ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 101

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 58
18. april 2015


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/608 z dne 14. aprila 2015 o spremembi Uredbe (ES) št. 798/2008 glede vnosov za Ukrajino in Izrael na seznamu tretjih držav, odobritve programa nadzora salmonele pri kokoših nesnicah, ki ga je predložila Ukrajina, zahtev za izdajanje veterinarskih spričeval v zvezi z atipično kokošjo kugo ter zahtev za predelavo jajčnih izdelkov ( 1 )

1

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/609 z dne 17. aprila 2015 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

58

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2015/610 z dne 15. aprila 2015 o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/2/2015)

60

 

*

Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2015/611 z dne 15. aprila 2015 o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Nigru (EUCAP Sahel Niger) (EUCAP Sahel Niger/1/2015)

61

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

18.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/608

z dne 14. aprila 2015

o spremembi Uredbe (ES) št. 798/2008 glede vnosov za Ukrajino in Izrael na seznamu tretjih držav, odobritve programa nadzora salmonele pri kokoših nesnicah, ki ga je predložila Ukrajina, zahtev za izdajanje veterinarskih spričeval v zvezi z atipično kokošjo kugo ter zahtev za predelavo jajčnih izdelkov

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 2160/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. novembra 2003 o nadzoru salmonele in drugih opredeljenih povzročiteljev zoonoz, ki se prenašajo z živili (1), in zlasti člena 10(2) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (2), in zlasti člena 11(1) Uredbe,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (3), in zlasti uvodnega stavka člena 8, prvega pododstavka točke 1 člena 8, točke 4 člena 8 ter člena 9(2)(b) in člena 9(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2009/158/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih zdravstvenega varstva živali, ki veljajo znotraj Skupnosti za trgovanje s perutnino in valilnimi jajci ter za njihov uvoz iz tretjih držav (4), ter zlasti člena 23(1), člena 25, člena 26(2) in člena 28(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 798/2008 (5) določa, da se uvoz blaga, ki ga zajema navedena uredba, v Unijo in njegov tranzit skozi Unijo dovolita le iz tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, ki so navedeni v stolpcih 1 in 3 tabele iz dela 1 Priloge I k navedeni uredbi.

(2)

Uredba (ES) št. 2160/2003 določa pravila za nadzor salmonele pri različnih populacijah perutnine v Uniji. Zakonodaja Unije za posamezne vrste ali kategorije določa sezname tretjih držav, iz katerih je državam članicam dovoljeno uvažati konzumna jajca perutnine, ki jih zajema navedena uredba, ki določa, da mora zadevna tretja država za vključitev na te sezname ali za ohranitev na njih Komisiji predložiti program nadzora salmonele, ki vsebuje enaka jamstva kot nacionalni programi nadzora salmonele v državah članicah. Ustrezna jamstva in informacije o tem so navedeni tudi v ustreznih vzorcih veterinarskih spričeval za navedeno blago iz dela 2 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008.

(3)

Ukrajina je Komisiji predložila svoje programe nadzora salmonele pri jatah nesnic vrste Gallus gallus. Ugotovljeno je bilo, da ti programi zagotavljajo jamstva, enakovredna jamstvom iz Uredbe (ES) št. 2160/2003, in bi jih zato bilo treba odobriti.

(4)

Ukrajina je navedena v Sklepu Komisije 2011/163/EU (6) in ima odobren načrt spremljanja ostankov v jajcih.

(5)

Zaradi enakovrednosti programov nadzora salmonele bi bilo treba vnos za Ukrajino na seznamu iz dela 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 spremeniti tako, da se dovoli uvoz jajc razreda A v Unijo.

(6)

Uredba (ES) št. 798/2008 prav tako določa zahteve za izdajanje veterinarskih spričeval za navedeno blago. Pri navedenih zahtevah se upošteva, ali so zaradi statusa navedenih tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov glede bolezni potrebni posebni pogoji, po potrebi vključno z vzorčenjem in opravljanjem preskusov za različne bolezni perutnine. Navedeni posebni pogoji in vzorci veterinarskih spričeval, ki morajo spremljati navedeno blago za uvoz v in tranzit skozi Unijo, so določeni v delu 2 Priloge I k navedeni uredbi.

(7)

Atipična kokošja kuga (v nadaljnjem besedilu: AKK) je zelo nalezljiva virusna bolezen perutnine, ki lahko povzroči resno bolezen, zlasti pri nezaščitenih, necepljenih jatah perutnine. AKK se pojavlja v več tretjih državah, in sicer redko ali občasno, v Izraelu pa se že več let pojavlja v epidemičnih valovih.

(8)

Junija 2014 je Urad Komisije za prehrano in veterinarstvo v Izraelu opravil revizijo, da bi ocenil nadzor zdravja živali v zvezi s perutnino in perutninskimi proizvodi, namenjenimi za uvoz v Unijo.

(9)

Revizija je potrdila, da imajo izraelske veterinarske službe na splošno učinkovite sisteme za odzivanje na izbruhe AKK pri komercialnih gospodarstvih s perutnino.

(10)

Vendar pa so bile pri nadzoru AKK na nekomercialnih gospodarstvih s perutnino ugotovljene resne pomanjkljivosti, kot je nevzpostavljanje območij okoli okuženih gospodarstev. Pomanjkanje omejitev glede premikov perutnine in perutninskih proizvodov v okolici izbruha AKK lahko privede do širjenja virusa in vnosa v komercialne jate perutnine, vključno s tistimi, iz katerih se živa perutnina ali perutninski proizvodi odpremljajo v Unijo.

(11)

Ugotovljeno je bilo tudi, da predizvoznih pregledov v jatah matične perutnine, iz katerih izvirajo valilna jajca in enodnevni piščanci, ni izvedel uradni veterinar in da veterinarski uradnik, pristojen za izdajo spričeval, ob odpremi perutninskih proizvodov v Unijo ni imel na voljo dovolj informacij.

(12)

Revizija je prav tako pokazala pomanjkanje učinkovitih epidemioloških raziskav v zvezi z odkritimi izbruhi AKK ter epidemiološke analize podatkov o izbruhih in študij o cepljenju. To ovira obvladovanje bolezni in razumevanje epidemiološkega stanja v zvezi z obstojnostjo virusa AKK. Zato Izrael trenutno ne more razviti in izvajati celovite in učinkovite strategije za nadzor AKK.

(13)

Te pomanjkljivosti ogrožajo zanesljivost sanitarnih jamstev za perutninske proizvode iz veterinarskih spričeval in dokazujejo, da izraelski nadzorni ukrepi za AKK trenutno ne izpolnjujejo vseh ustreznih zahtev iz Direktive Sveta 92/66/EGS (7).

(14)

Izraelske oblasti so se odzvale na ugotovitve in priporočila Urada za prehrano in veterinarstvo ter obravnavale pomanjkljivosti, zlasti pogoje za izdajanje veterinarskih spričeval in vzpostavitev območij okoli izbruhov v nekomercialnih jatah.

(15)

Kljub prizadevanjem in nekaterim izboljšavam na področju biološke zaščite ter drugim preventivnim ukrepom za AKK v zadnjih dveh letih se izbruhi te bolezni v Izraelu še naprej redno pojavljajo, tako v komercialnem kot v nekomercialnem perutninskem sektorju, in ta bolezen v bližnji prihodnosti po vsej verjetnosti ne bo v celoti pod nadzorom in izkoreninjena.

(16)

Zaradi obstojnosti virusa AKK na izraelskem ozemlju in stalnih izbruhov v komercialnih jatah perutnine je treba spremeniti obstoječe uvozne pogoje in zahteve za izdajanje spričeval, da se določijo dodatni ukrepi, ki bi zagotovili boljša jamstva za varnost uvoza perutnine in perutninskih proizvodov iz Izraela v Unijo.

(17)

Sanitarne zahteve in zahteve glede zdravja živali za gospodarstva z matično in proizvodno perutnino ter matičnimi in proizvodnimi ratiti so strožje od zahtev za gospodarstva s perutnino za zakol in perutnino za obnovo populacije divjadi, pri katerih zato lahko obstaja večje tveganje za izpostavljenost virusu AKK. Poleg tega je težko oceniti status bolezni pri pticah, ki živijo v divjini in iz katerih izvira meso za uvoz mesa divjih ptic v Unijo.

(18)

Uvoz perutnine za zakol in perutnine za obnovo populacije divjadi bi bilo treba prepovedati, saj se ta redi na gospodarstvih, za katera velja, da ne zagotavljajo zadostnih jamstev za zdravje živali glede na obstojnost virusa AKK na izraelskem ozemlju.

(19)

Uvoz mesa divjih ptic bi moral biti prepovedan, ker je meso pridobljeno iz ptic, ki živijo v divjini in katerih zdravstvenega statusa ni mogoče zadovoljivo oceniti zaradi neznane izpostavljenosti virusu AKK.

(20)

Vnos za Izrael v delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 bi bilo zato treba spremeniti ter vključiti oznako „P3“ v stolpec 6, ki se nanaša na veljavne omejitve zaradi AKK, in „končni datum“ v stolpec 6A za blago, za katero bi bilo treba prepovedati uvoz (SRP in WGM).

(21)

V Izraelu se izvaja rutinsko cepljenje perutnine proti AKK, zato se pri njej ob okužbi z virusom AKK redko pokažejo klinični znaki bolezni, ki zaradi tega lahko ostane neodkrita. Za ublažitev teh morebitnih tveganj bi bilo treba pred izvozom v Unijo zahtevati dodatno vzorčenje in laboratorijske preskuse za virus AKK za jate žive perutnine in živih ratitov, ki so namenjeni za uvoz v Unijo, jate matične perutnine in matičnih ratitov, katerih valilna jajca in enodnevni piščanci so namenjeni za uvoz v Unijo, jate perutnine za zakol in ratitov za zakol, katerih meso je namenjeno za uvoz v Unijo, ter jate kokoši nesnic, katerih jajca so namenjena za uvoz v Unijo.

(22)

V zvezi s tem člen 6 Uredbe (ES) št. 798/2008 določa, da se morajo postopki za vzorčenje in opravljanje preskusov za perutnino za nekatere bolezni perutnine, vključno z AKK, izvajati v skladu s Prilogo III. V oddelku I navedene priloge bi bilo treba opisati zahteve za vzorčenje in opravljanje preskusov v zvezi z dodatnimi jamstvi glede AKK.

(23)

Posledično bi bilo treba v delu 2 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 dodati vnos „X“ v oddelku „Dodatna jamstva (DJ)“, ki se nanaša na posebne zahteve za vzorčenje in opravljanje preskusov, določene v Prilogi III. Oznako „X“ bi bilo treba vključiti v stolpec 5 vnosa za Izrael v delu 1 Priloge I.

(24)

Poleg tega bi bilo treba spremeniti veterinarska spričevala BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, POU, RAT in E, da bi se nanašala na navedena dodatna jamstva (DJ), določena z „X“, ki morajo biti izpolnjena za uvoz v Unijo v zvezi z AKK.

(25)

Poleg tega je v vzorec veterinarskega spričevala za jajčne izdelke (EP) primerno vključiti zahteve za dodatno obdelavo jajčnih izdelkov v skladu s standardi Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE), da se inaktivira vsak morebitni virus AKK v primeru pojava AKK na ozemlju tretje države.

(26)

Vzorci veterinarskega spričevala za matično ali proizvodno perutnino razen ratitov (BPP), enodnevne piščance razen enodnevnih piščancev ratitov (DOC), valilna jajca perutnine razen valilnih jajc ratitov (HEP) ter vzorec za perutnino za zakol in perutnino za obnovo populacije divjadi razen ratitov (SRP) se nanašajo na člen 13(1) Uredbe (ES) št. 798/2008 v zvezi z uporabo cepiv proti atipični kokošji kugi v tretji državi izvora in zanje je potrebno izpolnjevanje dodatnih zahtev glede zdravja. V navedenih vzorcih veterinarskih spričeval bi bilo treba omogočiti izbris celotnega oddelka, da bi se izognili morebitnemu napačnemu razumevanju, kadar se za tretjo državo, ozemlje ali območje izvora zadevnega blaga ne uporabljajo dodatne zahteve glede zdravja.

(27)

Uredbo (ES) št. 798/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(28)

Omogočiti bi bilo treba razumno prehodno obdobje, preden spremenjeni vzorci veterinarskih spričeval postanejo obvezni, da se bodo države članice in industrija lahko prilagodile na nove zahteve iz spremenjenih vzorcev veterinarskih spričeval.

(29)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev programa nadzora

Program nadzora, ki ga je predložila Ukrajina v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 2160/2003, se, kar zadeva salmonelo pri jatah kokoši nesnic, odobri.

Člen 2

Sprememba Uredbe (ES) št. 798/2008

Del 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 3

Prehodne določbe

V prehodnem obdobju do 18. maja 2015 je vnos v Unijo pošiljk blaga, ki ga zajema Uredba (ES) št. 798/2008 in spremlja veterinarsko spričevalo, izpolnjeno v skladu z ustreznim vzorcem veterinarskega spričevala BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, POU, RAT, E ali EP iz dela 2 Priloge I k navedeni uredbi v različici pred spremembami, ki jih uvaja ta uredba, še naprej dovoljen, če je bilo veterinarsko spričevalo izpolnjeno, podpisano in datirano najpozneje 3. maja 2015.

Člen 4

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. aprila 2015

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 325, 12.12.2003, str. 1.

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206.

(3)  UL L 18, 23.1.2003, str. 11.

(4)  UL L 343, 22.12.2009, str. 74.

(5)  Uredba Komisije (ES) št. 798/2008 z dne 8. avgusta 2008 o določitvi seznama tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih se dovolita uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost, ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (UL L 226, 23.8.2008, str. 1).

(6)  Sklep Komisije 2011/163/EU z dne 16. marca 2011 o odobritvi načrtov, ki so jih predložile tretje države v skladu s členom 29 Direktive Sveta 96/23/ES (UL L 70, 17.3.2011, str. 40).

(7)  Direktiva Sveta 92/66/EGS z dne 14. julija 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za nadzor atipične kokošje kuge (UL L 260, 5.9.1992, str. 1).


PRILOGA

Prilogi I in III k Uredbi (ES) št. 798/2008 se spremenita:

1.

Priloga I se spremeni:

(a)

v delu 1 se vnos za Izrael nadomesti z naslednjim:

Oznaka ISO in ime tretje države ali ozemlja

Oznaka tretje države, ozemlja, območja ali kompartmenta

Opis tretje države, ozemlja, območja ali kompartmenta

Veterinarsko spričevalo

Posebni pogoji

Posebni pogoji

Status nadzora aviarne influence

Status cepljenja proti aviarni influenci

Status nadzora salmonele

Vzorci

Dodatna jamstva

Končni datum

Začetni datum

1

2

3

4

5

6

6A

6B

7

8

9

„IL – Izrael (6)

IL-0

celotno ozemlje države

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER

X

N

 

 

A

 

S5, ST1

SRP

 

P3

18.4.2015

 

 

 

 

POU, RAT

X

N

 

 

 

 

 

WGM

VIII

P3

18.4.2015

 

 

 

 

E

X

 

 

 

 

 

S4

EP“

 

 

 

 

 

 

 

(b)

v delu 1 se vnos za Ukrajino nadomesti z naslednjim:

Oznaka ISO in ime tretje države ali ozemlja

Oznaka tretje države, ozemlja, območja ali kompartmenta

Opis tretje države, ozemlja, območja ali kompartmenta

Veterinarsko spričevalo

Posebni pogoji

Posebni pogoji

Status nadzora aviarne influence

Status cepljenja proti aviarni influenci

Status nadzora salmonele

Vzorci

Dodatna jamstva

Končni datum

Začetni datum

1

2

3

4

5

6

6A

6B

7

8

9

„UA – Ukrajina

UA-0

celotno ozemlje države

E, EP, POU, RAT, WGM“

 

 

 

 

 

 

 

(c)

del 2 se spremeni:

(i)

v oddelku „Vzorci veterinarskih spričeval“ se pod naslov „Dodatna jamstva (DJ)“ doda naslednje besedilo:

„‚X‘

:

Dodatna jamstva za blago, potrjeno v skladu s točko 8 oddelka I Priloge III in vzorci spričeval BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, POU, RAT in E.“

;

(ii)

vzorci veterinarskih spričeval BPP, BPR, DOC, DOR, HEP in HER se nadomestijo z naslednjimi:

Vzorec veterinarskega spričevala za matično ali proizvodno perutnino razen ratitov (BPP)

Image

Image

Image

Image

Image

Vzorec veterinarskega spričevala za matične ali proizvodne ratite (BPR)

Image

Image

Image

Image

Image

Vzorec veterinarskega spričevala za enodnevne piščance razen enodnevnih piščancev ratitov (DOC)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Vzorec veterinarskega spričevala za enodnevne piščance ratitov (DOR)

Image

Image

Image

Image

Image

Vzorec veterinarskega spričevala za valilna jajca perutnine razen valilnih jajc ratitov (HEP)

Image

Image

Image

Image

Image

Vzorec veterinarskega spričevala za valilna jajca ratitov (HER)

Image

Image

Image

Image

Image

(iii)

vzorec veterinarskega spričevala SRP se nadomesti z naslednjim:

Vzorec veterinarskega spričevala za perutnino za zakol in perutnino za obnovo populacije divjadi razen ratitov (SRP)

Image

Image

Image

Image

Image

(iv)

vzorca veterinarskih spričeval POU in RAT se nadomestita z naslednjim:

Vzorec veterinarskega spričevala za perutninsko meso (POU)

Image

Image

Image

Image

Vzorec veterinarskega spričevala za meso gojenih ratitov za prehrano ljudi (RAT)

Image

Image

Image

Image

Image

(v)

vzorca veterinarskih spričeval E in EP se nadomestita z naslednjim:

Vzorec veterinarskega spričevala za jajca (E)

Image

Image

Vzorec veterinarskega spričevala za jajčne izdelke (EP)

Image

Image

Image

2.

V oddelku I Priloge III se doda naslednja točka 8:

„8.   Dodatna jamstva (X) v zvezi z nekaterimi tretjimi državami, ki niso proste atipične kokošje kuge

8.1

V obratih iz točke 8.2 mora uradni veterinar:

(a)

preveriti evidence proizvodnje in zdravstvene evidence obrata;

(b)

opraviti klinični pregled v vsaki proizvodni enoti, vključno z vrednotenjem preteklega zdravstvenega stanja in kliničnih preiskav perutnine, zlasti tiste, ki je videti bolna, v vsaki proizvodni enoti, iz katere je predvidena odprema iz točke 8.2;

(c)

odvzeti vsaj 60 trahealnih ali orofaringealnih brisov in 60 kloakalnih brisov za laboratorijske preiskave, ki jih je treba opraviti za preverjanje prisotnosti virusa atipične kokošje kuge pri perutnini in ratitih iz vsake proizvodne enote, iz katere je predvidena odprema iz točke 8.2; če je število ptic v navedeni epidemiološki enoti manjše od 60, je treba odvzeti brise vsem pticam. V primeru proizvodov iz točke 8.2(c) se lahko to vzorčenje izvede tudi v klavnici.

8.2

Točka 8.1 se uporablja za obrate, iz katerih je predvidena odprema v Unijo:

(a)

matične ali proizvodne perutnine ter matičnih ali proizvodnih ratitov (BPP, BPR);

(b)

enodnevnih piščancev perutnine, enodnevnih piščancev ratitov, valilnih jajc perutnine ali valilnih jajc ratitov in konzumnih jajc (DOC, DOR, HEP, HER, E);

(c)

mesa, pridobljenega iz perutnine in ratitov, ki se redijo na takih gospodarstvih (POU, RAT).

8.3

Postopke iz točke 8.1 je treba izvesti:

(a)

za blago iz točk (a) in (c) točke 8.2 ne več kot 72 ur pred odpremo v Unijo ali pred zakolom perutnine in ratitov;

(b)

za blago iz točke (b) točke 8.2 v presledkih 15 dni ali, v primeru redke odpreme v Unijo, ne več kot sedem dni pred zbiranjem valilnih jajc.

8.4

Postopki iz točke 8.1 morajo imeti ugoden izid, navedene laboratorijske preiskave pa se morajo izvesti v uradnem laboratoriju, imeti morajo negativne rezultate in biti na voljo pred odpremo katerega koli blaga iz točke 8.2 v Unijo.“


18.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/58


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/609

z dne 17. aprila 2015

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. aprila 2015

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

105,0

SN

185,4

TR

120,5

ZZ

137,0

0707 00 05

AL

92,7

MA

176,1

TR

135,8

ZZ

134,9

0709 93 10

MA

114,2

TR

146,0

ZZ

130,1

0805 10 20

EG

44,5

IL

76,1

MA

52,5

TN

55,5

TR

67,4

ZZ

59,2

0805 50 10

MA

57,3

ZZ

57,3

0808 10 80

AR

188,7

BR

99,9

CL

120,5

CN

107,2

MK

30,8

NZ

131,1

US

241,1

ZA

239,7

ZZ

144,9

0808 30 90

AR

132,0

CL

136,3

CN

116,0

ZA

117,9

ZZ

125,6


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

18.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/60


SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2015/610

z dne 15. aprila 2015

o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/2/2015)

POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/219/SZVP z dne 15. aprila 2014 o misiji Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (1) in zlasti člena 7(1) Sklepa,

ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2015/76 z dne 19. januarja 2015 o začetku misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) in spremembi Sklepa 2014/219/SZVP (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Politični in varnostni odbor (PVO) je na podlagi Sklepa 2014/219/SZVP pooblaščen, da v skladu s členom 38 Pogodbe sprejme ustrezne odločitve glede izvajanja političnega nadzora in strateškega vodenja misije EUCAP Sahel Mali, vključno s sklepom o imenovanju vodje misije.

(2)

PVO je 26. maja 2014 sprejel Sklep EUCAP Sahel Mali/1/2014 (3), s katerim je za vodjo misije EUCAP Sahel Mali za obdobje od 26. maja 2014 do 14. januarja 2015 imenoval Albrechta CONZEJA.

(3)

PVO je 14. januarja 2015 sprejel Sklep (SZVP) 2015/67 (4), s katerim je mandat Albrechta CONZEJA kot vodje misije EUCAP Sahel Mali podaljšal do 14. junija 2015.

(4)

Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je predlagal, da se mandat Albrechta CONZEJA kot vodje misije EUCAP Sahel Mali podaljša za obdobje od 15. junija 2015 do 14. junija 2016 –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Mandat Albrechta CONZEJA kot vodje misije EUCAP Sahel Mali se podaljša do 14. junija 2016.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 15. aprila 2015

Za Politični in varnostni odbor

Predsednik

W. STEVENS


(1)  UL L 113, 16.4.2014, str. 21.

(2)  UL L 13, 20.1.2015, str. 5.

(3)  Sklep Političnega in varnostnega odbora EUCAP Sahel Mali/1/2014 z dne 26. maja 2014 o imenovanju vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (UL L 164, 3.6.2014, str. 43).

(4)  Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2015/67 z dne 14. januarja 2015 o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2015) (UL L 11, 17.1.2015, str. 72).


18.4.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 101/61


SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2015/611

z dne 15. aprila 2015

o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Nigru (EUCAP Sahel Niger) (EUCAP Sahel Niger/1/2015)

POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2012/392/SZVP z dne 16. julija 2012 o misiji SVOP Evropske unije v Nigru (EUCAP Sahel Niger) (1) in zlasti člena 9(1) Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Politični in varnostni odbor (PVO) je na podlagi člena 9(1) Sklepa 2012/392/SZVP pooblaščen, da v skladu s členom 38 Pogodbe sprejme ustrezne odločitve glede izvajanja političnega nadzora in strateškega vodenja misije EUCAP Sahel Niger, vključno s sklepom o imenovanju vodje misije.

(2)

PVO je 6. maja 2014 sprejel Sklep EUCAP Sahel Niger/2/2014 (2), s katerim je za vodjo misije EUCAP Sahel Niger za obdobje od 6. maja 2014 do 15. julija 2014 imenoval Filipa DE CEUNINCKA.

(3)

Svet je 22. julija 2014 sprejel Sklep 2014/482/SZVP (3), s katerim je mandat misije EUCAP Sahel Niger podaljšal za obdobje od 16. julija 2014 do 15. julija 2016.

(4)

PVO je 24. julija 2014 sprejel Sklep EUCAP Sahel Niger/3/2014 (4), s katerim je mandat Filipa DE CEUNINCKA kot vodje misije EUCAP Sahel Niger podaljšal za obdobje od 16. julija 2014 do 15. julija 2015.

(5)

Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je predlagal, da se mandat Filipa DE CEUNINCKA kot vodje misije EUCAP Sahel Niger podaljša za obdobje od 16. julija 2015 do 15. julija 2016 –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Mandat Filipa DE CEUNINCKA kot vodje misije EUCAP Sahel Niger se podaljša do 15. julija 2016.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 15. aprila 2015

Za Politični in varnostni odbor

Predsednik

W. STEVENS


(1)  UL L 187, 17.7.2012, str. 48.

(2)  Sklep Političnega in varnostnega odbora EUCAP Sahel Niger/2/2014 z dne 6. maja 2014 o imenovanju vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Nigru (EUCAP Sahel Niger) (UL L 136, 9.5.2014, str. 26).

(3)  Sklep Sveta 2014/482/SZVP z dne 22. julija 2014 o spremembi Sklepa 2012/392/SZVP o misiji SVOP Evropske unije v Nigru (EUCAP Sahel Niger) (UL L 217, 23.7.2014, str. 31).

(4)  Sklep Političnega in varnostnega odbora EUCAP Sahel Niger/3/2014 z dne 24. julija 2014 o podaljšanju mandata vodje misije SVOP Evropske unije v Nigru (EUCAP Sahel Niger) (UL L 267, 6.9.2014, str. 5).