ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 344 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 57 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
MEDNARODNI SPORAZUMI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1272/2014 z dne 28. novembra 2014 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 v zvezi z označevanjem zabojnikov za namen njihovega začasnega uvoza ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2014/854/EU |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2014/856/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
29.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 344/1 |
SKLEP SVETA 2014/853/SZVP
z dne 8. oktobra 2014
o podpisu in sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) v imenu Unije
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 37 Pogodbe v povezavi s členom 218(5) in (6) Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 15. aprila 2014 sprejel Sklep 2014/219/SZVP (1) o misiji Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali). |
(2) |
Potem ko je Svet 15. aprila 2014 sprejel sklep o pooblastilu za začetek pogajanj, se je visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko v skladu s členom 37 Pogodbe o Evropski uniji s pogajanji dogovoril o sporazumu v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu misije EUCAP Sahel Mali. |
(3) |
Sporazum v obliki izmenjave pisem bi bilo treba odobriti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu misije SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) se odobri v imenu Unije.
Besedilo Sporazuma v obliki izmenjave pisem je priloženo temu sklepu.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis zadevnega pisma, ki je za Unijo zavezujoče.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 8. oktobra 2014
Za Svet
Predsednik
M. LUPI
(1) Sklep Sveta 2014/219/SZVP z dne 15. aprila 2014 o misiji Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (UL L 113, 16.4.2014, str. 21).
29.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 344/3 |
PREVOD
SPORAZUM
v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali)
Bruselj, dne 20. oktobra 2014
Spoštovani!
V okviru skupne varnostne in obrambne politike je Unija februarja 2013 napotila vojaško misijo kot prispevek k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali). Prav tako je Unija aprila 2014 napotila civilno misijo za podporo notranjih varnostnih sil v Maliju (EUCAP Sahel Mali). Status EUCAP Sahel Mali in njenega osebja morajo urejati določbe mednarodnega sporazuma, ki ga skleneta Evropska unija in Republika Mali.
Kot že veste, je Republika Mali 4. aprila 2013 sklenila sporazum o statusu EUTM Mali v Republiki Mali. Določbe zadevnega sporazuma, z izjemo nekaterih, v celoti ustrezajo potrebam EUCAP Sahel Mali. Zato predlagam, da se vse določbe navedenega sporazuma (členi 1 do 19) z izjemo člena 1(3)(e) in člena 13(2) do (5) uporabijo za EUCAP Sahel Mali, pri čemer:
— |
se vsaka navedba „EUTM Mali“ razume kot navedba „EUCAP Sahel Mali“, |
— |
se v členu 1(3)(a) izraz „vojaško poveljstvo“ nadomesti z izrazom „poveljstvo EUCAP Sahel Mali“, |
— |
se v členu 1(3)(c) opredelitev „poveljnik misije“ nadomesti z naslednjo opredelitvijo: „‚poveljnik misije‘ pomeni poveljnika EUCAP Sahel Mali na območju operacij“, |
— |
se v členu 9(2) izraz „vojaško osebje“ nadomesti z izrazom „osebje“, |
— |
se v členu 10(3) izraz „oboroženim silam države gostiteljice“ nadomesti z izrazom „agentom ali civilnim izvajalcem usposabljanja države gostiteljice“. |
Prosim vas, da sporočite, ali se strinjate z navedenimi predlogi.
Če bo vaš odgovor pozitiven, bo to pismo skupaj z vašim odgovorom veljalo za pravno zavezujoč mednarodni sporazum med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu EUCAP Sahel Mali, ki bo začel veljati na datum prejema vašega pisma z odgovorom.
S spoštovanjem,
Za Evropsko unijo
Bamako, dne 31. oktobra 2014
Spoštovani,
zahvaljujem se vam za pismo z dne 20. oktobra 2014 o statusu misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) na ozemlju Republike Mali, v katerem je navedeno:
„V okviru skupne varnostne in obrambne politike je Unija februarja 2013 napotila vojaško misijo kot prispevek k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali). Prav tako je Unija aprila 2014 napotila civilno misijo za podporo notranjih varnostnih sil v Maliju (EUCAP Sahel Mali). Status EUCAP Sahel Mali in njenega osebja morajo urejati določbe mednarodnega sporazuma, ki ga skleneta Evropska unija in Republika Mali.
Kot že veste, je Republika Mali 4. aprila 2013 sklenila sporazum o statusu EUTM Mali v Republiki Mali. Določbe zadevnega sporazuma, z izjemo nekaterih, v celoti ustrezajo potrebam EUCAP Sahel Mali. Predlagam, da se vse določbe navedenega sporazuma (členi 1 do 19) z izjemo člena 1(3)(e) in člena 13(2) do (5) uporabijo za EUCAP Sahel Mali, pri čemer:
— |
se vsaka navedba ‚EUTM Mali‘ razume kot navedba ‚EUCAP Sahel Mali‘, |
— |
se v členu 1(3)(a) izraz ‚vojaško poveljstvo‘ nadomesti z izrazom ‚poveljstvo EUCAP Sahel Mali‘, |
— |
se v členu 1(3)(c) opredelitev ‚poveljnik misije‘ nadomesti z naslednjo opredelitvijo: ‚poveljnik misije pomeni poveljnika EUCAP Sahel Mali na območju operacij‘, |
— |
se v členu 9(2) izraz ‚vojaško osebje‘ nadomesti z izrazom ‚osebje‘, |
— |
se v členu 10(3) izraz ‚oboroženim silam države gostiteljice‘ nadomesti z izrazom ‚agentom ali civilnim izvajalcem usposabljanja države gostiteljice‘. |
Prosim vas, da sporočite, ali se strinjate z navedenimi predlogi.
Če bo vaš odgovor pozitiven, bo to pismo skupaj z vašim odgovorom veljalo za pravno zavezujoč mednarodni sporazum med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu EUCAP Sahel Mali, ki bo začel veljati na datum prejema vašega pisma z odgovorom.“
V čast mi je, da vam lahko sporočim, da potrjujem predloge iz vašega pisma.
S spoštovanjem,
Za Republiko Mali
UREDBE
29.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 344/5 |
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 1270/2014
z dne 28. novembra 2014
o izvajanju Uredbe (EU) št. 269/2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 269/2014 z dne 17. marca 2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine (1), in zlasti člena 14(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 17. marca 2014 sprejel Uredbo (EU) št. 269/2014. |
(2) |
Svet meni, da bi bilo treba zaradi še vedno resnih razmer na terenu v Ukrajini na seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 269/2014 dodati še druge osebe in subjekte. |
(3) |
Prilogo I k Uredbi (EU) št. 269/2014 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Osebe in subjekti s seznama iz Priloge k tej uredbi se dodajo na seznam iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 269/2014.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. novembra 2014
Za Svet
Predsednik
S. GOZI
(1) UL L 78, 17.3.2014, str. 6.
PRILOGA
Seznam oseb in subjektov iz člena 1
Osebe
|
Ime |
Podatki za ugotavljanje istovetnosti |
Razlogi za uvrstitev na seznam |
Datum uvrstitve na seznam |
|
Serhiy KOZYAKOV (tudi Sergey Kozyakov) Сергей Козьяков |
29.9.1982 |
Kot „vodja centralne volilne komisije Luganska“ je odgovoren za organizacijo tako imenovanih „volitev“2. novembra 2014 v tako imenovani „Ljudski republiki Lugansk“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. S prevzemom in opravljanjem te funkcije ter z organizacijo nezakonitih „volitev“ je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Oleg AKIMOV (tudi Oleh AKIMOV) Олег Акимов |
|
Namestnik vodje „gospodarske unije Luganska“ v okviru „nacionalnega sveta“„Ljudske republike Lugansk“. Kandidiral na tako imenovanih „volitvah“2. novembra 2014 na mesto „predsednika“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. S prevzemom in opravljanjem te funkcije ter z vložitvijo uradne kandidature na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Larisa AIRAPETYAN (tudi Larysa Ayrapetyan, Larisa Airapetyan ali Larysa Airapetyan) Лариса Айрапетян |
|
„Ministrica za zdravje“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. Kandidirala na tako imenovanih „volitvah“2. novembra 2014 na mesto „predsednice“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. S prevzemom in opravljanjem te funkcije ter z vložitvijo uradne kandidature na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Yuriy SIVOKONENKO (tudi Yuriy Sivokonenko, Yury Sivokonenko, Yury Syvokonenko) Юрий Викторович Сивоконенко |
|
Član „parlamenta“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“, deluje v zvezi veteranov okrožja Donbas Berkut. Kandidiral na tako imenovanih „volitvah“2. novembra 2014 na mesto „predsednika“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. S prevzemom in opravljanjem te funkcije ter z vložitvijo uradne kandidature na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Aleksandr KOFMAN (tudi Oleksandr Kofman) Александр Игоревич Кофман |
|
„Prvi namestnik govorca“„parlamenta“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. Kandidiral na tako imenovanih nezakonitih „volitvah“2. novembra 2014 na mesto „predsednika“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. S prevzemom in opravljanjem te funkcije ter z vložitvijo uradne kandidature na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Ravil KHALIKOV Равиль Халиков |
|
„Prvi namestnik predsednika vlade“ in nekdanji „generalni tožilec“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Dmitry SEMYONOV Дмитрий Семенов |
|
„Namestnik ministra za finance“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Oleg BUGROV |
|
„Obrambni minister“ tako imenovane Ljudske republike Lugansk. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Lesya LAPTEVA Леся Лаптева |
|
„Ministrica za izobraževanje, znanost, kulturo in religije“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Yevgeniy Eduardovich MIKHAYLOV (tudi Yevhen Eduardovych Mychaylov)
|
17.3.1963, Arkhangelsk |
„Vodja administracije za vladne zadeve“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Ihor Vladymyrovych KOSTENOK (tudi Igor Vladimirovich Kostenok) Игорь Владимирович Костенок |
|
„Minister za izobraževanje“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Yevgeniy Vyacheslavovich ORLOV (tudi Yevhen Vyacheslavovych Orlov) Евгений Вячеславович Орлов |
|
Član „nacionalnega sveta“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Vladyslav Nykolayevych DEYNEGO (tudi Vladislav Nykolayevich Deynego) Владислав Дейнего |
|
„Namestnik predsednika“„ljudskega sveta“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino |
29.11.2014 |
Subjekti
|
Ime |
Podatki za ugotavljanje istovetnosti |
Razlogi za uvrstitev na seznam |
Datum uvrstitve na seznam |
|
Republika Doneck (Donetsk Republic) (javna organizacija) Донецкая республика |
|
Javna „organizacija“, ki je nominirala kandidate na tako imenovanih „volitvah“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“2. novembra 2014. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. Z uradnim sodelovanjem na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. Vodi jo Alexander ZAKHARCHENKO, ustanovil pa jo je Andriy PURGIN. |
29.11.2014 |
|
Mir za regijo Lugansk (Peace to Luhansk Region) (Mir Luganschine) Мир Луганщине |
|
Javna „organizacija“, ki je nominirala kandidate na tako imenovanih „volitvah“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“2. novembra 2014. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. Z uradnim sodelovanjem na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. Vodi jo Igor PLOTNITSKY. |
29.11.2014 |
|
Svobodni Donbas (Free Donbass, tudi „Free Donbas“, „Svobodny Donbass“) Свободный Донбасс |
|
Javna „organizacija“, ki je nominirala kandidate na tako imenovanih „volitvah“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“2. novembra 2014. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. Z uradnim sodelovanjem na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Ljudska unija (People's Union) (Narodny Soyuz) Народный союз |
|
Javna „organizacija“, ki je nominirala kandidate na tako imenovanih „volitvah“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“2. novembra 2014. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. Z uradnim sodelovanjem na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Gospodarska unija Luganska (Luhansk Economic Union) (Luganskiy Ekonomicheskiy Soyuz)
|
|
„Socialna organizacija“, ki je nominirala kandidate na tako imenovanih nezakonitih „volitvah“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“2. novembra 2014. Kandidata Olega AKIMOVA je nominirala na mesto „predsednika“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. Z uradnim sodelovanjem na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
29.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 344/10 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1271/2014
z dne 28. novembra 2014
o odobritvi zvišanja mejnih vrednosti za obogatitev vina, proizvedenega iz grozdja, potrganega v letu 2014 z nekaterih sort vinske trte na nekaterih vinorodnih območjih ali v delu teh območij
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 91 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 v točki A.3 dela I določa, da lahko države članice v letih z izjemno neugodnimi vremenskimi razmerami zahtevajo, da se mejne vrednosti za povečanje volumenskega deleža alkohola v vinu (obogatitev) zvišajo za največ 0,5 %. |
(2) |
Belgija, Bolgarija, Češka, Nemčija, Francija, Hrvaška, Italija, Madžarska, Avstrija, Romunija, Slovenija in Slovaška so zahtevale takšna zvišanja omejitev za obogatitev vina, proizvedenega iz grozdja, potrganega v letu 2014, ker so bile vremenske razmere med rastno sezono izjemno neugodne. Takšne zahtevke so vložile Bolgarija, Češka, Hrvaška, Madžarska, Avstrija, Romunija, Slovenija in Slovaška za vsa svoja vinorodna območja. Belgija je vložila zahtevek za eno območje, Nemčija za nekatera območja in dele območij Mozele in Saale-Unstrut, Francija za nekatere občine v departmajih Aude in Hérault, Italija pa za nekatera območja severne in osrednje Italije ter na območju ZOP na območjih Umbrije in Lacija. Belgija, Francija in Italija so zahtevale zvišanja mejnih vrednosti za obogatitev za vse vino, pridelano iz sort vinske trte, ki se gojijo na območjih, ki so utrpela škodo zaradi izjemno neugodnih vremenskih razmer. Nemčija je zahtevala povečanje obogatitve samo za vino, pridelano iz posebnih sort vinske trte, ki so jih prizadele vremenske razmere, na območjih Baden, Württemberg in Mecklenburger Landwein ter zadevnem delu območja Saale-Unstrut. |
(3) |
Zaradi izjemno slabih vremenskih razmer v letu 2014 omejitve za povečanje naravnega volumenskega deleža alkohola, ki ga določa točka A.2 dela I Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013, na nekaterih vinorodnih območjih ali v delu teh območij ne omogočajo proizvodnje vina z ustreznim skupnim volumenskim deležem alkohola, za katerega bi sicer obstajalo tržno povpraševanje. |
(4) |
Ob upoštevanju namena dela I Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013, namreč preprečevanja in omejevanja obogatitve vina, in glede na izjemno naravo odstopanja iz točke A.3 navedenega dela bi bilo treba dovoljenja za obogatitev vina dodeliti le za vinorodna območja ali dele teh območij in sorte vinske trte, ki so jih prizadele neugodne vremenske razmere. Zato bi bilo treba v Belgiji dovoljenje dodeliti le območju Valonije, ki so ga prizadele takšne vremenske razmere. V Nemčiji se dovoljenje lahko dodeli samo za vino iz sort vinske trte Blauer Spätburgunder, Schwarzriesling, Blauer Gutedel, Weißer Gutedel in Blauer Trollinger, ki so jih prizadele takšne vremenske razmere na območju Baden; za vina iz vseh rdečih sort vinske trte, ki so jih prizadele takšne vremenske razmere na območjih Hessische Bergstraße in Rheingau; iz vseh rdečih sort vinske trte in belih sort vinske trte Bacchus, Blauer Silvaner, Cabernet Blanc, Grüner Silvaner, Johanniter, Müller-Thurgau, Ruländer, Sauvignon Blanc, Scheurebe, Weißer Elbling, Weißer Gutedel, Weißer Riesling in Weißer Burgunder, ki so jih prizadele takšne vremenske razmere v delu območja Saale-Unstrut; iz bele sorte vinske trte Blauer Trollinger, ki so jo prizadele takšne vremenske razmere na območju Württemberg; iz sort vinske trte Phoenix, Müller-Thurgau, Elbling in Regent, ki so jih prizadele takšne vremenske razmere na območju Mecklenburger Landwein; in iz vseh sort vinske trte na območjih Ahr, Mittelrhein, Nahe, Pfalz in Rheinhessen ter v delu območja Mozele, ki so jih prizadele takšne vremenske razmere. V Franciji bi bilo treba dovoljenje dodeliti samo za omejeno število občin v departmajih Aude in Hérault, ki so jih prizadele takšne vremenske razmere. V Italiji bi bilo treba dovoljenje dodeliti le območjem Benečije, Furlanije – Julijske krajine, avtonomne pokrajine Trento, avtonomne pokrajine Bolzano, Lombardije, Piemonta, Emilije–Romanje, Toskane, Abrucev in Apulije ter območju zaščitene označbe porekla „Orvieto“ na območjih Umbrije in Lacija, ki so jih prizadele takšne vremenske razmere. |
(5) |
Zato bi bilo primerno odobriti zvišanje omejitev za obogatitev vina, proizvedenega iz vseh ali nekaterih sort vinske trte, obranih v letu 2014, na vinorodnih območjih Belgije, Bolgarije, Češke, Nemčije, Francije, Hrvaške, Italije, Madžarske, Avstrije, Romunije, Slovenije in Slovaške ali v delu teh območij. |
(6) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Z odstopanjem od točke A.3 dela I Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 v vinorodnih območjih ali delu teh območij, navedenih v Prilogi k tej uredbi in za vse ali nekatere sorte vinske trte, določene v navedeni prilogi, povečanje naravnega volumenskega deleža alkohola v svežem grozdju, potrganem v letu 2014, grozdnem moštu, delno prevretem grozdnem moštu, mladem vinu, ki je še v vrenju, in vinu, proizvedenem z uporabo grozdja, potrganega v letu 2014, ne sme preseči naslednjih omejitev:
(a) |
3,5 vol. % v vinorodni coni A iz Dodatka I k Prilogi VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013; |
(b) |
2,5 vol. % v vinorodni coni B iz Dodatka I k Prilogi VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013; |
(c) |
2 vol. % v vinorodni coni C iz Dodatka I k Prilogi VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. novembra 2014
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
PRILOGA
Sorte vinske trte in vinorodna območja ali del teh območij, na katerih je na podlagi člena 1 dovoljeno povečanje omejitve za obogatitev
Država članica |
Vinorodna območja ali del teh območij (vinorodna cona) |
Sorte |
||||
Belgija |
Vinorodna območja v Valoniji (cona A) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
||||
Bolgarija |
Vsa vinorodna območja (cona C) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
||||
Češka |
Vsa vinorodna območja (coni A in B) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
||||
Nemčija |
Vinorodno območje v Ahru |
Vse odobrene sorte vinske trte |
||||
Vinorodno območje v Badnu (cona B) |
Sorte vinske trte: Blauer Spätburgunder, Schwarzriesling, Blauer Gutedel, Weißer Gutedel in Blauer Trollinger |
|||||
Vinorodno območje v Hessische Bergstraße (cona A) |
Vse odobrene rdeče sorte vinske trte |
|||||
Vinorodno območje v Mittelrheinu (cona A) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
|||||
Vinorodno območje v Mozeli, razen območja Perl, Oberperl, Nennig in Sehndorf (cona A) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
|||||
Vinorodno območje v Nahe (cona A) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
|||||
Vinorodno območje v Pfalzu (cona A) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
|||||
Vinorodno območje v Rheingau (cona A) |
Vse odobrene rdeče sorte vinske trte |
|||||
Vinorodno območje v Rheinhessenu (cona A) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
|||||
Vinorodno območje v Saale-Unstrutu razen območja Potsdam-Mittelmarka (cona A) |
Vse odobrene rdeče sorte vinske trte in bele sorte vinske trte: Bacchus, Blauer Silvaner, Cabernet Blanc, Grüner Silvaner, Johanniter, Müller-Thurgau, Ruländer, Sauvignon Blanc, Scheurebe, Weißer Elbling, Weißer Gutedel, Weißer Riesling in Weißer Burgunder |
|||||
Vinorodno območje v Württembergu (cona A) |
Sorta vinske trte Blauer Trollinger |
|||||
Vinorodno območje v Mecklenburger Landweinu (cona A) |
Sorte vinske trte: Phoenix, Müller-Thurgau, Elbling in Regent |
|||||
Francija |
Naslednje občine (območje C):
|
Vse odobrene sorte vinske trte |
||||
Hrvaška |
Vsa vinorodna območja (coni B in C) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
||||
Italija |
Vinorodna območja Benečije, Furlanije – Julijske krajine, avtonomne pokrajine Trento, avtonomne pokrajine Bolzano, Lombardije, Piemonta, Emilije–Romanje, Toskane, Abrucev in Apulije ter območje zaščitene označbe porekla „Orvieto“ (cona C) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
||||
Madžarska |
Vsa vinorodna območja (cona C) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
||||
Avstrija |
Vsa vinorodna območja (cona B) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
||||
Romunija |
Vsa vinorodna območja (coni B in C) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
||||
Slovenija |
Vsa vinorodna območja (coni B in C) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
||||
Slovaška |
Vsa vinorodna območja (coni B in C) |
Vse odobrene sorte vinske trte |
29.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 344/14 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1272/2014
z dne 28. novembra 2014
o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 v zvezi z označevanjem zabojnikov za namen njihovega začasnega uvoza
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (1) in zlasti člena 247 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Unija je pogodbenica Konvencije o začasnem uvozu, ki je bila sklenjena v Istanbulu 26. junija 1990 (v nadaljnjem besedilu: Istanbulska konvencija). Priloga B.3 k Istanbulski konvenciji vsebuje določbe o zabojnikih, paletah, embalaži, vzorcih in drugem blagu, uvoženim v zvezi s komercialno dejavnostjo. Upravni odbor za Konvencijo o začasnem uvozu je na svoji 12. seji, ki je potekala 25. marca 2013, priporočil spremembo Dodatka II k Prilogi B.3 k Istanbulski konvenciji, ki vsebuje določbe v zvezi z označevanjem zabojnikov. Sprememba je začela veljati 4. novembra 2014. |
(2) |
Istanbulska konvencija se v Uniji ne uporablja neposredno. Njeno spremembo bi bilo zato treba vključiti v zakonodajo Unije ter tako zagotoviti, da Unija izpolnjuje svoje mednarodne obveznosti. |
(3) |
Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 (2) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(4) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Člen 557 Uredbe (EGS) št. 2454/93 se spremeni:
1. |
v odstavku 1 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim: „Popolna oprostitev uvoznih dajatev se odobri za zabojnike, kadar so trajno označeni na primernem in jasno vidnem mestu z vsemi naslednjimi podatki:
|
2. |
v odstavku 1 se za prvim pododstavkom vstavi naslednji pododstavek: „Za tovorne zabojnike, predvidene za pomorski promet, in vse druge zabojnike, na katerih se uporablja predpona standarda ISO (tj. štiri velike tiskane črke, pri čemer je zadnja črka U), so istovetnost lastnika ali glavnega izvajalca ter serijska številka zabojnika in kontrolna števka zabojnika v skladu z mednarodnim standardom ISO 6346 in njegovimi prilogami.“ . |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. novembra 2014
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 302, 19.10.1992, str. 1.
(2) Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).
29.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 344/16 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1273/2014
z dne 28. novembra 2014
o dvestotriindvajseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida (1), in zlasti člena 7(1)(a) in člena 7a(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
(2) |
Odbor za sankcije pri Varnostnem svetu Združenih narodov (VSZN) je 19. novembra 2014 odobril vključitev dveh subjektov na seznam oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, ki ga v zvezi z Al-Kaido vodi Odbor za sankcije. |
(3) |
Prilogo I k Uredbi (ES) št. 881/2002 bi bilo zato treba ustrezno posodobiti. |
(4) |
Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati takoj – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. novembra 2014
Za Komisijo
V imenu predsednika
Vodja Službe za instrumente zunanje politike
(1) UL L 139, 29.5.2002, str. 9.
PRILOGA
V Prilogi I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se pod naslov „Pravne osebe, skupine in entitete“ dodata naslednja vnosa:
(a) |
„Ansar Al Charia Derna (tudi (a) Ansar al-Charia Derna; (b) Ansar al-Sharia Derna; (c) Ansar al Charia; (d) Ansar al-Sharia; (e) Ansar al Sharia). Drugi podatki: (a) skupina deluje v mestu Derni in na območju Jebel Akhdar v Libiji; (b) podporna mreža v Tuniziji. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 19.11.2014.“ |
(b) |
„Ansar Al Charia Benghazi (tudi (a) Ansar al-Charia; (b) Ansar al-Charia; (c) Ansar al-Sharia; (d) Ansar al-Charia Benghazi; (e) Ansar al-Sharia Benghazi; (f) Ansar al Charia in Libya (ASL); (g) Katibat Ansar al Charia; (h) Ansar al Sharia). Drugi podatki: (a) skupina deluje v mestu Bengazi v Libiji; (b) podporna mreža v Tuniziji. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 19.11.2014.“ |
29.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 344/18 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1274/2014
z dne 28. novembra 2014
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. novembra 2014
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
AL |
62,5 |
IL |
45,2 |
|
MA |
87,1 |
|
ZZ |
64,9 |
|
0707 00 05 |
AL |
53,3 |
JO |
206,0 |
|
TR |
133,4 |
|
ZZ |
130,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
36,0 |
TR |
126,9 |
|
ZZ |
81,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,3 |
ZZ |
73,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
TR |
83,0 |
ZZ |
83,0 |
|
0805 50 10 |
TR |
79,3 |
ZZ |
79,3 |
|
0808 10 80 |
BR |
53,9 |
CA |
134,8 |
|
CL |
82,2 |
|
NZ |
96,9 |
|
US |
93,7 |
|
ZA |
172,4 |
|
ZZ |
105,7 |
|
0808 30 90 |
CN |
81,0 |
US |
163,9 |
|
ZZ |
122,5 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
29.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 344/20 |
SKLEP SVETA
z dne 7. novembra 2014
o oblikovanju stališča, ki se ga sprejme v imenu Evropske unije v okviru upravnega odbora Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo glede osnutka novega pravilnika o bočnem trku v drog in osnutka spremembe tega pravilnika
(2014/854/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
S Sklepom Sveta 97/836/ES (1) je Unija pristopila k Sporazumu Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov (v nadaljnjem besedilu: Revidiran sporazum iz leta 1958). |
(2) |
Namen standardiziranih zahtev osnutka novega pravilnika UN/ECE o enotnih predpisih za homologacijo vozil v zvezi z bočnim trkom v drog, kot tudi osnutka spremembe osnutka novega pravilnika UN/ECE o enotnih predpisih za homologacijo vozil v zvezi z bočnim trkom v drog, je odstraniti tehnične ovire v trgovini z motornimi vozili in njihovimi sestavnimi deli med pogodbenicami Revidiranega sporazuma iz leta 1958 ter pri takih vozilih in njihovih sestavnih delih zagotoviti visoko raven varnosti in zaščite. |
(3) |
Primerno je, da se v zvezi s sprejetjem navedenega osnutka pravilnika UN/ECE in osnutka spremembe tega pravilnika določi stališče, ki se v imenu Unije sprejme v upravnem odboru Revidiranega sporazuma iz leta 1958 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Evropske unije sprejme v okviru upravnega odbora Revidiranega sporazuma iz leta 1958, je glasovati za osnutek novega pravilnika UN/ECE o enotnih predpisih za homologacijo vozil v zvezi z bočnim trkom v drog, kot je naveden v dokumentu ECE TRANS/ WP.29/2014/79, kot tudi za osnutek spremembe tega pravilnika, kot je naveden v dokumentu ECE TRANS/WP.29/2014/80.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 7. novembra 2014
Za Svet
Predsednik
P. C. PADOAN
(1) Sklep Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 v pričakovanju pristopa Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov („Revidiran sporazum iz leta 1958“) (UL L 346, 17.12.1997, str. 78).
29.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 344/22 |
SKLEP SVETA 2014/855/SZVP
z dne 28. novembra 2014
o spremembi Sklepa 2014/145/SZVP o omejevalnih ukrepih v zvezi z ukrepi, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/145/SZVP z dne 17. marca 2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z ukrepi, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine (1), in zlasti člena 3(1) Sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 17. marca 2014 sprejel Sklep 2014/145/SZVP. |
(2) |
Svet meni, da bi bilo treba zaradi še vedno resnih razmer na terenu v Ukrajini na seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, iz Priloge k Sklepu 2014/145/SZVP dodati še druge osebe in subjekte. |
(3) |
Prilogo k Sklepu 2014/145/SZVP bi bilo treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Osebe in subjekti s seznama iz Priloge k temu sklepu se dodajo na seznam iz Priloge k Sklepu 2014/145/SZVP.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 28. novembra 2014
Za Svet
Predsednik
S. GOZI
(1) UL L 78, 17.3.2014, str. 16.
PRILOGA
Seznam oseb in subjektov iz člena 1
Osebe
|
Ime |
Podatki za ugotavljanje istovetnosti |
Razlogi za uvrstitev na seznam |
Datum uvrstitve na seznam |
|
Serhiy KOZYAKOV (tudi Sergey Kozyakov) Сергей Козьяков |
29.9.1982 |
Kot „vodja centralne volilne komisije Luganska“ je odgovoren za organizacijo tako imenovanih „volitev“2. novembra 2014 v tako imenovani „Ljudski republiki Lugansk“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. S prevzemom in opravljanjem te funkcije ter z organizacijo nezakonitih „volitev“ je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Oleg AKIMOV (tudi Oleh AKIMOV) Олег Акимов |
|
Namestnik vodje „gospodarske unije Luganska“ v okviru „nacionalnega sveta“„Ljudske republike Lugansk“. Kandidiral na tako imenovanih „volitvah“2. novembra 2014 na mesto „predsednika“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. S prevzemom in opravljanjem te funkcije ter z vložitvijo uradne kandidature na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Larisa AIRAPETYAN (tudi Larysa Ayrapetyan, Larisa Airapetyan ali Larysa Airapetyan) Лариса Айрапетян |
|
„Ministrica za zdravje“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. Kandidirala na tako imenovanih „volitvah“2. novembra 2014 na mesto „predsednice“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. S prevzemom in opravljanjem te funkcije ter z vložitvijo uradne kandidature na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Yuriy SIVOKONENKO (tudi Yuriy Sivokonenko, Yury Sivokonenko, Yury Syvokonenko) Юрий Викторович Сивоконенко |
|
Član „parlamenta“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“, deluje v zvezi veteranov okrožja Donbas Berkut. Kandidiral na tako imenovanih „volitvah“2. novembra 2014 na mesto „predsednika“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. S prevzemom in opravljanjem te funkcije ter z vložitvijo uradne kandidature na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Aleksandr KOFMAN (tudi Oleksandr Kofman) Александр Игоревич Кофман |
|
„Prvi namestnik govorca“„parlamenta“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. Kandidiral na tako imenovanih nezakonitih „volitvah“2. novembra 2014 na mesto „predsednika“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. S prevzemom in opravljanjem te funkcije ter z vložitvijo uradne kandidature na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Ravil KHALIKOV Равиль Халиков |
|
„Prvi namestnik predsednika vlade“ in nekdanji „generalni tožilec“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Dmitry SEMYONOV Дмитрий Семенов |
|
„Namestnik ministra za finance“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Oleg BUGROV |
|
„Obrambni minister“ tako imenovane Ljudske republike Lugansk. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Lesya LAPTEVA Леся Лаптева |
|
„Ministrica za izobraževanje, znanost, kulturo in religije“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Yevgeniy Eduardovich MIKHAYLOV (tudi Yevhen Eduardovych Mychaylov)
|
17.3.1963, Arkhangelsk |
„Vodja administracije za vladne zadeve“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Ihor Vladymyrovych KOSTENOK (tudi Igor Vladimirovich Kostenok) Игорь Владимирович Костенок |
|
„Minister za izobraževanje“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Yevgeniy Vyacheslavovich ORLOV (tudi Yevhen Vyacheslavovych Orlov) Евгений Вячеславович Орлов |
|
Član „nacionalnega sveta“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Vladyslav Nykolayevych DEYNEGO (tudi Vladislav Nykolayevich Deynego) Владислав Дейнего |
|
„Namestnik predsednika“„ljudskega sveta“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. S prevzemom in opravljanjem te funkcije je torej dejavno podpiral ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino |
29.11.2014 |
Subjekti
|
Ime |
Podatki za ugotavljanje istovetnosti |
Razlogi za uvrstitev na seznam |
Datum uvrstitve na seznam |
|
Republika Doneck (Donetsk Republic) (javna organizacija) Донецкая республика |
|
Javna „organizacija“, ki je nominirala kandidate na tako imenovanih „volitvah“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“2. novembra 2014. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. Z uradnim sodelovanjem na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. Vodi jo Alexander ZAKHARCHENKO, ustanovil pa jo je Andriy PURGIN. |
29.11.2014 |
|
Mir za regijo Lugansk (Peace to Luhansk Region) (Mir Luganschine) Мир Луганщине |
|
Javna „organizacija“, ki je nominirala kandidate na tako imenovanih „volitvah“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“2. novembra 2014. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. Z uradnim sodelovanjem na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. Vodi jo Igor PLOTNITSKY. |
29.11.2014 |
|
Svobodni Donbas (Free Donbass, tudi „Free Donbas“, „Svobodny Donbass“) Свободный Донбасс |
|
Javna „organizacija“, ki je nominirala kandidate na tako imenovanih „volitvah“ tako imenovane „Ljudske republike Doneck“2. novembra 2014. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. Z uradnim sodelovanjem na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Ljudska unija (People's Union) (Narodny Soyuz) Народный союз |
|
Javna „organizacija“, ki je nominirala kandidate na tako imenovanih „volitvah“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“2. novembra 2014. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. Z uradnim sodelovanjem na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
|
Gospodarska unija Luganska (Luhansk Economic Union) (Luganskiy Ekonomicheskiy Soyuz)
|
|
„Socialna organizacija“, ki je nominirala kandidate na tako imenovanih nezakonitih „volitvah“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“2. novembra 2014. Kandidata Olega AKIMOVA je nominirala na mesto „predsednika“ tako imenovane „Ljudske republike Lugansk“. Te „volitve“ so v nasprotju z ukrajinskim pravom, zato so nezakonite. Z uradnim sodelovanjem na nezakonitih „volitvah“ je torej dejavno podpirala ukrepe in politike, ki spodkopavajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine ter dodatno destabilizirajo Ukrajino. |
29.11.2014 |
29.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 344/27 |
SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE
z dne 24. novembra 2014
o spremembi Sklepa ECB/2013/46 o odobritvi obsega izdaje kovancev v letu 2014
(ECB/2014/47)
(2014/856/EU)
SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 128(2) Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropska centralna banka (ECB) ima od 1. januarja 1999 izključno pravico, da odobri obseg eurokovancev, ki jih izdajo države članice, katerih valuta je euro. |
(2) |
ECB je na podlagi ocen povpraševanja po eurokovancih v letu 2014, ki so ji jih predložile države članice, katerih valuta je euro, odobrila skupen obseg eurokovancev, namenjenih za obtok, in zbirateljskih eurokovancev, ki niso namenjeni za obtok, za leto 2014 v Sklepu ECB/2013/46 (1). |
(3) |
Central Bank of Cyprus je 8. oktobra 2014 zaprosila, da se obseg eurokovancev, ki jih Ciper lahko izda v letu 2014, poveča s 5,1 milijona EUR na 10 milijonov EUR, da bi se lahko odzvali na nepričakovano povečanje povpraševanja po kovancih. |
(4) |
ECB je zgoraj navedeni prošnji za povečanje obsega eurokovancev, namenjenih za obtok, ki jih lahko izda Ciper v letu 2014, ugodila. |
(5) |
Bank of Greece je 24. oktobra 2014 zaprosila, da se obseg eurokovancev, ki jih Grčija lahko izda v letu 2014, poveča s 6,856 milijona EUR na 12,856 milijona EUR, da bi se lahko odzvali na nepričakovano povečanje povpraševanja po kovancih. |
(6) |
ECB je zgoraj navedeni prošnji za povečanje obsega eurokovancev, namenjenih za obtok, ki jih lahko izda Grčija v letu 2014, ugodila. |
(7) |
Sklep ECB/2013/46 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sprememba
Tabela v členu 1 Sklepa ECB/2013/46 se nadomesti z naslednjo:
(v milijonih EUR) |
|
|
Izdaja kovancev, namenjenih za obtok, in izdaja zbirateljskih kovancev (niso namenjeni za obtok) v letu 2014 |
Belgija |
24,925 |
Nemčija |
655 |
Estonija |
11,14 |
Irska |
48,96 |
Grčija |
12,856 |
Španija |
201,24 |
Francija |
267 |
Italija |
58,36 |
Ciper |
10 |
Latvija |
80,91 |
Luksemburg |
45 |
Malta |
10,04 |
Nizozemska |
97,5 |
Avstrija |
247 |
Portugalska |
20,4 |
Slovenija |
12 |
Slovaška |
21,4 |
Finska |
60“ |
Člen 2
Začetek učinkovanja
Ta sklep začne učinkovati na dan, ko so o njem uradno obveščeni naslovniki.
Člen 3
Naslovniki
Ta sklep je naslovljen na države članice, katerih valuta je euro.
V Frankfurtu na Majni, 24. novembra 2014
Predsednik ECB
Mario DRAGHI
(1) Sklep ECB/2013/46 z dne 6. decembra 2013 o odobritvi obsega izdaje kovancev v letu 2014 (UL L 349, 21.12.2013, str. 109).