ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 198

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 58
28. julij 2015


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/1279 z dne 22. julija 2015 o prepovedi ribolova na sinjo jadrovnico v Atlantskem oceanu s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/1280 z dne 22. julija 2015 o prepovedi ribolova na črnega morskega meča v vodah EU in mednarodnih vodah območij VIII, IX in X s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

3

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/1281 z dne 22. julija 2015 o prepovedi ribolova na belo jadrovnico v Atlantskem oceanu s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

5

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/1282 z dne 23. julija 2015 o prepovedi ribolova na morskega menka v vodah Unije in mednarodnih vodah območij V, VI in VII s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

7

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/1283 z dne 23. julija 2015 o prepovedi ribolova na sluzoglavko v vodah Unije in mednarodnih vodah območij III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

9

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/1284 z dne 23. julija 2015 o prepovedi ribolova na saja na območju VI ter v vodah Unije in mednarodnih vodah območij Vb, XII in XIV s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

11

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1285 z dne 23. julija 2015 o odobritvi spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša (Capocollo di Calabria (ZOP))

13

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1286 z dne 23. julija 2015 o odobritvi spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša (Pancetta di Calabria (ZOP))

14

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1287 z dne 23. julija 2015 o odobritvi spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša (Soppressata di Calabria (ZOP))

15

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1288 z dne 27. julija 2015 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

16

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2015/1289 z dne 13. julija 2015 o naložitvi globe Španiji zaradi izkrivljanja podatkov o primanjkljaju v avtonomni skupnosti Valencija

19

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/1290 z dne 23. julija 2015 o odobritvi dajanja na trg rafiniranega olja iz semen Buglossoides arvensis kot nove živilske sestavine v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 4961)

22

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/1291 z dne 23. julija 2015 o odobritvi dajanja na trg toplotno obdelanih mlečnih proizvodov, fermentiranih z Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964), kot novega živila v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 4960)

26

 

 

Popravki

 

*

Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 1062/2014 z dne 4. avgusta 2014 o delovnem programu za sistematično preverjanje vseh obstoječih aktivnih snovi, ki jih vsebujejo biocidni proizvodi, iz Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ( UL L 294, 10.10.2014 )

28

 

*

Popravek Uredbe Sveta (EU) 2015/960 z dne 19. junija 2015 o spremembi Uredbe (EU) 2015/104 glede nekaterih ribolovnih možnosti ( UL L 157, 23.6.2015 )

31

 

*

Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 874/2012 z dne 12. julija 2012 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z označevanjem električnih sijalk in svetilk z energijskimi nalepkami ( UL L 258, 26.9.2012 )

31

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/1


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1279

z dne 22. julija 2015

o prepovedi ribolova na sinjo jadrovnico v Atlantskem oceanu s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) 2015/104 (2) določa kvote za leto 2015.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2015.

(3)

Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2015 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. julija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2015/104 z dne 19. januarja 2015 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2015 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, o spremembi Uredbe (EU) št. 43/2014 ter o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 779/2014 (UL L 22, 28.1.2015, str. 1).


PRILOGA

Št.

09/TQ104

Država članica

Španija

Stalež

BUM/ATLANT

Vrsta

Sinja jadrovnica (Makaira nigricans)

Območje

Atlantski ocean

Datum zaprtja

6.2.2015


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/3


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1280

z dne 22. julija 2015

o prepovedi ribolova na črnega morskega meča v vodah EU in mednarodnih vodah območij VIII, IX in X s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 1367/2014 (2) določa kvote za leto 2015.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2015.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolovne dejavnosti za navedeni stalež –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2015 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. julija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) št. 1367/2014 z dne 15. decembra 2014 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila Unije za določene staleže globokomorskih rib za leti 2015 in 2016 (UL L 366, 20.12.2014, str. 1).


PRILOGA

Št.

08/DSS

Država članica

Španija

Stalež

BSF/8910

Vrsta

Črni morski meč (Aphanopus carbo)

Območje

Vode Unije in mednarodne vode območij VIII, IX in X

Datum zaprtja

1.1.2015


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/5


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1281

z dne 22. julija 2015

o prepovedi ribolova na belo jadrovnico v Atlantskem oceanu s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) 2015/104 (2) določa kvote za leto 2015.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2015.

(3)

Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2015 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. julija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2015/104 z dne 19. januarja 2015 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2015 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, o spremembi Uredbe (EU) št. 43/2014 ter o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 779/2014 (UL L 22, 28.1.2015, str. 1).


PRILOGA

Št.

10/TQ104

Država članica

Španija

Stalež

WHM/ATLANT

Vrsta

Bela jadrovnica (Tetrapturus albidus)

Območje

Atlantski ocean

Datum zaprtja

6.2.2015


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/7


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1282

z dne 23. julija 2015

o prepovedi ribolova na morskega menka v vodah Unije in mednarodnih vodah območij V, VI in VII s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) 2015/104 (2) določa kvote za leto 2015.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2015.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolovne dejavnosti za navedeni stalež –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2015 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. julija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2015/104 z dne 19. januarja 2015 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2015 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, o spremembi Uredbe (EU) št. 43/2014 ter o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 779/2014 (UL L 22, 28.1.2015, str. 1).


PRILOGA

Št.

12/TQ104

Država članica

Španija

Stalež

USK/567EI.

Vrsta

morski menek (Brosme brosme)

Območje

vode Unije in mednarodne vode območij V, VI in VII

Datum zaprtja

11.4.2015


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/9


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1283

z dne 23. julija 2015

o prepovedi ribolova na sluzoglavko v vodah Unije in mednarodnih vodah območij III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 1367/2014 (2) določa kvote za leto 2015.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2015.

(3)

Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2015 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. julija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) št. 1367/2014 z dne 15. decembra 2014 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila Unije za določene staleže globokomorskih rib za leti 2015 in 2016 (UL L 366, 20.12.2014, str. 1).


PRILOGA

Št.

11/DSS

Država članica

Španija

Stalež

ALF/3X14-

Vrsta

sluzoglavka (Beryx spp.)

Območje

vode Unije in mednarodne vode območij III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV

Datum zaprtja

12.3.2015


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/11


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1284

z dne 23. julija 2015

o prepovedi ribolova na saja na območju VI ter v vodah Unije in mednarodnih vodah območij Vb, XII in XIV s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) 2015/104 (2) določa kvote za leto 2015.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2015.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolovne dejavnosti za navedeni stalež –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2015 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. julija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2015/104 z dne 19. januarja 2015 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2015 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode Unije in za plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije, o spremembi Uredbe (EU) št. 43/2014 ter o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 779/2014 (UL L 22, 28.1.2015, str. 1).


PRILOGA

Št.

13/TQ104

Država članica

Španija

Stalež

POK/56-14

Vrsta

saj (Pollachius virens)

Območje

VI; vode Unije in mednarodne vode območij Vb, XII in XIV

Datum zaprtja

16.5.2015


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1285

z dne 23. julija 2015

o odobritvi spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša (Capocollo di Calabria (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je v skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 preučila zahtevek Italije za odobritev spremembe specifikacije za zaščiteno označbo porekla „Capocollo di Calabria“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 134/98 (2).

(2)

Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2)(a) navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije  (3).

(3)

Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobene izjave o ugovoru, bi bilo treba spremembo specifikacije odobriti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba specifikacije, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Capocollo di Calabria“ (ZOP), se odobri.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. julija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Phil HOGAN

Član Komisije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 134/98 z dne 20. januarja 1998 o dopolnitvi Priloge k Uredbi (ES) št. 1107/96 o registraciji geografskih označb in geografskega porekla po postopku iz člena 17 Uredbe (EGS) št. 2081/92 (UL L 15, 21.1.1998, str. 6).

(3)  UL C 82, 10.3.2015, str. 12.


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/14


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1286

z dne 23. julija 2015

o odobritvi spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša (Pancetta di Calabria (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je v skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 preučila zahtevek Italije za odobritev spremembe specifikacije za zaščiteno označbo porekla „Pancetta di Calabria“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 134/98 (2).

(2)

Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2)(a) navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije  (3).

(3)

Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobene izjave o ugovoru, bi bilo treba spremembo specifikacije odobriti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba specifikacije, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Pancetta di Calabria“ (ZOP), se odobri.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. julija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Phil HOGAN

Član Komisije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 134/98 z dne 20. januarja 1998 o dopolnitvi Priloge k Uredbi (ES) št. 1107/96 o registraciji geografskih označb in geografskega porekla po postopku iz člena 17 Uredbe (EGS) št. 2081/92 (UL L 15, 21.1.1998, str. 6).

(3)  UL C 78, 6.3.2015, str. 9.


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/15


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1287

z dne 23. julija 2015

o odobritvi spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša (Soppressata di Calabria (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je v skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 preučila vlogo Italije za odobritev spremembe specifikacije za zaščiteno označbo porekla „Soppressata di Calabria“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 134/98 (2).

(2)

Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2)(a) navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije  (3).

(3)

Ker pri Komisiji ni bil vložen noben ugovor v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012, bi bilo treba spremembo specifikacije odobriti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba specifikacije, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Soppressata di Calabria“ (ZOP), se odobri.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. julija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Phil HOGAN

Član Komisije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 134/98 z dne 20. januarja 1998 o dopolnitvi Priloge k Uredbi (ES) št. 1107/96 o registraciji geografskih označb in geografskega porekla po postopku iz člena 17 Uredbe (EGS) št. 2081/92 (UL L 15, 21.1.1998, str. 6).

(3)  UL C 82, 10.3.2015, str. 7.


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/16


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1288

z dne 27. julija 2015

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. julija 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

165,4

MK

26,9

ZZ

96,2

0709 93 10

TR

120,5

ZZ

120,5

0805 50 10

AR

119,7

UY

134,4

ZA

141,8

ZZ

132,0

0806 10 10

EG

267,6

MA

237,5

TN

174,9

TR

158,2

US

286,0

ZA

115,6

ZZ

206,6

0808 10 80

AR

118,3

BR

113,4

CL

119,9

NZ

148,5

US

123,2

UY

170,5

ZA

117,3

ZZ

130,2

0808 30 90

AR

111,2

CL

138,9

NZ

153,0

ZA

120,4

ZZ

130,9

0809 10 00

TR

228,1

ZZ

228,1

0809 29 00

TR

245,4

US

487,6

ZZ

366,5

0809 30 10, 0809 30 90

MK

66,2

TR

202,8

ZZ

134,5

0809 40 05

BA

59,1

IL

124,7

ZZ

91,9


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/19


SKLEP SVETA (EU) 2015/1289

z dne 13. julija 2015

o naložitvi globe Španiji zaradi izkrivljanja podatkov o primanjkljaju v avtonomni skupnosti Valencija

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1173/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. novembra 2011 o učinkovitem izvrševanju proračunskega nadzora v euroobmočju (1) in zlasti člena 8(1) Uredbe,

ob upoštevanju Delegiranega sklepa Komisije 2012/678/EU z dne 29. junija 2012 o preiskavah in globah v zvezi z izkrivljanjem statističnih podatkov, kot je navedeno v Uredbi (EU) št. 1173/2011 (2),

ob upoštevanju poročila Komisije, sprejetega 7. maja 2015, o preiskavi v zvezi z izkrivljanjem statističnih podatkov v Španiji, kot je navedeno v Uredbi (EU) št. 1173/2011,

ob upoštevanju priporočila Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 126(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) se morajo države članice izogibati čezmernemu javnofinančnemu primanjkljaju. Podatki o javnofinančnem primanjkljaju in dolgu, ki so pomembni za uporabo členov 121 in 126 PDEU ali uporabo Protokola (št. 12) o postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki je priložen Pogodbama, so bistveni za usklajevanje ekonomske politike v Uniji.

(2)

Da se okrepi izvrševanje proračunskega nadzora v euroobmočju ter prepreči napačno prikazovanje, bodisi namenoma bodisi zaradi hude malomarnosti, podatkov o javnofinančnem primanjkljaju in dolgu, lahko Svet na priporočilo Komisije odloči, da odgovorni državi članici naloži globo.

(3)

Komisija je 11. julija 2014 začela preiskavo v zvezi z izkrivljanjem statističnih podatkov v Španiji, kot je navedeno v Uredbi (EU) št. 1173/2011. Predhodne ugotovitve preiskave so bile v skladu z Delegiranim sklepom 2012/678/EU poslane Španiji 19. februarja 2015, da bi pripravila pripombe. Španija je v zvezi s predhodnimi ugotovitvami pravočasno predložila svoje pisne pripombe.

(4)

Komisija je 7. maja 2015 ob upoštevanju pripomb, ki jih je predložila Španija, sprejela poročilo o preiskavi v zvezi z izkrivljanjem statističnih podatkov v Španiji, kot je navedeno v Uredbi (EU) št. 1173/2011.

(5)

Komisija v svojem poročilu ugotovila, da je bil subjekt iz sektorja država Španije, to je regionalni revizijski urad avtonomne skupnosti Valencija, hudo malomaren zaradi neevidentiranja odhodkov za zdravstveno varstvo in neupoštevanja načela računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka v nacionalnih računih, kar je marca 2012 privedlo do nepravilnega poročanja podatkov o javnofinančnem primanjkljaju Španije Komisiji (Eurostatu). Na podlagi ugotovitev Komisije je primerno sklepati, da je prišlo do napačnega prikazovanja podatkov o primanjkljaju zaradi hude malomarnosti, ko je Španija marca 2012 Eurostatu sporočila nepravilne zneske. Ti elementi upravičujejo naložitev globe.

(6)

Znesek globe ne bi smel presegati 0,2 % bruto domačega proizvoda Španije v letu 2014.

(7)

Referenčni znesek globe, ki se naloži, bi moral biti enak 5 % širšega učinka napačnega prikazovanja javnofinančnega primanjkljaja Španije za zadevna leta, zajeta v uradnem obvestilu v okviru postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem. Popravek odhodkov, ki jih je sporočila Španija za uradno obvestilo o postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem iz aprila 2012, je znašal 1,893 milijarde EUR. Referenčni znesek bi tako moral znašati 94,65 milijona EUR.

(8)

Ob upoštevanju meril iz točke (a) člena 14(3) Delegiranega sklepa 2012/678/EU je Komisija v svojem poročilu ugotovila, da napačno prikazovanje podatkov zaradi omejenega vpliva na skupni primanjkljaj Španije ni občutno vplivalo na delovanje okrepljenega ekonomskega upravljanja Unije. Poleg tega zaključuje, da so bili pravilni podatki sporočeni kmalu po objavi napravilnih podatkov o primanjkljaju za Španijo aprila 2012, zaradi česar se je popravek podatkov o primanjkljaju za Španijo lahko izvedel še v letu 2012. Ti elementi upravičujejo znižanje zneska globe.

(9)

Ob upoštevanju meril iz točke (b) člena 14(3) Delegiranega sklepa 2012/678/EU je Komisija v svojem poročilu ugotovila, da je bilo napačno prikazovanje rezultat hude malomarnosti. V zvezi s tem se ne uporabi nobena modulacija zneska globe.

(10)

Ob upoštevanju meril iz točke (c) člena 14(3) Delegiranega sklepa 2012/678/EU je Komisija v svojem poročilu ugotovila, da je bilo napačno prikazovanje podatkov v glavnem rezultat delovanja enega subjekta, ki spada v državni sektor Španije. Ti elementi upravičujejo znižanje zneska globe.

(11)

Ob upoštevanju meril, določenih v točki (d) člena 14(3) Delegiranega sklepa 2012/678/EU, je Komisija v svojem poročilu ugotovila, da je zadevno delovanje države članice, na katerem lahko temelji globa, potekalo v obdobju od 13. decembra 2011, ko je začela veljati Uredba (EU) št. 1173/2011, do začetka preiskave, in sicer 11. julija 2014. Prav tako je zaključila, da so bili sporočeni nepravilni podatki o primanjkljaju popravljeni v povezavi s pregledom uradnega obvestila o postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem iz oktobra 2012. Nobena modulacija zneska globe se ne uporabi zaradi trajanja napačnega prikazovanja podatkov.

(12)

Ob upoštevanju meril iz točke (e) člena 14(3) Delegiranega sklepa 2012/678/EU je Komisija v svojem poročilu ugotovila, da so španski statistični organi in vsi zadevni subjekti med preiskavo v veliki meri sodelovali. Ti elementi upravičujejo znižanje zneska globe.

(13)

Glede na te okoliščine bi morala globa, naložena Španiji, znašati 18,93 milijona EUR –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Španiji se naloži globa v višini 18,93 milijona EUR za napačno prikazovanje podatkov o javnofinančnem primanjkljaju zaradi hude malomarnosti, kakor je ugotovljeno v poročilu Evropske komisije o preiskavi v zvezi z izkrivljanjem statističnih podatkov v Španiji, kot je navedeno v Uredbi (EU) št. 1173/2011.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Španijo.

V Bruslju, 13. julija 2015

Za Svet

Predsednik

F. ETGEN


(1)  UL L 306, 23.11.2011, str. 1.

(2)  UL L 306, 6.11.2012, str. 21.


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/22


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/1290

z dne 23. julija 2015

o odobritvi dajanja na trg rafiniranega olja iz semen Buglossoides arvensis kot nove živilske sestavine v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 4961)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami (1) ter zlasti člena 7 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Podjetje Technology Crops International je 25. junija 2013 pri pristojnih organih Združenega kraljestva vložilo zahtevek za dajanje na trg rafiniranega olja iz semen Buglossoides arvensis kot nove živilske sestavine.

(2)

Pristojni organ Združenega kraljestva za presojo živil je 6. januarja 2014 izdal poročilo o začetni presoji. V navedenem poročilu ugotavlja, da rafinirano olje iz semen Buglossoides arvensis izpolnjuje merila za novo živilo iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 258/97.

(3)

Komisija je 21. januarja 2014 poročilo o začetni presoji poslala drugim državam članicam.

(4)

V roku 60 dni, ki je določen v prvem pododstavku člena 6(4) Uredbe (ES) št. 258/97, so bili vloženi upravičeni ugovori.

(5)

Komisija se je 11. junija 2014 posvetovala z Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: EFSA) in jo prosila za presojo rafiniranega olja iz semen Buglossoides arvensis kot nove živilske sestavine v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97.

(6)

EFSA je 5. februarja 2015 v „Znanstvenem mnenju o varnosti rafiniranega olja Buglossoides kot nove živilske sestavine“ (2) ugotovila, da je rafinirano olje iz semen Buglossoides arvensis varno pri predlaganih načinih in ravneh uporabe.

(7)

Direktiva 2002/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3) določa zahteve glede prehranskih dopolnil. Uredba (ES) št. 1925/2006 Evropskega parlamenta in Sveta (4) določa zahteve glede dodajanja vitaminov, mineralov in nekaterih drugih snovi živilom. Direktiva Komisije 1999/21/ES (5) določa zahteve glede živil za posebne zdravstvene namene. Direktiva Komisije 96/8/ES (6) določa zahteve glede živil, namenjenih za uporabo v energijsko omejenih dietah za zmanjšanje telesne teže. Uporabo rafiniranega olja iz semen Buglossoides arvensis bi bilo treba odobriti brez poseganja v zahteve navedene zakonodaje.

(8)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Rafinirano olje iz semen Buglossoides arvensis, kakor je določeno v Prilogi I, se lahko daje na trg Unije kot nova živilska sestavina za opredeljene uporabe in ob upoštevanju najvišjih ravni, ki so določene v Prilogi II, ter brez poseganja v posebne določbe Direktive 2002/46/ES, Uredbe (ES) št. 1925/2006, Direktive 1999/21/ES in Direktive 96/8/ES.

Člen 2

Poimenovanje rafiniranega olja iz semen Buglossoides arvensis, ki se odobri s tem sklepom, na označbah živil, ki ga vsebujejo, je „rafinirano olje Buglossoides“.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Technology Crops International, 7996 North Point Blvd Winston Salem, NC 27106, ZDA.

V Bruslju, 23. julija 2015

Za Komisijo

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  UL L 43, 14.2.1997, str. 1.

(2)  EFSA Journal (2015); 13(2):4029.

(3)  Direktiva 2002/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. junija 2002 o približevanju zakonodaj držav članic o prehranskih dopolnilih (UL L 183, 12.7.2002, str. 51).

(4)  Uredba (ES) št. 1925/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o dodajanju vitaminov, mineralov in nekaterih drugih snovi živilom (UL L 404, 30.12.2006, str. 26).

(5)  Direktiva Komisije 1999/21/ES z dne 25. marca 1999 o živilih za posebne zdravstvene namene (UL L 91, 7.4.1999, str. 29).

(6)  Direktiva Komisije 96/8/ES z dne 26. februarja 1996 o živilih, namenjenih za uporabo v energijsko omejenih dietah za zmanjšanje telesne teže (UL L 55, 6.3.1996, str. 22).


PRILOGA I

SPECIFIKACIJA RAFINIRANEGA OLJA IZ SEMEN BUGLOSSOIDES ARVENSIS

Opis: Rafinirano olje Buglossoides je ekstrahirano iz semen Buglossoides arvensis (L.) I.M.Johnst.

Preskus

Specifikacija

Alfa-linolenska kislina

Najmanj 35 % masnega deleža vseh maščobnih kislin

Stearinska kislina

Najmanj 15 % masnega deleža vseh maščobnih kislin

Linolna kislina

Najmanj 8 % masnega deleža vseh maščobnih kislin

Transmaščobne kisline

Največ 2 % masnega deleža vseh maščobnih kislin

Kislinska vrednost

Največ 0,6 mg KOH/g

Peroksidno število

Največ 5 meq O2/kg

Vsebnost neumiljive snovi

Največ 2 %

Vsebnost beljakovin (skupaj dušik)

Največ 10 μg/ml

Pirolizidinski alkaloidi

Niso zaznavni z mejo zaznavnosti 4 μg/kg


PRILOGA II

ODOBRENE UPORABE RAFINIRANEGA OLJA IZ SEMEN BUGLOSSOIDES ARVENSIS

Kategorija živil

Mejna vrednost stearinske kisline

Mlečni izdelki in podobni izdelki

250 mg/100 g;

75 mg/100 g za napitke

Sir in sirni izdelki

750 mg/100 g

Maslo ter druge emulzije masti in olj, vključno z namazi (ne za kuhanje ali cvrtje)

750 mg/100 g

Žitni kosmiči za zajtrk

625 mg/100 g

Prehranska dopolnila, kot so opredeljena v Direktivi 2002/46/ES, razen prehranskih dopolnil za dojenčke in majhne otroke

500 mg/dnevni odmerek, kot ga priporoča proizvajalec

Živila za posebne zdravstvene namene, kot so opredeljena v Direktivi 1999/21/ES, razen dietetičnih živil za dojenčke in majhne otroke

V skladu s posebnimi prehranskimi zahtevami oseb, ki so jim proizvodi namenjeni

Živila, namenjena za uporabo v energijsko omejenih dietah za zmanjšanje telesne teže, kot so opredeljena v Direktivi 96/8/ES

250 mg/nadomestni obrok


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/26


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/1291

z dne 23. julija 2015

o odobritvi dajanja na trg toplotno obdelanih mlečnih proizvodov, fermentiranih z Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964), kot novega živila v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 4960)

(Besedilo v nemškem jeziku je edino verodostojno)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami (1) ter zlasti člena 7 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Podjetje Avitop GmbH je 18. decembra 2012 pri pristojnih organih Irske vložilo zahtevek za dajanje na trg toplotno obdelanih mlečnih proizvodov, fermentiranih z Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964), kot novega živila.

(2)

Pristojni organ Irske za presojo živil je 21. junija 2013 izdal poročilo o začetni presoji. V navedenem poročilu je prišel do ugotovitve, da toplotno obdelani mlečni proizvodi, fermentirani z Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964), izpolnjujejo merila za novo živilo iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 258/97.

(3)

Komisija je 4. septembra 2013 poročilo o začetni presoji poslala drugim državam članicam.

(4)

V roku 60 dni, ki je določen v prvem pododstavku člena 6(4) Uredbe (ES) št. 258/97, so bili vloženi upravičeni ugovori.

(5)

Komisija se je 10. aprila 2014 posvetovala z Evropsko agencijo za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: EFSA) in jo prosila za presojo toplotno obdelanih mlečnih proizvodov, fermentiranih z Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964), kot novega živila v skladu z Uredbo (ES) št. 258/97.

(6)

EFSA je 10. decembra 2014 sprejela „Znanstveno mnenje o varnosti,toplotno obdelanih mlečnih proizvodov, fermentiranih z Bacteroides xylanisolvens DSM 23964', kot novega živila“ (2) in ugotovila, da so navedeni mlečni proizvodi varni.

(7)

Znanstveno mnenje je zadosten razlog, da se toplotno obdelani mlečni proizvodi, fermentirani z Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964), kot novo živilo štejejo za skladne z merili iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 258/97.

(8)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Toplotno obdelani mlečni proizvodi, fermentirani z Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964), kakor so določeni v Prilogi, se lahko dajejo na trg Unije kot novo živilo v tekoči obliki, poltekoči obliki in v obliki prahu, posušenega z razprševanjem.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na podjetje Avitop GmbH, Robert Rössle Str. 10, 13125 Berlin, Nemčija.

V Bruslju, 23. julija 2015

Za Komisijo

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  UL L 43, 14.2.1997, str. 1.

(2)  EFSA Journal (2015); 13(1):3956.


PRILOGA

SPECIFIKACIJA TOPLOTNO OBDELANIH MLEČNIH PROIZVODOV, FERMENTIRANIH Z BACTEROIDES XYLANISOLVENS (DSM 23964)

Opredelitev

:

Toplotno obdelani mlečni proizvodi so fermentirani z Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) kot starter kulturo.

Opis

:

Polposneto mleko (med 1,5 % in 1,8 % maščobe) ali posneto mleko (0,5 % maščobe ali manj) je pasterizirano ali ultra toplotno obdelano pred začetkom fermentacije z Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964). Fermentirani mlečni proizvod se homogenizira in nato toplotno obdela, da se inaktivira Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964). Končni proizvod ne vsebuje živih celic Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) (1).


(1)  Spremenjen DIN EN ISO 21528-2.


Popravki

28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/28


Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 1062/2014 z dne 4. avgusta 2014 o delovnem programu za sistematično preverjanje vseh obstoječih aktivnih snovi, ki jih vsebujejo biocidni proizvodi, iz Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta

( Uradni list Evropske unije L 294 z dne 10. oktobra 2014 )

Stran 18, Priloga II, del 1:

besedilo:

„397

Didecildimetilamonijev klorid (DDAC)

IT

230-525-2

7173-51-5

x

x

x

x

 

x

 

x

 

x

x

x“

 

 

 

 

 

 

se glasi:

„397

Didecildimetilamonijev klorid (DDAC)

IT

230-525-2

7173-51-5

x

x

x

x

 

x

 

 

 

x

x

x“

 

 

 

 

 

 

Stran 23, Priloga II, del 1:

besedilo:

„673

Didecildimetilamonijev klorid (DDAC (C8–10))

IT

270-331-5

68424-95-3

x

x

x

x

 

x

 

 

 

x

x

x“

 

 

 

 

 

 

se glasi:

„673

Didecildimetilamonijev klorid (DDAC (C8–10))

IT

270-331-5

68424-95-3

x

x

x

x

x

x

 

 

 

x

x

x“

 

 

 

 

 

 

Stran 23, Priloga II, del 1:

besedilo:

„725

Alkil (C12-C14) etilbenzilamonijev klorid (ADEBAC (C12-C14))

IT

287-090-7

85409-23-0

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

x“

se glasi:

„725

Alkil (C12-C14) dimetil(etilbenzil)amonijev klorid (ADEBAC (C12-C14))

IT

287-090-7

85409-23-0

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

x“

Stran 25, Priloga II, del 1:

besedilo:

„952

Bacillus sphaericus 2362, sev ABTS-1743

IT

mikroorganizem

143447-72-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x“

 

 

 

se glasi:

„952

Bacillus sphaericus

IT

mikroorganizem

143447-72-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x“

 

 

 

Stran 25, Priloga II, del 1:

besedilo:

„955

Bacillus thuringiensis podvrste israelensis, sev SA3A

IT

mikroorganizem

ni relevantno

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x“

 

 

 

se glasi:

„955

Bacillus thuringiensis podvrste israelensis, serotip H14

IT

mikroorganizem

ni relevantno

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x“

 

 

 

Stran 25, Priloga II, del 1:

besedilo:

„1014

Srebrov zeolit

SE

ni relevantno

ni relevantno

 

x

 

x

x

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

849

3-fenoksibenzil (1R)-cis,trans-2,2-dimetil-3-(2-metilprop-1-enil)ciklopropankarboksilat (d-fenotrin)

IE

ni relevantno

188023-86-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

931

Amini, N-C12–14(s sodim številom ogljikovih atomov)-alkiltrimetilendi-, reakcijski produkti s kloroocetno kislino (amfolit 20)

IE

ni relevantno

139734-65-9

 

x

x

x“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

se glasi:

„1014

Srebrov zeolit

SE

ni relevantno

ni relevantno

 

x

 

x

x

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

931

Amini, N-C12–14(s sodim številom ogljikovih atomov)-alkiltrimetilendi-, reakcijski produkti s kloroocetno kislino (amfolit 20)

IE

ni relevantno

139734-65-9

 

x

x

x“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stran 28, Priloga II, del 1:

besedilo:

„868

Poli(heksametilenbigvanid)

FR

polimer

91403-50-8

x

x

x

x

 

 

 

 

x

 

x“

 

 

 

 

 

 

 

se glasi:

„868

Poli(heksametilenbigvanid)

FR

polimer

91403-50-8

x

x

x

x

x

x

 

 

x

 

x“

 

 

 

 

 

 

 

Stran 29, Priloga II, del 2:

besedilo:

„214

Miristalkonijev klorid (gl. vnos št. 948)

 

205-352-0

139-08-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

227

2-tiazol-4-il-1H-benzoimidazol (tiabendazol)

ES

205-725-8

148-79-8

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

331

Didecildimetilamonijev bromid (gl. vnos št. 949)

 

219-234-1

2390-68-3“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

se glasi:

„214

Miristalkonijev klorid (gl. vnos št. 948)

 

205-352-0

139-08-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

331

Didecildimetilamonijev bromid (gl. vnos št. 949)

 

219-234-1

2390-68-3“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stran 34, Priloga III, tretji stolpec, šesta vrstica:

besedilo:

„31.9.2023“

se glasi:

„30.9.2023“.


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/31


Popravek Uredbe Sveta (EU) 2015/960 z dne 19. junija 2015 o spremembi Uredbe (EU) 2015/104 glede nekaterih ribolovnih možnosti

( Uradni list Evropske unije L 157 z dne 23. junija 2015 )

Stran 12, Priloga II, točka 5, razpredelnica, naslov, drugi stolpec:

besedilo:

„Območje

:

Norveške vode območij I in II

(RED/1/2AB.)“

se glasi:

„Območje

:

Norveške vode območij I in II

(RED/1N2AB.)“.


28.7.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 198/31


Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 874/2012 z dne 12. julija 2012 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z označevanjem električnih sijalk in svetilk z energijskimi nalepkami

( Uradni list Evropske unije L 258 z dne 26. septembra 2012 )

1.

Stran 2, člen 1(2), točka (e):

besedilo:

„svetilk in LED-modulov, ki se tržijo kot del izdelka, katerega prvotni namen ni razsvetljevanje. Vendar so, če se jih ponuja za prodajo, najem ali najemni nakup ali so predstavljeni ločeno, na primer kot rezervni deli, prav tako vključeni v področje uporabe te uredbe;“

se glasi:

„sijalk in LED-modulov, ki se tržijo kot del izdelka, katerega prvotni namen ni razsvetljevanje. Vendar so, če se jih ponuja za prodajo, najem ali najemni nakup ali so predstavljeni ločeno, na primer kot rezervni deli, prav tako vključeni v področje uporabe te uredbe;“

2.

Stran 2, člen 1(2), točka (g):

besedilo:

„svetilk, ki so zasnovane za delovanje izključno s sijalkami in LED-moduli, navedenimi v točkah (a) do (c).“

se glasi:

„svetilk, ki so zasnovane za delovanje izključno s sijalkami in LED-moduli, navedenimi v točkah (a), (b), (c) in (e).“

3.

Stran 4, člen 3(2), točka (b)(ii):

besedilo:

„v vsakršnem tehničnem promocijskem gradivu, ki zadeva določeno sijalko in opisuje njene tipične tehnične parametre.“

se glasi:

„v vsakršnem tehničnem promocijskem gradivu, ki zadeva določeno svetilko in opisuje njene tipične tehnične parametre.“

4.

Stran 20, Priloga VII, točka 2:

besedilo:

Formula

se glasi:

Formula