ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 280

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 58
24. oktober 2015


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Informacija o podpisu Protokola k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Tunizijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji

1

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/1910 z dne 21. oktobra 2015 o spremembi prilog III in V k Uredbi (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta glede mejnih vrednosti ostankov za guazatin v ali na nekaterih proizvodih ( 1 )

2

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1911 z dne 23. oktobra 2015 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

16

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1912 z dne 23. oktobra 2015 o izdaji uvoznih dovoljenj za riž v okviru tarifnih kvot, odprtih z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1273/2011 za podobdobje oktober 2015

18

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2015/1913 z dne 18. septembra 2015 o podpisu Konvencije Sveta Evrope o preprečevanju terorizma (CETS št. 196) v imenu Evropske unije

22

 

*

Sklep Sveta (EU) 2015/1914 z dne 18. septembra 2015 o podpisu Dodatnega protokola h Konvenciji Sveta Evrope o preprečevanju terorizma (CETS št. 196) v imenu Evropske unije

24

 

*

Sklep Sveta (EU) 2015/1915 z dne 9. oktobra 2015 o imenovanju dveh španskih članov in treh španskih nadomestnih članov Odbora regij

26

 

*

Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2015/1916 z dne 20. oktobra 2015 o ustanovitvi odbora prispevajočih držav za misijo Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/3/2015)

28

 

*

Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2015/1917 z dne 20. oktobra 2015 o sprejetju prispevka Švice za misijo Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/4/2015)

30

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/1918 z dne 22. oktobra 2015 o vzpostavitvi sistema upravne pomoči in sodelovanja v skladu z Uredbo (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 7132)  ( 1 )

31

 

 

Popravki

 

*

Popravek Uredbe Komisije (EU) 2015/845 z dne 27. maja 2015 o spremembi prilog II in III k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za azoksistrobin, klorantraniliprol, ciantraniliprol, dikambo, difenokonazol, fenpiroksimat, fludioksonil, glufosinat amonij, imazapik, imazapir, indoksakarb, izoksaflutol, mandipropamid, pentiopirad, propikonazol, pirimetanil, spirotetramat in trineksapak v ali na nekaterih proizvodih ( UL L 138, 4.6.2015 )

38

 

*

Popravek Izvedbene uredbe Sveta (EU) 2015/1514 z dne 14. septembra 2015 o izvajanju Uredbe (EU) št. 269/2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ( UL L 239, 15.9.2015 )

38

 

*

Popravek Sklepa Sveta (SZVP) 2015/1524 z dne 14. septembra 2015 o spremembi Sklepa 2014/145/SZVP o omejevalnih ukrepih v zvezi z ukrepi, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ( UL L 239, 15.9.2015 )

39

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/1


Informacija o podpisu Protokola k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Tunizijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji

Navedeni protokol med Evropsko unijo in Tunizijo je bil podpisan 14. aprila 2014 v Luxembourgu.


UREDBE

24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/2


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1910

z dne 21. oktobra 2015

o spremembi prilog III in V k Uredbi (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta glede mejnih vrednosti ostankov za guazatin v ali na nekaterih proizvodih

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1), in zlasti člena 14(1)(a), člena 18(1)(b) in člena 49(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za guazatin so bile določene v delu A Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005.

(2)

Za guazatin je Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) predložila obrazloženo mnenje glede obstoječih MRL v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 (2). Vse obstoječe registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aktivno snov guazatin, so bile preklicane. Uvozne tolerance na ravni Unije niso bile sporočene in MRL iz Codexa niso bile na voljo. Zaradi pomanjkanja informacij o posebnih dobrih kmetijskih praksah, ki bi se lahko uporabile pri oceni tveganja za potrošnike, je Agencija ugotovila, da vrednost 0,05 mg/kg zagotavlja zadovoljivo raven varstva evropskih potrošnikov. Zato je te MRL primerno določiti v višini specifične meje določanja. Primerno je tudi spremeniti opredelitev ostankov.

(3)

Poleg tega je Belgija navedla, da bi obstoječe MRL za guazatin v grenivkah in pomarančah lahko vzbujale skrb za varstvo potrošnikov. Predvsem ni bilo mogoče izključiti akutnega tveganja za potrošnike niti s podrobnejšo oceno tveganja ob upoštevanju faktorja predelave za agrume. Evropska komisija in države članice, ki imajo svoje predstavnike v Stalnem odboru za rastline, živali, hrano in krmo, so menile, da je v zvezi z obvladovanjem tveganja ustrezna odločitev, da se MRL znižajo na raven, ki je za evropske potrošnike dokazano varna.

(4)

V skladu s členom 6(2) in (4) Uredbe (ES) št. 396/2005 je bila vložena vloga za guazatin na agrumih. V skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 396/2005 je zadevna država članica to vlogo ocenila in Komisiji predložila poročilo o oceni. Agencija je preučila vlogo in poročilo o oceni, zlasti glede tveganj za potrošnike in po potrebi za živali, ter predložila obrazloženo mnenje o predlaganih MRL (3). To mnenje je poslala Komisiji in državam članicam ter ga javno objavila. V mnenju je ugotovila, da ne priporoča določitve predlaganih MRL, ker razpoložljivi podatki ne zadostujejo za izključitev tveganja za evropske potrošnike.

(5)

Vlagatelj je zahteval upravni pregled obrazloženega mnenja Agencije v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 396/2005. Na podlagi tega pregleda je bilo ugotovljeno, da v oceni Agencije ni bistvenih pomanjkljivosti ali napak.

(6)

Iz obrazloženih mnenj Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da ustrezne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005.

(7)

Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Da bi se omogočilo normalno trgovanje s proizvodi ter njihova predelava in uživanje, bi bilo treba v tej uredbi določiti prehodno ureditev za proizvode, ki so bili zakonito proizvedeni pred spremembo MRL in za katere je iz informacij razvidno, da je ohranjena visoka raven varstva potrošnikov.

(9)

Prehodna ureditev, določena v tej uredbi, bi morala upoštevati pomisleke v zvezi z varstvom potrošnikov in obstoječimi MRL za guazatin v grenivkah in pomarančah.

(10)

Državam članicam, tretjim državam in nosilcem živilske dejavnosti bi bilo treba pred začetkom uporabe spremenjenih MRL omogočiti primerno obdobje, da se bodo lahko pripravili na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale ob spremembi MRL.

(11)

Upoštevane so bile pripombe, ki so jih glede novih MRL v okviru posvetovanj v Svetovni trgovinski organizaciji izrazili trgovinski partnerji Unije.

(12)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prilogi III in V k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Glede guazatina se različica Uredbe (ES) št. 396/2005 pred spremembami s to uredbo še naprej uporablja za vse proizvode, ki so bili zakonito proizvedeni pred 13. majem 2016, razen za grenivke in pomaranče.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja pa se od 13. maja 2016.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. oktobra 2015

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 70, 16.3.2005, str. 1.

(2)  Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for guazatine according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za guazatin v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2013;11(5):3239. [20 str.].

(3)  Evropska agencija za varnost hrane; Reasoned opinion on the modification of the existing MRL for guazatine in citrus fruits (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječih MRL za guazatin v agrumih). EFSA Journal 2014;12(8):3818. [29 str.].


PRILOGA

Prilogi III and V k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita:

(1)

V Prilogi III se črta stolpec za guazatin.

(2)

V Prilogi V se doda naslednji stolpec za guazatin:

„Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)

Številčna oznaka

Skupine in primeri posameznih proizvodov, za katere veljajo MRL (2)

Guazatin (guazatin acetat, seštevek sestavin)

(1)

(2)

(3)

0100000

SVEŽE ALI ZAMRZNJENO SADJE, LUPINARJI

0,05  (1)

0110000

Citrusi

 

0110010

Grenivke

 

0110020

Pomaranče

 

0110030

Limone

 

0110040

Limete

 

0110050

Mandarine

 

0110990

Drugo

 

0120000

Lupinarji

 

0120010

Mandeljni

 

0120020

Brazilski oreški

 

0120030

Indijski orehi

 

0120040

Kostanj

 

0120050

Kokosovi orehi

 

0120060

Lešniki

 

0120070

Oreški makadamije

 

0120080

Pekani

 

0120090

Pinjole

 

0120100

Pistacije

 

0120110

Orehi

 

0120990

Drugo

 

0130000

Pečkato sadje

 

0130010

Jabolka

 

0130020

Hruške

 

0130030

Kutine

 

0130040

Nešplje

 

0130050

Japonske nešplje

 

0130990

Drugo

 

0140000

Koščičasto sadje

 

0140010

Marelice

 

0140020

Češnje

 

0140030

Breskve

 

0140040

Slive

 

0140990

Drugo

 

0150000

Jagodičje in drobno sadje

 

0151000

(a)

Grozdje

 

0151010

Namizno grozdje

 

0151020

Vinsko grozdje

 

0152000

(b)

Jagode

 

0153000

(c)

Rozgasto sadje

 

0153010

Robide

 

0153020

Ostrožnice

 

0153030

Maline (rdeče in rumene)

 

0153990

Drugo

 

0154000

(d)

Drugo drobno sadje in jagodičje

 

0154010

Borovnice

 

0154020

Ameriške brusnice

 

0154030

Ribez (črni, rdeči in beli)

 

0154040

Kosmulje (zelene, rdeče in rumene)

 

0154050

Šipek

 

0154060

Murve (črne in bele)

 

0154070

Plodovi gloga azarol/sredozemske nešplje

 

0154080

Bezgove jagode

 

0154990

Drugo

 

0160000

Mešano sadje

 

0161000

(a)

Užitna lupina

 

0161010

Dateljni

 

0161020

Fige

 

0161030

Namizne oljke

 

0161040

Kumkvati

 

0161050

Karambole

 

0161060

Kakiji

 

0161070

Jamun

 

0161990

Drugo

 

0162000

(b)

Neužitna lupina, drobni plodovi

 

0162010

Kiviji/aktinidije (zeleni, rdeči, rumeni)

 

0162020

Liči

 

0162030

Pasijonke/marakuje

 

0162040

Plodovi opuncije/kaktusovi sadeži

 

0162050

Zvezdasta jabolka

 

0162060

Persimon/virginijski kaki

 

0162990

Drugo

 

0163000

(c)

Neužitna lupina, veliki plodovi

 

0163010

Avokado

 

0163020

Banane

 

0163030

Mango

 

0163040

Papaje

 

0163050

Granatna jabolka

 

0163060

Čirimoje

 

0163070

Gvave

 

0163080

Ananasi

 

0163090

Sadeži kruhovca

 

0163100

Durian

 

0163110

Plodovi trnaste anone

 

0163990

Drugo

 

0200000

SVEŽA ALI ZAMRZNJENA ZELENJAVA

0,05  (1)

0210000

Zelenjava – korenovke in gomoljnice

 

0211000

(a)

Krompir

 

0212000

(b)

Tropske korenovke in gomoljnice

 

0212010

Gomolji kasave/manioka

 

0212020

Sladki krompir

 

0212030

Jam

 

0212040

Maranta

 

0212990

Drugo

 

0213000

(c)

Druge korenovke in gomoljnice razen sladkorne pese

 

0213010

Rdeča pesa

 

0213020

Korenje

 

0213030

Gomoljna zelena

 

0213040

Hren

 

0213050

Topinambur/laška repa

 

0213060

Pastinak

 

0213070

Koren peteršilja

 

0213080

Redkev

 

0213090

Beli koren/porovolistna kozja brada

 

0213100

Podzemna koleraba

 

0213110

Repa

 

0213990

Drugo

 

0220000

Zelenjava – čebulnice

 

0220010

Česen

 

0220020

Čebula

 

0220030

Šalotka

 

0220040

Spomladanska čebula in zimski luk

 

0220990

Drugo

 

0230000

Zelenjava – plodovke

 

0231000

(a)

Razhudnikovke

 

0231010

Paradižnik

 

0231020

Paprika

 

0231030

Jajčevci

 

0231040

Okra/jedilni oslez

 

0231990

Drugo

 

0232000

(b)

Bučnice z užitno lupino

 

0232010

Kumare

 

0232020

Kumarice za vlaganje

 

0232030

Bučke

 

0232990

Drugo

 

0233000

(c)

Bučnice z neužitno lupino

 

0233010

Melone

 

0233020

Orjaške buče

 

0233030

Lubenice

 

0233990

Drugo

 

0234000

(d)

Sladka koruza

 

0239000

(e)

Druge plodovke

 

0240000

Kapusnice (razen korenin kapusnic in rastlin kapusnic z mladimi listi)

 

0241000

(a)

Cvetoče kapusnice

 

0241010

Brokoli

 

0241020

Cvetača

 

0241990

Drugo

 

0242000

(b)

Glavnate kapusnice

 

0242010

Brstični ohrovt

 

0242020

Glavnato zelje

 

0242990

Drugo

 

0243000

(c)

Listnate kapusnice

 

0243010

Kitajski kapus

 

0243020

Ohrovt

 

0243990

Drugo

 

0244000

(d)

Kolerabice

 

0250000

Listna zelenjava, zelišča in užitni cvetovi

 

0251000

(a)

Solata in solatnice

 

0251010

Motovilec

 

0251020

Solata

 

0251030

Endivija/eskarijolka

 

0251040

Kreša ter drugi kalčki in poganjki

 

0251050

Rana barbica

 

0251060

Rukvica/rukola

 

0251070

Ogrščica

 

0251080

Rastline z mladimi listi (vključno z vrstami kapusnic)

 

0251990

Drugo

 

0252000

(b)

Špinača in podobni listi

 

0252010

Špinača

 

0252020

Tolščakovke

 

0252030

Listi blitve

 

0252990

Drugo

 

0253000

(c)

Trtni listi in podobne vrste

 

0254000

(d)

Vodna kreša

 

0255000

(e)

Vitlof

 

0256000

(f)

Zelišča in užitni cvetovi

 

0256010

Prava krebuljica

 

0256020

Drobnjak

 

0256030

Listi zelene

 

0256040

Peteršilj

 

0256050

Žajbelj

 

0256060

Rožmarin

 

0256070

Materina dušica

 

0256080

Bazilika in užitni cvetovi

 

0256090

Lovorov list

 

0256100

Pehtran

 

0256990

Drugo

 

0260000

Stročnice

 

0260010

Fižol (s stroki)

 

0260020

Fižol v zrnju (brez strokov)

 

0260030

Grah (s stroki)

 

0260040

Grah (brez strokov)

 

0260050

Leča

 

0260990

Drugo

 

0270000

Stebelna zelenjava

 

0270010

Šparglji/beluši

 

0270020

Kardij

 

0270030

Belušna zelena

 

0270040

Sladki komarček

 

0270050

Artičoke

 

0270060

Por

 

0270070

Rabarbara

 

0270080

Bambusovi vršički

 

0270090

Palmovi srčki

 

0270990

Drugo

 

0280000

Gobe, mahovi in lišaji

 

0280010

Gojene gobe

 

0280020

Gozdne gobe

 

0280990

Mahovi in lišaji

 

0290000

Alge in prokaritski organizmi

 

0300000

STROČNICE

0,05  (1)

0300010

Fižol

 

0300020

Leča

 

0300030

Grah

 

0300040

Bel volčji bob

 

0300990

Drugo

 

0400000

OLJNICE – SEME IN PLODOVI OLJNIC

0,05  (1)

0401000

Semena oljnic

 

0401010

Lanena semena

 

0401020

Zemeljski oreški/arašidi

 

0401030

Mak

 

0401040

Sezamova semena

 

0401050

Sončnična semena

 

0401060

Semena oljne ogrščice

 

0401070

Soja

 

0401080

Gorčična semena

 

0401090

Bombaževo seme

 

0401100

Bučna semena

 

0401110

Semena navadnega rumenika

 

0401120

Semena borage

 

0401130

Seme navadnega rička

 

0401140

Konopljina semena

 

0401150

Semena kloščevca

 

0401990

Drugo

 

0402000

Plodovi oljnic

 

0402010

Oljke za proizvodnjo olja

 

0402020

Koščice oljne palme

 

0402030

Plodovi oljne palme

 

0402040

Kapokovec

 

0402990

Drugo

 

0500000

ŽITA

0,05  (1)

0500010

Ječmen

 

0500020

Ajda in druga neprava žita

 

0500030

Koruza

 

0500040

Proso

 

0500050

Oves

 

0500060

Riž

 

0500070

 

0500080

Sirek

 

0500090

Pšenica

 

0500990

Drugo

 

0600000

ČAJ, KAVA, ZELIŠČNI ČAJI, KAKAV IN ROŽIČI

0,05  (1)

0610000

Čaj

 

0620000

Kavna zrna

 

0630000

Zeliščni čaji

 

0631000

(a)

Cvetovi

 

0631010

Kamilica

 

0631020

Hibiskus/oslez

 

0631030

Vrtnica

 

0631040

Jasmin

 

0631050

Lipa

 

0631990

Drugo

 

0632000

(b)

Listi in zelišča

 

0632010

Jagoda

 

0632020

Rooibos

 

0632030

Mate

 

0632990

Drugo

 

0633000

(c)

Korenine

 

0633010

Zdravilna špajka, baldrijan

 

0633020

Ginseng

 

0633990

Drugo

 

0639000

(d)

Kateri koli drugi deli rastline

 

0640000

Kakavova zrna

 

0650000

Rožiči

 

0700000

HMELJ

0,05  (1)

0800000

ZAČIMBE

 

0810000

Semena

0,05  (1)

0810010

Janež

 

0810020

Črnika/črna kumina

 

0810030

Zelena

 

0810040

Koriander

 

0810050

Kumin/orientalska kumina/rimska kumina

 

0810060

Koper

 

0810070

Koromač/komarček

 

0810080

Božja rutica/sabljasti triplat

 

0810090

Muškatni orešček

 

0810990

Drugo

 

0820000

Plodovi

0,05  (1)

0820010

Piment

 

0820020

Sečuanski poper

 

0820030

Kumina

 

0820040

Kardamom

 

0820050

Brinove jagode

 

0820060

Poper (črni, zeleni in beli)

 

0820070

Vanilija

 

0820080

Tamarinda

 

0820990

Drugo

 

0830000

Skorja

0,05  (1)

0830010

Cimet

 

0830990

Drugo

 

0840000

Korenine ali korenike

 

0840010

Sladki koren (likviricija)

0,05  (1)

0840020

Ingver

0,05  (1)

0840030

Kurkuma

0,05  (1)

0840040

Hren

(+)

0840990

Drugo

0,05  (1)

0850000

Brsti

0,05  (1)

0850010

Nageljnove žbice/klinčki

 

0850020

Kapre

 

0850990

Drugo

 

0860000

Cvetni pestiči

0,05  (1)

0860010

Žafran

 

0860990

Drugo

 

0870000

Semenski ovoj

0,05  (1)

0870010

Muškatni cvet

 

0870990

Drugo

 

0900000

SLADKORNE RASTLINE

0,05  (1)

0900010

Koren sladkorne pese

 

0900020

Sladkorni trs

 

0900030

Koren cikorije

 

0900990

Drugo

 

1000000

PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA – KOPENSKIH ŽIVALI

 

1010000

Tkiva

0,05  (1)

1011000

(a)

Prašiči

 

1011010

Mišičevje

 

1011020

Maščevje

 

1011030

Jetra

 

1011040

Ledvice

 

1011050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1011990

Drugo

 

1012000

(b)

Govedo

 

1012010

Mišičevje

 

1012020

Maščevje

 

1012030

Jetra

 

1012040

Ledvice

 

1012050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1012990

Drugo

 

1013000

(c)

Ovce

 

1013010

Mišičevje

 

1013020

Maščevje

 

1013030

Jetra

 

1013040

Ledvice

 

1013050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1013990

Drugo

 

1014000

d)

Koze

 

1014010

Mišičevje

 

1014020

Maščevje

 

1014030

Jetra

 

1014040

Ledvice

 

1014050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1014990

Drugo

 

1015000

(e)

Enoprski kopitarji

 

1015010

Mišičevje

 

1015020

Maščevje

 

1015030

Jetra

 

1015040

Ledvice

 

1015050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1015990

Drugo

 

1016000

(f)

Perutnina

 

1016010

Mišičevje

 

1016020

Maščevje

 

1016030

Jetra

 

1016040

Ledvice

 

1016050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1016990

Drugo

 

1017000

(g)

Druge gojene kopenske živali

 

1017010

Mišičevje

 

1017020

Maščevje

 

1017030

Jetra

 

1017040

Ledvice

 

1017050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1017990

Drugo

 

1020000

Mleko

0,02  (1)

1020010

Govedo

 

1020020

Ovce

 

1020030

Koze

 

1020040

Konji

 

1020990

Drugo

 

1030000

Ptičja jajca

0,05  (1)

1030010

Kokoši

 

1030020

Race

 

1030030

Gosi

 

1030040

Prepelice

 

1030990

Drugo

 

1040000

Med in drugi čebelarski proizvodi

0,05  (1)

1050000

Dvoživke in plazilci

0,05  (1)

1060000

Kopenski nevretenčarji

0,05  (1)

1070000

Divji kopenski vretenčarji

0,05  (1)


(1)  Označuje spodnjo mejo analitskega določanja.

(2)  Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.

Guazatin (guazatin acetat, seštevek sestavin)

(+)

Veljavna mejna vrednost ostanka za hren (Armoracia rusticana) v skupini Začimbe (oznaka 0840040) je enaka vrednosti za hren (Armoracia rusticana) v skupini Zelenjava – korenovke in gomoljnice (oznaka 0213040), pri čemer se v skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 upoštevajo spremembe v vrednostih ostankov, ki so posledica predelave (sušenja).

0840040

Hren“


24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/16


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1911

z dne 23. oktobra 2015

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. oktobra 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

AL

49,7

MA

105,3

MK

50,7

TR

112,8

ZZ

79,6

0707 00 05

AL

39,0

MK

46,1

TR

112,1

ZZ

65,7

0709 93 10

MA

107,9

TR

141,3

ZZ

124,6

0805 50 10

AR

152,4

TR

109,4

UY

74,0

ZA

133,8

ZZ

117,4

0806 10 10

BR

260,9

EG

211,9

LB

236,1

MK

97,7

PE

75,0

TR

156,6

ZZ

173,0

0808 10 80

AL

23,1

AR

124,2

CL

113,2

NZ

135,0

ZA

160,0

ZZ

111,1

0808 30 90

TR

129,9

XS

96,6

ZZ

113,3


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/18


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1912

z dne 23. oktobra 2015

o izdaji uvoznih dovoljenj za riž v okviru tarifnih kvot, odprtih z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1273/2011 za podobdobje oktober 2015

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 188 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1273/2011 (2) je odprla in določila način upravljanja nekaterih uvoznih tarifnih kvot za riž in lomljeni riž, porazdeljenih po državi porekla in razdeljenih v več podobdobij v skladu s Prilogo I k navedeni izvedbeni uredbi.

(2)

Za kvoto z zaporedno številko 09.4138 iz člena 1(1)(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011 je edino podobdobje mesec oktober. Navedena kvota vsebuje ostanek neporabljenih količin iz kvot z zaporednimi številkami 09.4127, 09.4128, 09.4129 in 09.4130 predhodnega podobdobja. Mesec oktober je zadnje podobdobje za kvote iz člena 1(1)(b) in (e) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, ki vsebujejo ostanek neporabljenih količin iz predhodnega podobdobja.

(3)

Iz sporočil, poslanih v skladu s členom 8(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, izhaja, da zahtevki za kvoto z zaporedno številko 09.4138, predloženi v prvih desetih delovnih dneh meseca oktobra 2015 v skladu s členom 4(1) navedene izvedbene uredbe, zajemajo količino, ki je večja od razpoložljive. Zato bi bilo treba v skladu s členom 7(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 (3) z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevano količino za zadevno kvoto, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja.

(4)

Iz navedenih sporočil izhaja tudi, da zahtevki za kvoto z zaporedno številko 09.4148, predloženi v prvih desetih delovnih dneh meseca oktobra 2015 v skladu s členom 4(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, zajemajo količino, ki je manjša od razpoložljive.

(5)

Prav tako bi bilo treba sporočiti končni odstotek porabe vsake kvote iz Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011 v letu 2015.

(6)

Za zagotovitev učinkovitega upravljanja postopka izdaje uvoznih dovoljenj bi morala ta uredba začeti veljati takoj po objavi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Na podlagi zahtevkov za uvozna dovoljenja za riž v okviru kvote z zaporedno številko 09.4138 iz Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011, predloženih v prvih desetih delovnih dneh meseca oktobra 2015, se izdajo dovoljenja za zahtevano količino, ki se pomnoži s koeficientom dodelitve iz Priloge k tej uredbi.

2.   Končni odstotek porabe vsake kvote iz Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011 v letu 2015 je naveden v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. oktobra 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1273/2011 z dne 7. decembra 2011 o odprtju in zagotovitvi upravljanja nekaterih tarifnih kvot za uvoz riža in lomljenega riža (UL L 325, 8.12.2011, str. 6).

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13).


PRILOGA

Količine, ki se na podlagi Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011 dodelijo za podobdobje oktober 2015, in končni odstotki porabe za leto 2015

(a)

Kvota za popolnoma brušen riž ali manj brušen riž iz oznake KN 1006 30, kot je določena v členu 1(1)(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011:

Poreklo

Zaporedna številka

Koeficient dodelitve za podobdobje oktober 2015

Končni odstotek porabe kvote za leto 2015

Združene države

09.4127

 

97,03 %

Tajska

09.4128

 

98,57 %

Avstralija

09.4129

 

99,24 %

Drugo poreklo

09.4130

 

100 %

Vse države

09.4138

0,809052 %

100 %

(b)

Kvota za oluščen riž iz oznake KN 1006 20, kot je določena v členu 1(1)(b) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011:

Poreklo

Zaporedna številka

Koeficient dodelitve za podobdobje oktober 2015

Končni odstotek porabe kvote za leto 2015

Vse države

09.4148

 (1)

1,35 %

(c)

Kvota za lomljen riž iz oznake KN 1006 40 00, kot je določena v členu 1(1)(c) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011:

Poreklo

Zaporedna številka

Končni odstotek porabe kvote za leto 2015

Tajska

09.4149

6,75 %

Avstralija

09.4150

0 %

Gvajana

09.4152

0 %

Združene države

09.4153

0 %

Drugo poreklo

09.4154

62,54 %

(d)

Kvota za popolnoma brušen riž ali manj brušen riž iz oznake KN 1006 30, kot je določena v členu 1(1)(d) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011:

Poreklo

Zaporedna številka

Končni odstotek porabe kvote za leto 2015

Tajska

09.4112

100 %

Združene države

09.4116

100 %

Indija

09.4117

100 %

Pakistan

09.4118

100 %

Drugo poreklo

09.4119

100 %

Vse države

09.4166

100 %

(e)

Kvota za lomljen riž iz oznake KN 1006 40 00, kot je določena v členu 1(1)(e) Izvedbene uredbe (EU) št. 1273/2011:

Poreklo

Zaporedna številka

Koeficient dodelitve za podobdobje oktober 2015

Končni odstotek porabe kvote za leto 2015

Vse države

09.4168

 (2)

100 %


(1)  Za to podobdobje se koeficient dodelitve ne uporabi: Komisiji ni bil poslan noben zahtevek za izdajo dovoljenja.

(2)  Za to podobdobje ni razpoložljive količine.


SKLEPI

24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/22


SKLEP SVETA (EU) 2015/1913

z dne 18. septembra 2015

o podpisu Konvencije Sveta Evrope o preprečevanju terorizma (CETS št. 196) v imenu Evropske unije

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 83(1) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 23 Konvencije Sveta Evrope o preprečevanju terorizma (CETS št. 196; v nadaljnjem besedilu: Konvencija) določa, da je Konvencija na voljo za podpis Evropski uniji.

(2)

Svet je 1. aprila 2015 pooblastil Komisijo za začetek pogajanj o Dodatnem protokolu h Konvenciji (v nadaljnjem besedilu: Dodatni protokol).

(3)

Odbor ministrov Sveta Evrope je 19. maja 2015 sprejel Dodatni protokol. Komisija je Svetu Evropske unije predložila predlog sklepa Sveta o odobritvi podpisa Dodatnega protokola v imenu Evropske unije.

(4)

Člen 10 Dodatnega protokola določa, da je Dodatni protokol na voljo za podpis podpisnicam Konvencije.

(5)

Okvirni sklep Sveta 2002/475/PNZ (1) določa skupna pravila Unije za boj proti terorizmu. Konvencija bi lahko vplivala na ta skupna pravila ali spremenila njihovo področje uporabe.

(6)

Zato bi bilo treba Konvencijo podpisati v imenu Evropske unije v zvezi z zadevami, ki so v pristojnosti Unije, če bi lahko Konvencija vplivala na ta skupna pravila ali spremenila njihovo področje uporabe. Države članice ohranijo svojo pristojnost, če Konvencija ne vpliva na skupna pravila ali spremeni njihovo področje uporabe.

(7)

Okvirni sklep 2002/475/PNZ je za Irsko zavezujoč, zato sodeluje pri sprejetju tega sklepa.

(8)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Združeno kraljestvo ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanj ni zavezujoč in se v njem ne uporablja.

(9)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Podpis Konvencije Sveta Evrope o preprečevanju terorizma (CETS št. 196) v imenu Evropske unije v zvezi z zadevami, ki so v pristojnosti Unije, se odobri s pridržkom sklenitve navedene konvencije (2).

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Konvencije v imenu Evropske unije.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja. Uporablja se v skladu s Pogodbama.

V Bruslju, 18. septembra 2015

Za Svet

Predsednica

C. DIESCHBOURG


(1)  Okvirni sklep Sveta 2002/475/PNZ z dne 13. junija 2002 o boju proti terorizmu (UL L 164, 22.6.2002, str. 3).

(2)  Besedilo Konvencije bo objavljeno skupaj s sklepom o njeni sklenitvi.


24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/24


SKLEP SVETA (EU) 2015/1914

z dne 18. septembra 2015

o podpisu Dodatnega protokola h Konvenciji Sveta Evrope o preprečevanju terorizma (CETS št. 196) v imenu Evropske unije

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 83(1) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 1. aprila 2015 pooblastil Komisijo za začetek pogajanj o Dodatnem protokolu h Konvenciji Sveta Evrope o preprečevanju terorizma (CETS št. 196), v nadaljnjem besedilu: Dodatni protokol.

(2)

Odbor ministrov Sveta Evrope je Dodatni protokol sprejel 19. maja 2015. Ta je namenjen lajšanju izvajanja resolucije Varnostnega sveta Združenih narodov 2178 (2014) o tujih teroristični borcih in zlasti določitvi kaznivosti nekaterih dejanj, opredeljenih v operativnem odstavku 6 navedene resolucije.

(3)

S skupnim razumevanjem kaznivih dejanj, povezanih s tujimi terorističnimi borci, ter kaznivih dejanj pripravljalne narave, ki lahko vodijo do izvršitve terorističnih dejanj, bi se dodatno povečala učinkovitost instrumentov kazenskega pravosodja ter okrepilo sodelovanje na ravni Unije in mednarodni ravni.

(4)

Okvirni sklep Sveta 2002/475/PNZ (1) določa skupna pravila Unije za boj proti terorizmu. Dodatni protokol bi lahko vplival na ta skupna pravila ali spremenil njihovo področje uporabe.

(5)

Zato bi bilo treba Dodatni protokol podpisati v imenu Evropske unije v zvezi z zadevami, ki so v pristojnosti Unije, če bi lahko Dodatni protokol vplival na ta skupna pravila ali spremenil njihovo področje uporabe. Države članice ohranijo svojo pristojnost, če Dodatni protokol ne vpliva na skupna pravila ali spremeni njihovo področje uporabe.

(6)

Okvirni sklep 2002/475/PNZ je za Irsko zavezujoč, zato sodeluje pri sprejetju tega sklepa.

(7)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Združeno kraljestvo ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanj ni zavezujoč in se v njem ne uporablja.

(8)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Podpis Dodatnega protokola h Konvenciji Sveta Evrope o preprečevanju terorizma (CETS št. 196) v imenu Evropske unije v zvezi z zadevami, ki so v pristojnosti Unije, se odobri s pridržkom sklenitve navedenega protokola (2).

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Dodatnega protokola v imenu Evropske unije.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja. Uporablja se v skladu s Pogodbama.

V Bruslju, 18. septembra 2015

Za Svet

Predsednica

C. DIESCHBOURG


(1)  Okvirni sklep Sveta 2002/475/PNZ z dne 13. junija 2002 o boju proti terorizmu (UL L 164, 22.6.2002, str. 3).

(2)  Besedilo Dodatnega protokola bo objavljeno skupaj s sklepom o njegovi sklenitvi.


24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/26


SKLEP SVETA (EU) 2015/1915

z dne 9. oktobra 2015

o imenovanju dveh španskih članov in treh španskih nadomestnih članov Odbora regij

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

Ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 305 Pogodbe,

ob upoštevanju predlogov španske vlade,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 26. januarja, 5. februarja in 23. junija 2015 sprejel sklepe (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) in (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020.

(2)

Zaradi izteka mandata Joséja Ramóna BAUZE DÍAZA in Cristine MAZAS PÉREZ-OLEAGA sta se sprostili dve mesti članov Odbora regij.

(3)

Zaradi izteka mandata Maríe DE DIEGO DURÁNTEZ, Estebana MASA PORTELLA in Inmaculade VALENCIA BAYÓN so se sprostila tri mesta nadomestnih članov Odbora regij –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2020, se za člane Odbora regij imenujejo:

Francina ARMENGOL I SOCIAS, Presidenta del Gobierno de las Islas Baleares

Rosa Eva DÍAZ TEZANOS, Vicepresidenta y Consejera de Universidades e Investigación, Medio Ambiente y Politica Social de la Comunidad de Cantabria

Člen 2

Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2020, se za nadomestne člane Odbora regij imenujejo:

María DE DIEGO DURÁNTEZ, Viceconsejera de Ordenación del Territorio y Relaciones Institucionales de la Comunidad de Castilla y León

Marc PONS I PONS, Consejero de Presidencia del Gobierno de la Islas Baleares

Juan José SOTA VERDIÓN, Consejero de Economía, Hacienda y Empleo de Cantabria.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 9. oktobra 2015

Za Svet

Predsednik

J. ASSELBORN


(1)  UL L 20, 27.1.2015, str. 42.

(2)  UL L 31, 7.2.2015, str. 25.

(3)  UL L 159, 25.6.2015, str. 70.


24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/28


SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2015/1916

z dne 20. oktobra 2015

o ustanovitvi odbora prispevajočih držav za misijo Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/3/2015)

POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/219/SZVP z dne 15. aprila 2014 o misiji Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 10(3) Sklepa 2014/219/SZVP je Svet pooblastil Politični in varnostni odbor (v nadaljnjem besedilu: PVO), da sprejme ustrezne odločitve o ustanovitvi odbora prispevajočih držav za EUCAP Sahel Mali.

(2)

V sklepih Evropskega sveta iz Göteborga z dne 15. in 16. junija 2001 so bila določena vodilna načela in pravila za sodelovanje tretjih držav v policijskih misijah. Svet je 10. decembra 2002 odobril dokument z naslovom „Posvetovanja in modalitete v zvezi s sodelovanjem držav nečlanic EU pri operacijah civilnega kriznega upravljanja EU“, v katerem so podrobno določena pravila za sodelovanje tretjih držav pri operacijah civilnega kriznega upravljanja, vključno z ustanovitvijo odbora prispevajočih držav.

(3)

Odbor prispevajočih držav bi moral biti forum za razpravo o vseh problemih v zvezi z vsakodnevnim upravljanjem misije EUCAP Sahel Mali s prispevajočimi tretjimi državami. PVO, ki EUCAP Sahel Mali politično nadzoruje in strateško usmerja, bi moral upoštevati stališča, ki jih izrazi odbor prispevajočih držav –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Ustanovitev

1.   Ustanovi se odbor prispevajočih držav za misijo Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali).

2.   Naloge in pristojnosti odbora prispevajočih držav so določene v dokumentu z naslovom „Posvetovanja in modalitete v zvezi s sodelovanjem držav nečlanic EU pri operacijah civilnega kriznega upravljanja EU“.

Člen 2

Sestava

1.   Člani odbora prispevajočih držav so:

(a)

predstavniki vseh držav članic in

(b)

predstavniki tretjih držav, ki sodelujejo v EUCAP Sahel Mali in k njej prispevajo.

2.   Sestankov odbora prispevajočih držav se lahko udeleži tudi predstavnik Evropske komisije.

Člen 3

Obveščanje s strani vodje misije

Vodja misije redno obvešča odbor prispevajočih držav.

Člen 4

Predsedovanje

Odboru prispevajočih držav predseduje visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ali njegov predstavnik.

Člen 5

Sestanki

1.   Sestanke odbora prispevajočih držav redno sklicuje njegov predsednik. Po potrebi se lahko na pobudo predsednika ali na zahtevo člana odbora skličejo nujni sestanki.

2.   Predsednik vnaprej razpošlje začasni dnevni red in dokumente, ki se nanašajo na sestanek. Predsednik je odgovoren za obveščanje PVO o rezultatih razprav odbora prispevajočih držav.

Člen 6

Zaupnost

1.   V skladu s Sklepom Sveta 2013/488/EU (2) se za sestanke in delo odbora prispevajočih držav uporabljajo varnostni predpisi Sveta. To zlasti pomeni, da morajo biti predstavniki v odboru prispevajočih držav ustrezno varnostno preverjeni.

2.   Za posvetovanja v odboru prispevajočih držav velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti, razen če odbor prispevajočih držav soglasno odloči drugače.

Člen 7

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 20. oktobra 2015

Za Politični in varnostni odbor

Predsednik

W. STEVENS


(1)  UL L 113, 16.4.2014, str. 21.

(2)  Sklep Sveta 2013/488/EU z dne 23. septembra 2013 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL L 274, 15.10.2013, str. 1).


24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/30


SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2015/1917

z dne 20. oktobra 2015

o sprejetju prispevka Švice za misijo Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/4/2015)

POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/219/SZVP z dne 15. aprila 2014 o misiji Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 10(3) Sklepa 2014/219/SZVP je Svet pooblastil Politični in varnostni odbor (v nadaljnjem besedilu: PVO) za sprejemanje ustreznih odločitev glede odobritve predlaganih prispevkov za EUCAP Sahel Mali s strani tretjih držav.

(2)

Civilni poveljnik operacij je priporočil, da PVO sprejme predlagani prispevek Švice za EUCAP Sahel Mali in da PVO šteje ta prispevek za pomembnega.

(3)

Švica bi morala biti oproščena finančnih prispevkov v operativni proračun misije EUCAP Sahel Mali –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prispevki tretjih držav

1.   Prispevek Švice za EUCAP Sahel Mali se sprejme in se šteje za pomembnega.

2.   Švica je oproščena finančnih prispevkov v operativni proračun misije EUCAP Sahel Mali.

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 20. oktobra 2015

Za Politični in varnostni odbor

Predsednik

W. STEVENS


(1)  UL L 113, 16.4.2014, str. 21.


24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/31


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/1918

z dne 22. oktobra 2015

o vzpostavitvi sistema upravne pomoči in sodelovanja v skladu z Uredbo (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali

(notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 7132)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (1), ter zlasti drugega pododstavka člena 63(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 882/2004 vzpostavlja usklajen okvir za organizacijo uradnega nadzora, da se preveri skladnost z zakonodajo o živilih in zakonodajo o krmi ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali, določenimi v zakonodaji Unije. Naslov IV navedene uredbe določa pravila za upravno pomoč in sodelovanje med pristojnimi organi v državah članicah, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi.

(2)

Uredba (ES) št. 882/2004 od držav članic zahteva zlasti, da druga drugi nudijo upravno pomoč, med seboj sodelujejo in si izmenjujejo informacije, zato da se zagotovi učinkovito odkrivanje čezmejnih primerov neskladnosti.

(3)

Poleg tega Uredba (ES) št. 882/2004 določa, da morajo obveznosti upravne pomoči in sodelovanja držav članic dopolnjevati obveznost Komisije, da usklajuje vse ukrepe držav članic, kadar je primerov neskladnosti veliko ali se ponavljajo ali kadar se države članice ne morejo sporazumeti o tem, kako odpraviti neskladnosti.

(4)

Pristojni organi v vsaki državi članici morajo za izpolnjevanje obveznosti iz Uredbe (ES) št. 882/2004 izmenjevati informacije, ki so potrebne, da se omogoči preverjanje skladnosti z zakonodajo o živilih in krmi, s pristojnimi organi v drugih državah članicah in v nekaterih primerih s Komisijo, kadar rezultati uradnega nadzora zahtevajo ukrepanje v več kot eni državi članici.

(5)

Za čim bolj učinkovito izmenjavo informacij bi bilo treba vzpostaviti informacijski sistem, in sicer sistem upravne pomoči in sodelovanja (v nadaljnjem besedilu: sistem), da se organom za zvezo, ki se določijo v vsaki državi članici v skladu s členom 35 Uredbe (ES) št. 882/2004, zagotovijo potrebna orodja za lažje praktično izvajanje izmenjave informacij v skladu z zahtevami navedene uredbe. Sistem bi moral zagotoviti poenostavljen način komunikacije in strukturirano obliko za izmenjavo informacij.

(6)

Za razvoj, uporabo in vzdrževanje sistema se uporabljajo načela politike racionalizacije informacijske tehnologije Komisije, kar pomeni ponovno uporabo obstoječih sistemov in v tem primeru, kadar je to mogoče, ponovno uporabo obstoječih sistemov za izmenjavo podatkov, da se zagotovi najučinkovitejša možna rešitev in prepreči nepotrebno podvajanje sistemov informacijske tehnologije.

(7)

Dostop do sistema bi se moral dodeliti samo organom za zvezo, ki se določijo v vsaki državi članici v skladu z Uredbo (ES) št. 882/2004, in osebju, ki ga imenuje Komisija. Države članice bi morale imeti možnost med določenimi organi za zvezo navesti nekatere organe za zvezo, ki so bili posebej določeni za uporabo sistema v zvezi s primeri morebitne neskladnosti, storjenimi z uporabo zavajajočih goljufivih praks.

(8)

Da se zagotovi dodatna tehnična podpora in olajša priprava postopkov upravne pomoči in sodelovanja, se lahko pristojnim organom na centralni ali regionalni ravni na zahtevo organa za zvezo v državi članici omogoči dostop do številnih tehničnih funkcionalnosti sistema. Tak dostop se lahko dodeli samo za funkcionalnosti, potrebne za izmenjavo informacij v zvezi s prošnjami za pomoč ali uradnim obvestilom o neskladnosti med navedenimi organi in organom za zvezo, ki obravnava navedeno zahtevo ali uradno obvestilo.

(9)

V nekaterih primerih pristojni organi v državah članicah razširijo informacije v zvezi z neskladnostjo z zakonodajo o živilih ali krmi prek sistema hitrega obveščanja za živila in krmo (v nadaljnjem besedilu: RASFF), vzpostavljenega v skladu z Uredbo (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (2), in prek sistema TRACES (v nadaljnjem besedilu: TRACES), vzpostavljenega z Odločbo Komisije 2004/292/ES (3). Da bi se izognili nepotrebnemu podvajanju, bi morale biti navedene informacije na voljo prek sistema organom za zvezo, določenim v skladu z Uredbo (ES) št. 882/2004, tako da državi članici, ki je navedene informacije priglasila v RASFF ali TRACES, ni treba naložiti iste informacije v sistem za namene upravne pomoči in sodelovanja. Zato bi bilo treba za poenostavitev procesa omogočiti, da aplikaciji RASFF in TRACES posredujeta podatke v sistem.

(10)

Informacije, izmenjane v zvezi z upravno pomočjo in sodelovanjem v skladu z Uredbo (ES) št. 882/2004, lahko vključujejo rezultate uradnega nadzora nosilcev dejavnosti ter prostorov in blaga pod njihovih nadzorom, in informacije, ki omogočajo identifikacijo takih nosilcev, prostorov ali blaga. Dostop do takih informacij bi moral biti omejen na tiste uradnike, ki glede na svojo funkcijo v pristojnih organih potrebujejo informacije bodisi za namene preverjanja skladnosti z zakonodajo o živilih ali krmi bodisi za izvrševanje te zakonodaje.

(11)

Sistem bi moral omogočiti, da organ za zvezo, ki je poslal prošnjo za pomoč ali uradno obvestilo o morebitnem ali ugotovljenem primeru čezmejne neskladnosti, konča postopek upravne pomoči in sodelovanja, ko je organ za zvezo, ki je prejel prošnjo ali uradno obvestilo, zagotovil pomoč ali povratne informacije v zvezi z uradnim obvestilom. Uvesti bi bilo treba ureditev, da se preprečijo mirujoči ali po nepotrebnem odprti postopki ter omogoči, da sistem samodejno konča postopek, kadar v obdobju šestih mesecev ni bilo nobene dejavnosti ali izmenjave informacij.

(12)

Ta sklep spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, priznana z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah. Cilj tega sklepa je zlasti zagotoviti popolno spoštovanje pravice do varstva osebnih podatkov.

(13)

Kadar izmenjava informacij iz Uredbe (ES) št. 882/2004 in iz tega sklepa vključuje obdelavo osebnih podatkov, bi bilo treba opraviti natančno oceno za zagotovitev, da je obdelava nujno potrebna za dosego ciljev učinkovite upravne pomoči in sodelovanja ter da je taka obdelava v skladu z nacionalnimi določbami za izvajanje Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES (4) in z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (5). Kadar se upoštevajo izjeme in omejitve nekaterih pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter obveznosti upravljavca podatkov iz Direktive 95/46/ES in Uredbe (ES) št. 45/2001, da se zaščiti interes iz člena 13(1)(d) in (f) Direktive 95/46/ES ter iz člena 20(1)(a) in (e) Uredbe (ES) št. 45/2001, se navedene izjeme in omejitve lahko sprejmejo samo, če so potrebne in sorazmerne z zastavljenim ciljem. Omejitve pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, bi morale biti nujen ukrep za preprečitev motenja nalog uradnega nadzora pristojnih organov in ocenitve skladnosti z zakonodajo o živilih ali zakonodajo o krmi. Zlasti se v skladu z Direktivo 95/46/ES in Uredbo (ES) št. 45/2001 pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko omejijo v obdobju izvajanja ukrepov za namene opazovanja ali prikritega nadzora, kadar bi njihova podelitev ogrozila ali spodkopala namen uradnega nadzora ali preiskav. Za zagotovitev visoke ravni varstva podatkov je primerno vzpostaviti najdaljši časovni okvir za zagotovitev, da osebni podatki ne ostanejo v sistemu dlje, kot je potrebno za doseganje skladnosti s pravili iz naslova IV Uredbe (ES) št. 882/2004. Zlasti bi bilo treba določiti obdobje hrambe, in sicer pet let od končanega postopka upravne pomoči in sodelovanja, po tem pa bi se osebni podatki odstranili iz sistema. Dolžina obdobja hrambe je potrebna, da lahko organi za zvezo in Komisija dostopajo do informacij v dovolj dolgem časovnem obdobju po končanem postopku upravne pomoči in sodelovanja, da bi zagotovili pravočasno odkrivanje ponavljajočih se, povezanih ali razširjenih neskladnosti z zakonodajo o živilih ali krmi.

(14)

Primerno je določiti pravila v zvezi s popravki informacij, ki se izmenjujejo prek sistema, da se zagotovi točnost shranjenih informacij v navedenem sistemu. Primerno je tudi določiti minimalne zahteve za varnost podatkov, da se prepreči kakršen koli nepooblaščen dostop ali njihova uporaba.

(15)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

ODDELEK I

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1

Predmet urejanja

Ta sklep določa pravila v zvezi z vzpostavitvijo in uporabo sistema upravne pomoči in sodelovanja (v nadaljnjem besedilu: sistem) za podporo izmenjave informacij med pristojnimi organi držav članic ter med navedenimi pristojnimi organi in Komisijo v skladu z naslovom IV Uredbe (ES) št. 882/2004.

Člen 2

Opredelitve

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve:

1.

„postopek upravne pomoči in sodelovanja“ pomeni določen delovni postopek iz sistema, ki organom za zvezo in Komisiji omogoča izmenjavo informacij v zvezi z morebitnimi primeri neskladnosti v skladu s členi 36, 37 in 38 Uredbe (ES) št. 882/2004;

2.

„konec postopka upravne pomoči in sodelovanja“ pomeni uporabo tehničnih zmogljivosti sistema za končanje postopka upravne pomoči in sodelovanja;

3.

„umik postopka upravne pomoči in sodelovanja“ pomeni umik postopka upravne pomoči in sodelovanja, ki je bil pomotoma naložen v sistem, iz sistema.

ODDELEK II

DELOVANJE SISTEMA

Člen 3

Vzpostavitev in upravljanje sistema

1.   Komisija vzpostavi, upravlja in po potrebi posodablja sistem.

2.   Komisija omogoči dostop do sistema organom za zvezo, ki jih določi vsaka država članica v skladu s členom 35(1) Uredbe (ES) št. 882/2004 (v nadaljnjem besedilu: organi za zvezo).

3.   Na zahtevo enega od organov za zvezo iz odstavka 2 Komisija omogoči dostop do sistema določenemu osebju, ki pripada pristojnim organom na centralni ali regionalni ravni v isti državi članici. Tak dostop je omejen na tehnične funkcionalnosti sistema, ki so potrebne za izmenjavo informacij med navedenimi pristojnimi organi in organom za zvezo, ki je zaprosil za dostop, v zvezi s pripravo postopkov upravne pomoči in sodelovanja, ki jih obravnava organ za zvezo.

4.   Komisija zagotovi, da lahko sistem hitrega obveščanja za živila in krmo (RASFF), vzpostavljen v skladu s členom 50 Uredbe (ES) št. 178/2002, in celovit računalniški veterinarski sistem (TRACES), vzpostavljen v skladu s členom 2 Odločbe 2004/292/ES, zagotovita potrebne informacije za sistem in s tem za organe za zvezo.

Člen 4

Organi za zvezo, odgovorni za izmenjavo informacij v zvezi z morebitno neskladnostjo, storjeno z uporabo zavajajočih goljufivih praks

Države članice posebej navedejo, kateri organi za zvezo iz člena 3(2) so določeni za namene izmenjave informacij o morebitnih neskladnostih, storjenih z uporabo zavajajočih goljufivih praks.

Člen 5

Odgovornost organov za zvezo v zvezi s sistemom

1.   Organi za zvezo so odgovorni za:

(a)

zagotavljanje, da njihovo osebje spoštuje pravila o zaupnosti iz člena 7(2) in (3) Uredbe (ES) št. 882/2004;

(b)

nalaganje prošenj za pomoč v skladu s členom 36 Uredbe (ES) št. 882/2004 (v nadaljnjem besedilu: prošnje za pomoč), uradnih obvestil o neskladnosti v skladu s členoma 37 in 38 navedene uredbe (v nadaljnjem besedilu: uradna obvestila o neskladnosti) in odgovorov na take prošnje za pomoč ali uradna obvestila o neskladnosti, kakor je primerno, v sistem;

(c)

zagotavljanje, da se informacije, ki jih je treba posredovati organu za zvezo v drugi državi članici v skladu s členi 36, 37 in 38 Uredbe (ES) št. 882/2004, brez nepotrebnega odlašanja naložijo v sistem;

(d)

sprejemanje vseh primernih ukrepov za zagotovitev, da so podatki, naloženi v sistem, točni, in da se, kadar je potrebno, popravijo ter redno posodabljajo;

(e)

brisanje iz sistema pomotoma naloženih informacij ali informacij, ki niso več potrebne za začetek postopka upravne pomoči in sodelovanja, najpozneje 30 dni od datuma nalaganja.

2.   Zahteve iz odstavkov 1(a), (d) in (e) veljajo tudi za osebje pristojnih organov na centralni ali regionalni ravni iz člena 3(3). Če ima organ za zvezo dokaze, ki kažejo, da je neka informacija netočna ali je bila pomotoma vključena v sistem, o tem čim prej obvesti organ za zvezo, ki je navedeno informacijo vključil v sistem.

Člen 6

Konec postopka upravne pomoči in sodelovanja

1.   Postopek upravne pomoči in sodelovanja konča organ za zvezo, ki je naložil prošnjo za pomoč ali uradno obvestilo o neskladnosti v skladu s členom 5(1)(b), ko je od sprejemnega organa za zvezo prejel ustrezen odziv na tako prošnjo za pomoč ali uradno obvestilo o neskladnosti.

2.   Če se postopek upravne pomoči in sodelovanja ni končal po šestih mesecih od datuma, ko je bila v sistem naložena prošnja za pomoč ali uradno obvestilo o neskladnosti, kot je določeno v členu 5(1)(b), sistem od organa za zvezo prosilca ali organa za zvezo priglasitelja zahteva potrditev, da je postopek upravne pomoči in sodelovanja še v teku.

Organ za zvezo prosilec ali organ za zvezo priglasitelj v 15 delovnih dneh potrdi, da je postopek upravne pomoči in sodelovanja še v teku ali pa konča postopek, če ta ni več potreben. Če organ za zvezo tega ne potrdi ali postopka ne konča, sistem konča postopek avtomatsko.

3.   Kadar je v skladu z odstavkom 2 prejeta potrditev, da je postopek upravne pomoči in sodelovanja še v teku, postopek ostane odprt v sistemu.

Obdobje šest mesecev brez izmenjave informacij od datuma take potrditve pomeni avtomatski konec postopka upravne pomoči in sodelovanja.

Člen 7

Odgovornost Komisije v zvezi s sistemom

Komisija:

(a)

zagotovi razvoj, vzdrževanje, podporo in potrebno posodabljanje programske opreme in infrastrukture IT za sistem;

(b)

spremlja izmenjavo informacij prek sistema za namene opredelitve dejavnosti, ki so ali se zdijo v nasprotju z zakonodajo o živilih ali krmi ter so še posebno pomembne na ravni Unije, kot je določeno v členu 40(1) Uredbe (ES) št. 882/2004;

(c)

analizira informacije, izmenjane prek sistema, za namene usklajevanja, kot je določeno v členu 40(1) Uredbe (ES) št. 882/2004 in za pripravo poročil za lažje izvajanje navedene uredbe;

(d)

zagotovi ustrezne oblike in navodila za uporabo sistema.

Člen 8

Izmenjava informacij prek sistema

1.   Informacije se izmenjujejo prek sistema z uporabo oblike, ki jo da na voljo Komisija v skladu s točko (d) člena 7.

2.   Informacije, izmenjane prek sistema pri vsakem primeru, vključujejo vsaj:

(a)

kontaktne podatke pristojnih organov in uradnikov, ki so zadolženi za primer;

(b)

opis morebitne neskladnosti;

(c)

opredelitev, kadar je to mogoče, nosilcev dejavnosti, povezanih s primerom;

(d)

podrobnosti o živalih ali blagu, povezanih z morebitnim primerom neskladnosti z zakonodajo o živilih ali krmi;

(e)

navedbo, ali je informacija izmenjana za namene:

(i)

priprave prošnje za pomoč ali odgovora nanjo; ali

(ii)

vnosa uradnega obvestila o neskladnosti ali odgovora nanj;

(f)

navedbo organa za zvezo, na katerega je naslovljena prošnja za pomoč ali uradno obvestilo o neskladnosti;

(g)

navedbo, ali je prošnja za pomoč ali uradno obvestilo o neskladnosti povezano z morebitnim primerom neskladnosti, storjenim z uporabo zavajajočih goljufivih praks, in ali je treba dostop organov za zvezo iz člena 4 do njega omejiti.

ODDELEK III

OBDELAVA OSEBNIH PODATKOV IN VARNOST

Člen 9

Omejitev namena

1.   Organi za zvezo in Komisija si osebne podatke izmenjujejo in jih obdelujejo prek sistema samo za namene izvajanja zahtev o upravni pomoči in sodelovanju iz naslova IV Uredbe (ES) št. 882/2004.

2.   V nobenem primeru niso v izmenjavo podatkov vključene osebne informacije, ki kažejo na rasno ali etnično poreklo, politično mnenje, versko ali filozofsko prepričanje, članstvo v sindikatu, ter informacije o zdravju ali spolnih navadah posameznika.

Člen 10

Varstvo podatkov

1.   Direktiva 95/46/ES in Uredba (ES) št. 45/2001 se uporabljata do te mere, da informacije, izmenjane prek sistema, vsebujejo osebne podatke iz člena 2(a) Direktive 95/46/ES in člena 2(a) Uredbe (ES) št. 45/2001.

2.   V zvezi z odgovornostjo prenosa ustreznih informacij v sistem in obdelavo osebnih podatkov, ki bi lahko izhajali iz navedene dejavnosti in iz izmenjav iz člena 3(3), se pristojni organi in organi za zvezo držav članic štejejo za upravljavce, kot je opredeljeno v členu 2(d) Direktive 95/46/ES.

3.   V zvezi z odgovornostjo upravljanja sistema se za obdelavo osebnih podatkov, ki bi lahko izhajali iz člena 5 tega sklepa, Komisija šteje kot upravljavec, kot je opredeljeno v členu 2(d) Uredbe (ES) št. 45/2001.

4.   Države članice lahko omejijo pravice in obveznosti iz člena 6(1), člena 10, člena 11(1) in člena 12 Direktive 95/46/ES, kadar je to potrebno za zaščito interesa iz člena 13(1)(d) in (f) navedene direktive.

5.   Komisija lahko omeji pravice in obveznosti iz člena 4(1), člena 11, člena 12(1) in členov od 13 do 17 Uredbe (ES) št. 45/2001, kadar taka omejitev predstavlja potreben ukrep za zaščito interesov iz člena 20(1)(a) in (e) navedene uredbe v obdobju, ko se načrtujejo ali izvajajo dejavnosti za preverjanje skladnosti z zakonodajo o živilih ali krmo ali za zagotovitev izvrševanja zakonodaje o živilih ali krmi v primeru, na katerega se nanaša informacija.

Člen 11

Hramba osebnih podatkov

Komisija odstrani obdelane osebne podatke iz sistema takoj, ko niso več potrebni za namene, za katere so bili zbrani in obdelani ter praviloma najpozneje pet let po končanem postopku upravne pomoči in sodelovanja.

Člen 12

Varnost podatkov

Komisija in države članice zagotovijo, da je sistem skladen s pravili o varnosti podatkov, ki so bila sprejeta v skladu s členom 22 Uredbe (ES) št. 45/2001 oziroma členom 17 Direktive 95/46/ES.

Člen 13

Datum uporabe

Ta sklep se uporablja dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 14

Naslovniki

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 22. oktobra 2015

Za Komisijo

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  UL L 165, 30.4.2004, str. 1.

(2)  Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1).

(3)  Odločba Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema Traces in spremembah Odločbe 92/486/EGS (UL L 94, 31.3.2004, str. 63).

(4)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31).

(5)  Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).


Popravki

24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/38


Popravek Uredbe Komisije (EU) 2015/845 z dne 27. maja 2015 o spremembi prilog II in III k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za azoksistrobin, klorantraniliprol, ciantraniliprol, dikambo, difenokonazol, fenpiroksimat, fludioksonil, glufosinat amonij, imazapik, imazapir, indoksakarb, izoksaflutol, mandipropamid, pentiopirad, propikonazol, pirimetanil, spirotetramat in trineksapak v ali na nekaterih proizvodih

( Uradni list Evropske unije L 138 z dne 4. junija 2015 )

Stran 27, Priloga, točka 2(a):

besedilo:

„v delu A se stolpci za klorantraniliprol, dikambo, difenokonazol, glufosinat amonij, imazapik, imazapir, mandipropamid, pentiopirad in spirotetramat nadomestijo z naslednjim:“

se glasi:

„v delu A se stolpci za klorantraniliprol, dikambo, difenokonazol, fenpiroksimat, glufosinat amonij, imazapik, imazapir, mandipropamid, pentiopirad in spirotetramat nadomestijo z naslednjim:“.


24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/38


Popravek Izvedbene uredbe Sveta (EU) 2015/1514 z dne 14. septembra 2015 o izvajanju Uredbe (EU) št. 269/2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine

( Uradni list Evropske unije L 239 z dne 15. septembra 2015 )

Stran 31, Priloga (sprememba Priloge I k Uredbi (EU) št. 269/2014), del II, Osebe, vnos številka 1, stolpec „Ime“:

besedilo:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сер Валерьевич AKCëHOB)“

se glasi:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сергей Валерьевич AKCëHOB)“.


24.10.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 280/39


Popravek Sklepa Sveta (SZVP) 2015/1524 z dne 14. septembra 2015 o spremembi Sklepa 2014/145/SZVP o omejevalnih ukrepih v zvezi z ukrepi, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine

( Uradni list Evropske unije L 239 z dne 15. septembra 2015 )

Stran 158, Priloga (sprememba Priloge k Sklepu 2014/145/SZVP), del II, Osebe, vnos številka 1, stolpec „Ime“:

besedilo:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сер Валерьевич AKCëHOB)“

se glasi:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сергей Валерьевич AKCëHOB)“.