ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 341 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 57 |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
27.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 341/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1262/2014
z dne 18. novembra 2014
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Pecorino Crotonese (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je bila vloga Italije za registracijo imena „Pecorino Crotonese“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobene izjave o ugovoru, bi bilo treba ime „Pecorino Crotonese“ registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime „Pecorino Crotonese“ (ZOP) se registrira.
Ime iz prvega odstavka opredeljuje proizvod skupine 1.3 Siri iz Priloge XI k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 (3).
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. novembra 2014
Za Komisijo
V imenu predsednika
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) UL C 205, 2.7.2014, str. 22.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).
27.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 341/3 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1263/2014
z dne 26. novembra 2014
o začasni izredni pomoči proizvajalcem mleka v Estoniji, Latviji in Litvi
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 219(1) v povezavi s členom 228 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Ruska vlada je 7. avgusta 2014 uvedla prepoved uvoza nekaterih proizvodov, vključno z mlečnimi proizvodi, iz Unije v Rusijo. Prepoved je še posebej prizadela sektor mleka in mlečnih izdelkov Estonije, Latvije in Litve, ki so posebej odvisne od izvoza v Rusijo. Leta 2013 so navedene tri države članice več kot 15 % svoje pridelave mleka izvozile v Rusijo, izvoz iz navedenih držav članic v Rusijo pa je predstavljal več kot 60 % njihovega skupnega izvoza mlečnih proizvodov v tretje države. |
(2) |
Odkupne cene mleka so avgusta in septembra v Estoniji, Latviji in Litvi strmo padle, medtem ko je povprečna odkupna cena mleka v Uniji ostala sorazmerno stabilna. V primerjavi z lanskim letom so bile v septembru odkupne cene mleka v Estoniji in Latviji 26–27 % nižje, v Litvi pa 33 % nižje, medtem ko so bile povprečne odkupne cene mleka v Uniji nižje le za okoli 5 %. Cene mleka v teh treh baltskih državah so najbliže intervencijskim ravnem v Uniji. |
(3) |
Padec odkupnih cen mleka na nevzdržne ravni predstavlja nevarnost za sektor proizvodnje mleka v treh baltskih državah, ki so bile v letu 2014 na dobri poti do utrditve trajnostnega položaja na trgu. Poleg tega so bili mlečni proizvodi, proizvedeni v baltskih državah, v veliki meri odvisni od potreb in okusa ruskega trga. Potreben je čas, da se za ta sektor najdejo novi trgi ali da se proizvodnja v tem sektorju preusmeri v nove proizvode, ki bi lahko zadostili povpraševanju. |
(4) |
Sektor mleka in mlečnih proizvodov v treh baltskih državah članicah je večinoma usmerjen v proizvode, ki niso maslo in posneto mleko v prahu, zato navedena proizvoda nista predmet javne intervencije in pomoči za zasebno skladiščenje. |
(5) |
Da bi se učinkovito in uspešno odpravile obstoječe motnje na trgu, ki jih je povzročil znaten padec cen, je zato primerno dodeliti pomoč trem baltskim državam članicam v obliki enkratnih finančnih sredstev za pomoč proizvajalcem mleka, ki so prizadeti zaradi ruske prepovedi uvoza in se posledično soočajo z likvidnostnimi težavami. |
(6) |
Finančna sredstva, ki so na voljo vsaki posamezni državi članici, bi bilo treba izračunati na podlagi proizvodnje mleka v letih 2013 in 2014 v okviru nacionalnih kvot. Za zagotovitev, da bo pomoč dosegla tiste proizvajalce, ki jih je prizadela prepoved, in zaradi omejenih proračunskih sredstev bi morale zadevne države članice nacionalni znesek razdeliti na podlagi objektivnih meril in na nediskriminatoren način, pri čemer bi morale preprečiti kakršne koli motnje trga in izkrivljanje konkurence. |
(7) |
Glede na to, da bodo finančna sredstva, dodeljena vsaki izmed zadevnih držav članic, nadomestila samo omejen del dejanske izgube proizvajalcev mleka, bi bilo treba zadevnim državam članicam dovoliti, da proizvajalcem mleka dodelijo dodatno podporo, in sicer pod enakimi pogoji objektivnosti, nediskriminacije in neizkrivljanja konkurence. |
(8) |
Ker so bila finančna sredstva za vsako državo članico določena v eurih, je zaradi zagotavljanja enotne in hkratne uporabe treba določiti datum za pretvorbo zneska, dodeljenega Litvi, v njeno nacionalno valuto. Zato je ustrezno, da se določi operativni dogodek za menjalni tečaj v skladu s členom 106 Uredbe (EU) št. 1306/2013. Glede na načelo iz člena 106(2)(b) Uredbe (EU) št. 1306/2013 in merila, določena v členu 106(5)(c) navedene uredbe, mora operativni dogodek biti datum začetka veljavnosti te uredbe. |
(9) |
Pomoč iz te uredbe se šteje za ukrep podpore kmetijskim trgom v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe (EU) št. 1306/2013. |
(10) |
Iz proračunskih razlogov bi Unija morala financirati izdatke, ki jih imajo zadevne države članice v zvezi s finančno pomočjo proizvajalcem mleka, le v primerih, v katerih se takšna plačila izvršijo v določenem roku. |
(11) |
Za zagotovitev preglednosti ter nadzora in ustreznega upravljanja zneskov, ki so jim na voljo, bi morale države članice Komisiji sporočiti objektivna merila, ki jih uporabljajo za določitev metod za dodeljevanje pomoči, ter določbe, ki so jih sprejele za preprečitev izkrivljanja konkurence. |
(12) |
Za zagotovitev, da proizvajalci mleka čim prej prejmejo pomoč, morajo biti zadevne države članice sposobne nemudoma začeti izvajati to uredbo. Zato bi ta uredba morala začeti veljati tretji dan po njeni objavi – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Pomoč Unije v skupni višini 28 661 259 EUR je na razpolago za Estonijo, Latvijo in Litvo, da se zagotovi usmerjena podpora proizvajalcem mleka, ki jih je prizadela ruska prepoved uvoza proizvodov iz Unije.
Estonija, Latvija in Litva zneske, ki so jim na voljo, uporabijo, kakor je navedeno v Prilogi, na podlagi objektivnih in nediskriminacijskih meril, pod pogojem, da plačila ne povzročajo izkrivljanja konkurence. V ta namen zadevne države članice upoštevajo obseg posledic ruske prepovedi uvoza za zadevne proizvajalce.
Estonija, Latvija in Litva navedena plačila izvedejo najpozneje 30. aprila 2015.
2. V zvezi z Litvo je operativni dogodek za menjalni tečaj glede zneskov iz Priloge datum začetka veljavnosti te uredbe.
Člen 2
Estonija, Latvija in Litva lahko dodelijo dodatno pomoč proizvajalcem mleka, ki prejemajo pomoč iz člena 1, in sicer največ do zneska, ki je enak znesku, ki jim pripada v skladu s Prilogo, ter pod enakimi pogoji objektivnosti, nediskriminacije in neizkrivljanja konkurence.
Estonija, Latvija in Litva dodatno pomoč izplačajo najpozneje do 30. aprila 2015.
Člen 3
Estonija, Latvija in Litva Komisijo uradno obvestijo o naslednjem:
(a) |
brez odlašanja in najpozneje 31. marca 2015 o objektivnih merilih, ki jih uporabljajo za določitev metod za dodeljevanje usmerjene podpore, in o ukrepih, ki so jih sprejele za preprečitev izkrivljanja konkurence; |
(b) |
najpozneje 30. junija 2015 o skupni višini zneskov izplačane pomoči ter o številu in vrsti prejemnikov pomoči. |
Člen 4
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. novembra 2014
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
PRILOGA
Država članica |
V milijonih EUR |
Estonija |
6,868253 |
Latvija |
7,720114 |
Litva |
14,072892 |
27.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 341/6 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1264/2014
z dne 26. novembra 2014
o spremembi Uredbe (EU) št. 408/2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1185/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statističnih podatkih o pesticidih glede oblike prenosa podatkov
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1185/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o statističnih podatkih o pesticidih (1) in zlasti člena 5(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 1185/2009 vzpostavlja okvir za pripravo primerljivih evropskih statističnih podatkov o prodaji in kmetijski rabi pesticidov. |
(2) |
V skladu s členom 3(3) Uredbe (ES) št. 1185/2009 bi morale države članice poslati statistične podatke v elektronski obliki v skladu z ustrezno tehnično obliko, ki jo sprejme Komisija. |
(3) |
Uredba Komisije (EU) št. 408/2011 (2) ne določa oblike za prenos statističnih podatkov o uporabi pesticidov, ki jih je treba poslati v letu 2015, in jo je zato treba spremeniti. |
(4) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za evropski statistični sistem – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 408/2011 se spremeni:
1. |
člena 1 in 2 se nadomestita z naslednjim: „Člen 1 Države članice pošljejo statistične podatke o pesticidih, navedene v prilogah I in II k Uredbi (ES) št. 1185/2009, z uporabo opredelitev strukture podatkov SDMX. Podatki se Komisiji (Eurostatu) zagotovijo prek storitev enotne vstopne točke ali se dajo na voljo v elektronski obliki, da jih lahko Komisija (Eurostat) ponovno uporabi. Člen 2 Struktura za prenos podatkov o dajanju pesticidov v promet Komisiji (Eurostatu) se podrobno opredeli v Prilogi I. Struktura za prenos podatkov o kmetijski rabi pesticidov Komisiji (Eurostatu) se podrobno opredeli v Prilogi II.“ ; |
2. |
Priloga k Uredbi (EU) št. 408/2011 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. novembra 2014
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 324, 10.12.2009, str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 408/2011 z dne 27. aprila 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1185/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statističnih podatkih o pesticidih glede oblike prenosa podatkov (UL L 108, 28.4.2011, str. 21).
PRILOGA
PRILOGA I
Struktura statističnih podatkov o dajanju pesticidov v promet
Prenesene datoteke imajo naslednjo strukturo podatkov:
Številka |
Polje |
Opombe |
1 |
Država |
Npr. Francija |
2 |
Leto |
Referenčno leto za podatke (npr. 2010) |
3 |
Glavna skupina |
Kode, navedene v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1185/2009 |
4 |
Kategorije izdelkov |
|
5 |
Kemijski razred |
|
6 |
Aktivna snov |
|
7 |
Vrednost opazovanja (prodana količina) |
V kilogramih snovi |
8 |
Oznaka zaupnosti za polja s številkami 3, 4, 5 in 6 |
Oznaka |
PRILOGA II
Struktura statističnih podatkov o kmetijski rabi pesticidov
Prenesene datoteke imajo naslednjo strukturo podatkov:
Številka |
Polje |
Opombe |
1 |
Država |
Npr. Francija |
2 |
Leto |
Referenčno leto za podatke (npr. 2010) |
3 |
Pridelki |
Razčlenitev po posameznih pridelkih |
4 |
Aktivna snov |
Oznake, navedene v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1185/2009 |
5 |
Vrednost opazovanja: količina snovi, uporabljena za pridelek |
V kilogramih snovi |
6 |
Vrednost opazovanja: površina pridelka, na kateri je bila snov uporabljena |
V hektarjih |
7 |
Oznaka zaupnosti |
Oznaka |
27.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 341/9 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1265/2014
z dne 26. novembra 2014
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. novembra 2014
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
AL |
67,7 |
IL |
45,2 |
|
MA |
85,4 |
|
ZZ |
66,1 |
|
0707 00 05 |
AL |
57,9 |
JO |
203,0 |
|
TR |
134,1 |
|
ZZ |
131,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
36,3 |
TR |
129,5 |
|
ZZ |
82,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
84,2 |
ZZ |
84,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
59,1 |
PE |
74,4 |
|
TR |
68,5 |
|
ZZ |
67,3 |
|
0805 50 10 |
TR |
82,2 |
ZZ |
82,2 |
|
0808 10 80 |
AU |
203,7 |
BR |
52,4 |
|
CL |
86,3 |
|
NZ |
96,9 |
|
US |
93,0 |
|
ZA |
148,1 |
|
ZZ |
113,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
93,1 |
US |
201,1 |
|
ZZ |
147,1 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
27.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 341/11 |
SKLEP SVETA
z dne 7. novembra 2014
o oblikovanju stališča, ki se ga sprejme v imenu Evropske unije v okviru ustreznih odborov Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo, glede predlogov sprememb pravilnikov ZN št. 4, 6, 11, 13, 13H, 19, 25, 34, 37, 43, 44, 48, 53, 70, 96, 98, 104, 105, 106, 107, 112, 113, 121, 128, o novem globalnem tehničnem pravilniku ZN za pnevmatike in o spremembi vzajemne resolucije št. 1
(2014/831/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s Sklepom Sveta 97/836/ES (1) je Unija pristopila k Sporazumu Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov (v nadaljnjem besedilu: Revidiran sporazum iz leta 1958). |
(2) |
V skladu s Sklepom Sveta 2000/125/ES (2) je Unija pristopila k Sporazumu o oblikovanju globalnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v kolesna vozila in/ali uporabijo na njih (v nadaljnjem besedilu: Vzporedni sporazum). |
(3) |
Direktiva 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3) je nadomestila sisteme homologacij držav članic s postopkom homologacije v Uniji ter vzpostavila harmonizirani okvir, ki vsebuje upravne predpise in splošne tehnične zahteve za vsa nova vozila, sisteme, sestavne dele in samostojne tehnične enote. Z navedeno direktivo so bili v sistem EU za homologacijo vozil vključeni pravilniki ZN kot zahteve za homologacijo ali kot alternativa zakonodaji Unije. Od sprejetja navedene direktive, pravilniki ZN vedno bolj nadomeščajo zakonodajo Unije v okviru homologacije vozil v EU. |
(4) |
Ob upoštevanju izkušenj in tehničnega razvoja je treba prilagoditi zahteve, ki se nanašajo na nekatere elemente ali lastnosti, ki so zajete v pravilnikih ZN št. 4, 6, 11, 13, 13H, 19, 25, 34, 37, 43, 44, 48, 53, 70, 96, 98, 104, 105, 106, 107, 112, 113, 121, 128. |
(5) |
Zaradi harmonizacije ustreznih varnostnih predpisov za homologacijo motornih vozil, bi bilo treba sprejeti nov globalni tehnični pravilnik ZN za pnevmatike. Prav tako je potrebno sprejeti spremembo vzajemne resolucije št. 1, da se odrazi tehnični napredek. |
(6) |
Zato je potrebno, da se z zvezi s sprejetjem navedenih aktov ZN določi stališče, ki se v imenu Unije sprejme v upravnem odboru Revidiranega sporazuma iz leta 1958 ter izvršilnem odboru Vzporednega sporazuma – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Evropske unije sprejme v okviru upravnega odbora Revidiranega sporazuma iz leta 1958 ter izvršilnega odbora Vzporednega sporazuma na zasedanju med 11. in 14. novembrom 2014, je glasovati za akte ZN iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 7. novembra 2014
Za Svet
Predsednik
P. C. PADOAN
(1) Sklep Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 v pričakovanju pristopa Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov (Revidiran sporazum iz leta 1958) (UL L 346, 17.12.1997, str. 78).
(2) Sklep Sveta 2000/125/ES z dne 31. januarja 2000 o sklenitvi Sporazuma o oblikovanju globalnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v kolesna vozila in/ali uporabijo na njih (Vzporedni sporazum) (UL L 35, 10.2.2000, str. 12).
(3) Direktiva 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (Okvirna direktiva) (UL L 263, 9.10.2007, str. 1).
PRILOGA
Predlog Dodatka 18 k Pravilniku št. 4 (svetilke zadnjih registrskih tablic) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/54 |
Predlog Dodatka 26 k spremembam 01 Pravilnika št. 6 (smerne svetilke) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/55 |
Predlog sprememb 04 Pravilnika št. 11 (ključavnice in tečaji vrat) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/71 |
Predlog Dodatka 12 k spremembam 11 Pravilnika št. 13 (zavorni sistemi težkih vozil) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/45/Rev.1 |
Predlog Dodatka 16 k Pravilniku št. 13-H (zavore vozil kategorij M1 in N1) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/46/Rev.1 |
Predlog Dodatka 7 k spremembam 04 Pravilnika št. 19 (žarometi za meglo) |
ECE/TRANS/WP.29/2013/75/Rev.1 |
Predlog Dodatka 1 k spremembam 04 Pravilnika št. 25 (nasloni za glavo) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/72 |
Predlog sprememb 03 Pravilnika št. 34 (preprečevanje tveganj požara) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/65 WP.29-164-06 |
Predlog Dodatka 43 k spremembam 03 Pravilnika št. 37 (žarnice z žarilno nitko) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/56 |
Predlog Dodatka 3 k spremembam 01 Pravilnika št. 43 (varnostna zasteklitev) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/66 |
Predlog Dodatka 3 k spremembam 01 Pravilnika št. 43 (varnostna zasteklitev) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/67 |
Predlog Dodatka 9 k spremembam 04 Pravilnika št. 44 (sistemi za zadrževanje otrok) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/73 |
Predlog Dodatka 14 k spremembam 04 Pravilnika št. 48 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/57 |
Predlog Dodatka 7 k spremembam 05 Pravilnika št. 48 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/58 |
Predlog Dodatka 5 k spremembam 06 Pravilnika št. 48 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/59 |
Predlog Dodatka 16 k spremembam 01 Pravilnika št. 53 (vgradnja svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav za vozila kategorije L3) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/60 |
Predlog Dodatka 9 k spremembam 01 Pravilnika št. 70 (zadnje table za označevanje težkih in dolgih vozil) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/61 |
Predlog Dodatka 1 k spremembam 04 Pravilnika ZN št. 96 (emisije dizelskega motorja (kmetijski traktorji)) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/75 |
Predlog Dodatka 5 k spremembam 01 Pravilnika št. 98 (žarometi s svetlobnimi viri, ki delujejo na principu električnega praznjenja v plinu) |
ECE/TRANS/WP.29/2013/90/Rev.1 |
Predlog Dodatka 8 k Pravilniku št. 104 (odsevne oznake) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/62 |
Predlog Dodatka 2 k spremembam 05 Pravilnika št. 105 (vozila za cestni prevoz nevarnega blaga) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/68 |
Predlog Dodatka 11 k Pravilniku št. 106 (pnevmatike za kmetijska vozila) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/50/Rev.1 |
Predlog Dodatka 2 k spremembam 05 Pravilnika št. 107 (vozila kategorij M2 in M3) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/69 |
Predlog Dodatka 1 k spremembam 06 Pravilnika št. 107 (vozila kategorij M2 in M3) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/70 |
Predlog Dodatka 5 k spremembam 01 Pravilnika št. 112 (žarometi z asimetričnim kratkim svetlobnim pramenom) |
ECE/TRANS/WP.29/2013/92/Rev.1 |
Predlog Dodatka 4 k spremembam 01 Pravilnika št. 113 (žarometi s simetričnim kratkim svetlobnim pramenom) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/63 |
Predlog Dodatka 4 k spremembam 01 Pravilnika št. 113 (žarometi s simetričnim kratkim svetlobnim pramenom) |
ECE/TRANS/WP.29/2013/93/Rev.1 |
Predlog sprememb 01 k Pravilniku št. 121 (označevanje naprav za upravljanje, kontrolnih svetilk in kazalnikov) |
ECE/TRANS/WP.29/2012/30 ECE/TRANS/WP.29/2012/30/Corr.1 |
Predlog Dodatka 3 k Pravilniku št. 128 (svetlobni viri s svetlečimi diodami (LED)) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/64 |
Predlog novega osnutka globalnega tehničnega predpisa za pnevmatike |
ECE/TRANS/WP.29/2013/63 ECE/TRANS/WP.29/2014/83 ECE/TRANS/WP.29/2013/122 ECE/TRANS/WP.29/AC.3/15 WP.29-164-04 |
Predlog sprememb vzajemne resolucije št. 1 (M.R.1) |
ECE/TRANS/WP.29/2014/89 |
27.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 341/15 |
SKLEP SVETA
z dne 7. novembra 2014
o oblikovanju stališča, ki se ga sprejme v imenu Evropske unije v okviru upravnega odbora Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo glede osnutka novega pravilnika o vozilih s pogonom na vodik oziroma gorivne celice
(2014/832/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
S Sklepom Sveta 97/836/ES (1) je Unija pristopila k Sporazumu Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in o pogojih za vzajemno priznanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov (v nadaljnjem besedilu: Revidiran sporazum iz leta 1958). |
(2) |
Namen standardiziranih zahtev osnutka novega pravilnika UN/ECE o vozilih s pogonom na vodik oziroma gorivne celice, je odstraniti tehnične ovire v trgovini z motornimi vozili in njihovimi sestavnimi deli med pogodbenicami Revidiranega sporazuma iz leta 1958 ter pri takih vozilih in njihovih sestavnih delih zagotoviti visoko raven varnosti in zaščite. |
(3) |
Primerno je, da se v zvezi s sprejetjem navedenega osnutka pravilnika UN/ECE določi stališče, ki se v imenu Unije sprejme v upravnem odboru Revidiranega sporazuma iz leta 1958 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Evropske unije sprejme v okviru upravnega odbora Revidiranega sporazuma iz leta 1958, je glasovati za osnutek novega pravilnika UN/ECE o vozilih s pogonom na vodik oziroma gorivne celice, kot je naveden v dokumentu ECE TRANS/WP.29/2014/78.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 7. novembra 2014
Za Svet
Predsednik
P. C. PADOAN
(1) Sklep Sveta 97/836/ES z dne 27. novembra 1997 v pričakovanju pristopa Evropske skupnosti k Sporazumu Gospodarske komisije Združenih narodov za Evropo o sprejetju enotnih tehničnih predpisov za cestna vozila, opremo in dele, ki se lahko vgradijo v cestna vozila in/ali uporabijo na njih, in pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, dodeljenih na podlagi teh predpisov („Revidiran sporazum iz leta 1958“) (UL L 346, 17.12.1997, str. 78).
27.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 341/16 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 25. novembra 2014
o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z nedavnimi izbruhi visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 na Nizozemskem
(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 9126)
(Besedilo v nizozemskem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
(2014/833/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2) ter zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Aviarna influenca je kužna virusna bolezen pri pticah, vključno s perutnino. Okužba domače perutnine z virusi aviarne influence povzroča dve glavni obliki navedene bolezni, ki se ločita po virulenci. Nizkopatogena oblika na splošno povzroča samo blage simptome, medtem ko visokopatogena oblika povzroča visoko umrljivost pri večini vrst perutnine. Navedena bolezen lahko resno vpliva na donosnost reje perutnine. |
(2) |
Aviarna influenca prizadene predvsem ptice, vendar se lahko z njo v nekaterih okoliščinah okužijo tudi ljudje, čeprav je tveganje na splošno zelo nizko. |
(3) |
Ob izbruhu aviarne influence obstaja tveganje, da se povzročitelj bolezni razširi na druga gospodarstva, kjer gojijo perutnino ali druge ptice v ujetništvu. Posledično se lahko s trgovino z živimi pticami ali njihovimi proizvodi razširi tudi iz ene države članice v drugo državo članico ali v tretje države. |
(4) |
Direktiva Sveta 2005/94/ES (3) določa nekatere preventivne ukrepe v zvezi z nadzorom in zgodnjim odkrivanjem aviarne influence ter minimalne ukrepe za obvladovanje, ki se morajo izvajati v primeru izbruha navedene bolezni pri perutnini ali drugih pticah v ujetništvu. Navedena direktiva določa vzpostavitev okuženih in ogroženih območij v primeru izbruha visokopatogene aviarne influence. |
(5) |
Potem ko je Nizozemska 16. novembra 2014 Komisijo obvestilo o izbruhu visokopatogene aviarne influence podtipa H5N8 na gospodarstvu s kokošmi nesnicami v Hekendorpu v provinci Utrecht, je Komisija sprejela Izvedbeni sklep 2014/808/EU (4). Nizozemski organi so kot previdnostni ukrep ter z namenom ocene stanja in čim večjega zmanjšanja kakršnega koli tveganja morebitne razširitve potrjenega izbruha začasno prepovedali premike žive perutnine in nekaterih perutninskih proizvodov na celotnem ozemlju navedene države članice. |
(6) |
Izvedbeni sklep 2014/808/EU določa, da morajo okužena in ogrožena območja, ki jih je vzpostavila Nizozemska, v skladu z Direktivo 2005/94/ES obsegati vsaj območja, navedena kot okužena in ogrožena območja v Prilogi k navedenemu izvedbenemu sklepu. Izvedbeni sklep 2014/808/EU se uporablja do 22. decembra 2014. |
(7) |
Začasni zaščitni ukrepi, ki so bili uvedeni po izbruhu v Hekendorpu na Nizozemskem, so bili 20. novembra 2014 pregledani v okviru Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo. |
(8) |
21. novembra 2014 sta bila na gospodarstvu s kokošmi nesnicami v mestu Ter Aar v provinci Zuid-Holland in na gospodarstvu s plemensko perutnino v Kamperveenu v provinci Overijssel na Nizozemskem potrjena dodatna izbruha. Ukrepi iz Direktive 2005/94/ES so bili nemudoma izvedeni, vključno z vzpostavitvijo okuženih in ogroženih območij. Nizozemska se je prav tako odločila, da ponovno uvede začasno prepoved premikov žive perutnine in nekaterih perutninskih proizvodov na celotnem ozemlju navedene države članice. |
(9) |
Seznam okuženih in ogroženih območij iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/808/EU bi bilo treba posodobiti, da se upošteva vzpostavitev okuženih in ogroženih območij okoli dveh izbruhov v mestih Ter Aar in Kamperveen, kjer se izvajajo ukrepi iz Direktive 2005/94/ES. |
(10) |
Za preprečitev kakršnih koli nepotrebnih motenj za trgovino v Uniji in v izogib tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba na ravni Unije v sodelovanju z Nizozemsko opredeliti okužena in ogrožena območja v navedeni državi članici ter določiti trajanje navedene regionalizacije. |
(11) |
Zaradi jasnosti bi bilo treba Izvedbeni sklep 2014/808/EU razveljaviti in ga nadomestiti s tem sklepom. |
(12) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Nizozemska zagotovi, da okužena in ogrožena območja, vzpostavljena v skladu s členom 16(1) Direktive 2005/94/ES, obsegajo vsaj okužena in ogrožena območja iz delov A in B Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Izvedbeni sklep 2014/808/EU se razveljavi.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Nizozemsko.
V Bruslju, 25. novembra 2014
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (UL L 10, 14.1.2006, str. 16).
(4) Izvedbeni sklep Komisije 2014/808/EU z dne 17. novembra 2014 o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco podtipa H5N8 na Nizozemskem (UL L 332, 19.11.2014, str. 44).
PRILOGA
DEL A
Okuženo območje, kot je navedeno v členu 1:
ISO oznaka države |
Država članica |
Oznaka (če je na voljo) |
Ime |
Uporaba do datuma v skladu s členom 29(1) Direktive 2005/94/ES |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Nizozemska |
Poštna številka/ADNS oznaka |
Vas Hekendorp, občina Oudewater, provinca Utrecht Območje zajema: |
10.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Nizozemska |
Poštna številka/ADNS oznaka |
Vas Ter Aar, občina Nieuwkoop, provinca Zuid-Holland Območje zajema: |
13.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Nizozemska |
Poštna številka/ADNS oznaka |
Vas Kamperveen, občina Hardenberg, provinca Overijssel Območje zajema: |
13.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Del B
Ogroženo območje, kot je navedeno v členu 1:
ISO oznaka države |
Država članica |
Oznaka (če je na voljo) |
Ime |
Uporaba do datuma v skladu s členom 31 Direktive 2005/94/ES |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Nizozemska |
Poštna številka/ADNS oznaka |
Vas Hekendorp, občina Oudewater, provinca Utrecht Območje zajema: |
19.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Nizozemska |
Poštna številka/ADNS oznaka |
Vas Ter Aar, občina Nieuwkoop, provinca Zuid-Holland Območje zajema: |
22.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL |
Nizozemska |
Poštna številka/ADNS oznaka |
Vas Kamperveen, občina Hardenberg, provinca Overijssel Območje zajema: |
22.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
27.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 341/28 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 25. novembra 2014
o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco podtipa H5N8 v Združenem kraljestvu
(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 9127)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
(2014/834/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2) ter zlasti člena 10(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Aviarna influenca je kužna virusna bolezen pri pticah, vključno s perutnino. Okužba domače perutnine z virusi aviarne influence povzroča dve glavni obliki navedene bolezni, ki se ločita po virulenci. Nizkopatogena oblika na splošno povzroča samo blage simptome, medtem ko visokopatogena oblika povzroča visoko umrljivost pri večini vrst perutnine. Navedena bolezen lahko resno vpliva na donosnost reje perutnine. |
(2) |
Aviarna influenca prizadene predvsem ptice, vendar se lahko z njo v nekaterih okoliščinah okužijo tudi ljudje, čeprav je tveganje na splošno zelo nizko. |
(3) |
Ob izbruhu aviarne influence obstaja tveganje, da se povzročitelj bolezni razširi na druga gospodarstva, kjer gojijo perutnino ali druge ptice v ujetništvu. Posledično se lahko s trgovino z živimi pticami ali njihovimi proizvodi razširi tudi iz ene države članice v drugo državo članico ali v tretje države. |
(4) |
Direktiva Sveta 2005/94/ES (3) določa nekatere preventivne ukrepe v zvezi z nadzorom in zgodnjim odkrivanjem aviarne influence ter minimalne ukrepe za obvladovanje, ki se morajo izvajati v primeru izbruha navedene bolezni pri perutnini ali drugih pticah v ujetništvu. Navedena direktiva določa vzpostavitev okuženih in ogroženih območij v primeru izbruha visokopatogene aviarne influence. |
(5) |
Potem ko je Združeno kraljestvo 16. novembra 2014 Komisijo obvestilo o izbruhu visokopatogene aviarne influence podtipa H5 na gospodarstvu s plemenskimi racami v okrožju East Riding v grofiji Yorkshire v Angliji, je Komisija sprejela Izvedbeni sklep 2014/807/EU (4). |
(6) |
Izvedbeni sklep 2014/807/EU določa, da morajo okužena in ogrožena območja, ki jih je vzpostavilo Združeno kraljestvo v skladu z Direktivo 2005/94/ES, obsegati vsaj okužena in ogrožena območja iz Priloge k navedenemu izvedbenemu sklepu. Izvedbeni sklep 2014/807/EU se uporablja do 22. decembra 2014. |
(7) |
Začasni zaščitni ukrepi, ki so bili uvedeni po izbruhu v Združenem kraljestvu, so bili pregledani v okviru Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo. |
(8) |
Za preprečitev kakršnih koli nepotrebnih motenj za trgovino v Uniji in v izogib tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba na ravni Unije v sodelovanju z Združenim kraljestvom opredeliti okužena in ogrožena območja v navedeni državi članici ter določiti trajanje navedene regionalizacije. |
(9) |
Zaradi jasnosti bi bilo treba Izvedbeni sklep 2014/807/EU razveljaviti. |
(10) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Združeno kraljestvo zagotovi, da okužena in ogrožena območja, vzpostavljena v skladu s členom 16(1) Direktive 2005/94/ES, obsegajo vsaj okužena in ogrožena območja iz delov A in B Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Izvedbeni sklep 2014/807/EU se razveljavi.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.
V Bruslju, 25. novembra 2014
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
(3) Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (UL L 10, 14.1.2006, str. 16).
(4) Izvedbeni sklep Komisije 2014/807/EU z dne 17. novembra 2014 o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco podtipa H5 v Združenem kraljestvu (UL L 332, 19.11.2014, str. 41).
PRILOGA
DEL A
Okuženo območje, kot je navedeno v členu 1:
ISO oznaka države |
Država članica |
Oznaka (če je na voljo) |
Ime |
Uporaba do datuma v skladu s členom 29 Direktive 2005/94/ES |
UK |
Združeno kraljestvo |
Oznaka ADNS |
Območje zajema: |
12.12.2014 |
|
|
00053 |
Tisti del okrožja East Riding v grofiji Yorkshire, ki je zajet v krogu s polmerom 3 kilometre s središčem na geografski koordinati TA0654959548. Geografska koordinata je določena na podlagi katastrske izmere po karti Landranger 1: 100 000. |
|
DEL B
Ogroženo območje, kot je navedeno v členu 1:
ISO oznaka države |
Država članica |
Oznaka (če je na voljo) |
Ime |
Uporaba do datuma v skladu s členom 31 Direktive 2005/94/ES |
UK |
Združeno kraljestvo |
Oznaka ADNS |
Območje zajema: |
21.12.2014 |
|
|
00053 |
Območje dela okrožja East Riding v grofiji Yorkshire, ki je večje od območja, opisanega pod okuženim območjem, in ki je znotraj kroga s polmerom 10 kilometrov s središčem na geografski koordinati TA0654959548. Geografska koordinata je določena na podlagi katastrske izmere po karti Landranger 1: 100 000. |
|
Popravki
27.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 341/31 |
Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 938/2014 z dne 2. septembra 2014 o začetku preiskave glede morebitnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim z Uredbo Sveta (EU) št. 502/2013 na uvoz koles s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, z uvozom koles, poslanim iz Kambodže, Pakistana in Filipinov, ne glede na to, ali je deklariran kot s poreklom iz Kambodže, Pakistana in Filipinov ali ne, in o registraciji takšnega uvoza
( Uradni list Evropske unije L 263 z dne 3. septembra 2014 )
Stran 5, uvodna izjava 3:
besedilo:
„[…], ki se uvrščajo pod oznaki KN 8712 00 30 in ex 8712 00 70, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (‚zadevni izdelek‘).“
se glasi:
„[…], ki se uvrščajo pod oznaki KN ex 8712 00 30 in ex 8712 00 70, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (‚zadevni izdelek‘).“