|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 147 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 58 |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
12.6.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 147/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/895
z dne 2. februarja 2015
o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 508/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo glede prehodnih določb
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 508/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo in razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 2328/2003, (ES) št. 861/2006, (ES) št. 1198/2006 in (ES) št. 791/2007 in Uredbe (EU) št. 1255/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (1) ter zlasti člena 129(1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 129 Uredbe (EU) št. 508/2014 določa možnost določitve pogojev, pod katerimi se podpora, ki jo je Komisija odobrila v skladu z uredbami Sveta (ES) št. 861/2006 (2), (ES) št. 1198/2006 (3) in (ES) št. 791/2007 (4) ter Uredbo (EU) št. 1255/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (5), lahko vključi v podporo na podlagi Uredbe (EU) št. 508/2014, skupaj s tehnično pomočjo in naknadnim vrednotenjem. |
|
(2) |
Sprejeti bi bilo treba določbe za prehod s podpore na podlagi Uredbe (ES) št. 1198/2006 na podporo na podlagi Uredbe (EU) št. 508/2014. Naknadno vrednotenje programov, ki se financirajo iz Evropskega sklada za ribištvo (ESR), bo zagotovilo ključne informacije v podporo strateškemu poročilu za naslednje programsko obdobje, kot je določeno v členu 53(2) Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (6). Poleg tega bodo te informacije podlaga za oceno učinka, ki bo v pomoč pri pripravi novega ureditvenega okvira za sklade ESI v obdobju po letu 2020. |
|
(3) |
Glede na navedeno bi morala ta uredba prilagoditi datume zaključka naknadnega vrednotenja programov ter pri tem upoštevati dejstvo, da rok iz člena 50(3) Uredbe (ES) št. 1198/2006 ni skladen s postopkom celovitega naknadnega vrednotenja, saj ocenjevalec ne bo mogel proučiti učinka programov v zvezi s cilji, dokler bodo odobritve in plačila še v teku. V skladu s členom 55(1) Uredbe (ES) št. 1198/2006 obdobje upravičenosti izdatkov v okviru ESR dejansko traja do 31. decembra 2015, zato se lahko plačila upravičencev in plačila upravičencem v skladu s členom 55(1) in (7) navedene uredbe izvajajo do navedenega datuma. Poleg tega lahko v skladu s členom 86(1)(a) Uredbe (ES) št. 1198/2006 države članice zadnji zahtevek za plačilo Komisiji pošljejo do 31. marca 2017. |
|
(4) |
Ta uredba bi morala tudi pojasniti, da ni treba, da države članice Komisiji do 30. junija 2016 predložijo letno poročilo iz člena 67 Uredbe (ES) št. 1198/2006, saj informacije iz navedenega poročila ne bodo prispele pravočasno, da bi jih bilo mogoče vključiti v poročilo o naknadnem vrednotenju iz člena 50(3) Uredbe (ES) št. 1198/2006. Poročilo bo po tem, ko ga bodo države članice junija 2016 poslale Komisiji, treba odobriti, preden se bo proučilo in vključilo v naknadno vrednotenje do 31. decembra 2016. Poleg tega bodo navedene informacije vključene v končno poročilo iz navedenega člena – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Področje uporabe
Ta uredba se uporablja za naknadno vrednotenje operativnih programov in za letno poročilo, ki ga predložijo države članice, kakor je določeno v Uredbi (ES) št. 1198/2006.
Člen 2
Naknadno vrednotenje
Komisija zaključi naknadno vrednotenje iz člena 50(3) Uredbe (ES) št. 1198/2006 do 31. decembra 2016.
Člen 3
Letno poročilo o izvajanju
Državam članicam v letu 2016 ni treba poslati letnega poročila o izvajanju operativnih programov iz člena 67(1) Uredbe (ES) št. 1198/2006.
Člen 4
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. februarja 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 149, 20.5.2014, str. 1.
(2) Uredba Sveta (ES) št. 861/2006 z dne 22. maja 2006 o vzpostavitvi finančnih ukrepov Skupnosti za izvajanje skupne ribiške politike in na področju pomorskega prava (UL L 160, 14.6.2006, str. 1).
(3) Uredba Sveta (ES) št. 1198/2006 z dne 27. julija 2006 o Evropskem skladu za ribištvo (UL L 223, 15.8.2006, str. 1).
(4) Uredba Sveta (ES) št. 791/2007 z dne 21. maja 2007 o uvedbi sistema nadomestil za dodatne stroške pri trženju nekaterih ribiških proizvodov iz najbolj oddaljenih regij Azori, Madeira, Kanarski otoki ter Francoska Gvajana in Réunion (UL L 176, 6.7.2007, str. 1).
(5) Uredba (EU) št. 1255/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2011 o programu za podporo nadaljnjemu oblikovanju celostne pomorske politike (UL L 321, 5.12.2011, str. 1).
(6) Uredba (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 (UL L 347, 20.12.2013, str. 320).
|
12.6.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 147/3 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/896
z dne 11. junija 2015
o spremembi Priloge IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za Trichoderma polysporum seva IMI 206039, Trichoderma asperellum (staro ime T. harzianum) sevov ICC012, T25 in TV1, Trichoderma atroviride (staro ime T. harzianum) sevov IMI 206040 in T11, Trichoderma harzianum sevov T-22 in ITEM 908, Trichoderma gamsii (staro ime T. viride) seva ICC080, Trichoderma asperellum (seva T34), Trichoderma atroviride seva I-1237, geraniol, timol, saharozo, železov sulfat (železo (III) sulfat), železov sulfat (železo (II) sulfat) in folno kislino v ali na nekaterih proizvodih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) in zlasti člena 5(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Za Trichoderma polysporum seva IMI 206039, Trichoderma asperellum (staro ime T. harzianum) sevov ICC012, T25 in TV1, Trichoderma atroviride (staro ime T. harzianum) sevov IMI 206040 in T11, Trichoderma harzianum sevov T-22 in ITEM 908, Trichoderma gamsii (staro ime T. viride) seva ICC080, Trichoderma asperellum (seva T34), Trichoderma atroviride seva I-1237, saharozo, geraniol, timol niso bile določene nobene specifične MRL, snovi pa prav tako niso bile vključene v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005, zato se zanje uporablja privzeta vrednost 0,01 mg/kg, ki je določena v členu 18(1)(b) navedene uredbe. Železov sulfat (železo (III) sulfat), železov sulfat (železo (II) sulfat) in folna kislina so vključeni v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005. |
|
(2) |
Kar zadeva Trichoderma polysporum seva IMI 206039 (2), Trichoderma asperellum (staro ime T. harzianum) sevov ICC012, T25 in TV1 (3) , Trichoderma atroviride (staro ime T. harzianum) sevov IMI 206040 in T11 (4), Trichoderma harzianum sevov T-22 in ITEM 908 (5), Trichoderma gamsii (staro ime T. viride) seva ICC080 (6), Trichoderma asperellum (seva T34) (7) in Trichoderma atroviride seva I-1237 (8), Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) ni mogla dokončno oceniti tveganja za potrošnike pri vnosu teh snovi s hrano, ker nekatere informacije niso bile na voljo in je bil potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Tak nadaljnji premislek je bil vključen v ustrezna poročila o pregledu (9), v katerih je bilo ugotovljeno, da te snovi niso patogene za človeka in da se ne pričakuje, da tvorijo toksine, pomembne za zdravje ljudi. Glede na navedene ugotovitve Komisija meni, da je te snovi primerno vključiti v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005. |
|
(3) |
Kar zadeva timol (10), Agencija ni mogla dokončno oceniti tveganja za potrošnike pri vnosu te snovi s hrano, ker nekatere informacije niso bile na voljo, in v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 568/2013 (11) je bila snov odobrena, pod pogojem, da se predložijo potrditvene informacije. Timol je naravno prisoten v rastlinah. Glede na to se zdi primerno to snov začasno vključiti v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005 do predložitve obrazloženega mnenja Agencije v skladu s členom 12(1). |
|
(4) |
Kar zadeva geraniol (12), Agencija ni mogla dokončno oceniti tveganja za potrošnike pri vnosu te snovi s hrano, ker nekatere informacije niso bile na voljo, in v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 570/2013 (13) je bila snov odobrena, pod pogojem, da se predložijo potrditvene informacije. Geraniol je naravno prisoten v rastlinah. Glede na to se zdi primerno to snov začasno vključiti v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005 do predložitve obrazloženega mnenja Agencije v skladu s členom 12(1). |
|
(5) |
Saharoza je odobrena kot osnovna snov v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (14). Ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 916/2014 (15) Komisija meni, da je to snov primerno vključiti v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005. |
|
(6) |
Železov sulfat (železo (III) sulfat) ni aktivna snov v smislu Uredbe (ES) št. 1107/2009. Zato ta snov ne spada na področje uporabe Uredbe (ES) št. 396/2005. Glede na to se zdi primerno to snov črtati iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 396/2005. |
|
(7) |
V Odločbi Komisije 2007/442/ES (16) je določena nevključitev folne kisline v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS (17). Ker se člen 12 Uredbe (ES) št. 396/2005 torej ne uporablja za folno kislino, je za vnosom za folno kislino primerno črtati opombo 1, ki se nanaša na navedeno določbo. |
|
(8) |
Železov sulfat (železo (II) sulfat) in folna kislina sta prehranski dopolnili v smislu Direktive 2002/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (18). Druge snovi v Prilogi IV so aditivi za živila ali aromatične snovi. Glede na to je primerno spremeniti besedilo opombe 2, da bi se širše nanašala na drugo specifično zakonodajo o živilih in krmi. |
|
(9) |
Iz ugotovitve Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da ustrezne spremembe MRL izpolnjujejo relevantne zahteve iz člena 5(1) in člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
|
(10) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(11) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga IV k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 11. junija 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) Evropska agencija za varnost hrane; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Trichoderma polysporum strain IMI 206039 (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo Trichoderma polysporum seva IMI 206039). EFSA Journal 2013;11(1):3035. [38 str.] doi:10.2903/j.efsa.2013.3035.
(3) Evropska agencija za varnost hrane; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Trichoderma asperellum strains ICC012, T25 and TV1 (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo Trichoderma asperellum sevov ICC012, T25 in TV1). EFSA Journal 2013;11(1):3036. [61 str.] doi:10.2903/j.efsa.2013.3036.
(4) Evropska agencija za varnost hrane; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Trichoderma atroviride strains IMI-206040 and T11 (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo Trichoderma atroviride sevov IMI-206040 in T11). EFSA Journal 2013;11(1):3056. [29 str.] doi:10.2903/j.efsa.2013.3056.
(5) Evropska agencija za varnost hrane, 2013. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Trichoderma harzianum Rifai strains T-22 and ITEM-908 (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo Trichoderma harzianum Rifai sevov T-22 in ITEM-908). EFSA Journal 2013;11(10):3055. [47 str.] doi:10.2903/j.efsa.2013.3055.
(6) Evropska agencija za varnost hrane; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Trichoderma gamsii ICC080 (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo Trichoderma gamsii ICC080). EFSA Journal 2013;11(1):3062. [29 str.] doi:10.2903/j.efsa.2013.3062.
(7) Evropska agencija za varnost hrane; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Trichoderma asperellum strain T34 (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo Trichoderma asperellum seva T34). EFSA Journal 2012;10(5):2666. [37 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2666.
(8) Evropska agencija za varnost hrane; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance [Trichoderma atroviride strain I-1237] (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo [Trichoderma atroviride seva I-1237]). EFSA Journal 2012;10(10):2706. [33 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2706.
|
— |
Review report for the active substance Trichoderma polysporum IMI 206039 (Poročilo o pregledu aktivne snovi Trichoderma polysporum IMI 206039). Končno različico je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil na seji 11. julija 2008 zaradi vključitve Trichoderma polysporum IMI 206039 v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. SANCO/1867/08 – rev. 6, 11. julij 2014. |
|
— |
Review report for the active substance Trichoderma asperellum (formerly T. harzianum) ICC012 (Poročilo o pregledu aktivne snovi Trichoderma asperellum (staro ime T. harzianum) ICC012). Končno različico je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil na seji 11. julija 2008 zaradi vključitve Trichoderma asperellum (staro ime T. harzianum) ICC012 v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. SANCO/1842/08 – rev. 5, 11. julij 2014. |
|
— |
Review report for the active substances Trichoderma gamsii ICC080 (formerly Trichoderma viride strain ICC080), Trichoderma asperellum T25* (formerly identified as Trichoderma viride strain T-25) and Trichoderma asperellum TV1 (formerly identified as Trichoderma viride strain TV1) (Poročilo o pregledu aktivnih snovi Trichoderma gamsii ICC080 (staro ime Trichoderma viride seva ICC080), Trichoderma asperellum T25* (staro ime Trichoderma viride seva T-25) in Trichoderma asperellum TV1 (staro ime Trichoderma viride seva TV1)). Končno različico je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil na seji 11. julija 2008 zaradi vključitve Trichoderma gamsii ICC080 (staro ime Trichoderma viride seva ICC080), Trichoderma asperellum T25* (staro ime Trichoderma viride seva T-25) in Trichoderma asperellum TV1 (staro ime Trichoderma viride seva TV1) v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. SANCO/1868/08 – rev. 6, 11. julij 2014. |
|
— |
Review report for the active substance Trichoderma atroviride IMI 206040 (formerly T. harzianum IMI 206040) (Poročilo o pregledu aktivne snovi Trichoderma atroviride IMI 206040 (staro ime T. harzianum IMI 206040)). Končno različico je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil na seji 11. julija 2008 zaradi vključitve Trichoderma atroviride IMI 206040 (staro ime T. harzianum IMI 206040) v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. SANCO/1866/08 – rev. 6, 11. julij 2014. |
|
— |
Review report for the active substance Trichoderma atroviride (formerly T. harzianum) T-11 (Poročilo o pregledu aktivne snovi Trichoderma atroviride (staro ime T. harzianum) T-11). Končno različico je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil na seji 11. julija 2008 zaradi vključitve Trichoderma atroviride (staro ime T. harzianum) T-11 v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. SANCO/1841/08 – rev. 6, 11. julij 2014. |
|
— |
Review report for the active substance Trichoderma harzianum T-22 (Poročilo o pregledu aktivne snovi Trichoderma harzianum T-22). Končno različico je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil na seji 11. julija 2008 zaradi vključitve Trichoderma harzianum T-22 v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. SANCO/1839/08 – rev. 5, 11. julij 2014. |
|
— |
Review report for the active substance Trichoderma harzianum ITEM 908 (Poročilo o pregledu aktivne snovi Trichoderma harzianum ITEM 908). Končno različico je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil na seji 11. julija 2008 zaradi vključitve Trichoderma harzianum ITEM 908 v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. SANCO/1840/08 – rev. 6, 11. julij 2014. |
|
— |
Review report for the active substance Trichoderma asperellum T34 (Poročilo o pregledu aktivne snovi Trichoderma asperellum T34). Končno različico je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil na seji 20. novembra 2012 zaradi vključitve Trichoderma asperellum T34 v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. SANCO/12614/2012 – rev. 4, 20. november 2012. |
|
— |
Review report for the active substance Trichoderma atroviride strain I-1237 (Poročilo o pregledu aktivne snovi Trichoderma atroviride seva I-1237). Končno različico je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil na seji 20. novembra 2012 zaradi vključitve Trichoderma atroviride seva I-1237 v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. SANCO/12620/2012 – rev. 4, 20. november 2012. |
(10) Evropska agencija za varnost hrane; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance thymol (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo timol). EFSA Journal 2012;10(11):2916. [43 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2916.
(11) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 568/2013 z dne 18. junija 2013 o odobritvi aktivne snovi timol v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (UL L 167, 19.6.2013, str. 33).
(12) Evropska agencija za varnost hrane; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance geraniol (Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo geraniol). EFSA Journal 2012;10(11):2915. [44 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2915.
(13) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 570/2013 z dne 17. junija 2013 o odobritvi aktivne snovi geraniol v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 (UL L 168, 20.6.2013, str. 18).
(14) Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (UL L 309, 24.11.2009, str. 1).
(15) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 916/2014 z dne z dne 22. avgusta 2014 o odobritvi osnovne snovi saharoza v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ter o spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (UL L 251, 23.8.2014, str. 16).
(16) Odločba Komisije 2007/442/ES z dne 21. junija 2007 o nevključitvi nekaterih aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o preklicu registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedene snovi (UL L 166, 28.6.2007, str. 16).
(17) Direktiva Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 230, 19.8.1991, str. 1).
(18) Direktiva 2002/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. junija 2002 o približevanju zakonodaj držav članic o prehranskih dopolnilih (UL L 183, 12.7.2002, str. 51).
PRILOGA
Priloga IV k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremeni:
|
1. |
besedilo v opombi 2 se nadomesti z naslednjim:
|
|
2. |
po abecednem vrstnem redu se vstavijo naslednji vnosi: „Trichoderma polysporum seva IMI 206039“, „Trichoderma asperellum (staro ime T. harzianum) sevov ICC012, T25 in TV1“, „Trichoderma atroviride (staro ime T. harzianum) sevov IMI 206040 in T11“, „Trichoderma harzianum sevov T-22 in ITEM 908“, „Trichoderma gamsii (staro ime T. viride) seva ICC080“, „Trichoderma asperellum (seva T34)“, „Trichoderma atroviride seva I-1237“, „saharoza“, „geraniol (1) (2)“ in „timol (1) (2)“; |
|
3. |
vnos „železov sulfat (železo (III) sulfat)“ se črta; |
|
4. |
sklic na opombo 1 za vnosom „folna kislina“ se nadomesti s sklicem na opombo 2; |
|
5. |
za vnosom „železov sulfat (železo (II) sulfat)“ se doda sklic na opombo 2. |
|
12.6.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 147/8 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/897
z dne 11. junija 2015
o izdaji dovoljenja za tiamin hidroklorid in tiamin mononitrat kot krmna dodatka za vse živalske vrste
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. Člen 10 navedene uredbe določa ponovno oceno dodatkov, dovoljenih v skladu z Direktivo Sveta 70/524/EGS (2). |
|
(2) |
Tiamin hidroklorid in tiamin mononitrat sta bila v skladu z Direktivo 70/524/EGS odobrena brez časovne omejitve kot krmna dodatka za vse živalske vrste. Navedena proizvoda sta bila v skladu s členom 10(1)(b) Uredbe (ES) št. 1831/2003 naknadno vpisana v register krmnih dodatkov kot obstoječa proizvoda. |
|
(3) |
V skladu s členom 10(2) Uredbe (ES) št. 1831/2003 in v povezavi s členom 7 navedene uredbe so bili vloženi trije zahtevki za ponovno oceno tiamin hidroklorida in tiamin mononitrata kot krmnih dodatkov za vse živalske vrste in v skladu s členom 7 navedene uredbe za novo uporabo v vodi za pitje. Vložniki so zahtevali, da se navedena dodatka uvrstita v kategorijo dodatkov „nutritivni dodatki“. V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili navedenim zahtevkom priloženi zahtevani podatki in dokumenti. |
|
(4) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v mnenju z dne 11. oktobra 2011 (3) navedla, da tiamin hidroklorid in tiamin mononitrat pod predlaganimi pogoji uporabe v krmi nimata škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ter na okolje. Agencija je poleg tega navedla, da sta tiamin hidroklorid in tiamin mononitrat učinkovita vira vitamina B1 in da ne bo varnostnih tveganj za uporabnike. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s spremljanjem po dajanju na trg. Potrdila je tudi poročilo o analitski metodi krmnih dodatkov, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
|
(5) |
Ocena tiamin hidroklorida in tiamin mononitrata je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato bi bilo treba dovoliti uporabo teh snovi, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi. |
|
(6) |
Ker ni varnostnih razlogov, zaradi katerih bi morali takoj začeti veljati spremenjeni pogoji za izdajo dovoljenja, je primerno zagotoviti prehodno obdobje, da se lahko zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev zaradi izdaje dovoljenja. |
|
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Snovi iz Priloge, ki spadata v kategorijo dodatkov „nutritivni dodatki“ in funkcionalno skupino „vitamini, provitamini in kemijsko natančno opredeljene snovi s podobnim učinkom“, se dovolita kot krmna dodatka v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
1. Snovi iz Priloge in premiksi, ki vsebujejo navedene snovi, proizvedeni in označeni pred 2. januarjem 2016 v skladu s pravili, ki se uporabljajo pred 2. julijem 2015, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do porabe obstoječih zalog.
2. Krmne mešanice in posamična krmila, ki vsebujejo snovi iz Priloge, proizvedeni in označeni pred 2. julijem 2016 v skladu s pravili, ki se uporabljajo pred 2. julijem 2015, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do porabe obstoječih zalog, če so namenjeni za živali za proizvodnjo hrane.
3. Krmne mešanice in posamična krmila, ki vsebujejo snovi iz Priloge, proizvedeni in označeni pred 2. julijem 2017 v skladu s pravili, ki se uporabljajo pred 2. julijem 2015, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do porabe obstoječih zalog, če so namenjeni za živali, ki niso namenjene za proizvodnjo hrane.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 11. junija 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) Direktiva Sveta 70/524/EGS z dne 23. novembra 1970 o dodatkih v krmi (UL L 270, 14.12.1970, str. 1).
(3) EFSA Journal 2011;9(11):2411; EFSA Journal 2011;9(11):2412; EFSA Journal 2011;9(11):2413.
PRILOGA
|
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||||||||
|
mg aktivne snovi/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % ali mg aktivne snovi/l vode. |
|||||||||||||||||||||||||
|
Nutritivni dodatki: vitamini, provitamini in kemijsko natančno opredeljene snovi s podobnim učinkom |
|||||||||||||||||||||||||
|
3a820 |
|
„tiamin hidroklorid“ ali „vitamin B1“ |
Sestava dodatka tiamin hidroklorid Lastnosti aktivne snovi tiamin hidroklorid C12H17ClN4OSߦHCl Št. CAS: 67-03-8 Tiamin hidroklorid, v trdni obliki, pridobljen s kemijsko sintezo. Merila čistosti: najmanj 98,5 %, računano na brezvodno osnovo. Analitske metode (1): Za določanje tiamin hidroklorida v krmnem dodatku:
Za določanje tiamin hidroklorida v premiksih:
Za določanje tiamin hidroklorida v krmnih mešanicah:
Za določanje tiamin hidroklorida v vodi:
|
vse živalske vrste |
— |
— |
— |
|
2. julij 2025 |
||||||||||||||||
|
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||||||||||
|
mg aktivne snovi/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % ali mg aktivne snovi/l vode |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Nutritivni dodatki: vitamini, provitamini in kemijsko natančno opredeljene snovi s podobnim učinkom |
|||||||||||||||||||||||||||
|
3a821 |
|
„tiamin mononitrat“ ali „vitamin B1“ |
Sestava dodatka tiamin mononitrat Lastnosti aktivne snovi: tiamin mononitrat C12 H17 N4OSߦNO3 Št. CAS: 532-43-4 Tiamin mononitrat, v trdni obliki, pridobljen s kemijsko sintezo. Merila čistosti: najmanj 98 %, računano na brezvodno osnovo. Analitske metode (2): Za določanje tiamin mononitrata v krmnem dodatku:
Za določanje tiamin mononitrata v premiksih:
Za določanje tiamin mononitrata v krmnih mešanicah:
Za določanje tiamin mononitrata v vodi:
|
vse živalske vrste |
— |
— |
— |
|
2. julij 2025 |
||||||||||||||||||
(1) Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija Evropske unije za krmne dodatke: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
(2) Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija Evropske unije za krmne dodatke: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
|
12.6.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 147/14 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/898
z dne 11. junija 2015
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
|
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 11. junija 2015
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
MA |
137,1 |
|
MK |
79,0 |
|
|
TR |
72,4 |
|
|
ZZ |
96,2 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
39,4 |
|
TR |
121,3 |
|
|
ZZ |
80,4 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
116,1 |
|
ZZ |
116,1 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
127,6 |
|
BO |
147,7 |
|
|
BR |
107,1 |
|
|
TR |
111,0 |
|
|
ZA |
165,1 |
|
|
ZZ |
131,7 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
163,0 |
|
BR |
101,0 |
|
|
CL |
133,2 |
|
|
NZ |
149,0 |
|
|
US |
177,5 |
|
|
ZA |
140,3 |
|
|
ZZ |
144,0 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
214,0 |
|
ZZ |
214,0 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
354,0 |
|
ZZ |
354,0 |
|
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
|
12.6.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 147/16 |
SKLEP SVETA (EU) 2015/899
z dne 8. junija 2015
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EGP o spremembi Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode (Copernicus)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 189(2) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2894/94 z dne 28. novembra 1994 o pravilih za izvajanje Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (1) in zlasti člena 1(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) je začel veljati 1. januarja 1994. |
|
(2) |
Na podlagi člena 98 Sporazuma EGP se lahko Skupni odbor EGP med drugim odloči spremeniti Protokol 31 k Sporazumu EGP. |
|
(3) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP vsebuje določbe in ureditve glede sodelovanja na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode. |
|
(4) |
Sodelovanje pogodbenic Sporazuma EGP se je razširilo zaradi vključitve Uredbe (EU) št. 377/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (3) s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 249/2014 z dne 13. novembra 2014. |
|
(5) |
To sodelovanje bi bilo treba razširiti na Norveško pod pogoji iz Protokola 31 k Sporazumu EGP, njeno sodelovanje pa bi se moralo začeti 1. januarja 2014. |
|
(6) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP bi bilo zato treba spremeniti, da se omogoči to razširjeno sodelovanje od 1. januarja 2014. |
|
(7) |
Stališče Unije v Skupnem odboru EGP bi moralo zato temeljiti na priloženem osnutku sklepa – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unije zavzame v Skupnem odboru EGP glede predlagane spremembe Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora EGP, priloženem temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 8. junija 2015
Za Svet
Predsednica
D. REIZNIECE-OZOLA
(1) UL L 305, 30.11.1994, str. 6.
(3) Uredba (EU) št. 377/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o vzpostavitvi programa Copernicus in o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 911/2010 (UL L 122, 24.4.2014, str. 44).
OSNUTEK
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP št. …/2015
z dne
o spremembi Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) in zlasti členov 86 in 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sodelovanje pogodbenic Sporazuma EGP se je razširilo zaradi vključitve Uredbe (EU) št. 377/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o vzpostavitvi programa Copernicus in o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 911/2010 (1) s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 249/2014 z dne 13. novembra 2014 (2). |
|
(2) |
To sodelovanje bi bilo treba razširiti na Norveško pod pogoji iz Protokola 31 k Sporazumu EGP, njeno sodelovanje bi se moralo začeti 1. januarja 2014. |
|
(3) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP bi bilo zato treba spremeniti, da se omogoči to razširjeno sodelovanje od 1. januarja 2014 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V členu 1(8d)(e) Protokola 31 k Sporazumu EGP se črta besedilo „Norveško in“.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po predložitvi zadnjega uradnega obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma EGP (*1).
Uporablja se od 1. januarja 2014.
Člen 3
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju,
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Sekretarja
Skupnega odbora EGP
(1) UL L 122, 24.4.2014, str. 44.
(2) UL L [še ni objavljeno].
(*1) [Navedena ni nobena ustavna zahteva.] [Navedene so ustavne zahteve.]
|
12.6.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 147/19 |
SKLEP SVETA (EU) 2015/900
z dne 8. junija 2015
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EGP o spremembi Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode (EaSI)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti členov 46(d), 149, 153(2)(a), tretjega odstavka člena 175 in člena 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2894/94 z dne 28. novembra 1994 o pravilih za izvajanje Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (1) in zlasti člena 1(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) je začel veljati 1. januarja 1994. |
|
(2) |
Na podlagi člena 98 Sporazuma EGP se lahko Skupni odbor EGP med drugim odloči spremeniti Protokol 31 k Sporazumu EGP. |
|
(3) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP vsebuje določbe in ureditve glede sodelovanja na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode. |
|
(4) |
Uredba (EU) št. 1296/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3) je bila vključena v Sporazum EGP s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 151/2014 z dne 27. junija 2014 (4). |
|
(5) |
Omejeno sodelovanje Norveške v programu bi bilo treba razširiti na os Progress. |
|
(6) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti, da se omogoči razširjeno sodelovanje od 1. januarja 2015. |
|
(7) |
Stališče Unije v Skupnem odboru EGP bi moralo zato temeljiti na priloženem osnutku sklepa – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unije zavzame v Skupnem odboru EGP glede predlagane spremembe Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora EGP, priloženega k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 8. junija 2015
Za Svet
Predsednica
D. REIZNIECE-OZOLA
(1) UL L 305, 30.11.1994, str. 6.
(3) Uredba (EU) št. 1296/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o Programu Evropske unije za zaposlovanje in socialne inovacije („EaSI“) in spremembi Sklepa št. 283/2010/EU o ustanovitvi Evropskega mikrofinančnega instrumenta Progress za zaposlovanje in socialno vključenost (UL L 347, 20.12.2013, str. 238).
OSNUTEK
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP št. …/2015
z dne
o spremembi Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) in zlasti členov 86 in 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) št. 1296/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o Programu Evropske unije za zaposlovanje in socialne inovacije („EaSI“) in spremembi Sklepa št. 283/2010/EU o ustanovitvi Evropskega mikrofinančnega instrumenta Progress za zaposlovanje in socialno vključenost (1) je bila vključena v Sporazum EGP s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 151/2014 z dne 27. junija 2014 (2). |
|
(2) |
Omejeno sodelovanje Norveške v programu bi bilo treba razširiti na os Progress. |
|
(3) |
Protokol 31 k Sporazumu EGP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti, da se omogoči to razširjeno sodelovanje od 1. januarja 2015 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V odstavku 8 člena 15 Protokola 31 k Sporazumu EGP se besedilo „osi EURES programa in finančno prispeva zanjo“ nadomesti z besedilom „oseh Progress in EURES programa in finančno prispeva zanju“.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po predložitvi zadnjega uradnega obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma EGP (*1).
Uporablja se od 1. januarja 2015.
Člen 3
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju,
Za Skupni odbor EGP
Predsednik
Sekretarja
Skupnega odbora EGP
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 238.
(2) UL L 342, 27.11.2014, str. 61.
(*1) [Navedena ni nobena ustavna zahteva.] [Navedene so ustavne zahteve.]
|
12.6.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 147/21 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2015/901
z dne 11. junija 2015
o spremembi Skupnega ukrepa 2008/124/SZVP o misiji Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu (1) (EULEX KOSOVO)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji ter zlasti člena 28, člena 42(4) in člena 43(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 4. februarja 2008 sprejel Skupni ukrep 2008/124/SZVP (2). |
|
(2) |
Svet je 12. junija 2014 sprejel Sklep 2014/349/SZVP (3), s katerim se je spremenil Skupni ukrep 2008/124/SZVP in ga podaljšal do 14. junija 2016. |
|
(3) |
Svet je 29. septembra 2014 sprejel Sklep 2014/685/SZVP (4) o spremembi Skupnega ukrepa 2008/124/SZVP, v katerem je določil referenčni finančni znesek za obdobje od 15. oktobra 2014 do 14. junija 2015. |
|
(4) |
Skupni ukrep 2008/124/SZVP bi bilo treba spremeniti in določiti nov referenčni finančni znesek za kritje stroškov v obdobju od 15. junija 2015 do 14. junija 2016. |
|
(5) |
EULEX KOSOVO bo delovala v razmerah, ki se lahko poslabšajo in bi lahko ovirale doseganje ciljev zunanjega delovanja Unije iz člena 21 Pogodbe. |
|
(6) |
Zato bi bilo treba Skupni ukrep 2008/124/SZVP ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Zadnji pododstavek člena 16(1) Skupnega ukrepa 2008/124/SZVP se nadomesti z naslednjim:
„Referenčni finančni znesek za kritje stroškov EULEX KOSOVO od 15. junija 2015 do 14. junija 2016 znaša 77 000 000 EUR.“
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 11. junija 2015
Za Svet
Predsednik
A. MATĪSS
(1) To poimenovanje ne posega v stališča o statusu ter je v skladu z RVSZN 1244(1999) in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.
(2) Skupni ukrep Sveta 2008/124/SZVP z dne 4. februarja 2008 o misiji Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu, EULEX KOSOVO (UL L 42, 16.2.2008, str. 92).
(3) Sklep Sveta 2014/349/SZVP z dne 12. junija 2014 o spremembi Skupnega ukrepa 2008/124/SZVP o misiji Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovem, EULEX KOSOVO (UL L 174, 13.6.2014, str. 42).
(4) Sklep Sveta 2014/685/SZVP z dne 29. septembra 2014 o spremembi Skupnega ukrepa 2008/124/SZVP o misiji Evropske unije za krepitev pravne države na Kosovu, EULEX KOSOVO (UL L 284, 30.9.2014, str. 51).
|
12.6.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 147/22 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/902
z dne 10. junija 2015
o ukrepu prepovedi dajanja v promet kosilnice proizvajalca GGP Italy spa, ki ga je sprejela Latvija v skladu z Direktivo 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 3799)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih in spremembah Direktive 95/16/ES (1) ter zlasti člena 11(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Latvija je Komisijo obvestila o ukrepu prepovedi dajanja v promet kosilnice Stiga Collector 35 EL (C350, 297352654/S13) proizvajalca GGP Italy spa. |
|
(2) |
V skladu z Direktivo 2006/42/ES je kosilnica nosila oznako CE. |
|
(3) |
Razlog za sprejetje ukrepa je bila neskladnost kosilnice z bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge I k Direktivi 2006/42/ES, in sicer s točkama 1.3.8 – Izbira zaščite pred tveganjem zaradi gibajočih se delov in 1.4.1 – Splošne zahteve za varovala in varovalne naprave, zaradi prekratke razdalje med zadnjo steno stroja in krožnico, ki jo ustvari konica rezila, kar pomeni pomanjkljivost za varno obratovanje stroja. |
|
(4) |
Obvestilu je bilo priloženo poročilo o preskusu Slovenskega instituta za kakovost in meroslovje. |
|
(5) |
Komisija je proizvajalca pisno pozvala k pripombam glede ukrepa latvijskih organov. V odgovoru je proizvajalec navedel, da je bil izdelek prostovoljno umaknjen z latvijskega trga. |
|
(6) |
Razpoložljiva dokumentacija, podane pripombe in sprejeti ukrepi zadevnih strani kažejo, da kosilnica Stiga Collector 35 EL (C350, 297352654/S13) ne izpolnjuje bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev iz Direktive 2006/42/ES. Zato je ustrezno ukrep, ki ga je sprejela Latvija, obravnavati kot utemeljen – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Ukrep prepovedi dajanja v promet kosilnice Stiga Collector 35 EL (C350, 297352654/S13) proizvajalca GGP Italy spa, via del Lavoro 6, 31033 Castelfranco Veneto, Italija, ki ga je sprejela Latvija, je utemeljen.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 10. junija 2015
Za Komisijo
Elżbieta BIEŃKOWSKA
Članica Komisije
|
12.6.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 147/23 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/903
z dne 10. junija 2015
o ukrepu prepovedi dajanja v promet motorne kose proizvajalca NINGBO SPARK TOOLS Co Ltd Kitajska, ki ga je sprejela Španija v skladu z Direktivo 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 3800)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih in spremembah Direktive 95/16/ES (1) ter zlasti člena 11(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Španija je Komisijo obvestila o ukrepu prepovedi dajanja v promet motorne kose N1E-SPK-200 (CB200-08) proizvajalca NINGBO SPARK TOOLS Co Ltd Kitajska, ki jo uvaža ADEO SERVICES iz Francije in jo v Španiji distribuira LEROY MERLIN. |
|
(2) |
V skladu z Direktivo 2006/42/ES o strojih je izdelek nosil oznako CE. |
|
(3) |
Razlog za sprejetje ukrepa je bila neskladnost motorne kose z bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Priloge I k Direktivi 2006/42/ES, in sicer s točkami 1.4.1 – Splošne zahteve za varovala in varovalne naprave, 1.4.2 – Posebne zahteve za varovala in 1.7.3 – Označevanje strojev, zaradi razdalje med rezalnim območjem in varovalnim robom orodja, ki je manjša od 10 mm, kar ima za posledico tveganje ureza. |
|
(4) |
Španija je distributerja obvestila o pomanjkljivostih. Distributer je sprejel potrebne ukrepe za umik neskladnih izdelkov s trga. |
|
(5) |
Razpoložljiva dokumentacija, podane pripombe in sprejeti ukrepi zadevnih strani kažejo, da motorna kosa N1E-SPK-200 (CB200-08) ne izpolnjuje bistvenih zdravstvenih in varnostnih zahtev iz Direktive 2006/42/ES. Zato je ustrezno ukrep, ki ga je sprejela Španija, obravnavati kot utemeljen – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Ukrep prepovedi dajanja v promet motorne kose N1E-SPK-200 (CB200-08) proizvajalca NINGBO SPARK TOOLS Co Ltd Kitajska, ki jo uvaža ADEO SERVICES iz Francije in jo v Španiji distribuira LEROY MERLIN, ki ga je sprejela Španija, je utemeljen.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 10. junija 2015
Za Komisijo
Elżbieta BIEŃKOWSKA
Članica Komisije
Popravki
|
12.6.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 147/24 |
Popravek Direktive 2014/60/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o vračanju predmetov kulturne dediščine, ki so bili protipravno odstranjeni z ozemlja države članice, in o spremembi Uredbe (EU) št. 1024/2012
Naslovnica in stran 1, naslov:
besedilo:
„Direktiva 2014/60/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o vračanju predmetov kulturne dediščine, ki so bili protipravno odstranjeni z ozemlja države članice, in o spremembi Uredbe (EU) št. 1024/2012 (prenovitev)“
se glasi:
„Direktiva 2014/60/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o vračanju predmetov kulturne dediščine, ki so bili protipravno odstranjeni z ozemlja države članice, in o spremembi Uredbe (EU) št. 1024/2012 (prenovitev) (Besedilo velja za EGP)“.
Stran 6, člen 17(1):
besedilo:
„1. Države članice predložijo Komisiji do 18. decembra 2015 in nato vsakih pet let […]“
se glasi:
„1. Države članice predložijo Komisiji do 18. decembra 2020 in nato vsakih pet let […]“.