|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 31 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 58 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
7.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 31/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/181
z dne 30. januarja 2015
o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi. |
|
(2) |
Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo. |
|
(3) |
Po navedenih splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 zaradi utemeljitve v stolpcu 3 iste razpredelnice. |
|
(4) |
Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (2) še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece. |
|
(5) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 iste razpredelnice.
Člen 2
V skladu s členom 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. januarja 2015
Za Komisijo
V imenu predsednika
Heinz ZOUREK
Generalni direktor za obdavčenje in carinsko unijo
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1).
PRILOGA
|
Opis blaga |
Uvrstitev (oznaka KN) |
Utemeljitev |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Izdelek v obliki finega rumenkasto belega prahu, pakiranega v 25-kilogramske vreče ter izdelanega iz hidrogeniranega rastlinskega olja z dodanimi mono- in digliceridi iz drugega rastlinskega olja. Dodani mono- in digliceridi iz drugega rastlinskega olja predstavljajo 10 mas. %. Izdelek je namenjen uporabi kot emulgator v živilski industriji. Kapljišče je pri 58 °C in viskoznost pri 68 °C je manjša od 1 Pa.s. |
3404 90 00 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 5 k poglavju 34 ter besedilo oznak KN 3404 in 3404 90 00 . Uvrstitev pod tarifno številko 1516 je izključena, ker so dodane druge sestavine (10 % izdelka so mono- in digliceridi maščobnih kislin). Uvrstitev pod tarifno številko 1517 je prav tako izključena, saj ima izdelek voskaste lastnosti, ki niso zajete v področju uporabe tarifne številke 1517 . Izdelek je kemično proizvedeni organski proizvod z voskastimi lastnostmi, netopen v vodi (glej opombo 5 k poglavju 34), izpolnjuje pa tudi merila za umetni vosek (glej tudi pojasnjevalne opombe harmoniziranega sistema k tarifni številki 3404 , zlasti točko A). Izdelek je zato treba uvrstiti pod oznako KN 3404 90 00 kot drugi umetni voski in pripravljeni voski. |
|
7.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 31/3 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/182
z dne 2. februarja 2015
o razveljavitvi Izvedbene uredbe (EU) št. 827/2011 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 827/2011 (2) uvršča modro polimetinsko (fluorescentno) barvilo, razredčeno v mešanici topil etilen glikola in metanola, ki se uporablja v avtomatskih analizatorjih krvi za obarvanje levkocitov s fluorescenčnim barvilom po specifični pripravljalni obdelavi, pod tarifno številko 3212 kombinirane nomenklature kot barvila in druge barvilne snovi. Uvrstitev proizvoda pod tarifno številko 3822 kombinirane nomenklature je bila izključena, ker se sredstvo za barvanje s tarifno številko 3204 v primeru maloprodaje uvrsti pod tarifno številko 3212 . |
|
(2) |
Sodišče Evropske unije je v zadevi C-480/13 Sysmex Europe GmbH proti Hauptzollamt Halburg-Hafen (3) razsodilo, da je treba proizvod, ki sestoji iz topil in polimetinske snovi, uvrstiti pod tarifno številko 3822 kombinirane nomenklature kot laboratorijske reagente. Sodišče je na podlagi predloženih informacij menilo, da je uporaba navedenega proizvoda kot barvilne snovi povsem teoretična. |
|
(3) |
Proizvod, ki ga je Sodišče preučilo v zadevi C-480/13, je enak proizvodu, katerega razvrstitev je določena v Izvedbeni Uredbi (EU) št. 827/2011. |
|
(4) |
Izvedbeno Uredbo (EU) št. 827/2011 bi bilo zato treba razveljaviti, da se preprečijo morebitne razlike v tarifnem razvrščanju modrega polimetinskega (fluorescentnega) barvila, razredčenega v mešanici topil etilen glikola in metanola, ter zagotovi enotna uporaba kombinirane nomenklature v Evropski uniji. |
|
(5) |
Izvedbeno uredbo (EU) št. 827/2011 bi bilo zato treba razveljaviti. |
|
(6) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvedbena uredba (EU) št. 827/2011 se razveljavi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. februarja 2015
Za Komisijo
V imenu predsednika
Heinz ZOUREK
Generalni direktor za obdavčenje in carinsko unijo
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 827/2011 z dne 12. avgusta 2011 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL L 211, 18.8.2011, str. 9).
(3) Sodba z dne 17. julija 2014, še neobjavljena v ZOdl., točke 42, 44 in 45.
|
7.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 31/5 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/183
z dne 2. februarja 2015
o spremembi Uredbe (EU) št. 635/2005 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 635/2005 (2) je bil proizvod, sestavljen iz predkuhanih suhih rezancev iz pšenične moke in začimb, za prodajo na drobno pakiran v posodo ter pripravljen za uživanje po dodatku vrele vode, uvrščen pod tarifno številko 1902 kombinirane nomenklature. Uvrstitev tega proizvoda pod tarifno številko 2104 kombinirane nomenklature je bila izključena, ker dodatek vode v posodo ne zadostuje za pripravo juhe ali mesne juhe, vendar daje proizvodu značilnost jedi iz testenin. |
|
(2) |
V skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 767/2014 (3) je bil dovolj podoben proizvod, sestavljen iz kocke posušenih predkuhanih rezancev, vrečice z začimbami, vrečice jedilnega olja in vrečice posušene zelenjave, kot sestavljena jed pakiran za prodajo na drobno ter primeren za uživanje po dodatku vrele vode, uvrščen pod tarifno številko 1902 kombinirane nomenklature. Uvrstitev tega proizvoda pod tarifno številko 2104 kombinirane nomenklature je bila izključena, ker je izdelek sestavljena jed za prodajo na drobno v smislu splošnega pravila 3(b) za razlago kombinirane nomenklature, bistven značaj pa mu dajejo rezanci, ki predstavljajo njegov največji delež. |
|
(3) |
Čeprav je uvrstitev obeh proizvodov enaka, se utemeljitvi za izključitev uvrstitve teh dveh proizvodov pod tarifno številko 2104 kombinirane nomenklature razlikujeta. Pri prvem je kot utemeljitev navedena količina dodane vode, pri drugem pa količina rezancev, ki jo proizvod vsebuje. Vendar dodana količina vode kot merilo za uvrstitev teh proizvodov lahko privede do različnih uvrstitev, ki bi bile neupravičene glede na iste objektivne značilnosti in lastnosti obeh proizvodov. Edino veljavno merilo bi zato morala biti količina rezancev, ki jo vsebuje proizvod. |
|
(4) |
Ker je točka 1 v tabeli iz Priloge k Uredbi (ES) št. 635/2005 postala brezpredmetna zaradi spremembe opisa zadevnega proizvoda in drugačne utemeljitve za njegovo uvrstitev, bi jo bilo treba črtati. |
|
(5) |
Zato je primerno spremeniti Uredbo (ES) št. 635/2005, da bi se izognili morebitnim različnim tarifnim uvrstitvam in zagotovili enotno uporabo kombinirane nomenklature v Uniji. |
|
(6) |
Uredbo (ES) št. 635/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Vrstica, ki ustreza točki 1 v tabeli iz Priloge k Uredbi (ES) št. 635/2005, se črta.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. februarja 2015
Za Komisijo
V imenu predsednika
Heinz ZOUREK
Generalni direktor za obdavčenje in carinsko Unijo
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 635/2005 z dne 26. aprila 2005 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL L 106, 27.4.2005, str. 10).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 767/2014 z dne 11. julija 2014 o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo (UL L 209, 16.7.2014, str. 12).
|
7.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 31/7 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/184
z dne 2. februarja 2015
o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge tej uredbi. |
|
(2) |
Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo. |
|
(3) |
Po navedenih splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 zaradi utemeljitve v stolpcu 3 iste razpredelnice. |
|
(4) |
Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (2) še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece. |
|
(5) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 iste razpredelnice.
Člen 2
V skladu s členom 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. februarja 2015
Za Komisijo
V imenu predsednika
Heinz ZOUREK
Generalni direktor za obdavčenje in carinsko unijo
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1).
PRILOGA
|
Opis blaga |
Uvrstitev (oznaka KN) |
Utemeljitev |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Silicijev dioksid (imenovan tudi silikagel) v obliki majhnih prosojnih kroglic s premerom 0,5 do 1,5 mm in pakiran v papirnate vrečke ali plastične kapsule, ki so prepustne za vodne hlape. Silicijev dioksid vsrka vlago in je namenjen na primer za zaščito in hrambo zdravil ali za ohranjanje blaga suhega med prevozom. |
3824 90 96 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 3824 , 3824 90 in 3824 90 96 . Uvrstitev pod tarifno številko 2811 je izključena, saj je silikagel, pakiran v papirnate vrečke ali plastične kapsule, namenjen za specifično in ne za splošno uporabo ter ga torej ni mogoče šteti za izolirano kemično opredeljeno spojino iz poglavja 28. Zato ga je treba uvrstiti pod oznako KN 3824 90 96 kot drugi kemijski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu. |
|
7.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 31/9 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/185
z dne 2. februarja 2015
o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe za uvrstitev blaga iz Priloge k tej uredbi. |
|
(2) |
Uredba (EGS) št. 2658/87 določa splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali pa uvaja dodatne pododdelke ter se s posebnimi določbami Unije predpiše zaradi uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo. |
|
(3) |
Po navedenih splošnih pravilih bi bilo blago iz stolpca 1 razpredelnice iz Priloge treba uvrstiti pod oznako KN v stolpcu 2 zaradi utemeljitve v stolpcu 3 iste razpredelnice. |
|
(4) |
Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (2) še nekaj časa sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki se izdajo za blago, na katero se nanaša ta uredba, in niso v skladu s to uredbo. To obdobje bi moralo biti omejeno na tri mesece. |
|
(5) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 iste razpredelnice.
Člen 2
V skladu s členom 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92 se je na zavezujoče tarifne informacije, ki niso v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati še tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. februarja 2015
Za Komisijo
V imenu predsednika
Heinz ZOUREK
Generalni direktor za obdavčenje in carinsko unijo
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(2) Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1).
PRILOGA
|
Opis blaga |
Uvrstitev (oznaka KN) |
Utemeljitev |
|||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
|||||
|
Rdeč viskozen proizvod, ki vsebuje jagode (cele sadeže in koščke sadežev), sestavljen iz (v mas. %): |
2103 90 90 |
Uvrstitev opredeljujejo splošni pravili 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 2103 , 2103 90 in 2103 90 90 . Uvrstitev proizvoda v poglavje 20 je izključena, saj gre za pripravek na osnovi sadja, ki se uporablja kot omaka (glej tudi tretji odstavek točke A pojasnjevalnih opomb harmoniziranega sistema k tarifni številki 2103 ). Proizvod je zato treba uvrstiti pod oznako KN 2103 90 90 kot omaka. |
|||||
|
38, 48, 13 |
||||||
|
ter majhne količine pektina in citronske kisline. Med proizvodnim procesom se sestavine zmešajo in kuhajo pri znižanem tlaku, da se tako zmanjša vsebnost vode. Proizvod je pakiran v dvokilogramsko plastično vrečko in se uporablja kot omaka, na primer za sladice. |
|||||||
|
7.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 31/11 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/186
z dne 6. februarja 2015
o spremembi Priloge I k Direktivi 2002/32/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede mejnih vrednosti za arzen, fluor, svinec, živo srebro, endosulfan in semena ambrozije
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2002/32/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. maja 2002 o nezaželenih snoveh v živalski krmi (1) in zlasti člena 8(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktiva 2002/32/ES določa, da je uporaba proizvodov, namenjenih živalski krmi, pri katerih vrednosti nezaželenih snovi presegajo mejne vrednosti iz Priloge I k navedeni direktivi, prepovedana. |
|
(2) |
Novi podatki kažejo, da sedanje mejne vrednosti arzena, fluora in svinca niso dosegljive v apnenčastih morskih lupinah. Zato je primerno, da se za zagotovitev razpoložljivosti apnenčastih morskih lupin za prehrano živali mejne vrednosti za arzen, fluor in svinec v apnenčastih morskih lupinah povišajo, pri čemer se ohrani visoka raven varovanja zdravja živali in javnega zdravja. |
|
(3) |
Industrija hrane za hišne živali uporablja številne soproizvode in stranske proizvode živilske industrije kot surovine za proizvodnjo hrane za hišne živali, ki zagotavlja uravnoteženo prehrano za mačke ali pse in zadovoljuje njihove potrebe po aminokislinah, ogljikovih hidratih, beljakovinah, mineralih, mikrohranilih in vitaminih. Sedanje mejne vrednosti živega srebra so za te soproizvode in stranske proizvode, namenjene za živalsko krmo, strožje od mejnih vrednosti živega srebra, ki se uporabljajo za mišičnino rib za prehrano ljudi. Zato primanjkuje dobave takih soproizvodov in stranskih proizvodov, ki ustrezajo mejnim vrednostim živega srebra za uporabo v hrani za hišne živali, zaradi česar je za proizvodnjo hrane za hišne živali treba uporabljati manjše ribe z nižjo vsebnostjo živega srebra, kar je v nasprotju z načeli trajnostnega ribolova. Zato je primerno, da se prilagodijo mejne vrednosti živega srebra za ribe, druge vodne živali in proizvode iz njih, namenjene proizvodnji krmnih mešanic za pse, mačke, okrasne ribe in kožuharje, pri čemer se ohrani visoka raven varovanja zdravja živali. |
|
(4) |
Ocena zadnjih podatkov o prisotnosti endosulfana v posamičnih krmilih je pokazala, da bi se mejne vrednosti endosulfana v oljnicah in koruzi ter proizvodih iz njih lahko zmanjšale. |
|
(5) |
Opomba o prisotnosti semen ambrozije v posamičnih krmilih je bila z Uredbo Komisije (EU) št. 1275/2013 (2) iz Priloge I k Direktivi 2002/32/ES pomotoma črtana. Izkušnje kažejo, da je treba za preprečitev razširjanja semen ambrozije v okolje nekatere določbe opombe okrepiti. Zato je primerno, da se opomba ponovno vključi v navedeno prilogo. |
|
(6) |
Direktivo 2002/32/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Direktivi 2002/32/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. februarja 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 140, 30.5.2002, str. 10.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 1275/2013 z dne 6. decembra 2013 o spremembi Priloge I k Direktivi 2002/32/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede mejnih vrednosti za arzen, kadmij, svinec, nitrite, eterično gorčično olje in škodljive botanične nečistoče (UL L 328, 7.12.2013, str. 86).
PRILOGA
Spremembe Priloge I k Direktivi 2002/32/ES
Priloga I k Direktivi 2002/32/ES se spremeni:
|
1. |
vrstica 1 oddelka I – Arzen – se nadomesti z naslednjim:
|
|
2. |
vrstica 3 oddelka I – Fluor –, vrstica 4 oddelka I – Svinec – in vrstica 5 oddelka I – Živo srebro – se nadomestijo z naslednjim:
|
|
3. |
na koncu oddelka I se doda naslednja opomba 13:
; |
|
4. |
vrstica 6 oddelka IV – Endosulfan – se nadomesti z naslednjim:
|
|
5. |
oddelek VI: Škodljive botanične nečistote se nadomesti z naslednjim: „ODDELEK VI: ŠKODLJIVE BOTANIČNE NEČISTOTE
|
(1) Če je določljivo z analitično mikroskopijo.
(2) Vključuje tudi ostanke ovojev semen.
(3) Če se predložijo nedvoumni dokazi, da so zrnja in semena namenjena mletju ali drobljenju, čiščenje zrn in semen s povišano vrednostjo semen Ambrosie spp. pred mletjem ali drobljenjem ni potrebno, kadar:
|
— |
se pošiljka dostavi kot celota v obrat za mletje ali drobljenje in je obrat za mletje ali drobljenje vnaprej obveščen o prisotnosti povišane vrednosti Ambrosie spp., da sprejme dodatne ukrepe za preprečevanje razširjanja semen v okolje, in |
|
— |
so zagotovljeni trdni dokazi o izvajanju ukrepov za preprečevanje razširjanja semen Ambrosie spp. v okolje med prevozom v obrat za drobljenje ali mletje ter |
|
— |
pristojni organ odobri prevoz, potem ko se je prepričal, da so zgoraj navedeni pogoji izpolnjeni. |
Če ti pogoji niso izpolnjeni, je treba pošiljko pred vsakim prevozom v EU očistiti, ostanke pa ustrezno uničiti.“
|
7.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 31/18 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/187
z dne 6. februarja 2015
o spremembi Uredbe (EU) št. 185/2010 v zvezi z varnostnim pregledom ročne prtljage
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o skupnih pravilih na področju varovanja civilnega letalstva in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2320/2002 (1) ter zlasti člena 4(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Nedavni dokazi kažejo, da skušajo teroristi razviti nove načine skrivanja improviziranih eksplozivnih naprav, zasnovanih tako, da obidejo obstoječe ukrepe za varnost letalstva v zvezi z varnostnim pregledom ročne prtljage. |
|
(2) |
Določene posebne ukrepe za varnost letalstva iz Uredbe Komisije (EU) št. 185/2010 (2) bi zato bilo treba spremeniti, da se izboljša odpravljanje nevarnosti, ki izvirajo iz improviziranih eksplozivnih naprav, skritih v ročni prtljagi. |
|
(3) |
Spremembe bi morale izboljšati tehnične specifikacije za varnostni pregled ročne prtljage z uporabo sistemov za odkrivanje eksploziva. |
|
(4) |
Spremembe bi pod določenimi pogoji morale omogočati tudi varnostni pregled ročne prtljage, v kateri so prenosni računalniki in druge večje električne naprave. |
|
(5) |
Uredbo (EU) št. 185/2010 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(6) |
Ta uredba bi morala zaradi zmanjšanja tveganj v zvezi z varnostjo v letalstvu začeti veljati čim prej. |
|
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za varnost civilnega letalstva – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Uredbi (EU) št. 185/2010 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi. Uporablja se od 1. marca 2015.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. februarja 2015
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 97, 9.4.2008, str. 72.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 185/2010 z dne 4. marca 2010 o določitvi podrobnih ukrepov za izvajanje skupnih osnovnih standardov za varnost letalstva (UL L 55, 5.3.2010, str. 1).
PRILOGA
Priloga k Uredbi (EU) št. 185/2010 se spremeni:
|
1. |
poglavje 4 se spremeni:
|
|
2. |
v poglavju 12 se dodajo točke 12.4.2.7 do 12.4.2.9:
|
|
7.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 31/20 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/188
z dne 6. februarja 2015
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
|
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. februarja 2015
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
EG |
344,2 |
|
IL |
84,8 |
|
|
MA |
75,8 |
|
|
TR |
119,9 |
|
|
ZZ |
156,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
188,4 |
|
ZZ |
188,4 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
89,9 |
|
ZZ |
89,9 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
226,1 |
|
TR |
239,8 |
|
|
ZZ |
233,0 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
49,0 |
|
IL |
69,8 |
|
|
MA |
57,7 |
|
|
TN |
53,4 |
|
|
TR |
67,4 |
|
|
ZZ |
59,5 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
148,2 |
|
MA |
107,9 |
|
|
ZZ |
128,1 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
56,6 |
|
EG |
74,4 |
|
|
IL |
136,8 |
|
|
JM |
115,2 |
|
|
MA |
130,3 |
|
|
TR |
82,5 |
|
|
ZZ |
99,3 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
63,2 |
|
ZZ |
63,2 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
65,9 |
|
CL |
89,8 |
|
|
MK |
22,6 |
|
|
US |
191,7 |
|
|
ZZ |
92,5 |
|
|
0808 30 90 |
CL |
106,8 |
|
CN |
93,4 |
|
|
US |
130,9 |
|
|
ZA |
95,1 |
|
|
ZZ |
106,6 |
|
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
|
7.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 31/23 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/189
z dne 6. februarja 2015
o določitvi koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevke za izdajo uvoznih dovoljenj za oljčno olje, vložene od 2. do 3. februarja 2015 v okviru tunizijske tarifne kvote, in o začasni ukinitvi izdaje uvoznih dovoljenj za mesec februar 2015
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 188 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 3(1) in (2) Protokola 1 (3) k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Tunizijo na drugi strani (4) je odprl tarifno kvoto z dajatvijo nič za uvoz neobdelanega oljčnega olja, ki spada pod oznaki KN 1509 10 10 in 1509 10 90 ter je v celoti pridobljeno v Tuniziji in pripeljano neposredno iz te države v Evropsko unijo v količinski meji, ki je določena za vsako leto. |
|
(2) |
Člen 2(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1918/2006 z dne 20. decembra 2006 o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot za olivno olje, s poreklom iz Tunizije (5), določa mesečne količinske omejitve za izdajo uvoznih dovoljenj. |
|
(3) |
V skladu s členom 3(1) Uredbe (ES) št. 1918/2006 so bili pri pristojnih organih vloženi zahtevki za izdajo uvoznih dovoljenj za skupno količino, ki presega mesečno vrednost, ki je v členu 2(2) navedene uredbe določena za mesec februar. |
|
(4) |
Zato mora Komisija določiti koeficient dodelitve, na podlagi katerega se bodo uvozna dovoljenja izdajala sorazmerno z razpoložljivo količino. |
|
(5) |
Ker je vrednost za mesec februar dosežena, se za zadevni mesec uvozna dovoljenja ne morejo več izdati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za zahtevke za izdajo uvoznih dovoljenj, vložene od 2. do 3. februarja 2015 v skladu s členom 3(1) Uredbe (ES) št. 1918/2006, se določi koeficient dodelitve 8,627503 %.
Izdaja uvoznih dovoljenj za količine, zahtevane od 4. februarja 2015, se za februar 2015 začasno ukine.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 7. februarja 2015.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. februarja 2015
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 238, 1.9.2006, str. 13.
(3) UL L 97, 30.3.1998, str. 57.
SKLEPI
|
7.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 31/25 |
SKLEP SVETA (EU) 2015/190
z dne 5. februarja 2015
o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 300(3) in člena 305 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/930/EU z dne 16. decembra 2014 o določitvi sestave Odbora regij (1),
ob upoštevanju predlogov držav članic,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 300(3) Pogodbe predvideva, da so člani ali nadomestni člani Odbora regij predstavniki regionalnih ali lokalnih organov, ki so poleg tega bodisi izvoljeni v regionalne ali lokalne skupnosti ali pa so politično odgovorni izvoljeni skupščini. |
|
(2) |
Člen 305 Pogodbe določa, da Svet v skladu s predlogi držav članic imenuje člane Odbora regij in enako število nadomestnih članov za dobo petih let. |
|
(3) |
Mandat članov in nadomestnih članov Odbora regij se je iztekel 25. januarja 2015, zato je bilo potrebno imenovati nove člane in nadomestne člane. |
|
(4) |
Svet je 26. januarja 2015 sprejel Sklep (EU) 2015/116 (2) o imenovanju članov in nadomestnih članov, ki so jih predlagale vlade Belgije, Bolgarije, Češke, Danske, Estonije, Irske, Grčije, Španije, Francije, Hrvaške, Italije, Cipra, Latvije, Litve, Luksemburga, Madžarske, Malte, Nizozemske, Avstrije, Portugalske, Romunije, Slovenije, Slovaške, Finske in Švedske, 23 članov in 23 nadomestnih članov, ki jih je predlagala nemška vlada, ter 18 članov in 16 nadomestnih članov, ki jih je predlagala poljska vlada, za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020. Članov in nadomestnih članov, katerih predlogi niso bili sporočeni Svetu do 22. januarja 2015, ni bilo mogoče vključiti v Sklep (EU) 2015/116. |
|
(5) |
2. februarja 2015 oziroma 3. februarja 2015 je bil Svetu predložen seznam članov in nadomestnih članov, ki jih je predlagala vlada Združenega kraljestva, ter seznam, ki vključuje enega člana in enega nadomestnega člana, ki ju je predlagala nemška vlada. Ti člani in nadomestni člani bi morali biti imenovani za isto obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 kot člani in nadomestni člani, imenovani s Sklepom (EU) 2015/116. Ta sklep bi bilo zato treba uporabljati retroaktivno od 26. januarja 2015. Tretji sklep o imenovanju ostalih članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 bo sprejet naknadno – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za člane ali nadomestne člane Odbora regij se za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 imenujejo:
|
— |
za člane se imenujejo osebe s seznama po državah članicah iz Priloge I, |
|
— |
za nadomestne člane se imenujejo osebe s seznama po državah članicah iz Priloge II. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Učinkovati začne 26. januarja 2015.
V Bruslju, 5. februarja 2015
Za Svet
Predsednik
E. RINKĒVIČS
(1) UL L 365, 19.12.2014, str. 143.
(2) Sklep Sveta (EU) 2015/116 z dne 26. januarja 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 20, 27.1.2015, str. 42).
PRILOGA I
ПРИЛОЖЕНИЕ I – ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I – I LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι – ANNEX I – ANNEXE I – PRILOG I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BIJLAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – ANEXA I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LIITE I – BILAGA I
Членове/Miembros/Členové/Medlemmer/Mitglieder/Liikmed/Μέλη/Members/Membres/Članovi/Membri/Locekļi/Nariai/Tagok/Membri/Leden/Członkowie/Membros/Membri/Členovia/Člani/Jäsenet/Ledamöter
DEUTSCHLAND
Frau Marion WALSMANN
Mitglied des Thüringer Landtags
UNITED KINGDOM
|
|
Cllr Stephen ALAMBRITIS Leader of London Borough of Merton |
|
|
Mr Michael ANTONIW Assembly Member for Pontypridd |
|
|
Cllr Sir Albert BORE Member of Birmingham City Council |
|
|
Cllr Robert Charles BRIGHT Leader of Newport City Council |
|
|
Cllr Anthony Gerard BUCHANAN Councillor East Renfrewshire Council |
|
|
Cllr Joseph COONEY Leader of Pendle Council |
|
|
Cllr Andrew Varah COOPER Member of Kirklees Council |
|
|
Cllr Trevor CUMMINGS Member of Ards Borough Council |
|
|
Jeremy Roger EVANS Assembly Member Greater London Authority |
|
|
Ms Megan FEARON Member of the Northern Ireland Assembly |
|
|
Ms Patricia Josephine FERGUSON Constituency member for Glasgow Maryhill & Springburn |
|
|
Cllr Robert Ian Neilson GORDON Member of Hertfordshire Council |
|
|
Cllr Judith HUGHES Member of Kirklees Council |
|
|
Cllr Gordon Charles KEYMER Leader of Tandridge District Council |
|
|
Cllr Margaret Ann LISHMAN Member of Burnley Council |
|
|
Cllr Cormack MCCHORD Councillor for Stirling |
|
|
Mr William Stewart MAXWELL MSP for West of Scotland |
|
|
Cllr Kevin PEEL Member of Manchester City Council |
|
|
Cllr Dorothy SHARPE Member of East Riding of Yorkshire Council |
|
|
Cllr Jill SHORTLAND Member of Somerset Council |
|
|
Cllr Harvey SIGGS Member of Mendip Council |
|
|
Cllr Judith Anne WALLACE Member of North Tyneside Council |
|
|
Cllr Paul WATSON Leader, Sunderland Council |
|
|
Cllr Emily WESTLEY Member of Hastings Council |
PRILOGA II
ПРИЛОЖЕНИЕ II – ANEXO II – PŘÍLOHA II – BILAG II – ANHANG II – II LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ – ANNEX II – ANNEXE II – PRILOG II – ALLEGATO II – II PIELIKUMS – II PRIEDAS – II. MELLÉKLET – ANNESS II – BIJLAGE II – ZAŁĄCZNIK II – ANEXO II – ANEXA II – PRÍLOHA II – PRILOGA II – LIITE II – BILAGA II
Заместник-членове/Suplentes/Náhradníci/Suppleanter/Stellvertreter/Asendusliikmed/Αναπληρωτές/Alternate members/Suppléants/Zamjenici članova/Supplenti/Aizstājēji/Pakaitiniai nariai/Póttagok/Membri Supplenti/Plaatsvervangers/Zastępcy członków/Suplentes/Supleanți/Náhradníci/Nadomestni člani/Varajäsenet/ Suppleanter
DEUTSCHLAND
Frau Dorothea MARX
Mitglied des Thüringer Landtags
UNITED KINGDOM
|
|
Cllr Sanchia ALASIA Member of London Borough of Barking & Dagenham |
|
|
Jennette ARNOLD Assembly Member Greater London Authority |
|
|
Cllr Shurma BATSON Member of Stevenage Council |
|
|
Cllr Zahid Mehmood CHAUHAN Member of Oldham Council |
|
|
Cllr John Paul FINDLOW Member of Cheshire East Council |
|
|
Cllr Gillian FORD Member of London Borough of Havering |
|
|
Cllr Barbara GRANT East Renfrewshire Council |
|
|
Cllr Suzanne Ellen GROCOTT Member of London Borough of Merton |
|
|
Cllr Arnold HATCH Member of Craigavon Borough Council |
|
|
Cllr Doreen HUDDART Member of Newcastle City Council |
|
|
Cllr Ronald Arvon HUGHES Member of Conwy County Borough Council |
|
|
Mr James Robert HUME Regional List member for South of Scotland |
|
|
Cllr Imran HUSSAIN Member of Bradford Council |
|
|
Cllr Geoffrey KNIGHT Member of Lancaster Council |
|
|
Sir James Angus Rhoderick MCGRIGOR Regional List Member for the Highlands and Islands |
|
|
Mr Fearghal MCKINNEY Member of the Northern Ireland Assembly |
|
|
Cllr Robert John PRICE Leader of Oxford Council |
|
|
Cllr Gary ROBINSON Leader Shetland Islands Council |
|
|
Cllr Linda ROBINSON Member of Wychavon Council |
|
|
Cllr Sarah Elizabeth RUSSELL Member of Derby Council |
|
|
Cllr David SHAKESPEARE Member of Wycombe Council |
|
|
Rhodri Glyn THOMAS Assembly Member for Carmarthen East and Dinefwr |
|
|
Cllr Kay TWITCHEN Member of Essex County Council |
|
|
Cllr Martin John Beresford VEAL Chairman, Bath & North East Somerset Council |
|
7.2.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 31/31 |
SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/191
z dne 5. februarja 2015
o spremembi Sklepa 2010/670/EU glede podaljšanja nekaterih rokov, določenih v členu 9 in členu 11(1) Sklepa
(notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 466)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (1) in zlasti tretjega pododstavka člena 10a(8) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sklep Komisije 2010/670/EU (2) določa pravila in merila za izbiranje in izvajanje komercialnih demonstracijskih projektov, katerih cilj je okoljsko varno zajemanje in geološko shranjevanje CO2 (v nadaljnjem besedilu: demonstracijski projekti CCS), ter demonstracijskih projektov inovativnih tehnologij obnovljive energije (v nadaljnjem besedilu: demonstracijski projekti OVE), ki zajemajo 300 milijonov pravic iz rezerve za nove udeležence v sistemu Unije za trgovanje z emisijami, ter osnovna pravila za monetizacijo pravic in upravljanje prihodkov. |
|
(2) |
Za veliko število projektov, dodeljenih na podlagi Sklepa 2010/670/EU, zaradi gospodarske krize ne bo mogoče sprejeti končne odločitve o naložbah v roku 24 mesecev od sprejetja odločitve o dodelitvi sredstev za demonstracijske projekte OVE ali v roku 36 mesecev od sprejetja odločitve o dodelitvi sredstev za demonstracijske projekte CCS. Ti projekti zato tudi ne bodo mogli začeti delovati v štirih letih od sprejetja odločitve o dodelitvi. Roka za končno odločitev o naložbah in datum začetka delovanja bi bilo zato treba podaljšati za dve leti. Prav tako bi bilo treba uporabiti obdobje odloga enega leta za datum začetka delovanja. |
|
(3) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za podnebne spremembe – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep 2010/670/EU se spremeni:
|
1. |
člen 9 se spremeni:
|
|
2. |
člen 11(1) se spremeni:
|
Člen 2
Ta sklep se uporablja tudi za demonstracijske projekte CCS in OVE, za katere so bile odločitve o dodelitvi sprejete pred začetkom veljavnosti tega sklepa.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 5. februarja 2015
Za Komisijo
Miguel ARIAS CAÑETE
Član Komisije
(1) UL L 275, 25.10.2003, str. 32.
(2) Sklep Komisije 2010/670/EU z dne 3. novembra 2010 o merilih in ukrepih za financiranje komercialnih demonstracijskih projektov, katerih cilj je okoljsko varno zajemanje in geološko shranjevanje CO2, ter demonstracijskih projektov inovativnih tehnologij obnovljive energije v skladu s sistemom za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Uniji, vzpostavljenim z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 290, 6.11.2010, str. 39).