odda v zadnjem pristanišču, so bistvenega pomena za točen izračun zadostnih namenskih zmogljivosti za hrambo na zadevni ladji. Izračun zadostnih zmogljivosti za hrambo je pogoj, da se ladji dovoli nadaljevanje poti do naslednjega pristanišča postanka, ne da bi oddala svoje ladijske odpadke, ter da se ustrezno izberejo plovila za inšpekcijski pregled. Bolje usmerjeni inšpekcijski pregledi bodo prispevali k učinkovitemu opravljanju pomorskega prometa s skrajšanjem postankov v pristaniščih. |
|
(6) |
Te informacije so lahko na voljo v potrdilih o prejemu odpadkov, izdanih v skladu z okrožnico IMO MEPC.1/Circ.645/Rev.1, v kateri se priporoča standardni obrazec potrdila o prejemu odpadkov, ali v drugih vrstah potrdil o prejemu, ki se izdajo poveljniku ladje ob oddaji odpadkov. Količine in vrste odpadkov, navedene v potrdilu o prejemu odpadkov ali v prijavi poveljnika ladje ob oddaji odpadkov, če potrdila o prejemu odpadkov ni mogoče dobiti, bi bile običajno točnejše od tistih, ki so na voljo v obvestilu o oddaji odpadkov, saj bi morale prikazovati dejansko stanje po oddaji in tako zagotavljati večjo zanesljivost v postopku odločanja. Poveljnik ladje v skladu s Konvencijo MARPOL take informacije o oddaji evidentira v dnevniku o ravnanju z odpadki. |
|
(7) |
Sistematično zbiranje točnih podatkov o oddaji odpadkov bi prav tako omogočilo boljšo statistično analizo vzorcev toka odpadkov v pristaniščih in olajšalo vzpostavitev informacijskega in nadzornega sistema iz člena 12(3) Direktive 2000/59/ES. Spremljanje in izmenjavo takih informacij, vključno z elektronskim obveščanjem o odpadkih, razvitim v skladu z Direktivo 2010/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta (5), trenutno podpira sistem Unije za izmenjavo pomorskih informacij (SafeSeaNet), vzpostavljen v skladu z Direktivo 2002/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6), ki bi moral biti povezan z modulom za poročanje v okviru podatkovne zbirke pomorske inšpekcije (7), vzpostavljene v skladu z Direktivo 2009/16/ES Evropskega parlamenta in Sveta (8). |
|
(8) |
Prilogo II k Direktivi 2000/59/ES bi bilo treba spremeniti, da bo vključevala informacije o oddaji odpadkov v prejšnjem pristanišču in novo razvrstitev odpadkov, uvedeno s spremenjeno Prilogo V h Konvenciji MARPOL. |
|
(9) |
Ukrepi iz te direktive so v skladu z mnenjem Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga II k Direktivi 2000/59/ES se nadomesti s Prilogo k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 9. decembra 2016. Komisiji takoj pošljejo besedila teh predpisov.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice predložijo Komisiji besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 18. novembra 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 332, 28.12.2000, str. 81.
(2) Resolucija MEPC.201(62), sprejeta 15. julija 2011, Spremembe Priloge k Protokolu iz leta 1978 k Mednarodni konvenciji o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij iz leta 1973.
(3) MEPC.1/Circ.644/Rev.1, 1. julij 2013.
(4) MEPC.1/Circ.645/Rev.1, 1. julij 2013.
(5) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2010/65/EU z dne 20. oktobra 2010 o formalnostih poročanja za ladje, ki priplujejo v pristanišča držav članic in/ali izplujejo iz njih (UL L 283, 29.10.2010, str. 1).
(6) Direktiva 2002/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2002 o vzpostavitvi sistema spremljanja in obveščanja za ladijski promet ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/75/EGS (UL L 208, 5.8.2002, str. 10).
(7) Podatkovno zbirko razvija in upravlja Evropska agencija za pomorsko varnost.
(8) Direktiva 2009/16/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o pomorski inšpekciji države pristanišča (UL L 131, 28.5.2009, str. 57).
PRILOGA
„PRILOGA II
PODATKI, KI JIH JE TREBA SPOROČITI PRED VSTOPOM V PRISTANIŠČE …
(Namembna pristanišča iz člena 6 Direktive 2000/59/ES)
|
1. |
Ime, klicni znak in, kjer je ustrezno, identifikacijska številka ladje IMO: |
|
2. |
Država zastave: |
|
3. |
Predviden čas prihoda (ETA): |
|
4. |
Predviden čas odhoda (ETD): |
|
5. |
Pristanišče predhodnega postanka: |
|
6. |
Pristanišče naslednjega postanka: |
|
7. |
Zadnje pristanišče in datum oddaje ladijskih odpadkov, vključno s količinami (v m3) in vrstami oddanih odpadkov: |
|
8. |
Ali oddajate (obkljukajte ustrezno okence)
odpadke(-ov) v pristaniške sprejemne zmogljivosti? |
|
9. |
Vrsta in količina odpadkov in ostankov, ki se jih oddaja in/ali ki ostanejo na ladji, ter odstotek zasedenosti največje zmogljivosti za hrambo odpadkov: |
Če oddajate vse odpadke, ustrezno izpolnite drugi in zadnji stolpec. Če oddajate nekaj ali če ne oddajate nobenih odpadkov, izpolnite vse stolpce.
|
Vrsta |
Odpadki za oddajo (m3) |
Največja namenska zmogljivost za hrambo (m3) |
Količina odpadkov, ki ostanejo na ladji (m3) |
Pristanišče, v katerem se bodo oddali preostali odpadki |
Ocenjena količina odpadkov, nastalih od uradnega sporočila do prihoda v pristanišče naslednjega postanka (m3) |
Odpadki, oddani v zadnjem pristanišču oddaje iz točke 7 zgoraj (m3) |
|
Odpadna olja |
||||||
|
Oljna kalužna voda |
|
|
|
|
|
|
|
Oljni ostanki (blato) |
|
|
|
|
|
|
|
Drugo (navedite) |
|
|
|
|
|
|
|
Odplake (1) |
|
|
|
|
|
|
|
Smeti |
||||||
|
Plastika |
|
|
|
|
|
|
|
Živilski odpadki |
|
|
|
|
|
|
|
Gospodinjski odpadki (npr. izdelki iz papirja, krpe, steklo, kovine, steklenice, keramika itd.) |
|
|
|
|
|
|
|
Olje za kuhanje |
|
|
|
|
|
|
|
Pepel iz sežigalnic |
|
|
|
|
|
|
|
Industrijski odpadki |
|
|
|
|
|
|
|
Živalska trupla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Opombe
|
1. |
Ti podatki se lahko uporabijo za pomorsko inšpekcijo in druge inšpekcijske namene. |
|
2. |
Države članice bodo določile organe, ki bodo prejeli kopijo tega uradnega sporočila. |
|
3. |
Tega obrazca ni treba izpolniti, če je ladja zajeta v izjeme v skladu s členom 9 Direktive 2000/59/ES. |
Potrjujem, da
|
— |
so zgoraj navedeni podatki točni in pravilni ter |
|
— |
da je na ladji dovolj namenske zmogljivosti za hrambo vseh odpadkov, nastalih od uradnega sporočila do prihoda v naslednje pristanišče, v katerem se bodo oddali odpadki. |
Datum …
Čas …
Podpis“
(1) V skladu s pravilom št. 11 iz Priloge IV h Konvenciji MARPOL se odplake se lahko odlagajo v morje. Ustreznih okenc ni treba izpolniti, če je namen odložiti odplake v morje s pooblastilom.
(2) Lahko navedete oceno.
(3) Ostanki tovora se navedejo in razvrstijo v skladu z ustreznimi prilogami h Konvenciji MARPOL, zlasti prilogami I, II in V h Konvenciji MARPOL.
SKLEPI
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/103 |
SKLEP SVETA (EU) 2015/2088
z dne 10. novembra 2015
o oblikovanju stališča, ki se sprejme v imenu Evropske unije v ustreznih odborih Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo, glede predlogov sprememb pravilnikov ZN št. 12, 16, 26, 39, 44, 46, 58, 61, 74, 83, 85, 94, 95, 97, 98, 99, 100, 101, 106, 107, 110, 116 in 127, predloga novega pravilnika ZN o čelnem trčenju, predlogov sprememb Konsolidirane resolucije o konstrukciji vozil (R.E.3) in predloga nove vzajemne resolucije št. 2 (M.R.2) o opredelitvah pogonskega sistema vozil
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Unija je v skladu s Sklepom Sveta 97/836/ES (1) pristopila k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo (v nadaljnjem besedilu: UN/ECE) o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov („Revidirani sporazum iz leta 1958“). |
|
(2) |
Unija je v skladu s Sklepom Sveta 2000/125/ES (2) pristopila k Sporazumu o oblikovanju globalnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v kolesna vozila in/ali uporabijo na njih („Vzporedni sporazum“). |
|
(3) |
Direktiva 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3) je nadomestila sisteme homologacij držav članic s postopkom homologacije v Uniji ter vzpostavila harmoniziran okvir, ki vsebuje upravne predpise in splošne tehnične zahteve za vsa nova vozila, sisteme, sestavne dele in samostojne tehnične enote. Z navedeno direktivo so bili v sistem EU za homologacijo vozil vključeni pravilniki ZN kot zahteve za homologacijo ali kot alternativa zakonodaji Unije. Od sprejetja navedene direktive se pravilniki ZN vedno bolj vključujejo v zakonodajo Unije v okviru homologacije vozil v EU. |
|
(4) |
Ob upoštevanju izkušenj in tehničnega razvoja je treba zaradi tehničnega napredka prilagoditi zahteve v zvezi z nekaterimi elementi ali lastnostmi, ki so zajete v pravilnikih ZN št. 12, 16, 26, 39, 44, 46, 58, 61, 74, 83, 85, 94, 95, 97, 98, 99, 100, 101, 106, 107, 110, 116 in 127 ter v Konsolidirani resoluciji o konstrukciji vozil (R.E.3). |
|
(5) |
Za izboljšanje ustreznih varnostnih predpisov za motorna vozila bi bilo treba sprejeti nov pravilnik ZN o čelnem trčenju; za uskladitve opredelitev pogonskega sistema vozil bi bilo treba sprejeti novo vzajemno resolucijo št. 2 (MR.R.2). |
|
(6) |
Zato je potrebno, da se v zvezi s sprejetjem navedenih aktov ZN oblikuje stališče, ki se v imenu Unije sprejme v upravnem odboru Revidiranega sporazuma iz leta 1958 ter izvršilnem odboru Vzporednega sporazuma – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unije sprejme v upravnem odboru Revidiranega sporazuma iz leta 1958 ter izvršilnem odboru Vzporednega sporazuma na zasedanju v obdobju med 9. in 13. novembrom 2015, je glasovati za predloge iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 10. novembra 2015
Za Svet
Predsednik
P. GRAMEGNA
(1) Sklep Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 v pričakovanju pristopa Evropske Skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov („Revidirani sporazum iz leta 1958“) (UL L 346, 17.12.1997, str. 78).
(2) Sklep Sveta 2000/125/ES z dne 31. januarja 2000 o sklenitvi Sporazuma o oblikovanju globalnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v kolesna vozila in/ali uporabijo na njih („Vzporedni sporazum“) (UL L 35, 10.2.2000, str. 12).
(3) Direktiva 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (Okvirna direktiva) (UL L 263, 9.10.2007, str. 1).
PRILOGA
|
Predlog Dodatka 4 k spremembam 04 Pravilnika št. 12 (krmilni mehanizem) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/92 |
|
Predlog Dodatka 6 k spremembam 06 Pravilnika št. 16 (varnostni pasovi) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/93 |
|
Predlog Dodatka 3 k spremembam 03 Pravilnika št. 26 (zunanji štrleči deli) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/82 |
|
Predlog sprememb 01 Pravilnika št. 39 (merilnik hitrosti in števec prevoženih kilometrov) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/83 |
|
Predlog Dodatka 10 k spremembam 04 Pravilnika št. 44 (sistemi za zadrževanje otrok) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/94 |
|
Predlog Dodatka 2 k spremembam 04 Pravilnika št. 46 (naprave za posredno gledanje) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/84 |
|
Predlog sprememb 03 Pravilnika št. 58 (zaščita pred podletom od zadaj) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/85 |
|
Predlog Dodatka 3 k Pravilniku št. 61 (zunanji štrleči deli gospodarskih vozil) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/86 |
|
Predlog Popravka 1 k Dodatku 8 k spremembam 01 Pravilnika št. 74 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav (mopedi)) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/79 |
|
Predlog Dodatka 11 k spremembam 05 Pravilnika št. 83 (emisije vozil kategorij M1 in N1) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/100 |
|
Predlog Dodatka 6 k spremembam 06 Pravilnika št. 83 (emisije vozil kategorij M1 in N1) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/101 |
|
Predlog Dodatka 7 k prvotni različici Pravilnika št. 85 (meritev neto moči) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/102 |
|
Predlog Dodatka 6 k spremembam 02 Pravilnika št. 94 (čelni trk) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/95 |
|
Predlog sprememb 03 Pravilnika št. 94 (čelni trk) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/96 |
|
Predlog Dodatka 5 k spremembam 03 Pravilnika št. 95 (bočni trk) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/97 |
|
Predlog Dodatka 8 k spremembam 01 Pravilnika št. 97 (alarmni sistemi vozil) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/87 |
|
Predlog Dodatka 7 k spremembam 01 Pravilnika št. 98 (žarometi s svetlobnimi viri, ki delujejo na principu električnega praznjenja v plinu) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/80 |
|
Predlog Dodatka 11 k Pravilniku št. 99 (svetlobni viri, ki delujejo na principu električnega praznjenja v plinu) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/81 |
|
Predlog Dodatka 3 k spremembam 02 Pravilnika št. 100 (vozila z električnim pogonskim sistemom) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/98 |
|
Predlog Dodatka 6 k spremembam 01 Pravilnika št. 101 (emisije ogljikovega dioksida/poraba goriva) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/103 |
|
Predlog Dodatka 13 k Pravilniku št. 106 (pnevmatike za kmetijska vozila) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/109 |
|
Predlog Dodatka 4 k spremembam 06 Pravilnika št. 107 (splošna konstrukcija avtobusov) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/88 |
|
Predlog Dodatka 4 k spremembam 05 Pravilnika št. 107 (splošna konstrukcija avtobusov) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/104 |
|
Predlog Dodatka 4 k spremembam 01 Pravilnika št. 110 (posebni sestavni deli za uporabo SZP/UZP) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/89 |
|
Predlog Dodatka 5 k Pravilniku št. 116 (alarmni sistemi vozil) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/91 |
|
Predlog sprememb 02 Pravilnika št. 127 (varnost pešcev) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/99 |
|
Predlog novega pravilnika o čelnem trčenju s poudarkom na zadrževalnih sistemih |
ECE/TRANS/WP.29/2015/105 |
|
Predlog sprememb 01 novega pravilnika o čelnem trčenju s poudarkom na zadrževalnih sistemih |
ECE/TRANS/WP.29/2015/106 |
|
Predlog sprememb Konsolidirane resolucije o konstrukciji vozil (R.E.3) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/111 |
|
Predlog nove vzajemne resolucije št. 2 (M.R.2) o opredelitvah pogonskega sistema vozil |
ECE/TRANS/WP.29/2015/110 |
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/107 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA (EU) 2015/2089
z dne 10. novembra 2015
o spremembi Izvedbenega sklepa 2013/54/EU o dovoljenju Republiki Sloveniji, da uvede poseben ukrep, ki odstopa od člena 287 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) in zlasti člena 395(1) Direktive,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Točka 15 člena 287 Direktive 2006/112/ES Sloveniji dovoljuje oprostitev davka na dodano vrednost (DDV) za davčne zavezance, katerih letni promet ne presega 25 000 EUR. |
|
(2) |
Na podlagi Izvedbenega sklepa Sveta 2013/54/EU (2) je Slovenija dobila dovoljenje, da lahko do 31. decembra 2015 z odstopanjem od točke 15 člena 287 Direktive 2006/112/ES oprosti DDV za davčne zavezance, katerih letni promet ne presega 50 000 EUR. |
|
(3) |
V dopisih, ki ju je Komisija evidentirala 27. maja 2015 in 17. junija 2015, je Slovenija zaprosila za dovoljenje za podaljšanje ukrepa, ki odstopa od točke 15 člena 287 Direktive 2006/112/ES, da bi lahko še naprej oproščala DDV davčnim zavezancem, katerih letni promet ne presega 50 000 EUR. Na podlagi tega ukrepa bi bili navedeni davčni zavezanci še naprej oproščeni določenih ali vseh obveznosti v zvezi z DDV iz poglavij 2 do 6 naslova XI Direktive 2006/112/ES. |
|
(4) |
Komisija je z dopisom z dne 24. junija 2015 obvestila druge države članice o prošnji Slovenije. Komisija je z dopisom z dne 25. junija 2015 obvestila Slovenijo, da ima vse informacije, potrebne za presojo zahteve. |
|
(5) |
Na podlagi informacij, ki jih je predložila Slovenija, konec leta 2013 obdavčljivi promet 51,45 % zavezancev za DDV ni presegal 50 000 EUR in je predstavljal le 1 % skupnih prihodkov iz DDV. |
|
(6) |
Ker je ta višji prag privedel do zmanjšanih obveznosti DDV za mala podjetja ter da se takšna podjetja v skladu s členom 290 Direktive 2006/112/ES še vedno lahko odločijo za splošno ureditev DDV, bi bilo treba Sloveniji dovoliti, da ukrep uporablja za nadaljnje omejeno obdobje. |
|
(7) |
Odstopanje ne vpliva na lastna sredstva Unije, pridobljena iz DDV, ker bo Slovenija izvedla izračun nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe Sveta (EGS, Euratom) št. 1553/89 (3). |
|
(8) |
Izvedbeni sklep 2013/54/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V drugem odstavku člena 2 Izvedbenega Sklepa 2013/54/EU se datum „31. decembra 2015“ nadomesti z datumom „31. decembra 2018“.
Člen 2
Ta sklep začne učinkovati z dnem uradne obvestitve.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Republiko Slovenijo.
V Bruslju, 10. novembra 2015
Za Svet
Predsednik
P. GRAMEGNA
(1) UL L 347, 11.12.2006, str. 1.
(2) Izvedbeni sklep Sveta 2013/54/EU z dne 22. januarja 2013 o dovoljenju Republiki Sloveniji, da uvede poseben ukrep, ki odstopa od člena 287 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 22, 25.1.2013, str. 15).
(3) Uredba Sveta (EGS, Euratom) št. 1553/89 z dne 29. maja 1989 o dokončni enotni ureditvi zbiranja lastnih sredstev, pridobljenih iz davka na dodano vrednost (UL L 155, 7.6.1989, str. 9).
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/109 |
SKLEP SVETA (EU) 2015/2090
z dne 17. novembra 2015
o imenovanju nemškega člana Odbora regij
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 305 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga nemške vlade,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 26. januarja, 5. februarja in 23. junija 2015 sprejel sklepe (EU) 2015/16 (1), 2015/190 (2) in 2015/994 (3) o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020. |
|
(2) |
Zaradi konca mandata Jacqueline KRAEGE se je sprostilo mesto člana Odbora regij. |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2020, se za članico Odbora regij imenuje:
|
— |
Heike RAAB, Staatssekretärin, Bevollmächtigte des Landes Rheinland-Pfalz beim Bund und für Europa, für Medien und Digitales. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 17. novembra 2015
Za Svet
Predsednik
J. ASSELBORN
(1) UL L 20, 27.1.2015, str. 42.
|
19.11.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 302/110 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/2091
z dne 17. novembra 2015
o spremembi Izvedbenega sklepa 2011/431/EU o finančnem prispevku Unije državam članicam za programe spremljanja, inšpekcije in nadzora ribištva za leto 2011
(notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 7856)
(Besedilo v angleškem, bolgarskem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 508/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo in razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 2328/2003, (ES) št. 861/2006, (ES) št. 1198/2006 in (ES) št. 791/2007 in Uredbe (EU) št. 1255/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (1), zlasti člena 129(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 861/2006 z dne 22. maja 2006 o vzpostavitvi finančnih ukrepov Skupnosti za izvajanje skupne ribiške politike in na področju pomorskega prava (2), zlasti člena 21 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Države članice so v skladu s členom 20 Uredbe (ES) št. 861/2006 Komisiji predložile programe nadzora ribištva za leto 2011 in zahtevke za finančni prispevek Unije k izdatkom za izvajanje projektov iz teh programov. |
|
(2) |
Komisija je svojem Izvedbenem sklepu 2011/431/EU (3) določila najvišji znesek na projekt in stopnjo finančnega prispevka Unije v okviru omejitev iz člena 15 Uredbe (ES) št. 861/2006 ter pogoje za njegovo odobritev. |
|
(3) |
Člen 2 Izvedbenega sklepa 2011/431/EU določa, da zadevne države članice do 30. junija 2015 opravijo vsa plačila, za katera se zahteva povračilo, in da plačila, ki se opravijo po navedenem roku, ne bodo upravičena do povračila. |
|
(4) |
Več držav članic je Komisijo v prvi polovici leta 2015 obvestilo, da so imele zaradi finančne krize težave pri spoštovanju navedenega roka. |
|
(5) |
Za zagotovitev, da države članice lahko še naprej izvajajo te projekte in jih ne opustijo zaradi prekinitve povračil Komisije v drugi polovici leta 2015, bi bilo treba rok iz člena 2 Izvedbenega sklepa 2011/431/EU podaljšati do 31. marca 2016. |
|
(6) |
Izvedbeni sklep 2011/431/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(7) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prvi stavek v členu 2 Izvedbenega sklepa 2011/431/EU se nadomesti z naslednjim:
„Zadevne države članice do 31. marca 2016 opravijo vsa plačila, za katera se zahteva povračilo.“
Člen 2
Ta sklep se uporablja od 1. julija 2015.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko ter Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.
V Bruslju, 17. novembra 2015
Za Komisijo
Karmenu VELLA
Član Komisije
(1) UL L 149, 20.5.2014, str. 1.
(2) UL L 160, 14.6.2006, str. 1.
(3) Izvedbeni sklep Komisije 2011/431/EU z dne 11. julija 2011 o finančnem prispevku Unije državam članicam za programe spremljanja, inšpekcije in nadzora ribištva za leto 2011(UL L 188, 19.7.2011, str. 50).