ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 293

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 57
9. oktober 2014


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1057/2014 z dne 8. oktobra 2014 o izvajanju člena 11(1) in (4) Uredbe (EU) št. 753/2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1058/2014 z dne 8. oktobra 2014 o dvestoenaindvajseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida

12

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1059/2014 z dne 8. oktobra 2014 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 329/2007 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

15

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1060/2014 z dne 8. oktobra 2014 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

22

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1061/2014 z dne 8. oktobra 2014 o določanju odstotka sprejetja za izdajo izvoznih dovoljenj, o zavračanju zahtevkov za izvozna dovoljenja in začasni odložitvi vlaganja zahtevkov za izvozna dovoljenja za izvenkvotni sladkor

24

 

 

SKLEPI

 

 

2014/699/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 24. junija 2014 o oblikovanju stališča, ki ga Evropska unija sprejme na 25. zasedanju Revizijskega odbora OTIF, glede določenih sprememb Konvencije o mednarodnem železniškem prometu (COTIF) in dodatkov k navedeni konvenciji

26

 

*

Sklep Sveta 2014/700/SZVP z dne 8. oktobra 2014 o spremembi Sklepa 2013/183/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

34

 

*

Izvedbeni sklep Sveta 2014/701/SZVP z dne 8. oktobra 2014 o izvajanju Sklepa 2011/486/SZVP o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu

37

 

 

2014/702/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 7. oktobra 2014 o spremembi Odločbe 2007/131/ES o dovoljenju za usklajeno uporabo radijskega spektra v Skupnosti za opremo, ki uporablja širokopasovno tehnologijo (notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7083)

48

 

 

Popravki

 

*

Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 1387/2013 z dne 17. decembra 2013 o opustitvi avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za določene kmetijske in industrijske proizvode in o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1344/2011 ( UL L 354, 28.12.2013 )

57

 

*

Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 722/2014 z dne 24. junija 2014 o spremembi Uredbe (EU) št. 1387/2013 o opustitvi avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za določene kmetijske in industrijske proizvode ( UL L 192, 1.7.2014 )

58

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

9.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 293/1


IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 1057/2014

z dne 8. oktobra 2014

o izvajanju člena 11(1) in (4) Uredbe (EU) št. 753/2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 753/2011 z dne 1. avgusta 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu (1), ter zlasti člena 11(1) in (4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 1. avgusta 2011 sprejel Uredbo (EU) št. 753/2011.

(2)

Odbor Varnostnega sveta Združenih narodov, ustanovljen v skladu z odstavkom 30 Resolucije Varnostnega sveta 1988 (2011), je 11. februarja, 18. marca, 16. maja, 30. julija in 20. avgusta 2014 posodobil in spremenil seznam posameznikov, skupin, podjetij in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi.

(3)

Prilogo I k Uredbi (EU) št. 753/2011 bi bilo treba zato ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (EU) št. 753/2011 se spremeni v skladu s prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 8. oktobra 2014

Za Svet

Predsednik

M. LUPI


(1)  UL L 199, 2.8.2011, str. 1.


PRILOGA

I.   Spodnji vnosi se dodajo na seznam iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 753/2011.

A.   Posamezniki, povezani s talibani

1.

Qari Rahmat (alias: Kari Rahmat).

Razlogi za uvrstitev na seznam: poveljnik talibanov vsaj od februarja 2010. Naslov: (a) vas Kamkai, okrožje Achin, provinca Nangarhar, Afganistan, (b) provinca Nangarhar, Afganistan. Datum rojstva: (a) 1981, (b) 1982. Kraj rojstva: Shadal (tudi Shadaal) Bazaar, okrožje Achin, provinca Nangarhar, Afganistan. Drugi podatki: (a) za talibane pobira davke in podkupnine, (b) vzdržuje stike s talibanskimi operativci v afganistanski provinci Nangarhar ter jim zagotavlja informacije, nasvete, zatočišče in orožje, namešča improvizirane eksplozivne naprave ter sodeluje pri napadih na Mednarodne varnostne sile za pomoč (ISAF) in afganistanske sile. Datum uvrstitve na seznam ZN: 21.8.2014

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Qari Rahmat je poveljnik talibanov vsaj od februarja 2010. V začetku leta 2013 je bil poveljnik talibanov na območju Shadaal Bazaarja v okrožju Achin v afganistanski provinci Nangarhar. Rahmat je vodil dejavnosti približno 300 talibanskih operativcev v okrožju Achin ter jim zagotavljal operativne nasvete in orožje. Konec leta 2012 je vodil napad na afganistanske sile v okrožju Kot v afganistanski provinci Nangarhar. Od sredine leta 2012 je bil podrejen okrožnemu vodji talibanske vlade v senci v okrožju Achin, v afganistanski provinci Nangarhar. V tem času je kot podpornik talibanov nameščal improvizirane eksplozivne naprave ter sodeloval pri napadih na Mednarodne varnostne sile za pomoč (ISAF) in afganistanske sile.

 

Poleg tega za talibane pobira davke in podkupnine. Rahmat je od začetka leta 2013 v imenu talibanov pobiral davke od preprodajalcev drog na območju Shadaal Bazaarja v okrožju Achin v pokrajini Nangarhar. Od sredine leta 2012 je bil pristojen za pobiranje davkov od preprodajalcev drog za talibane.

 

Rahmat za talibane zbira obveščevalne podatke. Od začetka leta 2013 je svoje talibanske nadrejene oskrboval z informacijami o dejavnostih afganistanskih vladnih uradnikov in afganistanskih varnostnih sil v okrožju Achin v provinci Nangarhar. Od sredine leta 2012 je zbiral obveščevalne podatke za talibane, ki jih je dobil od afganistanskih vladnih uslužbencev, in vodil preiskave, da bi talibanom razkril imena obveščevalcev sil ISAF in afganistanske vlade.

 

Talibanskim borcem je zagotavljal tudi pomoč v orožju, zatočišče in nasvete. Od konca leta 2012 jim je dobavljal ročne raketomete, lahke mitraljeze PKM in jurišne puške AK 47. V svojem gostišču je talibanskim borcem dajal zatočišče in jim v tem obdobju pomagal s taktičnimi nasveti. Od konca leta 2011 je imel Rahmat gostišče v okrožju Achin, kjer so pogosto bivali pripadniki talibanov.

2.

Qari Saifullah Tokhi (alias: (a) Qari Saifullah, (b) Qari Saifullah Al Tokhi, (c) Saifullah Tokhi, (d) Qari Sahab).

Naziv: Kari. Razlogi za uvrstitev na seznam: namestnik guvernerja talibanske vlade v senci in operativni poveljnik v afganistanski provinci Zabul. Naslov: območje Chalo Bawari, mesto Quetta, provinca Balučistan, Pakistan. Datum rojstva: okrog leta 1964. Kraj rojstva: vas Daraz, okrožje Jaldak wa Tarnak, provinca Zabul, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Drugi podatki: (a) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (b) odgovoren za nameščanje improviziranih eksplozivnih naprav in pripravo samomorilskih napadov, (c) fizični opis: višina: 180 cm, teža: približno 90 kg; postava: atletska; barva oči: rjava; barva las: rdeča; polt: srednje rjava, (d) razpoznavne fizične značilnosti: velik okrogel obraz, polna brada, šepa zaradi plastične proteze, ki mu nadomešča spodnji del leve noge,

(e) etnična pripadnost: paštunsko; pripada plemenu Tokhi (alternativno črkovanje: Torchi), podplemenu Barkozai (alternativno črkovanje: Bakorzai), klanu Kishta Barkorzai (nižji Barkorzai), (f) zakonski stan: poročen, (g) ime očeta: Agha Mohammad, (h) ime brata: Humdullah. Datum uvrstitve na seznam ZN: 19.3.2014.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Qari Saifullah Tokhi je namestnik talibanskega guvernerja v senci in operativni poveljnik v vzhodni afganistanski provinci Zabul. Neposredno je poveljeval dvema skupinama približno 50 talibanskih borcev in talibanskim poveljnikom v provinci Zabul. Qari Saifullah Tokhi je te skupine uporabljal za organiziranje terorističnih dejavnosti proti vladi Islamske republike Afganistan in koalicijskim silam v vzhodni provinci Zabul. Prav tako je svojim podrejenim ukazal izvedbo napadov z improviziranimi eksplozivnimi napravami, osebnim orožjem in raketami v provinci Zabul.

 

Trije talibanski borci so bili ubiti 2. decembra 2012 ponoči v okrožju Qalat v afganistanski provinci Zabul. Zalotili so jih pri nameščanju improviziranih eksplozivnih naprav, pri čemer so bili ubiti. Vsi trije so bili znani kot borci Qarija Saifullaha Tokhija.

 

Šest talibanskih upornikov, podrejenih Qariju Saifullahu Tokhiju, je 14. januarja 2012 napadlo konvoj Mednarodnih varnostnih sil za pomoč. Talibanski uporniki so v bližini vasi Abdul Haq Kalay v okrožju Tarnak Wa Jaldak napadli konvoj z granatami na raketni pogon.

 

Dva samomorilska bombna napadalca sta 28. septembra 2011 načrtovala napad pod vodstvom talibanskega poveljnika Qarija Saifullaha Tokhija. En napadalec je nameraval napasti pokrajinsko enoto za obnovo v okrožju Qalat v provinci Zabul, drugi pa oporišče Mednarodnih varnostnih sil za pomoč v okrožju Shajoy. Samomorilski bombni napadalci so nameravali med 29. septembrom in 1. oktobrom 2011 napasti koalicijske sile.

 

Talibani pod vodstvom Qarija Saifullaha Tokhija so lokalne mobilne operaterje 20. aprila 2011 opozorili, naj ustavijo izvajanje svojih storitev v provinci Zabul. Če navodil talibanov ne bi ubogali, so ti zagrozili, da bodo uničili njihove antene ob cestah v provinci Zabul.

 

Qari Saifullah Tokhi je 25. novembra 2010 talibanskemu poveljniku in namestniku talibanskega guvernerja v senci v okrožju Atghar v provinci Zabul ukazal prevoz lahkega orožja v Qalat City, glavno mesto province Zabul. V pošiljki je bilo približno 25 pušk kalašnikov, deset brzostrelk, pet granat na raketni pogon in 20 granat. Samomorilski bombni napadalci so nameravali to orožje uporabiti proti Mednarodnim varnostnim silam za pomoč in afganistanskim nacionalnim varnostnim silam, pri tem pa naj bi ciljali zlasti na drugo brigado afganistanske nacionalne armade in policijske postaje.

3.

Yahya Haqqani (alias: (a) Yaya, (b) Qari Sahab).

Razlogi za uvrstitev na seznam: vodilni član mreže Haqqani. Naslov: medresa Haqqani na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom. Datum rojstva: (a) 1982, (b) 1978. Državljanstvo: afganistansko. Drugi podatki: (a) tesno sodeluje pri vojaških, finančnih in propagandnih dejavnostih skupine, (b) ranjen v nogo, (c) očetovo ime je Hajji Meyawar Khan (pokojni). Datum uvrstitve na seznam ZN: 31.7.2014

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Yahya Haqqani je vodilni član mreže Haqqani, ki tesno sodeluje pri vojaških, finančnih in propagandnih dejavnostih skupine. Yahya je dejanski vodja skupine v odsotnosti najvišjih voditeljev Sirajuddina Jallaloudina Haqqanija (Yahyev svak), Badruddina Haqqanija (pokojni, prej naveden) in Khalila Haqqanija. Opravljal je tudi naloge logistika mreže Haqqani in posredoval pri financiranju njenih poveljnikov, med drugim Sangina Zadrana Shera Mohammada, namestnika pokojnega poveljnika mreže Haqqani, in Abdula Raufa Zakirja, poveljnika njenih samomorilskih operacij. Yahya je bil prav tako arabski tolmač in kurir Sirajuddina Jallaloudina Haqqanija.

 

Opravljal je pomembne dejavnosti posredovanja, s katerimi je mreži Haqqani pomagal pri napadih in drugih dejavnostih. V začetku leta 2013 je pomagal financirati borce mreže. V istem času je usmerjal prevoz zalog iz Združenih arabskih emiratov visokemu vodju mreže Khalilu Haqqaniju. Yahya je leta 2012 usklajeval razdeljevanje improviziranih eksplozivnih naprav in komunikacijske opreme ter pregledal priprave na napad mreže Haqqani na taktično operativno oporišče koalicijskih sil v afganistanski provinci Logar 7. avgusta 2012, v katerem je bilo ranjenih trinajst ljudi, med njimi enajst afganistanskih civilistov. Yahya je bil verjetno vnaprej obveščen o napadu na hotel Intercontinental v afganistanskem Kabulu junija 2011 pod vodstvom Sirajuddina Haqqanija in Badruddina Haqqanija. Ubitih je bilo osemnajst ljudi, dvanajst pa ranjenih. Od leta 2011 je Yahya poveljnikom operacij mreže Haqqani prinašal denar, ki jim ga je pošiljal Sirajuddin Haqqani.

 

Občasno je oseba za stike med mrežo Haqqani in Al Kaido ter vsaj od sredine leta 2009 vzdržuje redne stike z Al Kaido. V tej vlogi je zagotavljal denar za osebne stroške pripadnikov Al Kaide na tem območju. Od sredine leta 2009 je prva oseba za stike med mrežo Haqqani in tujimi borci, med drugim Arabci, Uzbeki in Čečeni.

 

Yahya je izvajal in vodil tudi medijske in propagandne dejavnosti mreže Haqqani in talibanov. Od začetka leta 2012 se je običajno sestajal s Sirajuddinom Haqqanijem, ki je dokončno odobril Yahyjeve propagandne videoposnetke. Yahya se z medijskimi dejavnostmi mreže Haqqani ukvarja vsaj od leta 2009, ko je delal v medijskem studiu v medresi mreže Haqqani in montiral posnetke borcev v Afganistanu. Od konca leta 2011 je od Sirajuddina Haqqanija ali enega od njegovih namestnikov prejemal denar za medijske izdatke mreže Haqqani.

 

Od začetka leta 2012 je Yahya približno dvakrat mesečno potoval na srečanja s pokojnim finančnim odposlancem mreže Haqqani Nasiruddinom Haqqanijem, včasih v spremstvu Saidullaha Jana.

4.

Saidullah Jan (alias: Abid Khan).

Razlogi za uvrstitev na seznam: vodilni član mreže Haqqani od leta 2013.Datum rojstva: 1982. Kraj rojstva: okrožje Giyan, provinca Paktika, Afganistan. Drugi podatki: (a) posredoval je pri zagotavljanju ključne pomoči voznikom in vozilom, ki prevažajo strelivo mreže Haqqani; (b) od leta 2011 sodeluje tudi pri novačenju članov skupine, (c) očetovo ime je Bakhta Jan. Datum uvrstitve na seznam ZN: 31.7.2014

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Saidullah Jan je bil 31. julija 2014 na podlagi odstavka 2 Resolucije 2160 (2014) uvrščen na seznam zaradi „sodelovanja pri financiranju, načrtovanju, posredovanju, pripravi ali izvedbi dejanj ali dejavnosti“ tistih, ki so uvrščeni na seznam, in drugih posameznikov, skupin, podjetij in subjektov, povezanih s talibani in ki pomenijo grožnjo miru, stabilnosti in varnosti v Afganistanu, „ali v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali njim v podporo“ ter „drugih dejanj ali dejavnosti v podporo komur koli od njih“.

 

Saidullah Jan je od leta 2013 vodilni član mreže Haqqani, ki se občasno pojavlja tudi kot namestnik mreže, njen poveljnik za afganistansko severno območje in njen ključni logistični koordinator.

 

Konec leta 2013 je posredoval pri zagotavljanju ključne pomoči voznikom in vozilom, ki prevažajo strelivo mreže Haqqani. Od konca leta 2011 je sodeloval tudi pri novačenju članov skupine in opravil oceno vsaj enega rekruta mreže Haqqani.

 

Saidullah je konec leta 2013 potoval v Zaliv v spremstvu zbiralcev sredstev mreže Haqqani Khalila Ahmeda Haqqanija (TI.H.150.11.), Fazla Rabija in drugih pripadnikov mreže, vključno s posrednikom za napade. Leta 2010 je s skupino voditeljev mreže Haqqani, med katerimi je bil pokojni predstavnik mreže Ahmed Jan Wazir Akhtar Mohammad, potoval v Zaliv.

 

Konec leta 2013 so mu pripadniki Al Kaide zaupali nalogo predstavnika mreže Haqqani, ki naj bi jim pomagal v primeru težav, vključno z aretacijo.

 

Od začetka leta 2012 je Saidullah Jan v spremstvu Yahye Haqqanija občasno potoval na srečanja s pokojnim finančnim odposlancem mreže Haqqani Nasiruddinom Haqqanijem.

5.

Muhammad Omar Zadran (alias: Mohammad-Omar Jadran).

Naziv: (a) maulavi, (b) mula. Razlogi za uvrstitev na seznam: od leta 2013 poveljnik več kot 100 militantnih pripadnikov mreže Haqqani, dejavnih v afganistanski provinci Khost. Datum rojstva: 1958. Kraj rojstva: vas Sultan Heyl, okrožje Spera, provinca Khost, Afganistan. Naslov: mejno območje med Afganistanom in Pakistanom. Drugi podatki: sodeluje pri pripravi napadov na afganistanske sile in mednarodne sile v Afganistanu. Datum uvrstitve na seznam ZN: 31.7.2014

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Muhammad Omar Zadran (Omar) je vodja mreže Haqqani, ki od leta 2013 poveljuje več kot 100 skrajnežem, dejavnim v afganistanski provinci Khost. Omar je bil kot predstavnik mreže Haqqani okrožni guverner v senci in od leta 2005 poveljnik pod vodstvom Sirajuddina Jallaloudina Haqqanija, voditelja mreže Haqqani. Vsaj od leta 2006 je načrtoval napade v imenu mreže ali prejel ukaze, naj pripravi načrte zanje. Kot pripadnik talibanov je bil leta 2010 član talibanskega sveta šura, ki so ga ustanovili, da bi v njem razpravljali o logističnih vprašanjih upornikov, njihovih potrebah in usposabljanju ter nalogah poveljnikov in nameščanju terorističnih celic na jugovzhodu Afganistana. V tem letu je prejemal tudi ukaze Sirajuddina Haqqanija.

 

V imenu mreže Haqqani in talibanov je sodeloval pri pripravah in načrtovanju napadov na afganistanske državljane, afganistansko vlado in osebje koalicijskih sil v Afganistanu V začetku leta 2013 je bil zadolžen za tihotapljenje eksploziva v Afganistan. Omar je skupaj z več deset drugimi člani mreže Haqqani leta 2012 organiziral napad z improviziranimi eksplozivnimi napravami, nameščenimi na vozilih, na oporišče koalicijskih sil in sodeloval pri načrtovanju napadov na čete v afganistanki provinci Paktiya. Od leta 2011 je sodeloval pri načrtovanju samomorilskih napadov. Leta 2010 ga je poveljnik mreže Haqqani zadolžil za ugrabitve in umore afganistanskih državljanov, ki delajo za koalicijske sile v afganistanskih provincah Khost, Paktia, Paktika in Baghlan.

 

Omar in drugi voditelji skrajnežev na tem območju so se leta 2010 dogovorili, da bodo stopnjevali napade na afganistanske vladne in koalicijske sile, zasedli več okrožij in prevzeli nadzor nad njimi, ovirali volitve v narodno skupščino in gradnjo cest ter novačili lokalno mladino.

II.   Vnosi na seznamu iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 753/2011 se nadomestijo z naslednjimi vnosi:

A.   Posamezniki, povezani s talibani

1.

Malik Noorzai (alias: (a) Hajji Malik Noorzai, (b) Hajji Malak Noorzai, (c) Haji Malek Noorzai, (d) Haji Maluk, (e) Haji Aminullah).

Naziv: hadži. Razlogi za uvrstitev na seznam: talibanski finančnik. Naslov: (a) ulica Boghra, vas Miralzei, Chaman, provinca Balučistan, Pakistan, (b) Kalay Rangin, okrožje Spin Boldak, provinca Kandahar, Afganistan. Datum rojstva: (a) 1957, (b) 1960, (c)1. januar 1963. Kraj rojstva: (a) obmejno mesto Chaman, Pakistan, (b) Pishin, provinca Balučistan, Pakistan. Državljanstvo: afganistansko. Št. potnega lista: številka pakistanskega potnega lista FA0157612, izdan 23. julija 2009, poteče 22. julija 2014, uradno preklican leta 2013, izdan na ime Allah Muhammad. Nacionalna matična št.: pakistanska nacionalna matična številka 54201-247561-5, uradno preklicana leta 2013. Drugi podatki: (a) lastnik več podjetij na Japonskem, pogosto potuje v Dubaj, Združeni arabski emirati, in na Japonsko, (b) od leta 2009 podpira dejavnosti talibanov, vključno z novačenjem in zagotavljanjem logistične pomoči, (c) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (d) pripadnik plemena Noorzai, (e) njegov brat je Faizullah Khan Noorzai, (f) očetovo ime je Akhtar Mohammed. Datum uvrstitve na seznam ZN: 4.10.2011.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Malik Noorzai je poslovnež s sedežem v Pakistanu, ki finančno podpira talibane. Malik in njegov brat Faizullah Noorzai Akhtar Mohammed Mira Khan sta za talibane investirala več milijonov ameriških dolarjev v različna podjetja. Predstavniki talibanov so konec leta 2008 stopili v stik z Malikom, da bi kot poslovnež za njih investiral sredstva talibanov. Vsaj od leta 2005 dalje je Malik tudi osebno prispeval več deset tisoč ameriških dolarjev in talibanom razdelil več sto tisoč ameriških dolarjev, ki jih je delno zbral pri donatorjih iz Zaliva in Pakistana, delno pa so bila to njegova lastna sredstva. V Pakistanu je vodil tudi račun hawala, na katerega se iz Zaliva vsakih nekaj mesecev v podporo dejavnostim talibanov steka na deset tisoče ameriških dolarjev. Malik prav tako podpira dejavnosti talibanov. Leta 2009 je bil že šestnajsto leto glavni upravnik medrese (verske šole) na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, ki so jo uporabljali talibani za indoktrinacijo in urjenje novincev. Malik je med drugim zagotavljal sredstva za delovanje medrese. Malik in njegov brat pomagata pri hrambi vozil, ki jih pozneje uporabljajo v samomorilskih bombnih napadih talibanov, ter pri premikih talibanskih borcev v provinci Helmand, Afganistan. Malik je lastnik več podjetij na Japonskem ter pogosto poslovno potuje v Dubaj in na Japonsko. Že v začetku leta 2005 je bil lastnik podjetja s sedežem v Afganistanu za uvoz vozil iz Dubaja in Japonske. Za svoja podjetja, v katera sta sredstva investirala dva talibanska poveljnika, je iz Dubaja in Japonske uvažal avtomobile, avtomobilske dele in oblačila. Sredi leta 2010 sta Malik in njegov brat uspela prepričati pakistanske oblasti, da so sprostile več sto tovornih kontejnerjev, domnevno v vrednosti več milijonov dolarjev, ki so jih zasegle v začetku istega leta v prepričanju, da so njihovi prejemniki povezani s terorizmom.

2.

Khairullah Barakzai Khudai Nazar (alias: (a) Haji Khairullah, (b) Haji Khair Ullah, (c) Haji Kheirullah, (d) Haji Karimullah, (e) Haji Khair Mohammad).

Naziv: hadži. Razlogi za uvrstitev na seznam: solastnik menjalnice Haji Khairullah Haji Sattar. Datum rojstva: 1965. Kraj rojstva: (a) vas Zumbaleh, okrožje Nahr-e Saraj, provinca Helmand, Afganistan, (b) vas Mirmadaw, okrožje Gereshk, provinca Helmand, Afganistan, (c) Qilla Abdullah, provinca Balučistan, Pakistan. Št. potnega lista: BP4199631 (pakistanski potni list, poteče 25. junija 2014, uradno preklican leta 2013). Nacionalna matična št.: pakistanska nacionalna matična številka 5440005229635, uradno preklicana leta 2013. Naslov: Abdul Manan Chowk, Pashtunabad, Quetta, provinca Balučistan, Pakistan. Drugi podatki: (a) povezan tudi z Abdulom Satarjem Abdulom Mananom, (b) pripadnik plemena Barakzai, (c) očetovo ime je Haji Khudai Nazar, (e) drugo očetovo ime je Nazar Mohammad. Datum uvrstitve na seznam ZN: 29.6.2012.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Khairullah Barakzai Khudai Nazar je solastnik menjalnice Haji Khairullah Haji Sattar (HKHS), ki jo tudi upravlja. Konec leta 2009 sta imela Khairullah in Abdul Satar Abdul Manan enak lastniški delež v HKHS. Skupaj sta upravljala „hawale“, ki so po vsem Afganistanu, Pakistanu in Dubaju znane kot HKHS. Upravljala sta tudi poslovalnico HKHS na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom. Na začetku leta 2010 je bil Khairullah vodja poslovalnice HKHS v Kabulu. Leta 2010 je bil „hawaladar“ talibanskega visokega vodstva in talibanom zagotavljal pomoč. Khairullah je skupaj s poslovnim partnerjem Satarjem zagotovil več tisoč dolarjev za talibanske dejavnosti v Afganistanu. Leta 2008 sta Khairullah in Satar od donatorjev zbrala finančna sredstva, ki sta jih nato prek svoje hawale dodelila talibanom.

3.

Ahmed Shah Noorzai Obaidullah (alias: (a) Mullah Ahmed Shah Noorzai, (b) Haji Ahmad Shah, (c) Haji Mullah Ahmad Shah, (d) Maulawi Ahmed Shah, (e) Mullah Mohammed Shah).

Naziv: (a) mula, (b) maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: opravljal je finančne storitve za Ghula Agho Ishakzaija in druge talibane v provinci Helmand. Datum rojstva: (a)1. januar 1985, (b) 1981. Kraj rojstva: Quetta, Pakistan. Št. potnega lista: številka pakistanskega potnega lista NC5140251, izdan 23. oktobra 2009, poteče 22. oktobra 2014, uradno preklican leta 2013. Nacionalna matična št.: pakistanska nacionalna matična številka 54401-2288025-9, uradno preklicana leta 2013. Naslov: Quetta, Pakistan. Drugi podatki: (a) lastnik in upravnik družbe Roshan Money Exchange. Datum uvrstitve na seznam ZN: 26.2.2013.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Ahmed Shah Noorzai Obaidullah je lastnik in upravnik družbe Roshan Money Exchange, ki talibanom zagotavlja finančno, materialno ali tehnično podporo oziroma zanje ali njim v podporo opravlja finančne ali druge storitve. Roshan Money Exchange hrani in nakazuje sredstva za podporo talibanskim vojaškim operacijam in vlogo talibanov v trgovini z mamili v Afganistanu. Od leta 2011 je Roshan Money Exchange ena najpomembnejših družb, ki jo talibanski uradniki v provinci Helmand v Afganistanu uporabljajo za denarne storitve (t. i. storitve hawala).

 

Ahmed Shah že več let opravlja storitve hawala za talibanske voditelje v provinci Helmand, od leta 2011 pa je pooblaščeni ponudnik denarnih storitev za talibane. Talibani so v začetku leta 2012 Ahmedu Shahu naročili, naj nakaže denar v več hawal v mestu Lashkar Gah v provinci Helmand, od koder naj bi nato višji talibanski poveljniki razporejali sredstva.

 

Konec leta 2011 je Ahmed Shah zbral več sto tisoč ameriških dolarjev, da bi jih posredoval talibanski finančni komisiji, in nakazal več sto tisoč ameriških dolarjev talibanom, tudi višjim talibanskim poveljnikom. Poleg tega je Ahmed Shah konec leta 2011 prek svoje podružnice hawala v pakistanski Quetti v imenu talibanov nakazal denar, ki je bil porabljen za nakup gnojila in komponent improviziranih eksplozivnih naprav (IED), med njimi baterij in vžigalnih vrvic. Sredi leta 2011 je vodja talibanske finančne komisije Gul Agha Ishakzai naročil Ahmedu Shahu, naj položi več milijonov ameriških dolarjev na račun družbe Roshan Money Exchang za talibane. Gul Agha je pojasnil, da bo Ahmedu Shahu sporočil ime talibanskega prejemnika, ko bo treba nakazati denar.

 

Ahmed Shah bi nato zahtevana sredstva nakazal prek sistema hawala. Od sredine leta 2010 naprej je Ahmed Shah med Pakistanom in Afganistanom nakazoval denar za talibanske poveljnike in preprodajalce mamil. Poleg tega, da je na navedeni način pomagal talibanom, jim je v letu 2011 tudi podaril večjo, vendar neznano vsoto denarja.

4.

Jalaluddin Haqqani (alias: (a) Jalaluddin Haqani, (b) Jallalouddin Haqqani, (c) Jallalouddine Haqani).

Naziv: maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: minister za mejne zadeve v času talibanskega režima. Datum rojstva: (a) okrog leta 1942, (b) okrog leta 1948. Kraj rojstva: (a) območje Garda Saray, okrožje Waza Zadran, provinca Paktia, Afganistan, (b) okrožje Neka, provinca Paktika, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Drugi podatki: (a) oče Sirajuddina Jallaloudineja Haqqanija, Nasiruddina Haqqanija in Badruddina Haqqanija (pokojni), (b) brat Mohammada Ibrahima Omarija in Khalila Ahmeda Haqqanija, (c) je aktivni talibanski vodja, (d) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (e) leta 2008 vodja talibanske šure Miram Shah Shura, (f) pripadnik plemena Zadran. Datum uvrstitve na seznam ZN: 31.1.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Jalaluddin Haqqani je v tesnih odnosih z Mohammedom Omarjem, bil pa je tudi v tesnih odnosih z Osamo bin Ladnom (pokojni). Je oče Sirajuddina Jallaloudineja Haqqanija, Nasiruddina Haqqanija in Badruddina Haqqanija (pokojni) ter brat Mohammada Ibrahima Omarija in Khalila Ahmeda Haqqanija. Je aktiven talibanski vodja. Jalaluddin Haqqani je bil leta 2007 tudi kontaktna oseba med Al Kaido in talibani. Junija 2008 je bil predsednik talibanskega sveta Miram Shah.

 

Najprej je bil poveljnik islamske stranke Mwalawi Hezbi v provincah Khost, Paktika in Paktia, nato se je pridružil talibanom in bil imenovan za ministra za mejne zadeve. Po razpadu talibanskega režima ter talibanskih struktur in struktur Al Kaide je pobegnil v Severni Vaziristan in začel ponovno organizirati svoje vojaške enote za boj proti afganistanski vladi.

 

Haqqani je obtožen, da je leta 2008 najprej sodeloval pri poskusu umora predsednika Karzaja med vojaško parado v Kabulu, nato pa še v bombnem napadu na indijsko veleposlaništvo v Kabulu. Haqqani je sodeloval tudi v napadu na stavbe ministrstva v Kabulu februarja 2009.

 

Jalaluddin Haqqani je ustanovitelj mreže Haqqani.

5.

Nasiruddin Haqqani (alias: (a) Naseer Haqqani, (b) Dr Naseer Haqqani, (c) Nassir Haqqani, (d) Nashir Haqqani, (e) Naseruddin, (f) Dr Alim Ghair).

Razlogi za uvrstitev na seznam: vodja mreže Haqqani, ki deluje iz Severnega Vaziristana na plemenskih območjih pod zvezno upravo Pakistana. Datum rojstva: okrog leta 1970–1974. Kraj rojstva: okrožje Neka, provinca Paktika, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Naslov: Pakistan. Drugi podatki: (a) sin Jalaluddina Haqqanija, (b) potoval je v Saudovo Arabijo in Združene arabske emirate, da bi zbiral finančna sredstva za talibane, (c) domnevno umrl leta 2013. Datum uvrstitve na seznam ZN: 20.7.2010.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Mreža Haqqani je militantna skupina, povezana s talibani, ki deluje iz agencije v Severnem Vaziristanu na plemenskih območjih pod zvezno upravo Pakistana. Vodi uporniške dejavnosti v Afganistanu in je odgovorna za številne pomembne napade. Mrežo Haqqani vodijo trije najstarejši sinovi Jalaluddina Haqqanija, med njimi Nasiruddin Haqqani.

 

Nasiruddin Haqqani opravlja nalogo odposlanca za mrežo Haqqani in veliko časa namenja zbiranju denarnih sredstev. Leta 2004 je Haqqani s talibanskim sodelavcem potoval v Saudovo Arabijo, da bi zbral sredstva za talibane. Leta 2004 je skrajnežem v Afganistanu zagotovil sredstva za oviranje afganistanskih predsedniških volitev. Nasiruddin Haqqani je vsaj v letih 2005 do 2008 zbiral sredstva za mrežo Haqqani z vrsto potovanj, namenjenih zbiranju sredstev, vključno z rednimi potovanji leta 2007 v Združene arabske emirate in s potovanjem za zbiranje sredstev leta 2008 v še eno od držav iz Zaliva.

 

Od sredine leta 2007 je imel Haqqani po poročanjih tri glavne vire sredstev, in sicer donacije iz zalivskih držav, trgovino s prepovedanimi drogami in plačila Al Kaide. Nasiruddin Haqqani je konec leta 2009 prejel več sto tisoč dolarjev od posameznikov z Arabskega polotoka, povezanih z Al Kaido, ki naj bi jih porabil za dejavnosti mreže Haqqani.

6.

Abdul Habib Alizai (alias: a) Haji Agha JanAlizai b) Hajji Agha Jan c) Agha Jan Alazai d) Haji Loi Lala e) Loi Agha f) Abdul Habib g) Agha Jan Alizai

Image

(prej naveden pod tem imenom)).

Naziv: hadži. Razlogi za uvrstitev na seznam: vodi mrežo za trgovanje s prepovedanimi drogami v provinci Helmand v Afganistanu. Datum rojstva: (a)15.10.1963, (b)14.2.1973, (c) 1967, (d) okrog leta 1957. Kraj rojstva: (a) vas Yatimchai, okrožje Musa Qala, provinca Helmand, Afganistan, (b) provinca Kandahar, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Drugi podatki: (a) redno potuje v Pakistan. Datum uvrstitve na seznam ZN: 4.11.2010.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Agha Jan Alizai vodi eno od največjih mrež za trgovanje s prepovedanimi drogami v Helmandu v Afganistanu in financira talibane, ki v zameno zagotavljajo zaščito za njegovo trgovanje s prepovedanimi drogami. Leta 2008 se je skupina trgovcev s prepovedanimi drogami, vključno z Alizaijem, dogovorila, da bodo talibanom plačevali davek na zemljo, na kateri raste mak za pridobivanje opija, v zameno pa so se talibani strinjali, da bodo organizirali prevoz narkotikov. Dogovorili so se tudi, da bodo talibani ščitili trgovce s prepovedanimi drogami in njihova skladišča, trgovci pa bodo talibanskim borcem zagotavljali zatočišče in prevoz. Alizai je bil vpleten tudi v nakup orožja za talibane in redno potoval v Pakistan, kjer se je sestajal z visokimi talibanskimi voditelji. Pomaga tudi pri dobavi ponarejenih iranskih potnih listov pripadnikom Talibanov, da lahko potujejo v Iran na urjenje. Leta 2009 je priskrbel potni list in finančna sredstva talibanskemu poveljniku, da je lahko potoval v Iran.

7.

Ahmed Jan Wazir Akhtar Mohammad (alias: (a) Ahmed Jan Kuchi, (b) Ahmed Jan Zadran).

Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) ključni poveljnik mreže Haqqani, ki ima sedež na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (b) namestnik, tiskovni predstavnik in svetovalec visokega vodje Sirajuddina Jallaloudineja Haqqanija v okviru mreže Haqqani. Datum rojstva: 1963. Kraj rojstva: vas Barlach, okrožje Qareh Bagh, provinca Ghazni, Afganistan. Drugi podatki: (a) uradnik na ministrstvu za finance v času talibanskega režima, (b) sodeluje s talibanskim vrhovnim svetom, (c) potuje v tujino, (d) sodeluje s talibanskimi poveljniki v provinci Ghazni v Afganistanu, ki jim zagotavlja finančna sredstva ter dobavlja orožje, komunikacijsko opremo in drugo blago, (e) domnevno preminil leta 2013. Datum uvrstitve na seznam ZN: 6.1.2012.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Ahmed Jan Wazir je ključni poveljnik mreže Haqqani, s talibani povezane militantne skupine, ki deluje na meji med Afganistanom in Pakistanom. Je namestnik, svetovalec in tiskovni predstavnik visokega vodje mreže Haqqani Sirajuddina Haqqanija ter vodi sestanke v imenu te mreže. Konec leta 2010 je z visokimi člani mreže Haqqani potoval na območje Zaliva.

 

Zastopa mrežo Haqqani v talibanski šuri in deluje kot vezni člen med mrežo Haqqani in talibani v afganistanski provinci Ghazni. Talibanski militantni skrajneži in skrajneži Al Kaide so ga leta 2008 imenovali za talibanskega poveljnika v provinci Ghazni. Talibanskim poveljnikom v provinci Ghazni zagotavlja finančna sredstva in blago, vključno z orožjem in komunikacijsko opremo. V času talibanskega režima je bil zaposlen na ministrstvu za finance.

8.

Bakht Gul (alias: (a) Bakhta Gul, (b) Bakht Gul Bahar, (c) Shuqib).

Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) pomočnik Badruddina Haqqanija za komunikacije (pokojni), (b) usklajuje tudi uporniško gibanje Haqqani, tujih borcev in orožja na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom. Datum rojstva: 1980. Kraj rojstva: vas Aki, okrožje Zadran, provinca Paktiya, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Naslov: Miram Shah, Severni Vaziristan, plemenska območja pod zvezno upravo, Pakistan. Drugi podatki: pripadnik plemena Zadran. Datum uvrstitve na seznam ZN: 27.6.2012.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Bakht Gul je bil vsaj od leta 2009, ko je bil njegov predhodnik aretiran v Afganistanu, ključni uradnik za zveze mreže Haqqani. Leta 2011 je redno neposredno poročal pokojnemu Badruddinu Haqqaniju, visokemu vodji mreže Haqqani, in bil njegov posrednik za vse, ki so želeli priti z njim v stik. Odgovoren je za prenašanje poročil poveljnikov v Afganistanu višjim uradnikom mreže Haqqani, talibanskim medijskim predstavnikom in uradnim medijskim hišam v Afganistanu. Sodeluje tudi z uradnimi predstavniki mreže Haqqani, vključno z Badruddinom Haqqanijem, s katerimi usklajujejo uporniško gibanje mreže Haqqani, tujih borcev in orožja na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom ter v vzhodnem Afganistanu. Leta 2010 je prenašal operativne ukaze Badruddina Haqqanija borcem v Afganistanu. Konec leta 2009 je razdeljeval denarna sredstva podpoveljnikom mreže Haqqani, ki so potovali med Miram Shahom in Afganistanom.

9.

Abdul-Haq Wassiq (alias: (a)Abdul-Haq Wasseq, (b) Abdul Haq Wasiq).

Naziv: maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: namestnik ministra za varnost (obveščevalna služba) v času talibanskega režima. Datum rojstva: (a) okrog leta 1975, (b) 1971. Kraj rojstva: vas Gharib, okrožje Khogyani, provinca Ghazni, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Naslov: zapor v Guantanamu. Drugi podatki: leta 2011 je bil v priporu v Združenih državah Amerike. Datum uvrstitve na seznam ZN: 31.1.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Abdul-Haq Wassiq je povezan z Gulbuddinom Hekmatyarjem. V času talibanskega režima je bil večkrat zaporedoma imenovan za lokalnega poveljnika v provincah Nimroz in Kandahar. Nato je postal namestnik generalnega direktorja za obveščanje, njegov nadrejeni pa je bil Qari Ahmadullah. Na tem položaju je bil pristojen za odnose s tujimi borci, povezanimi z Al Kaido, in tabori za njihovo urjenje v Afganistanu. Znan je bil tudi po uporabi represivnih metod proti nasprotnikom Talibanov na jugu Afganistana.

10.

Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad (alias: (a) Abdul Jalil Akhund, (b) Akhter Mohmad, (c) Haji Gulab Gul, (d) Abdul Jalil Haqqani, (d) Nazar Jan).

Naziv: (a) maulavi, (b) mula. Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) maja 2007 je bil član talibanskega vrhovnega sveta, (b) član finančne komisije talibanskega sveta, (c) odgovoren za talibansko logistiko, sredi leta 2013 pa je deloval tudi zasebno kot poslovnež, (d) namestnik ministra za zunanje zadeve v času talibanskega režima. Datum rojstva: približno leta 1963. Kraj rojstva: (a) vas Khwaja Malik, okrožje Arghandaab, provinca Kandahar, Afganistan, (b) mesto Kandahar, provinca Kandahar, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Št. potnega lista: (a) številka potnega lista: OR 1961825 (izdan na ime Akhter Mohmad, sin Noora Mohmada, rojen leta 1965 v Kandaharju), izdan 4. februarja 2003 na afganistanskem konzulatu v Quetti v Pakistanu, potekel 2. februarja 2006; (b) številka potnega lista: TR024417 (izdan na ime Haji Gulab Gul, sin Hajija Hazrata Gula, rojen leta 1955 v Logarju v Afganistanu), izdan 20. decembra 2003 na osrednjem uradu za potne liste v Kabulu v Afganistanu, potekel 29. decembra 2006. Drugi podatki: (a) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (b) pripadnik plemena Alizai. (c) brat Atiqullaha Walija Mohammada. Datum uvrstitve na seznam ZN: 25.1.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad je bil maja 2007 član talibanskega vrhovnega sveta in finančne komisije talibanskega sveta.

11.

Abdulhai Motmaen (alias: (a) Abdul Haq)

Naziv: maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) direktor oddelka za informiranje in kulturo v provinci Kandahar v času talibanskega režima, (b) tiskovni predstavnik talibanskega režima. Datum rojstva: okrog leta 1973. Kraj rojstva: (a) vas Shinkalai, okrožje Nad-e-Ali, provinca Helmand, Afganistan, (b) provinca Zabul, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Številka afganistanskega potnega lista OA462456 (izdan na ime Abdul Haq, sin M. Anwarja Khana), izdan 31. januarja 2012 (11-11-1390) na afganistanskem generalnem konzulatu v Pešavarju v Pakistanu. Drugi podatki: (a) družina izvira iz Zabula, vendar se je pozneje naselila v Helmandu, (b) leta 2007 je bil član talibanskega vrhovnega sveta in tiskovni predstavnik mule Mohammeda Omarja, (c) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (d) pripadnik plemena Kharoti. Datum uvrstitve na seznam ZN: 23.2.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Abdulhai Motmaen je bil višji tiskovni predstavnik talibanov, ki je dajal izjave v zvezi s talibansko zunanjo politiko. Bil je tudi tesni sodelavec Mohammeda Omarja (TI.O.4.01). Leta 2007 je bil član talibanskega vrhovnega sveta in tiskovni predstavnik Mohammeda Omarja.

12.

Najibullah Haqqani Hidayatullah (alias Najibullah Haqani)

Naziv: maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) namestnik ministra za finance talibanskega režima, (b) pripadnik talibanov, pristojen za provinco Laghman konec leta 2010. Datum rojstva: 1971. Kraj rojstva: vas Moni, okrožje Shigal, provinca Kunar. Državljanstvo: afganistansko. Nacionalna matična št.: Afganistanska nacionalna osebna izkaznica (tazkira) št. 545167, izdana leta 1974. Drugi podatki: (a) bratranec Moulavija Noora Jalala, (b) ime starega očeta je Salam, (c) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom. Datum uvrstitve na seznam ZN: 23.2.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Najibullah Haqqani Hydayatullah je bil tudi namestnik ministra za finance talibanskega režima. Ta podatek je bil dodan na seznam 18. julija 2007. Dne 27. septembra 2007 je bil pri tem imenu iz vpisa odstranjen prvotni podatek, tj. „namestnik ministra za javna dela talibanskega režima“.

 

Maja 2007 je bil član talibanskega sveta v provinci Kunar v Afganistanu. Je bratranec Noora Jalala.

 

Talibansko vodstvo ga je junija 2008 imenovalo za odgovornega za vojaške operacije v provinci Kunar.

 

Konec leta 2010 je bil pripadnik talibanov, pristojen za provinco Laghman.

13.

Abdul Raqib Takhari

Naziv: maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) minister za repatriacijo v času talibanskega režima, (b) decembra 2009 je bil član talibanskega vrhovnega sveta, pristojen za provinci Takhar in Badakhshan. Datum rojstva: med letoma 1968 in 1973. Kraj rojstva: vas Zardalu Darra, okrožje Kalafgan, provinca Takhar, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Drugi podatki: Potrjeno ubit 17. februarja v Pešavarju v Pakistanu in pokopan v provinci Takhar v Afganistanu. Datum uvrstitve na seznam ZN: 25.1.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Abdul Raqib Takhari je bil decembra 2009 član talibanskega vrhovnega sveta, pristojen za provinci Takhar in Badakhshan.

14.

Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad (alias Saleh Mohammad)

Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad je trgovec z drogami, ki vodi organizirano mrežo tihotapcev v provincah Kandahar in Helmand v Afganistanu za talibanske logistične in finančne potrebe. Datum rojstva: (a) okrog leta 1962, (b) 1961. Kraj rojstva: (a) vas Nalghan, okrožje Panjwai, provinca Kandahar, Afganistan, (b) vas Sangesar, okrožje Panjway, provinca Kandahar, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Naslov: okrožje Daman, provinca Kandahar, Afganistan. Drugi podatki: (a) vodi organizirano mrežo tihotapcev v provincah Kandahar in Helmand v Afganistanu, (b) pred tem je vodil laboratorije za proizvodnjo heroina na območju Band-e-Temurja v provinci Kandahar v Afganistanu, (c) je lastnik prodajalne avtomobilov v kraju Mirwais Mena v okrožju Dand province Kandahar v Afganistanu, (d) februarja 2014 izpuščen iz pripora v Afganistanu, (e) prek poroke povezan z mulo Ubaidullahom Akhundom Yarom Mohammadom Akhundom, (f) pripadnik plemena Kakar. Datum uvrstitve na seznam ZN: 4.11.2010.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad je trgovec z drogami, ki vodi organizirano mrežo tihotapcev v provincah Kandahar in Helmand v Afganistanu za talibanske logistične in finančne potrebe. Preden so ga prijele afganistanske oblasti, je vodil laboratorije za proizvodnjo heroina na območju Band-e-Timorja v provinci Kandahar, ki so jih varovali talibani.

 

Bil je v stiku z visokimi talibanskimi voditelji, v njihovem imenu je zbiral gotovino od trgovcev s prepovedanimi drogami ter upravljal in skrival finančna sredstva vodilnih pripadnikov talibanov. Odgovoren je bil tudi za pomoč pri plačevanju davkov talibanom s strani trgovcev z drogami. Bil je lastnik prodajalne avtomobilov v Kandaharju in talibanom zagotavljal vozila za uporabo v samomorilskih napadih.


9.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 293/12


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1058/2014

z dne 8. oktobra 2014

o dvestoenaindvajseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida (1) in zlasti člena 7(1)(a), člena 7a(1) in člena 7a(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe.

(2)

Odbor za sankcije pri Varnostnem svetu Združenih narodov (VSZN) je 23. septembra 2014 odobril vključitev štirinajstih fizičnih oseb in dveh subjektov na seznam oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, ki ga v zvezi z Al-Kaido vodi Odbor za sankcije. Prav tako je sklenil spremeniti en vnos na seznamu.

(3)

Prilogo I k Uredbi (ES) št. 881/2002 bi bilo zato treba ustrezno posodobiti.

(4)

Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati takoj –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. oktobra 2014

Za Komisijo

V imenu predsednika

Vodja Službe za instrumente zunanje politike


(1)  UL L 139, 29.5.2002, str. 9.


PRILOGA

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:

1.

pod naslov „Fizične osebe“ se dodajo naslednji vnosi:

(a)

„Ahmed Abdullah Saleh Al-Khazmari Al Zahrani (tudi (a) Abu Maryam al-Zahrani; (b) Abu Maryam al-Saudi; (c) Ahmed Abdullah S al-Zahrani; (d) Ahmad Abdullah Salih al-Zahrani; (e) Abu Maryam al-Azadi; (f) Ahmed bin Abdullah Saleh bin al-Zahrani; (g) Ahmed Abdullah Saleh al-Zahrani al-Khozmri). Funkcija: vodilni član mreže Al-Kaida. Datum rojstva: 15. 9. 1978. Kraj rojstva: Dammam, Saudova Arabija. Državljanstvo: savdsko. Potni list št.: E126785 (savdski potni list, izdan 27. 5. 2002, prenehal veljati 3. 4. 2007). Druge informacije: (a) fizični opis: barva oči: temna; barva las: temna; polt: olivna; (b) govori arabsko; (c) ime očeta je Abdullah Saleh al Zahrani; (d) fotografija vključena v posebno obvestilo Varnostnega sveta Združenih narodov in Interpola; (e) nahaja se v Siriji. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(b)

„Azzam Abdullah Zureik Al-Maulid Al-Subhi (tudi (a) Mansur al-Harbi; (b) Azzam al-Subhi; (c) Azam Abdallah Razeeq al Mouled Alsbhua; (d) Abu Muslem al-Maky; (e) Abu Suliman al-Harbi; (f) Abu Abdalla al-Harbi; (g) Azam A.R. Alsbhua). Datum rojstva: 12. 4. 1976. Kraj rojstva: Al Baraka, Saudova Arabija. Državljanstvo: savdsko. Potni list št.: C389664 (savdski potni list, izdan 15. 9. 2000, prenehal veljati 15. 9. 2005). Druge informacije: (a) fizični opis: barva oči: temna; barva las: temna; polt: temna; (b) govori arabsko; (c) ime očeta je Abdullah Razeeq al Mouled al Sbhua; (d) fotografija vključena v posebno obvestilo Varnostnega sveta Združenih narodov in Interpola. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(c)

„Anders Cameroon Ostensvig Dale (tudi (a) Muslim Abu Abdurrahman; (b) Abu Abdurrahman the Norwegian; (c) Abu Abdurrahman the Moroccan). Datum rojstva: 19. 10. 1978. Kraj rojstva: Oslo, Norveška. Državljanstvo: norveško. Druge informacije: (a) fizični opis: barva oči: rjava; barva las: rjava; višina: 185 cm. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(d)

„Ibrahim Suleiman Hamad Al-Hablain (tudi (a) Barahim Suliman H. al Hblian; (b) Abu Jabal; (c) Abu-Jabal). Funkcija: strokovnjak za eksploziv in operativec militantne skupine Abdallah Azzam Brigades (AAB). Datum rojstva: 17. 12. 1984. Kraj rojstva: Buraydah, Saudova Arabija. Državljanstvo: savdsko. Potni list št.: F800691 (savdski potni list). Druge informacije: (a) fizični opis: barva oči: temna; barva las: temna; polt: olivna; (b) govori arabsko; (c) fotografija vključena v posebno obvestilo Varnostnega sveta Združenih narodov in Interpola. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(e)

„Seifallah Ben-Hassine (tudi (a) Seif Allah ben Hocine; (b) Saifallah ben Hassine; (c) Sayf Allah 'Umar bin Hassayn; (d) Sayf Allah bin Hussayn; (e) Abu Iyyadh al-Tunisi; (f) Abou Iyadh el-Tounsi; (g) Abu Ayyad al-Tunisi; (h) Abou Aayadh; (i) Abou Iyadh). Datum rojstva: 8. 11. 1965. Državljanstvo: tunizijsko. Druge informacije: vodja skupine Ansar al-Shari'a v Tuniziji. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(f)

„Abd Al-Rahman Bin 'Umayr Al-Nu'Aymi (tudi (a) Abd al-Rahman bin 'Amir al-Na'imi; (b) 'Abd al-Rahman al-Nu'aimi; (c) 'Abd al-Rahman bin 'Amir al-Nu'imi; (d) 'Abd al-Rahman bin 'Amir al-Nu'aymi; (e) 'Abdallah Muhammad al-Nu'aymi; (f) 'Abd al-Rahman al-Nua'ymi; (g) A. Rahman al-Naimi; (h) Abdelrahman Imer al Jaber al Naimeh; (i) A. Rahman Omair J Alnaimi; (j) Abdulrahman Omair al Neaimi). Datum rojstva: 1954. Potni list št.: 00868774 (katarski potni list, prenehal veljati 27. 4. 2014). Nacionalna matična št.: 25463401784 (katarska osebna izkaznica, preneha veljati 6. 12. 2019). Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(g)

„'Abd Al-Rahman Khalaf ‚Ubayd Juday‘Al-'Anizi (tudi(a) 'Abd al-Rahman Khalaf al-Anizi; b) 'Abd al-Rahman Khalaf al-'Anzi; (c) Abu Usamah al-Rahman; (d) Abu Shaima' Kuwaiti; (e) Abu Usamah al-Kuwaiti; (f) Abu Usama; (g) Yusuf). Datum rojstva: 1973 (približno). Državljanstvo: kuvajtsko. Druge informacije: od leta 2013 se nahaja v Siriji. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(h)

„Anas Hasan Khattab (tudi (a) Samir Ahmed al-Khayat; (b) Hani; (c) Abu Hamzah; (d) Abu-Ahmad Hadud). Naziv: emir. Datum rojstva: 7. 4. 1986. Kraj rojstva: Damask, Sirija. Nacionalna matična št.: 00351762055. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(i)

„Maysar Ali Musa Abdallah Al-Juburi (tudi (a) Muyassir al-Jiburi; (b) Muyassir Harara; (c) Muyassir al-Shammari; (d) Muhammad Khalid Hassan; (e) Al-Shammari; (f) Mus'ab al-Qahtani; (g) Abu Maria al-Qatani). Naziv: emir. Datum rojstva: 1. 6. 1976. Kraj rojstva: (a) Al-Shura, Mosul, Irak (b) Harara, provinca Ninawa, Irak. Državljanstvo: iraško. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(j)

„Shafi Sultan Mohammed Al-Ajmi (tudi (a) Shafi al-Ajmi; (b) Sheikh Shafi al-Ajmi; (c) Shaykh Abu-Sultan). Naziv: doktor. Datum rojstva: 1. 1. 1973. Kraj rojstva: Warah, Kuvajt. Naslov: Area 3, Street 327, Building 41, Al-Uqaylah, Kuvajt. Državljanstvo: kuvajtsko. Potni list št.: 0216155930. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(k)

„'Abd Al-Rahman Muhammad Mustafa Al-Qaduli (tudi (a) 'Abd al-Rahman Muhammad Mustafa Shaykhlari; (b) Umar Muhammad Khalil Mustafa; (c) Abdul Rahman Muhammad al-Bayati; (d) Tahir Muhammad Khalil Mustafa al-Bayati; (e) Aliazra Ra'ad Ahmad; (f) Abu-Shuayb; (g) Hajji Iman; (h) Abu Iman; (i) Abu Ala; (j) Abu Hasan; (k) Abu Muhammad; (l) Abu Zayna). Funkcija: visoki uradnik Islamske države Iraka in Levante. Datum rojstva: (a) 1959 (b) 1957. Kraj rojstva: Mosul, provinca Ninawa, Irak. Državljanstvo: iraško. Druge informacije: datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(l)

„Emilie Konig. Datum rojstva: 9. 12. 1984. Kraj rojstva: Ploemeur, Francija. Državljanstvo: francosko. Druge informacije: od leta 2013 se nahaja v Siriji. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(m)

„Kevin Guiavarch. Datum rojstva: 12. 3. 1993. Kraj rojstva: Pariz, Francija. Državljanstvo: francosko. Druge informacije: od leta 2012 se nahaja v Siriji. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(n)

„Oumar Diaby (tudi (a) Omsen (b) Oumar Omsen). Datum rojstva: 5. 8. 1975. Kraj rojstva: Dakar, Senegal. Državljanstvo: senegalsko. Druge informacije: nahaja se v Siriji. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

;

2.

pod naslov „Pravne osebe, skupine in entitete“ se dodata naslednja vnosa:

(a)

„Ansar Al-shari'a in Tunisia (AAS-T) (tudi (a) AAS-T; (b) Ansar al-Sharia in Tunisia; (c)Ansar al-Shari'ah in Tunisia; (d)Ansar al-Shari'ah; (e) Ansar al-Sharia; (f) Supporters of Islamic Law; (g) Al-Qayrawan Media Foundation). Druge informacije: (a) deluje v Tuniziji; (b) vodja je Seifallah ben Hassine. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

(b)

„Abdallah Azzam Brigades (AAB) (tudi (a) AAB; (b) Abdullah Azzam Brigades; (c) Ziyad al-Jarrah Battalions of the Abdallah Azzam Brigades; (d) Yusuf al-'Uyayri Battalions of the Abdallah Azzam Brigades). Druge informacije: deluje v Libanonu, Siriji in na Arabskem polotoku. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 23. 9. 2014.“

;

3.

vnos „Iyad ag Ghali. Datum rojstva: 1954. Kraj rojstva: Abeibara, regija Kidal, Mali. Državljanstvo: malijsko. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 25. 2. 2013.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim:

„Iyad ag Ghali (tudi (a) Sidi Mohamed Arhali). Funkcija: vodja militantne skupine Ansar Eddine. Naslov: Mali. Datum rojstva: (a) 1. 1. 1958; (b) 1958. Kraj rojstva: (a) Abeibara, regija Kidal, Mali. (b) Bouressa, regija Bourem, Mali. Potni list št.: A1037434 (malijski potni list, izdan 10. 8. 2001, preneha veljati 31.12.2014). Druge informacije: (a) ime očeta je Ag Bobacer Arhali, ime matere je Rhiachatou Wallet Sidi; (b) malijski rojstni list št.: 012546. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 25. 2. 2013.“


9.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 293/15


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1059/2014

z dne 8. oktobra 2014

o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 329/2007 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 329/2007 z dne 27. marca 2007 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (1), zlasti člena 13(1)(d) in (e) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 329/2007 je naveden seznam oseb, subjektov in organov, ki sta jih določila Odbor za sankcije, ustanovljen z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 1718 (2006) o Demokratični ljudski republiki Koreji (Odbor za sankcije) ali Varnostni svet Združenih narodov (VSZN) v skladu z odstavkom 8(d) Resolucije VSZN št. 1718 (2006) ter katerim se v skladu s to uredbo zamrznejo sredstva in gospodarski viri.

(2)

Odbor za sankcije je 28. julija 2014 odobril vključitev novega subjekta na prečiščeni seznam oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi. V Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 329/2007 je naveden seznam oseb, subjektov in organov, ki jih je na podlagi ugotovitev Odbora za sankcije ali Varnostnega sveta Združenih narodov določil Svet v skladu s členom 15(1)(a) Sklepa Sveta 2013/183/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (2). Prilogo IV je zato treba ustrezno spremeniti.

(3)

Odbor za sankcije je 30. julija 2014 posodobil podatke za ugotavljanje identitete za več posameznikov in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi. Svet je dne 8. oktobra 2014 na podlagi ugotovitev Odbora za sankcije sklenil (3), da bo spremenil podatke, ki se nanašajo na več subjektov na seznamu oseb, subjektov in organov, na katere se nanaša zamrznitev finančnih sredstev. Zato je treba ustrezno spremeniti Prilogo IV k Uredbi.

(4)

V Prilogi V k Uredbi (ES) št. 329/2007 je naveden seznam oseb, subjektov in organov, ki niso navedeni v Prilogi IV in ki jih je v skladu s členom 15(1)(b) Sklepa Sveta 2013/183/SZVP določil Svet. Svet je 9. oktobra 2014 sklenil črtati eno osebo s seznama iz Priloge V. Prilogo V je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati takoj –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 329/2007 se spremeni:

(1)

Priloga IV se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

(2)

Priloga V se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. oktobra 2014

Za Komisijo

V imenu predsednika

Vodja službe za instrumente zunanje politike


(1)  UL L 88, 29.3.2007, str. 1.

(2)  UL L 111, 23.4.2013, str. 52.

(3)  Sklep Sveta 2014/700/SZVP z dne 8. oktobra 2014 o spremembi Sklepa 2013/183/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (glej stran 34 tega Uradnega lista).


PRILOGA I

Priloga IV k Uredbi (ES) št. 329/2007 se spremeni:

(1)

Pod naslovom „B. Pravne osebe, subjekti in organi“ se doda naslednji vnos:

„(20)

Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) (tudi OMM). Naslov: (a) Donghung Dong, Central District, PO Box 120, Pjongjang, DPRK; (b) Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pjongjang, DPRK. Druge informacije: (a) Številka Mednarodne pomorske organizacije (IMO): 1790183; (b) Družba Ocean Maritime Management Company, Limited je upravljavec/upravitelj ladje Chong Chon Gang. Imela je ključno vlogo pri organizaciji skrite pošiljke orožja in sorodnega materiala s Kube v DLRK julija 2013. S tem je družba Ocean Maritime Management Company, Limited prispevala k dejavnostim, prepovedanim na podlagi resolucij, in sicer je kršila embargo na orožje, uveden z Resolucijo 1718 (2006), kakor je bila spremenjena z Resolucijo 1874 (2009), prispevala pa je tudi k izogibanju ukrepom, uvedenim na podlagi teh resolucij. Datum uvrstitve na seznam: 30.7.2014.“

(2)

Pod naslovom „A. Fizične osebe“ se za naslednje vnose posodobijo podatki za ugotavljanje identitete:

(a)

Vnos „Ri Je-son (tudi Ri Che-son). Leto rojstva: 1938. Položaj: direktor Generalnega urada za atomsko energijo (GBAE), glavne agencije, ki vodi jedrski program Severne Koreje. Drugi podatki: sodeluje pri več jedrskih projektih, vključno z upravljanjem jedrskega raziskovalnega centra Yongbyon in trgovskega podjetja Namchongang, ki ga izvaja Generalni urad za atomsko energijo. Datum uvrstitve na seznam: 16.7.2009.“ se nadomesti z naslednjim:

„Ri Je-son (tudi Ri Che-son). Leto rojstva: 1938. Položaj: od aprila 2014 minister za industrijo jedrske energije. Nekdanji direktor Generalnega urada za atomsko energijo (GBAE), glavne agencije, ki vodi jedrski program Severne Koreje. Drugi podatki: sodeluje pri več jedrskih projektih, vključno z upravljanjem jedrskega raziskovalnega centra Yongbyon in trgovskega podjetja Namchongang, ki ga izvaja Generalni urad za atomsko energijo. Datum uvrstitve na seznam: 16.7.2009.“

(b)

Vnos „Chang Myong-Chin (tudi Jang Myong-Jin). Položaj: generalni direktor postaje za izstrelitev satelitov Sohae. Leto rojstva: (a) 1966, (b) 1965. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“ se nadomesti z naslednjim:

„Chang Myong-Chin (tudi Jang Myong-Jin). Položaj: generalni direktor postaje za izstrelitev satelitov Sohae ter vodja izstrelitvenega centra, kjer so potekale izstrelitve 13. aprila in 12. decembra 2012. Datum rojstva: (a) 19.2.1968; (b) 1965; (c) 1966. Drugi podatki: spol: moški. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“

(c)

Vnos „Ra Ky'ong-Su. Položaj: uradnik banke Tanchon Commercial Bank (TCB). Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“ se nadomesti z naslednjim:

„Ra Ky'ong-Su (tudi Ra Kyung-Su). Položaj: uradnik banke Tanchon Commercial Bank (TCB). Datum rojstva: 4.6.1954. Številka potnega lista: 645120196. Drugi podatki: spol: moški. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“

(d)

Vnos „Kim Kwang-il. Položaj: uradnik banke Tanchon Commercial Bank (TCB). Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“ se nadomesti z naslednjim:

„Kim Kwang-il. Položaj: uradnik banke Tanchon Commercial Bank (TCB). Datum rojstva: 1.9.1969. Številka potnega lista: PS381420397. Drugi podatki: spol: moški. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“

3.

Pod naslovom „B. Pravne osebe, subjekti in organi“ se za naslednje vnose posodobijo podatki za ugotavljanje identitete:

(a)

Vnos „(1) Korea Mining Development Trading Corporation (tudi (a) CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; b) EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; (c) DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; (d) ‚KOMID‘). Naslov: Central District, Pjongjang, Demokratična ljudska republika Koreja. Drugi podatki: pomemben trgovec z orožjem in glavni izvoznik blaga in opreme, povezanih z balističnimi izstrelki in klasičnim orožjem. Datum uvrstitve na seznam: 24.4.2009.“ se nadomesti z naslednjim:

„(1)

Korea Mining Development Trading Corporation (tudi (a) CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; b) EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; (c) DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; (d) ‚KOMID‘). Naslov: Central District, Pjongjang, DLRK. Drugi podatki: najpomembnejši trgovec z orožjem in glavni izvoznik blaga in opreme, povezanih z balističnimi izstrelki in konvencionalnim orožjem. Datum uvrstitve na seznam: 24.4.2009.“

(b)

Vnos „(9) Amroggang Development Banking Corporation (tudi (a) AMROGGANG DEVELOPMENT BANK; (b) AMNOkKANG DEVELOPMENT BANK). Naslov: Tongan-dong, Pjongjang, DLRK. Datum uvrstitve na seznam: 2.5.2012.“ se nadomesti z naslednjim:

„(9)

Amroggang Development Banking Corporation (tudi (a) AMROGGANG Development Bank; (b) Amnokkang Development Bank). Naslov: Tongan-dong, Pjongjang, DLRK. Drugi podatki: korporacija Amroggang, ki je bila ustanovljena leta 2006, je povezana z banko Tanchon Commercial Bank in jo upravljajo uradniki te banke. Banka Tanchon je udeležena pri financiranju prodaje balističnih izstrelkov korporacije KOMID, vpletena pa je bila tudi v transakcije v zvezi z balističnimi izstrelki med korporacijo KOMID in iranskim koncernom Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Tanchon Commercial Bank je Odbor na seznam uvrstil aprila 2009 in je najpomembnejši finančni subjekt DLRK za prodajo konvencionalnega orožja, balističnih izstrelkov in blaga, povezanega s sestavljanjem in izdelavo takega orožja. Korporacija KOMID, ki jo je Odbor na seznam uvrstil aprila 2009, je v DLRK najpomembnejši trgovec z orožjem ter glavni izvoznik blaga in opreme, ki sta povezana z balističnimi izstrelki in konvencionalnim orožjem. Varnostni svet je v Resoluciji 1737 (2006) SHIG uvrstil med subjekte, vključene v iranski program balističnih izstrelkov. Datum uvrstitve na seznam: 2.5.2012.“

(c)

Vnos „(10) Green Pine Associated Corporation (tudi (a) CHO'NGSONG UNITED TRADING COMPANY; (b) CHONGSONG YONHAP; (c) CH'O'NGSONG YO'NHAP; (d) CHOSUN CHAWO'N KAEBAL T'UJA HOESA; (e) JINDALLAE; (f) KU'MHAERYONG COMPANY LTD; (g) NATURAL RESOURCES DEVELOPMENT AND INVESTMENT CORPORATION; (h) SAEINGP'IL COMPANY). Naslov: (a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pjongjang, Severna Koreja, (b) Nungrado, Pjongjang, DLRK. Datum uvrstitve na seznam: 2.5.2012.“ se nadomesti z naslednjim:

„(10)

Green Pine Associated Corporation (tudi (a) CHO'NGSONG UNITED TRADING COMPANY; (b) CHONGSONG YONHAP; (c) CH'O'NGSONG YO'NHAP; (d) CHOSUN CHAWO'N KAEBAL T'UJA HOESA; (e) JINDALLAE; (f) KU'MHAERYONG COMPANY LTD; (g) NATURAL RESOURCES DEVELOPMENT AND INVESTMENT CORPORATION; (h) SAEINGP'IL COMPANY). Naslov: (a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pjongjang, Severna Koreja, (b) Nungrado, Pjongjang, DLRK. Drugi podatki: korporacija Green Pine Associated Corporation (Green Pine) je prevzela številne dejavnosti korporacije Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Korporacija KOMID, ki jo je Odbor na seznam uvrstil aprila 2009, je v DLRK najpomembnejši trgovec z orožjem ter glavni izvoznik blaga in opreme, ki sta povezana z balističnimi raketami in konvencionalnim orožjem. Korporacija Green Pine je odgovorna tudi za približno polovico orožja in sorodnega materiala, ki se izvaža iz DLRK. Korporacija Green Pine je bila določena za sankcije zaradi izvoza orožja ali sorodnega materiala iz Severne Koreje. Korporacija Green Pine je specializirana za proizvodnjo pomorskih vojaških plovil in orožja, kot so podmornice, vojaški čolni in balistični sistemi, ter je iranskim podjetjem, dejavnim na obrambnem področju, dobavljala torpede in nudila tehnično pomoč. Datum uvrstitve na seznam: 2.5.2012.“

(d)

Vnos „(11) Korea Heungjin Trading Company (tudi (a) HUNJIN TRADING CO.; (b) KOREA HENJIN TRADING CO.; (c) KOREA HENGJIN TRADING COMPANY). Naslov: Pjongjang, DLRK. Datum uvrstitve na seznam: 2.5.2012.“ se nadomesti z naslednjim:

„(11)

Korea Heungjin Trading Company (tudi (a) HUNJIN TRADING CO.; (b) KOREA HENJIN TRADING CO.; (c) KOREA HENGJIN TRADING COMPANY). Naslov: Pjongjang, DLRK. Drugi podatki: korporacija KOMID uporablja podjetje Korea Heungjin Trading Company v trgovinske namene. Vpleteno naj bi bilo v dobavljanje blaga, povezanega z izstrelki, iranskemu koncernu Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Podjetje Heungjin je povezano s korporacijo KOMID, natančneje z oddelkom KOMID za javna naročila. Podjetje Heungjin se je uporabilo za dobavo napredne digitalne kontrolne enote z aplikacijami za razvoj izstrelkov. Korporacija KOMID, ki jo je Odbor na seznam uvrstil aprila 2009, je v DLRK najpomembnejši trgovec z orožjem ter glavni izvoznik blaga in opreme, ki sta povezana z balističnimi izstrelki in konvencionalnim orožjem. Varnostni svet je v Resoluciji 1737 (2006) SHIG uvrstil med subjekte, vključene v iranski program balističnih izstrelkov. Datum uvrstitve na seznam: 2.5.2012.“

(e)

Vnos „(12) Korean Committee for Space Technology (tudi (a) DLRK Committee for Space Technology; (b) Department of Space Technology of the DLRK; (c) Committee for Space Technology; (d) KCST). Naslov: Pjongjang, DLRK. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“ se nadomesti z naslednjim:

„(12)

Korean Committee for Space Technology (tudi (a) DLRK Committee for Space Technology; (b) Department of Space Technology of the DLRK; (c) Committee for Space Technology; (d) KCST). Naslov: Pjongjang, DLRK. Drugi podatki: Korean Committee for Space Technology je prek centra za nadzor satelitov in izstrelitvenega območja Sohae izvedel izstrelitvi DLRK 13. aprila in 12. decembra 2012. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“

(f)

Vnos „(13) Bank of East Land (tudi (a) Dongbang BANK; (b) TONGBANG U'NHAENG; (c) TONGBANG BANK). Naslov: P.O. Box 32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, Pjongjang, DPRK. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“ se nadomesti z naslednjim:

„(13)

Bank of East Land (tudi (a) Dongbang BANK; (b) TONGBANG U'NHAENG; (c) TONGBANG BANK). Naslov: P.O. Box 32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, Pjongjang, DPRK. Drugi podatki: finančna institucija DLRK Bank of East Land omogoča transakcije, povezane z orožjem, in nudi drugo podporo proizvajalcu in izvozniku orožja Green Pine Associated Corporation (Green Pine). Bank of East Land je dejavno sodelovala s korporacijo Green Pine pri prenosu sredstev, pri katerem so se obšle sankcije. V letih 2007 in 2008 je Bank of East Land omogočila transakcije, v katerih so bile udeležene korporacija Green Pine in iranske finančne institucije, vključno z bankama Bank Melli in Bank Sepah. Varnostni svet je Bank Sepah na seznam uvrstil z Resolucijo 1747 (2007) zaradi zagotavljanja podpore iranskemu programu balističnih izstrelkov. Korporacijo Green Pine je Odbor na seznam uvrstil aprila 2012. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“

(g)

Vnos „(14) Korea Kumryong Trading Corporation. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“ se nadomesti z naslednjim:

„(14)

Korea Kumryong Trading Corporation. Drugi podatki: to je drugo ime za Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID), pod katerim se izvajajo dejavnosti nabave. Korporacija KOMID, ki jo je Odbor na seznam uvrstil aprila 2009, je v DLRK najpomembnejši trgovec z orožjem ter glavni izvoznik blaga in opreme, ki sta povezana z balističnimi izstrelki in konvencionalnim orožjem. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“

(h)

Vnos „(15) Tosong Technology Trading Corporation. Naslov: Pjongjang, DLRK. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“ se nadomesti z naslednjim:

„(15)

Tosong Technology Trading Corporation. Naslov: Pjongjang, DLRK. Drugi podatki: Korea Mining Development Corporation (KOMID) je matična družba korporacije Tosong Technology Trading Corporation. Korporacija KOMID, ki jo je Odbor na seznam uvrstil aprila 2009, je v DLRK najpomembnejši trgovec z orožjem ter glavni izvoznik blaga in opreme, ki sta povezana z balističnimi izstrelki in konvencionalnim orožjem. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“

(i).

Vnos „(16) Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation(tudi (a) Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; (b) Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; (c) Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; (d) Ryonha Machinery Corporation; (e) Ryonha Machinery; (f) Ryonha Machine Tool; (g) Ryonha Machine Tool Corporation; (h) Ryonha Machinery Corp; (i) Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; (j) Ryonhwa Machinery JV; (k) Huichon Ryonha Machinery General Plant; (l) Unsan; (m) Unsan Solid Tools; in (n) Millim Technology Company). Naslov: (a) Tongan-dong, Centralno okrožje, Pjongjang, DLRK; (b) Mangungdae- gu, Pjongjang, DLRK; (c) okrožje Mangyongdae, Pjongjang, DLRK. Druge informacije: Elektronski naslovi: (a) ryonha@silibank.com; sjc-117@hotmail.com; in (b) millim@silibank.com. Telefonske številke: (a) 850-2- 18111; (b) 850-2-18111-8642; in (c) 850-2-18111-381-8642. Številka telefaksa: 850-2-381-4410. Datum uvrstitve na seznam: 22. 1. 2013.“ se nadomesti z naslednjim:

„(16)

Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation (tudi (a) Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; (b) Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; (c) Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; (d) Ryonha Machinery Corporation; (e) Ryonha Machinery; (f) Ryonha Machine Tool; (g) Ryonha Machine Tool Corporation; (h) Ryonha Machinery Corp; (i) Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; (j) Ryonhwa Machinery JV; (k) Huichon Ryonha Machinery General Plant; (l) Unsan; (m) Unsan Solid Tools; in (n) Millim Technology Company). Naslov: (a) Tongan-dong, Central District, Pjongjang, DLRK; (b) Mangungdae- gu, Pjongjang, DLRK; (c) Mangyongdae District, Pjongjang, DLRK. Drugi podatki: elektronski naslovi: (a) ryonha@silibank.com; (b) sjc-117@hotmail.com; (c) millim@silibank.com. Telefonske številke: (a) 850-2-18111; (b) 850-2-18111-8642; (c) 850-2-18111-381-8642. Številka telefaksa: 850-2-381-4410. Korea Ryonbong General Corporation je matična družba korporacije Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation. Korporacija Korea Ryonbong General Corporation, ki jo je Odbor na seznam uvrstil aprila 2009, je obrambni konglomerat, specializiran za nabavo blaga za obrambno industrijo DLRK in za podporo njeni prodaji vojaškega blaga. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“

(j)

Vnos „(17) Leader (Hong Kong) International (tudi Leader International Trading Limited). Naslov: Room 1610 Nan Fung Tower, 173 Des Voeux Road, Hong Kong. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“ se nadomesti z naslednjim:

„(17)

Leader (Hong Kong) International (tudi (a) Leader International Trading Limited; (b) Leader (Hong Kong) International Trading Limited). Naslov: LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong, China. Drugi podatki: (a) številka vpisa v hongkonški register podjetij: 1177053; (b) omogoča pošiljke v imenu Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Korporacija KOMID, ki jo je Odbor na seznam uvrstil aprila 2009, je v DLRK najpomembnejši trgovec z orožjem ter glavni izvoznik blaga in opreme, ki sta povezana z balističnimi izstrelki in konvencionalnim orožjem. Datum uvrstitve na seznam: 22.1.2013.“

(k)

Vnos „(18) Second Academy of Natural Sciences (tudi (a) 2nd Academy of Natural Sciences; (b) Che 2 Chayon Kwahakwon; (c) Academy of Natural Sciences; (d) Chayon Kwahak-Won; National Defense Academy; (e) Kukpang Kwahak-Won; (f) Second Academy of Natural Sciences Research Institute; (g) Sansri). Naslov: Pjongjang, DLRK. Datum uvrstitve na seznam: 7. 3. 2013.“ se nadomesti z naslednjim:

„(18)

Second Academy of Natural Sciences (tudi (a) 2nd Academy of Natural Sciences; (b) Che 2 Chayon Kwahakwon; (c) Academy of Natural Sciences; (d) Chayon Kwahak-Won; (e) National Defense Academy; (f) Kukpang Kwahak-Won; (g) Second Academy of Natural Sciences Research Institute; (h) Sansri). Naslov: Pjongjang, DLRK. Drugi podatki: Second Academy of Natural Sciences je organizacija na državni ravni, odgovorna za raziskave in razvoj naprednih orožnih sistemov DLRK, vključno z izstrelki in verjetno tudi jedrskim orožjem. Za pridobivanje tehnologije, opreme in informacij iz tujine za uporabo pri programih DLRK, povezanih z izstrelki in verjetno tudi jedrskim orožjem, uporablja številne podrejene organizacije, tudi podjetje Tangun Trading Corporation. Korporacija Tangun Trading Corporation, ki jo je Odbor na seznam uvrstil julija 2009, je odgovorna predvsem za nabavo blaga in tehnologij za podporo programov za raziskave in razvoj na področju obrambe DLRK, vključno – vendar ne izključno – z orožjem za množično uničevanje, programi nosilnih sistemov in nabavo, med drugim tudi materialov, ki so pod nadzorom ali prepovedani v okviru ustreznih večstranskih nadzornih ureditev. Datum uvrstitve na seznam: 7.3.2013.“

(l)

Vnos „(19) Korea Complex Equipment Import Corporation. Drugi podatki: Korea Ryonbong General Corporation je matična družba korporacije Korea Complex Equipment Import Corporation. Kraj: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pjongjang, DLRK. Datum uvrstitve na seznam: 7. 3. 2013.“ se nadomesti z naslednjim:

„(19)

Korea Complex Equipment Import Corporation. Naslov: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pjongjang, DLRK. Drugi podatki: korporacija Korea Ryonbong General Corporation, ki je matična družba korporacije Korea Complex Equipment Import Corporation, je obrambni konglomerat, specializiran za nabavo blaga za obrambno industrijo DLRK in za podporo njeni prodaji vojaškega blaga. Datum uvrstitve na seznam: 7.3.2013.“


PRILOGA II

Priloga V k Uredbi (ES) št. 329/2007 se spremeni:

črta se naslednji vnos pod naslovom „A. Fizične osebe iz člena 6(2)(a)“:

 

Ime (in morebitni vzdevki)

Podatki za ugotavljanje identitete

Razlogi

„1.

JON Pyong-ho

Leto rojstva: 1926.

Sekretar Centralnega komiteja Delavske partije Koreje, vodja industrijskega oddelka za vojaško dobavo Centralnega komiteja, ki nadzoruje Drugi gospodarski odbor Centralnega komiteja, član Nacionalne obrambne komisije.“


9.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 293/22


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1060/2014

z dne 8. oktobra 2014

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. oktobra 2014

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

160,3

MK

56,4

XS

75,9

ZZ

97,5

0707 00 05

MK

29,8

TR

95,4

ZZ

62,6

0709 93 10

TR

118,4

ZZ

118,4

0805 50 10

AR

120,7

CL

128,6

IL

102,2

TR

113,5

UY

58,0

ZA

111,4

ZZ

105,7

0806 10 10

BR

156,1

MK

31,8

TR

134,0

ZZ

107,3

0808 10 80

BA

57,3

BR

52,7

CL

96,7

NZ

134,0

ZA

115,6

ZZ

91,3

0808 30 90

CN

95,2

TR

124,7

ZZ

110,0


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


9.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 293/24


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1061/2014

z dne 8. oktobra 2014

o določanju odstotka sprejetja za izdajo izvoznih dovoljenj, o zavračanju zahtevkov za izvozna dovoljenja in začasni odložitvi vlaganja zahtevkov za izvozna dovoljenja za izvenkvotni sladkor

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti člena 7e v povezavi s členom 9(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s točko (d) prvega pododstavka člena 139(1) Uredbe (EU) št. 1308/2013 je mogoče sladkor, katerega proizvodnja v tržnem letu presega kvoto iz člena 136 navedene uredbe, izvoziti le v okviru količinske omejitve, ki jo določi Komisija.

(2)

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 776/2014 z dne 16. julija 2014 o določitvi količinske omejitve za izvoz izvenkvotnega sladkorja in izvenkvotne izoglukoze do konca tržnega leta 2014/2015 (3) določa takšne količinske omejitve.

(3)

Količine sladkorja iz zahtevkov za izvozna dovoljenja presegajo količinsko omejitev iz Izvedbene uredbe (EU) št. 776/2014. Odstotek sprejetja bi bilo zato treba določiti za količine, ki se uporabljajo od 1. do 3. oktobra 2014. Vse zahtevke za izvozna dovoljenja za sladkor, ki so bili vloženi po 3. oktobru 2014, bi bilo treba v skladu s tem zavrniti in začasno odložiti vlaganje zahtevkov za izvozna dovoljenja –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Za izvenkvotni sladkor, za katerega so bili zahtevki vloženi od 1. do 3. oktobra 2014, se izdajo izvozna dovoljenja za količine iz zahtevkov, pomnožene z odstotkom sprejetja, ki znaša 28,699472 %.

2.   Zahtevki za izvozna dovoljenja za izvenkvotni sladkor, ki so bili predloženi 6., 7., 8., 9. in 10. oktobra 2014, se zavrnejo.

3.   Vlaganje zahtevkov za izvozna dovoljenja za izvenkvotni sladkor se začasno odloži za obdobje od 13. oktobra 2014 do 30. septembra 2015.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. oktobra 2014

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 24.

(3)  UL L 210, 17.7.2014, str. 11.


SKLEPI

9.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 293/26


SKLEP SVETA

z dne 24. junija 2014

o oblikovanju stališča, ki ga Evropska unija sprejme na 25. zasedanju Revizijskega odbora OTIF, glede določenih sprememb Konvencije o mednarodnem železniškem prometu (COTIF) in dodatkov k navedeni konvenciji

(2014/699/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Unija je h Konvenciji o mednarodnem železniškem prometu z dne 9. maja 1980, kakor je bila spremenjena z Vilenskim protokolom z dne 3. junija 1999 (v nadaljnjem besedilu: Konvencija COTIF), pristopila v skladu s Sklepom Sveta 2013/103/EU (1).

(2)

Vse države članice, razen Cipra in Malte, izvajajo Konvencijo COTIF.

(3)

Pričakuje se, da bo Revizijski odbor, ustanovljen v skladu s točko (c) člena 13(1) Konvencije COTIF, na svojem 25. zasedanju od 25. do 27. junija 2014, sprejel odločitev o določenih spremembah Konvencije COTIF, pa tudi določenih dodatkov k navedeni konvenciji, in sicer dodatki B (Enotna pravila za pogodbo o mednarodnem železniškem prevozu blaga – CIM), D (Enotna pravila za pogodbe o uporabi vagonov v mednarodnem železniškem prometu – CUV), E (Enotna pravila za pogodbo o uporabi infrastrukture v mednarodnem železniškem prometu – CUI), F (Enotna pravila za potrditev tehničnih standardov in sprejetje enotnih tehničnih predpisov za železniški material, namenjen uporabi v mednarodnem prometu – APTU) in G (Enotna pravila za tehnično odobritev železniškega materiala, ki se uporablja v mednarodnem prometu – ATMF).

(4)

Cilj sprememb Konvencije COTIF je posodobitev nalog Odbora strokovnjakov za tehnična vprašanja in opredelitev pojma „imetnik“ v skladu s pravom Unije ter sprememba nekaterih pravil glede financiranja Medvladne organizacije za mednarodni železniški promet (OTIF) ter njenih pravil v zvezi z revizijo in poročanjem, pa tudi manjše administrativne spremembe.

(5)

Cilj sprememb Dodatka B (CIM) je prednostna uporaba tovornega lista in spremnih dokumentov v elektronski obliki ter razjasnitev nekaterih določb pogodbe o prevozu.

(6)

Cilj sprememb Dodatka D (CUV), ki jih je predstavil generalni sekretar OTIF, je razjasnitev vlog imetnika in subjekta, odgovornega za vzdrževanje, v pogodbah o uporabi vagonov v mednarodnem železniškem prometu. Francija je predstavila ločen predlog glede odgovornosti za škodo, ki jo povzroči vagon. Nemčija je tudi predstavila ločen predlog glede področja uporabe enotnih pravil CUV.

(7)

Cilj sprememb Dodatka G (ATMF) je posodobitev določb o tehnični dopustnosti železniškega materiala, ki se uporablja v mednarodnem prometu, razjasnitev funkcij in razmerij med državo pogodbenico, kakor je opredeljena v navedenem dodatku, pristojnim organom in ocenjevalnim subjektom, pa tudi harmonizacija pojmov v skladu s pravom Unije.

(8)

Cilj sprememb Dodatka F (APTU) je vzdrževanje skladnosti z revidiranim Dodatkom G (ATMF).

(9)

Cilj sprememb Dodatka E (CUI), ki jih je predlagal Odbor za mednarodni železniški promet (CIT), je razširitev področja uporabe enotnih pravil za pogodbo o uporabi infrastrukture na domači železniški promet, oblikovanje pravne podlage za splošna pravila in pogoje uporabe železniške infrastrukture in razširitev odgovornosti upravljavca infrastrukture za škodo ali izgubo, ki jo povzroči infrastruktura.

(10)

Generalni sekretar OTIF je predlagal tudi uredniške spremembe za nadomestitev pojma „Evropske skupnosti“ s pojmom „Evropska unija“ v celotni Konvenciji COTIF in dodatkih k navedeni konvenciji.

(11)

Večina predlaganih sprememb je v skladu s pravom in strateškimi cilji Unije, zato bi jih Unija morala podpreti. Določene spremembe ne vplivajo na pravo Unije in zanje ni treba sprejeti stališča na ravni Unije. Za nekatere spremembe je v Uniji potrebna dodatna razprava in bi jih zato bilo treba na tem zasedanju Revizijskega odbora zavrniti; če bi bile te spremembe sprejete brez popravkov, ki so sprejemljivi za Unijo, bi Unija morala pripraviti ugovor z uporabo postopka iz člena 35(4) Konvencije COTIF –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Stališče, ki se sprejme v imenu Unije na 25. zasedanju Revizijskega odbora, ustanovljenega s Konvencijo o mednarodnem železniškem prometu temelji na Prilogi k temu sklepu.

2.   Predstavniki Unije v Revizijskem odboru se lahko za manjše spremembe dokumentov, navedenih v Prilogi k temu sklepu, dogovorijo brez nadaljnjega sklepa Sveta.

Člen 2

Sklep Revizijskega odbora se po sprejetju objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 24. junija 2014

Za Svet

Predsednik

E. VENIZELOS


(1)  Sklep Sveta 2013/103/EU z dne 16. junija 2011 o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Medvladno organizacijo za mednarodni železniški promet o pristopu Evropske unije h Konvenciji o mednarodnem železniškem prometu (COTIF) z dne 9. maja 1980, kakor je bila spremenjena z Vilenskim protokolom z dne 3. junija 1999 (UL L 51, 23.2.2013, str. 1).


PRILOGA

1.   UVOD

Generalni sekretariat OTIF je sklical 25. zasedanje Revizijskega odbora Konvencije COTIF v Bernu od 25. do 27. junija 2014.

2.   REFERENČNI DOKUMENTI

Dokumenti v zvezi s točkami dnevnega reda so bili posredovani državam članicam OTIF in so na voljo na spletnem mestu OTIF na naslednji povezavi: http://otif.org/en/law/revision-committee/working-documents.html

3.   OPOMBE K POSAMEZNIM TOČKAM DNEVNEGA REDA

TOČKA 1. OTVORITEV ZASEDANJA IN UGOTOVITEV SKLEPČNOSTI

Dokument: ga ni.

Pristojnost: deljena.

Uveljavljanje glasovalne pravice: ne zadeva.

Priporočeno usklajeno stališče: ga ni.

Revizijski odbor je sklepčen, kadar je v času glasovanja prisotna večina držav članic OTIF s pravico do glasovanja. Člen 13(3) Konvencije COTIF pa določa, da države članice OTIF, ki so dale izjavo o neuporabi enega ali več dodatkov, nimajo pravice do glasovanja glede sprememb zadevnega dodatka.

Naslednje države članice OTIF niso umaknile svojih izjav o neuporabi določenih dodatkov:

 

Pakistan, Rusija (glede Enotnih pravil za pogodbo o mednarodnem potniškem železniškem prometu (CIV), za mednarodni železniški prevoz nevarnega blaga (RID), CUV, CUI, APTU in ATMF), Gruzija (glede CUV, CUI, APTU in ATMF), Češka, Norveška, Slovaška, Združeno kraljestvo (glede CUI, APTU in ATMF), Francija (glede ATMF).

 

Pri razpravi o spremembah ustreznih dodatkov se število držav članic OTIF, ki so podale izjave o neuporabi zadevnega dodatka, odšteje od števila aktivnih članic OTIF (46), da se ugotovi sklepčnost v zvezi z glasovanjem o zadevnem dodatku.

 

Če je Unija pristojna, lahko Unija glasuje za vse svoje članice, ki imajo pravico do glasovanja, ne glede na fizično prisotnost teh članic pri glasovanju; zato se sklepčnost v primeru, ko Unija zastopa svoje države članice, lahko razlikuje od sklepčnosti v primeru, ko države članice Unije glasujejo zase.

TOČKA 2. IZVOLITEV PREDSEDNIKA IN PODPREDSEDNIKA

Dokument: ga ni.

Pristojnost: deljena.

Uveljavljanje glasovalne pravice: države članice.

Priporočeno usklajeno stališče: ga ni.

TOČKA 3. SPREJETJE DNEVNEGA REDA

Dokument: CR 25/3.

Pristojnost: deljena.

Uveljavljanje glasovalne pravice: države članice.

Priporočeno usklajeno stališče: ga ni.

TOČKA 4. DELNA REVIZIJA KONVENCIJE COTIF – OSNOVNA KONVENCIJA

Dokumenta: CR 25/4, CR 25/4 Add. 1.

Pristojnost: deljena.

Uveljavljanje glasovalne pravice: države članice.

Priporočeno usklajeno stališče:

Spremembe člena 3 (Mednarodno sodelovanje) se podprejo (redakcijska sprememba za nadomestitev sklicevanja na „Evropske skupnosti“ s sklicevanjem na „Evropsko unijo“).

Spremembe člena 12 (Izvrševanje sodb, zaseg) se podprejo, saj spreminjajo opredelitev pojma „imetnik“ v skladu s pravom Unije.

Spremembe člena 20 (Odbor strokovnjakov za tehnična vprašanja) se podprejo, saj so nujne za posodobitev Enotnih pravil APTU in Enotnih pravil ATMF, da ostanejo skladna s pravom Unije.

Druge spremembe: stališče Unije ni potrebno, saj se te spremembe nanašajo na financiranje organizacije ali revizijo ali vključujejo administrativne spremembe v zvezi z delovnim programom, letnim poročilom in seznami prog ali storitev, ki ne vplivajo na pravo Unije.

TOČKA 5. DELNA REVIZIJA DODATKA B (CIM)

Dokumenti: CR 25/5, CR 25/5 Add. 1, CR 25/5 Add. 2, CR 25/5.1.

Pristojnost: deljena.

Uveljavljanje glasovalne pravice: Unije za člena 6 in 6a, države članice za druge člene.

Priporočeno usklajeno stališče:

Spremembe člena 6 in člen 6a se nanašajo na pravo Unije zaradi uporabe tovornega lista in spremnih dokumentov za carinske, sanitarne in fitosanitarne (SPS) postopke. Unija se strinja z namero OTIF glede prednostne uporabe tovornih listov v elektronski obliki. Trenutno lahko sprejetje teh sprememb povzroči nepredvidene posledice. Sedanji poenostavljeni postopek za carinski tranzit po železnici je mogoč samo s papirnatimi dokumenti. Če se železnice odločijo za elektronski tovorni list, morajo uporabiti standardni tranzitni postopek in nov informacijsko podprti tranzitni sistem (NCTS).

Komisija je začela s pripravljalnim delom za delovno skupino, ki bo razpravljala o uporabi elektronskih prometnih dokumentov za tranzit v okviru Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (1). Ta delovna skupina se bo prvič sestala 4. in 5. junija 2014. Unija se strinja tudi z namero, da se spremni dokumenti zagotovijo v elektronski obliki. V sedanjem pravu Unije pa ni nobene pravne podlage, da se dokumenti (npr. skupni vstopni veterinarski dokument, skupni vstopni dokument), ki spremljajo blago, zajeto v SPS, zagotovijo v elektronski obliki, zato jih je treba zagotoviti v papirnati obliki. Komisija je pripravila osnutek uredbe, ki obravnava elektronske dokumente in o katerem trenutno razpravljata Evropski Parlament in Svet. Navedena uredba (uredba o uradnem nadzoru) bo predvidoma sprejeta konec leta 2015/v začetku leta 2016, vendar bo za njeno izvrševanje obstajalo prehodno obdobje.

Unija zato predlaga, da se na tem zasedanju Revizijskega odbora o teh zadevah ne sprejme nobena odločitev in da OTIF na tem področju še naprej sodeluje z Unijo, da se dobro pripravi rešitev za prihodnjo revizijo dodatka CIM, ki bi bila v najboljšem primeru časovno usklajena z Uredbo (EU) št. 952/2013 in njenimi izvedbenimi določbami, ki morajo začeti veljati 1. maja 2016. Določeni elektronski postopki se lahko uvedejo prehodno med letoma 2016 in 2020 v skladu s členom 278 Uredbe (EU) št. 952/2013.

Druge spremembe: stališče Unije ni potrebno, saj te določbe ne vplivajo na pravo Unije.

TOČKA 6. ELEKTRONSKI DOKUMENTI ZA PREVOZ NEVARNEGA BLAGA – INFORMACIJE O DELU STROKOVNEGA ODBORA RID

Dokument: CR 25/6.

Pristojnost: Unija.

Uveljavljanje glasovalne pravice: ne zadeva.

Priporočeno usklajeno stališče: seznanitev z informacijami.

TOČKA 7. DELNA REVIZIJA DODATKA D (CUV)

Dokumenti: CR 25/7, CR 25/7 Add. 1, CR 25/7 Add. 2, CR 25/7 Add. 3.

Pristojnost: deljena.

Uveljavljanje glasovalne pravice: Unija.

Priporočeno stališče Unije: Spremembe členov 2 in 9 se podprejo, saj pojasnjujejo vlogo imetnika in subjekta, odgovornega za vzdrževanje, v skladu s pravom Unije (Direktiva 2008/110/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2)). V zvezi s predlagano spremembo člena 7, ki jo je predložila Francija glede odgovornosti osebe, ki je zagotovila vagon za uporabo kot prevozno sredstvo, v primeru škode zaradi napake na vagonu, pa je potrebna dodatna analiza znotraj Unije, preden se v okviru OTIF sprejme odločitev. Unija zato te spremembe predloga ne more podpreti na tem zasedanju Revizijskega odbora in predlaga, da se sprejem odločitve preloži do naslednjega zasedanja generalne skupščine, da bi se lahko to vprašanje dodatno analiziralo. V zvezi s predlogom Nemčije za nov člen 1a, ki je bil OTIF predstavljen med usklajevanjem Unije, Unija zavzema enako stališče, to je da se odločitev preloži do naslednjega zasedanja generalne skupščine, da bi se lahko to vprašanje dodatno analiziralo.

Dodatno priporočeno stališče Unije: V dokumentu CR 25/7 ADD 1 se na koncu odstavka 8a na strani 6 doda naslednje besedilo: „The amendment to Article 9, paragraph 3, first indent, does not affect the existing allocation of liabilities between ECM and the keeper of the vehicles.“

TOČKA 8. REVIZIJA DODATKA G (ATMF)

Dokumenti: CR 25/8, CR 25/8 Add. 1, CR 25/8 Add. 2.

Pristojnost: Unija.

Uveljavljanje glasovalne pravice: Unija.

Priporočeno usklajeno stališče:

1.

Dokument CR 25/8 – revizija Dodatka G (ATMF)

Glasuje se za ob upoštevanju naslednjih pripomb:

v členu 3a(3) se doda naslednji stavek:

„When operating in the EU, railway undertakings and infrastructure managers shall only be subject to European legislation.“

Unija lahko sprejme naslednja alternativna predloga:

„For railway undertakings and infrastructure managers, when operating within the EU, EU legislation takes precedence over the provisions in these Uniform Rules.“

ali

„When operating within the European Union, railway undertakings and infrastructure managers are solely subject to European Union rules and shall therefore not apply these Uniform Rules except in so far as there is no EU rule governing the particular subject concerned.“

,

na koncu člena 4(1) se (za točko (b)) doda stavek:

„If the vehicle is admitted in a single stage, the type of construction of the vehicle is admitted at the same time.“

,

v členu 5(5) se sklicevanje „Article 2 w1)“ nadomesti s sklicevanjem „Article 2 wa(1)“,

v členu 19 se člen 19(2) in (2a) združita, tako da se odstavek (2a) črta, odstavek (2) pa nadomesti z naslednjim spremenjenim besedilom:

„These Uniform Rules do not affect admissions issued before 1.1.2011 for vehicles which exist as at 1.1.2011 and which are marked RIV or RIC as proof of current compliance with the technical provisions of the RIV 2000 agreement (revised edition of 1 January 2004) or the RIC agreement respectively, and for existing vehicles not marked RIV or RIC but admitted and marked according to bilateral or multilateral agreements between Contracting States notified to the Organisation.“

2.

Dokument 25/8 Add 1. Obrazložitveni dokument za revizijo Dodatka G (ATMF)

Splošne utemeljitve (na koncu strani 2): stavek se spremeni na naslednji način: „The changes which are not covered by these general justifications are explained in the rest of this document.“,

v točki (t) člena 2 se doda nov odstavek: „When infrastructure managers operate vehicles, e.g. freight wagons to transport materials for construction or for infrastructure maintenance activities, the infrastructure managers do so in the capacity of a railway undertaking.“,

v točki (b) člena 4(1) se doda modul SH1, saj certifikat o tipu zasnove, izdan v fazi zasnove tega modula, prav tako omogoča uporabo opisanega postopka. Nov stavek bi se glasil:

„According to Article 10 § 8, the appropriate manner to demonstrate that the vehicle corresponds to the admitted type of construction is a certificate of verification, it is not really a simplified procedure. The certificate of verification is issued according to the appropriate module defined in the UTP(s) concerned which may be module SD or module SF for type examination certificate or module SH1 for design examination certificate.“

,

v členu 7(1a) se razlaga te določbe uskladi z določbo zakonodaje Unije (členom 8(7) Priporočila Komisije 2011/217/EU (3)), tako da se doda stavek:

„Due to the fact that the admission procedures can take several months, it is recommended that the rules to be applied by the competent authority for a specific admission process are those that were in force at the date of the application and that no new rule is imposed during the subsequent process.“

3.

Izid pregleda nemške različice revizije Dodatka G (ATMF):

točka (ab) člena 2 se uskladi z opredelitvijo akreditacije iz člena 2(10) Uredbe (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (4):

„Akkreditierung: die Bestätigung durch eine nationale Akkreditierungsstelle, dass eine Konformitätsbewertungsstelle die in europäischen harmonisierten Normen oder anwendbaren internationalen Normen festgelegten Anforderungen und, gegebenenfalls, zusätzliche Anforderungen, einschließlich solcher in relevanten sektoralen Akkreditierungssystemen, erfüllt, um eine spezielle Konformitätsbewertungstätigkeit durchzuführen.“

,

v členu 5(2) se „assessing entities“ prevede kot „Bewertungsstelle“. V skladu z ETV GEN-E se „the assessing entity“ prevede kot „Prüforgan“. V Uniji se izraz „Bewertungsstelle“ uporablja zlasti za organe za ocenjevanje v skladu s skupno varnostno metodo za ocenjevanje tveganja (CSM RA). Zato bi bil lahko izraz v okviru OTIF v skladu s členom 5(2) zavajajoč. V predlogu se mora uporabiti beseda „Prüforgan“ za ATMF. Glej tudi točko (cb) člena 2, člen 5(3) do (7), člen 6(4) ter člen 10(3a), (4) in (6) do (8),

člen 5(4) se spremeni: „Die Anforderungen in § 3 gelten sinngemäß für die zuständige Behörde, in Bezug auf die in § 2 genannten Aufgaben, die nicht an eine Bewertungsstelle übertragen wurden.“,

v členu 10(8) se črtajo oklepaji,

v členu 5(3) se za besedo „Voraussetzungen“ beseda „erfüllen“ nadomesti z besedo „erfüllt“,

v točki (b) člena 11(3) bi se morala beseda „Identifizierungscode(se)“ nadomestiti z besedo „Identifizierungscode(s)“,

v drugem stavku člena 15(1) se črta beseda „nicht“,

v drugem stavku člena 15a(1) se za besedo „entsprechen“ vstavi pika in tretji stavek se začne z besedilom „Es hat insbesondere:“.

4.

V francoski različici bi se morala opredelitev v točki (n) člena 2 glasiti:

„,détenteur' désigne la personne ou l'entité propriétaire du véhicule ou disposant d'un droit de disposition sur celui-ci, qui exploite ledit véhicule à titre de moyen de transport et est inscrite en tant que telle dans le registre des véhicules prévu à l'article 13.“

TOČKA 9. DELNA REVIZIJA DODATKA F (APTU)

Dokumenta št.: CR 25/9, CR 25/9 Add. 1.

Pristojnost: Unija.

Uveljavljanje glasovalne pravice: Unija.

Priporočeno usklajeno stališče: podprejo se redakcijske spremembe.

TOČKA 10. POOBLASTILO ZA USKLADITEV OBRAZLOŽITVENEGA POROČILA

Dokument: CR 25/10.

Pristojnost: deljena.

Uveljavljanje glasovalne pravice: države članice.

Priporočeno stališče Unije: se podpre.

TOČKA 11. REDAKCIJSKE SPREMEMBE

Dokument: CR 25/11.

Pristojnost: deljena.

Uveljavljanje glasovalne pravice: države članice.

Priporočeno usklajeno stališče: se podpre, pri čemer se doda naslednja nova druga alinea:

„—

to provide for a period of 3 weeks open for Member States for a check of those editorial amendments before their notification“

.

TOČKA 12. DELNA REVIZIJA DODATKA E (CUI)

Dokument: CR 25/12.

Pristojnost: deljena.

Uveljavljanje glasovalne pravice: Unija.

Priporočeno usklajeno stališče: spremembe se zavrnejo. Te spremembe, ki jih predlaga CIT, vključujejo razširitev področja uporabe CUI na domače prevoze, uvedbo pogodbeno zavezujočih splošnih pravil in pogojev ter razširitev odgovornosti, ki jo ima upravljavec infrastrukture za škodo. Zaslužijo si sicer lahko dodatno razpravo, toda ker o njih ni bilo razprave na nobenem notranjem forumu OTIF pred zasedanjem Revizijskega odbora, njihovega učinka ni bilo mogoče dovolj podrobno oceniti. Zdi se, da je prenagljeno spremeniti CUI (ki je trenutno usklajena s pravom Unije) na tem zasedanju Revizijskega odbora brez ustrezne priprave.

TOČKA 13. POSLOVNIK DELOVNIH SKUPIN REVIZIJSKEGA ODBORA V ZVEZI Z DODATKI A, B, D IN E

Dokument: CR 25/13.

Pristojnost: deljena.

Uveljavljanje glasovalne pravice: države članice.

Priporočeno usklajeno stališče: ga ni.

TOČKA 14. INFORMACIJE O DELU V PRIHODNOSTI

Dokument: CR 25/14 (še ni na voljo).

Pristojnost: deljena.

Uveljavljanje glasovalne pravice: ne zadeva.

Priporočeno usklajeno stališče: se določi na kraju samem.


(1)  Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).

(2)  Direktiva 2008/110/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o spremembah Direktive 2004/49/ES o varnosti na železnicah Skupnosti (Direktiva o varnosti na železnicah) (UL L 345, 23.12.2008, str. 62).

(3)  Priporočilo Komisije 2011/217/EU z dne 29. marca 2011 o dovoljenju za začetek obratovanja strukturnih podsistemov in vozil v skladu z Direktivo 2008/57/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 95, 8.4.2011, str. 1).

(4)  Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov ter razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 339/93 (UL L 218, 13.8.2008, str. 30).


9.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 293/34


SKLEP SVETA 2014/700/SZVP

z dne 8. oktobra 2014

o spremembi Sklepa 2013/183/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2013/183/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (1) in zlasti člena 19 Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 22. aprila 2013 sprejel Sklep 2013/183/SZVP.

(2)

Odbor za sankcije, ustanovljen z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 1718 (2006) o Demokratični ljudski republiki Koreji (v nadaljnjem besedilu: Odbor za sankcije), je 28. julija 2014 odobril vključitev novega subjekta na prečiščeni seznam posameznikov in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi.

(3)

Odbor za sankcije je 30. julija 2014 posodobil seznam posameznikov in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi.

(4)

Seznam iz Priloge I k Sklepu 2013/183/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti v skladu s členom 22(1) navedenega sklepa.

(5)

Poleg tega bi bilo treba po poročilu o smrti ene osebe s seznama ustrezno spremeniti tudi Prilogo II k Sklepu 2013/183/SZVP –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prilogi I in II k Sklepu 2013/183/SZVP se spremenita, kot je določeno v prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 8. oktobra 2014

Za Svet

Predsednik

M. LUPI


(1)  UL L 111, 23.4.2013, str. 52.


PRILOGA

I.

Na seznam iz Priloge I k Sklepu 2013/183/SZVP se doda naslednji subjekt:

Seznam oseb iz člena 13(1)(a) ter oseb in subjektov iz člena 15(1)(a)

B.   Subjekti

 

Ime

Drugo ime

Lokacija

Datum uvrstitve na seznam

Druge informacije

20.

Ocean Maritime Management Company, Limited

(OMM)

 

Donghung Dong, Centralno okrožje, P. p. 120, Pjongjang, DLRK;

Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, p. p. 125, Pjongjang

28. 7. 2014

Podjetje Ocean Maritime Management Company, Limited (številka IMO: 1790183) je upravljavec/upravitelj ladje Chong Chon Gang. Imelo je ključno vlogo pri organizaciji pošiljke skritega orožja in sorodnega materiala s Kube v DLRK julija 2013. S tem je prispevalo k dejavnostim, prepovedanim na podlagi resolucij, pri čemer je zlasti kršilo embargo na orožje, uveden z Resolucijo 1718 (2006), kakor je bila spremenjena z Resolucijo 1874 (2009), prispevalo pa je tudi k izogibanju ukrepom, uvedenim na podlagi teh resolucij.

II.

Vnosi za naslednje osebe in subjekte iz Priloge I k Sklepu 2013/183/SZVP se nadomestijo z vnosi v nadaljevanju:

Seznam oseb iz člena 13(1)(a) ter oseb in subjektov iz člena 15(1)(a)

A.   Osebe

 

Ime

Drugo ime

Datum rojstva

Datum uvrstitve na seznam

Druge informacije

2.

Ri Je-son

Korejsko ime:

Image;

Kitajsko ime:

Image

tudi Ri Che Son

1938

16. 7. 2009

Od aprila 2014 minister za industrijo jedrske energije. Nekdanji direktor Generalnega urada za atomsko energijo (General Bureau of Atomic Energy – GBAE), najpomembnejše agencije, ki vodi jedrski program DLRK; pomagal je pri različnih jedrskih dejavnostih, med drugim tudi pri vodenju jedrskega raziskovalnega središča v Yongbyonu in podjetja Namchongang Trading Corporation s strani GBAE.

B.   Subjekti

 

Ime

Drugo ime

Lokacija

Datum uvrstitve na seznam

Druge informacije

14.

Leader (Hong Kong) International

Leader International Trading Limited; Leader (Hong Kong) International Trading Limited

LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong, Kitajska.

22. 1. 2013

Leader International (številka vpisa v hongkonški register podjetij: 1177053) omogoča pošiljke v imenu Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Korporacija KOMID, ki jo je Odbor za sankcije na seznam uvrstil aprila 2009, je v DLRK najpomembnejši trgovec z orožjem in glavni izvoznik blaga in opreme, ki sta povezana z balističnimi izstrelki in konvencionalnim orožjem.

III.

S seznama iz Priloge II k Sklepu 2013/183/SZVP se črta naslednja oseba:

A.   Osebe

5.

JON Pyong-Ho.


9.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 293/37


IZVEDBENI SKLEP SVETA 2014/701/SZVP

z dne 8. oktobra 2014

o izvajanju Sklepa 2011/486/SZVP o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 31(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2011/486/SZVP z dne 1. avgusta 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu (1) ter zlasti člena 5 in člena 6(1) Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 1. avgusta 2011 sprejel Sklep 2011/486/SZVP.

(2)

Odbor Varnostnega sveta Združenih narodov, ustanovljen v skladu z odstavkom 30 Resolucije Varnostnega sveta 1988 (2011), je 11. februarja, 18. marca, 16. maja, 30. julija in 20. avgusta 2014 posodobil in spremenil seznam posameznikov, skupin, podjetij in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi.

(3)

Prilogo k Sklepu 2011/486/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga k Sklepu 2011/486/SZVP se spremeni v skladu s prilogo k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 8. oktobra 2014

Za Svet

Predsednik

M. LUPI


(1)  UL L 199, 2.8.2011, str. 57.


PRILOGA

I.   Spodnji vnosi se dodajo na seznam iz priloge k Sklepu 2011/486/SZVP

A.   Posamezniki, povezani s talibani

1.

Qari Rahmat (alias: Kari Rahmat).

Razlogi za uvrstitev na seznam: poveljnik talibanov vsaj od februarja 2010. Naslov: (a) vas Kamkai, okrožje Achin, provinca Nangarhar, Afganistan, (b) provinca Nangarhar, Afganistan. Datum rojstva: (a) 1981, (b) 1982. Kraj rojstva: Shadal (tudi Shadaal) Bazaar, okrožje Achin, provinca Nangarhar, Afganistan. Dr.ugi podatki: (a) za talibane pobira davke in podkupnine, (b) vzdržuje stike s talibanskimi operativci v afganistanski provinci Nangarhar ter jim zagotavlja informacije, nasvete, zatočišče in orožje, namešča improvizirane eksplozivne naprave ter sodeluje pri napadih na Mednarodne varnostne sile za pomoč (ISAF) in afganistanske sile. Datum uvrstitve na seznam ZN: 21.8.2014

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Qari Rahmat je poveljnik talibanov vsaj od februarja 2010. V začetku leta 2013 je bil poveljnik talibanov na območju Shadaal Bazaarja v okrožju Achin v afganistanski provinci Nangarhar. Rahmat je vodil dejavnosti približno 300 talibanskih operativcev v okrožju Achin ter jim zagotavljal operativne nasvete in orožje. Konec leta 2012 je vodil napad na afganistanske sile v okrožju Kot v afganistanski provinci Nangarhar. Od sredine leta 2012 je bil podrejen okrožnemu vodji talibanske vlade v senci v okrožju Achin, v afganistanski provinci Nangarhar. V tem času je kot podpornik talibanov nameščal improvizirane eksplozivne naprave ter sodeloval pri napadih na Mednarodne varnostne sile za pomoč (ISAF) in afganistanske sile.

 

Poleg tega za talibane pobira davke in podkupnine. Rahmat je od začetka leta 2013 v imenu talibanov pobiral davke od preprodajalcev drog na območju Shadaal Bazaarja v okrožju Achin v pokrajini Nangarhar. Od sredine leta 2012 je bil pristojen za pobiranje davkov od preprodajalcev drog za talibane.

 

Rahmat za talibane zbira obveščevalne podatke. Od začetka leta 2013 je svoje talibanske nadrejene oskrboval z informacijami o dejavnostih afganistanskih vladnih uradnikov in afganistanskih varnostnih sil v okrožju Achin v provinci Nangarhar. Od sredine leta 2012 je zbiral obveščevalne podatke za talibane, ki jih je dobil od afganistanskih vladnih uslužbencev, in vodil preiskave, da bi talibanom razkril imena obveščevalcev sil ISAF in afganistanske vlade.

 

Talibanskim borcem je zagotavljal tudi pomoč v orožju, zatočišče in nasvete. Od konca leta 2012 jim je dobavljal ročne raketomete, lahke mitraljeze PKM in jurišne puške AK 47. V svojem gostišču je talibanskim borcem dajal zatočišče in jim v tem obdobju pomagal s taktičnimi nasveti. Od konca leta 2011 je imel Rahmat gostišče v okrožju Achin, kjer so pogosto bivali pripadniki talibanov.

2.

Qari Saifullah Tokhi (alias: (a) Qari Saifullah, (b) Qari Saifullah Al Tokhi, (c) Saifullah Tokhi, (d) Qari Sahab).

Naziv: Kari. Razlogi za uvrstitev na seznam: namestnik guvernerja talibanske vlade v senci in operativni poveljnik v afganistanski provinci Zabul. Naslov: območje Chalo Bawari, mesto Quetta, provinca Balučistan, Pakistan. Datum rojstva: okrog leta 1964. Kraj rojstva: vas Daraz, okrožje Jaldak wa Tarnak, provinca Zabul, Afganistan. Dr.žavljanstvo: afganistansko. Drugi podatki: (a) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (b) odgovoren za nameščanje improviziranih eksplozivnih naprav in pripravo samomorilskih napadov, (c) fizični opis: višina: 180 cm, teža: približno 90 kg; postava: atletska; barva oči: rjava; barva las: rdeča; polt: srednje rjava, (d) razpoznavne fizične značilnosti: velik okrogel obraz, polna brada, šepa zaradi plastične proteze, ki mu nadomešča spodnji del leve noge,

(e) etnična pripadnost: paštunsko; pripada plemenu Tokhi (alternativno črkovanje: Torchi), podplemenu Barkozai (alternativno črkovanje: Bakorzai), klanu Kishta Barkorzai (nižji Barkorzai), (f) zakonski stan: poročen, (g) ime očeta: Agha Mohammad, (h) ime brata: Humdullah. Datum uvrstitve na seznam ZN: 19.3.2014.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Qari Saifullah Tokhi je namestnik talibanskega guvernerja v senci in operativni poveljnik v vzhodni afganistanski provinci Zabul. Neposredno je poveljeval dvema skupinama približno 50 talibanskih borcev in talibanskim poveljnikom v provinci Zabul. Qari Saifullah Tokhi je te skupine uporabljal za organiziranje terorističnih dejavnosti proti vladi Islamske republike Afganistan in koalicijskim silam v vzhodni provinci Zabul. Prav tako je svojim podrejenim ukazal izvedbo napadov z improviziranimi eksplozivnimi napravami, osebnim orožjem in raketami v provinci Zabul.

 

Trije talibanski borci so bili ubiti 2. decembra 2012 ponoči v okrožju Qalat v afganistanski provinci Zabul. Zalotili so jih pri nameščanju improviziranih eksplozivnih naprav, pri čemer so bili ubiti. Vsi trije so bili znani kot borci Qarija Saifullaha Tokhija.

 

Šest talibanskih upornikov, podrejenih Qariju Saifullahu Tokhiju, je 14. januarja 2012 napadlo konvoj Mednarodnih varnostnih sil za pomoč. Talibanski uporniki so v bližini vasi Abdul Haq Kalay v okrožju Tarnak Wa Jaldak napadli konvoj z granatami na raketni pogon.

 

Dva samomorilska bombna napadalca sta 28. septembra 2011 načrtovala napad pod vodstvom talibanskega poveljnika Qarija Saifullaha Tokhija. En napadalec je nameraval napasti pokrajinsko enoto za obnovo v okrožju Qalat v provinci Zabul, drugi pa oporišče Mednarodnih varnostnih sil za pomoč v okrožju Shajoy. Samomorilski bombni napadalci so nameravali med 29. septembrom in 1. oktobrom 2011 napasti koalicijske sile.

 

Talibani pod vodstvom Qarija Saifullaha Tokhija so lokalne mobilne operaterje 20. aprila 2011 opozorili, naj ustavijo izvajanje svojih storitev v provinci Zabul. Če navodil talibanov ne bi ubogali, so ti zagrozili, da bodo uničili njihove antene ob cestah v provinci Zabul.

 

Qari Saifullah Tokhi je 25. novembra 2010 talibanskemu poveljniku in namestniku talibanskega guvernerja v senci v okrožju Atghar v provinci Zabul ukazal prevoz lahkega orožja v Qalat City, glavno mesto province Zabul. V pošiljki je bilo približno 25 pušk kalašnikov, deset brzostrelk, pet granat na raketni pogon in 20 granat. Samomorilski bombni napadalci so nameravali to orožje uporabiti proti Mednarodnim varnostnim silam za pomoč in afganistanskim nacionalnim varnostnim silam, pri tem pa naj bi ciljali zlasti na drugo brigado afganistanske nacionalne armade in policijske postaje.

3.

Yahya Haqqani (alias: (a) Yaya, (b) Qari Sahab).

Razlogi za uvrstitev na seznam: vodilni član mreže Haqqani. Naslov: medresa Haqqani na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom. Datum rojstva: (a) 1982, (b) 1978. Državljanstvo: afganistansko. Drugi podatki: (a) tesno sodeluje pri vojaških, finančnih in propagandnih dejavnostih skupine, (b) ranjen v nogo, (c) očetovo ime je Hajji Meyawar Khan (pokojni). Datum uvrstitve na seznam ZN: 31.7.2014

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Yahya Haqqani je vodilni član mreže Haqqani, ki tesno sodeluje pri vojaških, finančnih in propagandnih dejavnostih skupine. Yahya je dejanski vodja skupine v odsotnosti najvišjih voditeljev Sirajuddina Jallaloudina Haqqanija (Yahyev svak), Badruddina Haqqanija (pokojni, prej naveden) in Khalila Haqqanija. Opravljal je tudi naloge logistika mreže Haqqani in posredoval pri financiranju njenih poveljnikov, med drugim Sangina Zadrana Shera Mohammada, namestnika pokojnega poveljnika mreže Haqqani, in Abdula Raufa Zakirja, poveljnika njenih samomorilskih operacij. Yahya je bil prav tako arabski tolmač in kurir Sirajuddina Jallaloudina Haqqanija.

 

Opravljal je pomembne dejavnosti posredovanja, s katerimi je mreži Haqqani pomagal pri napadih in drugih dejavnostih. V začetku leta 2013 je pomagal financirati borce mreže. V istem času je usmerjal prevoz zalog iz Združenih arabskih emiratov visokemu vodju mreže Khalilu Haqqaniju. Yahya je leta 2012 usklajeval razdeljevanje improviziranih eksplozivnih naprav in komunikacijske opreme ter pregledal priprave na napad mreže Haqqani na taktično operativno oporišče koalicijskih sil v afganistanski provinci Logar 7. avgusta 2012, v katerem je bilo ranjenih trinajst ljudi, med njimi enajst afganistanskih civilistov. Yahya je bil verjetno vnaprej obveščen o napadu na hotel Intercontinental v afganistanskem Kabulu junija 2011 pod vodstvom Sirajuddina Haqqanija in Badruddina Haqqanija. Ubitih je bilo osemnajst ljudi, dvanajst pa ranjenih. Od leta 2011 je Yahya poveljnikom operacij mreže Haqqani prinašal denar, ki jim ga je pošiljal Sirajuddin Haqqani.

 

Občasno je oseba za stike med mrežo Haqqani in Al Kaido ter vsaj od sredine leta 2009 vzdržuje redne stike z Al Kaido. V tej vlogi je zagotavljal denar za osebne stroške pripadnikov Al Kaide na tem območju. Od sredine leta 2009 je prva oseba za stike med mrežo Haqqani in tujimi borci, med drugim Arabci, Uzbeki in Čečeni.

 

Yahya je izvajal in vodil tudi medijske in propagandne dejavnosti mreže Haqqani in talibanov. Od začetka leta 2012 se je običajno sestajal s Sirajuddinom Haqqanijem, ki je dokončno odobril Yahyjeve propagandne videoposnetke. Yahya se z medijskimi dejavnostmi mreže Haqqani ukvarja vsaj od leta 2009, ko je delal v medijskem studiu v medresi mreže Haqqani in montiral posnetke borcev v Afganistanu. Od konca leta 2011 je od Sirajuddina Haqqanija ali enega od njegovih namestnikov prejemal denar za medijske izdatke mreže Haqqani.

 

Od začetka leta 2012 je Yahya približno dvakrat mesečno potoval na srečanja s pokojnim finančnim odposlancem mreže Haqqani Nasiruddinom Haqqanijem, včasih v spremstvu Saidullaha Jana.

4.

Saidullah Jan (alias: Abid Khan).

Razlogi za uvrstitev na seznam: vodilni član mreže Haqqani od leta 2013.Datum rojstva: 1982. Kraj rojstva: okrožje Giyan, provinca Paktika, Afganistan. Drugi podatki: (a) posredoval je pri zagotavljanju ključne pomoči voznikom in vozilom, ki prevažajo strelivo mreže Haqqani; (b) od leta 2011 sodeluje tudi pri novačenju članov skupine, (c) očetovo ime je Bakhta Jan. Datum uvrstitve na seznam ZN: 31.7.2014

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Saidullah Jan je bil 31. julija 2014 na podlagi odstavka 2 Resolucije 2160 (2014) uvrščen na seznam zaradi „sodelovanja pri financiranju, načrtovanju, posredovanju, pripravi ali izvedbi dejanj ali dejavnosti“ tistih, ki so uvrščeni na seznam, in drugih posameznikov, skupin, podjetij in subjektov, povezanih s talibani in ki pomenijo grožnjo miru, stabilnosti in varnosti v Afganistanu, „ali v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali njim v podporo“ ter „drugih dejanj ali dejavnosti v podporo komur koli od njih“.

 

Saidullah Jan je od leta 2013 vodilni član mreže Haqqani, ki se občasno pojavlja tudi kot namestnik mreže, njen poveljnik za afganistansko severno območje in njen ključni logistični koordinator.

 

Konec leta 2013 je posredoval pri zagotavljanju ključne pomoči voznikom in vozilom, ki prevažajo strelivo mreže Haqqani. Od konca leta 2011 je sodeloval tudi pri novačenju članov skupine in opravil oceno vsaj enega rekruta mreže Haqqani.

 

Saidullah je konec leta 2013 potoval v Zaliv v spremstvu zbiralcev sredstev mreže Haqqani Khalila Ahmeda Haqqanija (TI.H.150.11.), Fazla Rabija in drugih pripadnikov mreže, vključno s posrednikom za napade. Leta 2010 je s skupino voditeljev mreže Haqqani, med katerimi je bil pokojni predstavnik mreže Ahmed Jan Wazir Akhtar Mohammad, potoval v Zaliv.

 

Konec leta 2013 so mu pripadniki Al Kaide zaupali nalogo predstavnika mreže Haqqani, ki naj bi jim pomagal v primeru težav, vključno z aretacijo.

 

Od začetka leta 2012 je Saidullah Jan v spremstvu Yahye Haqqanija občasno potoval na srečanja s pokojnim finančnim odposlancem mreže Haqqani Nasiruddinom Haqqanijem.

5.

Muhammad Omar Zadran (alias: Mohammad-Omar Jadran).

Naziv: (a) maulavi, (b) mula. Razlogi za uvrstitev na seznam: od leta 2013 poveljnik več kot 100 militantnih pripadnikov mreže Haqqani, dejavnih v afganistanski provinci Khost. Datum rojstva: 1958. Kraj rojstva: vas Sultan Heyl, okrožje Spera, provinca Khost, Afganistan. Naslov: mejno območje med Afganistanom in Pakistanom. Drugi podatki: sodeluje pri pripravi napadov na afganistanske sile in mednarodne sile v Afganistanu. Datum uvrstitve na seznam ZN: 31.7.2014

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Muhammad Omar Zadran (Omar) je vodja mreže Haqqani, ki od leta 2013 poveljuje več kot 100 skrajnežem, dejavnim v afganistanski provinci Khost. Omar je bil kot predstavnik mreže Haqqani okrožni guverner v senci in od leta 2005 poveljnik pod vodstvom Sirajuddina Jallaloudina Haqqanija, voditelja mreže Haqqani. Vsaj od leta 2006 je načrtoval napade v imenu mreže ali prejel ukaze, naj pripravi načrte zanje. Kot pripadnik talibanov je bil leta 2010 član talibanskega sveta šura, ki so ga ustanovili, da bi v njem razpravljali o logističnih vprašanjih upornikov, njihovih potrebah in usposabljanju ter nalogah poveljnikov in nameščanju terorističnih celic na jugovzhodu Afganistana. V tem letu je prejemal tudi ukaze Sirajuddina Haqqanija.

 

V imenu mreže Haqqani in talibanov je sodeloval pri pripravah in načrtovanju napadov na afganistanske državljane, afganistansko vlado in osebje koalicijskih sil v Afganistanu V začetku leta 2013 je bil zadolžen za tihotapljenje eksploziva v Afganistan. Omar je skupaj z več deset drugimi člani mreže Haqqani leta 2012 organiziral napad z improviziranimi eksplozivnimi napravami, nameščenimi na vozilih, na oporišče koalicijskih sil in sodeloval pri načrtovanju napadov na čete v afganistanki provinci Paktiya. Od leta 2011 je sodeloval pri načrtovanju samomorilskih napadov. Leta 2010 ga je poveljnik mreže Haqqani zadolžil za ugrabitve in umore afganistanskih državljanov, ki delajo za koalicijske sile v afganistanskih provincah Khost, Paktia, Paktika in Baghlan.

 

Omar in drugi voditelji skrajnežev na tem območju so se leta 2010 dogovorili, da bodo stopnjevali napade na afganistanske vladne in koalicijske sile, zasedli več okrožij in prevzeli nadzor nad njimi, ovirali volitve v narodno skupščino in gradnjo cest ter novačili lokalno mladino.

II.   Vnosi na seznamu iz Priloge k Sklepu 2011/486/SZVP se nadomestijo z naslednjimi vnosi:

A.   Posamezniki, povezani s talibani

1.

Malik Noorzai (alias: (a) Hajji Malik Noorzai, (b) Hajji Malak Noorzai, (c) Haji Malek Noorzai, (d) Haji Maluk, (e) Haji Aminullah).

Naziv: hadži. Razlogi za uvrstitev na seznam: talibanski finančnik. Naslov: (a) ulica Boghra, vas Miralzei, Chaman, provinca Balučistan, Pakistan, (b) Kalay Rangin, okrožje Spin Boldak, provinca Kandahar, Afganistan. Datum rojstva: (a) 1957, (b) 1960, (c)1. januar 1963. Kraj rojstva: (a) obmejno mesto Chaman, Pakistan, (b) Pishin, provinca Balučistan, Pakistan. Državljanstvo: afganistansko. Št. potnega lista: številka pakistanskega potnega lista FA0157612, izdan 23. julija 2009, poteče 22. julija 2014, uradno preklican leta 2013, izdan na ime Allah Muhammad. Nacionalna matična št.: pakistanska nacionalna matična številka 54201-247561-5, uradno preklicana leta 2013. Drugi podatki: (a) lastnik več podjetij na Japonskem, pogosto potuje v Dubaj, Združeni arabski emirati, in na Japonsko, (b) od leta 2009 podpira dejavnosti talibanov, vključno z novačenjem in zagotavljanjem logistične pomoči, (c) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (d) pripadnik plemena Noorzai, (e) njegov brat je Faizullah Khan Noorzai, (f) očetovo ime je Akhtar Mohammed. Datum uvrstitve na seznam ZN: 4.10.2011.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Malik Noorzai je poslovnež s sedežem v Pakistanu, ki finančno podpira talibane. Malik in njegov brat Faizullah Noorzai Akhtar Mohammed Mira Khan sta za talibane investirala več milijonov ameriških dolarjev v različna podjetja. Predstavniki talibanov so konec leta 2008 stopili v stik z Malikom, da bi kot poslovnež za njih investiral sredstva talibanov. Vsaj od leta 2005 dalje je Malik tudi osebno prispeval več deset tisoč ameriških dolarjev in talibanom razdelil več sto tisoč ameriških dolarjev, ki jih je delno zbral pri donatorjih iz Zaliva in Pakistana, delno pa so bila to njegova lastna sredstva. V Pakistanu je vodil tudi račun hawala, na katerega se iz Zaliva vsakih nekaj mesecev v podporo dejavnostim talibanov steka na deset tisoče ameriških dolarjev. Malik prav tako podpira dejavnosti talibanov. Leta 2009 je bil že šestnajsto leto glavni upravnik medrese (verske šole) na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, ki so jo uporabljali talibani za indoktrinacijo in urjenje novincev. Malik je med drugim zagotavljal sredstva za delovanje medrese. Malik in njegov brat pomagata pri hrambi vozil, ki jih pozneje uporabljajo v samomorilskih bombnih napadih talibanov, ter pri premikih talibanskih borcev v provinci Helmand, Afganistan. Malik je lastnik več podjetij na Japonskem ter pogosto poslovno potuje v Dubaj in na Japonsko. Že v začetku leta 2005 je bil lastnik podjetja s sedežem v Afganistanu za uvoz vozil iz Dubaja in Japonske. Za svoja podjetja, v katera sta sredstva investirala dva talibanska poveljnika, je iz Dubaja in Japonske uvažal avtomobile, avtomobilske dele in oblačila. Sredi leta 2010 sta Malik in njegov brat uspela prepričati pakistanske oblasti, da so sprostile več sto tovornih kontejnerjev, domnevno v vrednosti več milijonov dolarjev, ki so jih zasegle v začetku istega leta v prepričanju, da so njihovi prejemniki povezani s terorizmom.

2.

Khairullah Barakzai Khudai Nazar (alias: (a) Haji Khairullah, (b) Haji Khair Ullah, (c) Haji Kheirullah, (d) Haji Karimullah, (e) Haji Khair Mohammad).

Naziv: hadži. Razlogi za uvrstitev na seznam: solastnik menjalnice Haji Khairullah Haji Sattar. Datum rojstva: 1965. Kraj rojstva: (a) vas Zumbaleh, okrožje Nahr-e Saraj, provinca Helmand, Afganistan, (b) vas Mirmadaw, okrožje Gereshk, provinca Helmand, Afganistan, (c) Qilla Abdullah, provinca Balučistan, Pakistan. Št. potnega lista: BP4199631 (pakistanski potni list, poteče 25. junija 2014, uradno preklican leta 2013). Nacionalna matična št.: pakistanska nacionalna matična številka 5440005229635, uradno preklicana leta 2013. Naslov: Abdul Manan Chowk, Pashtunabad, Quetta, provinca Balučistan, Pakistan. Drugi podatki: (a) povezan tudi z Abdulom Satarjem Abdulom Mananom, (b) pripadnik plemena Barakzai, (c) očetovo ime je Haji Khudai Nazar, (e) drugo očetovo ime je Nazar Mohammad. Datum uvrstitve na seznam ZN: 29.6.2012.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Khairullah Barakzai Khudai Nazar je solastnik menjalnice Haji Khairullah Haji Sattar (HKHS), ki jo tudi upravlja. Konec leta 2009 sta imela Khairullah in Abdul Satar Abdul Manan enak lastniški delež v HKHS. Skupaj sta upravljala „hawale“, ki so po vsem Afganistanu, Pakistanu in Dubaju znane kot HKHS. Upravljala sta tudi poslovalnico HKHS na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom. Na začetku leta 2010 je bil Khairullah vodja poslovalnice HKHS v Kabulu. Leta 2010 je bil „hawaladar“ talibanskega visokega vodstva in talibanom zagotavljal pomoč. Khairullah je skupaj s poslovnim partnerjem Satarjem zagotovil več tisoč dolarjev za talibanske dejavnosti v Afganistanu. Leta 2008 sta Khairullah in Satar od donatorjev zbrala finančna sredstva, ki sta jih nato prek svoje hawale dodelila talibanom.

3.

Ahmed Shah Noorzai Obaidullah (alias: (a) Mullah Ahmed Shah Noorzai, (b) Haji Ahmad Shah, (c) Haji Mullah Ahmad Shah, (d) Maulawi Ahmed Shah, (e) Mullah Mohammed Shah).

Naziv: (a) mula, (b) maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: opravljal je finančne storitve za Ghula Agho Ishakzaija in druge talibane v provinci Helmand. Datum rojstva: (a)1. januar 1985, (b) 1981. Kraj rojstva: Quetta, Pakistan. Št. potnega lista: številka pakistanskega potnega lista NC5140251, izdan 23. oktobra 2009, poteče 22. oktobra 2014, uradno preklican leta 2013. Nacionalna matična št.: pakistanska nacionalna matična številka 54401-2288025-9, uradno preklicana leta 2013. Naslov: Quetta, Pakistan. Drugi podatki: (a) lastnik in upravnik družbe Roshan Money Exchange. Datum uvrstitve na seznam ZN: 26.2.2013.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Ahmed Shah Noorzai Obaidullah je lastnik in upravnik družbe Roshan Money Exchange, ki talibanom zagotavlja finančno, materialno ali tehnično podporo oziroma zanje ali njim v podporo opravlja finančne ali druge storitve. Roshan Money Exchange hrani in nakazuje sredstva za podporo talibanskim vojaškim operacijam in vlogo talibanov v trgovini z mamili v Afganistanu. Od leta 2011 je Roshan Money Exchange ena najpomembnejših družb, ki jo talibanski uradniki v provinci Helmand v Afganistanu uporabljajo za denarne storitve (t. i. storitve hawala).

 

Ahmed Shah že več let opravlja storitve hawala za talibanske voditelje v provinci Helmand, od leta 2011 pa je pooblaščeni ponudnik denarnih storitev za talibane. Talibani so v začetku leta 2012 Ahmedu Shahu naročili, naj nakaže denar v več hawal v mestu Lashkar Gah v provinci Helmand, od koder naj bi nato višji talibanski poveljniki razporejali sredstva.

 

Konec leta 2011 je Ahmed Shah zbral več sto tisoč ameriških dolarjev, da bi jih posredoval talibanski finančni komisiji, in nakazal več sto tisoč ameriških dolarjev talibanom, tudi višjim talibanskim poveljnikom. Poleg tega je Ahmed Shah konec leta 2011 prek svoje podružnice hawala v pakistanski Quetti v imenu talibanov nakazal denar, ki je bil porabljen za nakup gnojila in komponent improviziranih eksplozivnih naprav (IED), med njimi baterij in vžigalnih vrvic. Sredi leta 2011 je vodja talibanske finančne komisije Gul Agha Ishakzai naročil Ahmedu Shahu, naj položi več milijonov ameriških dolarjev na račun družbe Roshan Money Exchang za talibane. Gul Agha je pojasnil, da bo Ahmedu Shahu sporočil ime talibanskega prejemnika, ko bo treba nakazati denar.

 

Ahmed Shah bi nato zahtevana sredstva nakazal prek sistema hawala. Od sredine leta 2010 naprej je Ahmed Shah med Pakistanom in Afganistanom nakazoval denar za talibanske poveljnike in preprodajalce mamil. Poleg tega, da je na navedeni način pomagal talibanom, jim je v letu 2011 tudi podaril večjo, vendar neznano vsoto denarja.

4.

Jalaluddin Haqqani (alias: (a) Jalaluddin Haqani, (b) Jallalouddin Haqqani, (c) Jallalouddine Haqani).

Naziv: maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: minister za mejne zadeve v času talibanskega režima. Datum rojstva: (a) okrog leta 1942, (b) okrog leta 1948. Kraj rojstva: (a) območje Garda Saray, okrožje Waza Zadran, provinca Paktia, Afganistan, (b) okrožje Neka, provinca Paktika, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Drugi podatki: (a) oče Sirajuddina Jallaloudineja Haqqanija, Nasiruddina Haqqanija in Badruddina Haqqanija (pokojni), (b) brat Mohammada Ibrahima Omarija in Khalila Ahmeda Haqqanija, (c) je aktivni talibanski vodja, (d) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (e) leta 2008 vodja talibanske šure Miram Shah Shura, (f) pripadnik plemena Zadran. Datum uvrstitve na seznam ZN: 31.1.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Jalaluddin Haqqani je v tesnih odnosih z Mohammedom Omarjem, bil pa je tudi v tesnih odnosih z Osamo bin Ladnom (pokojni). Je oče Sirajuddina Jallaloudineja Haqqanija, Nasiruddina Haqqanija in Badruddina Haqqanija (pokojni) ter brat Mohammada Ibrahima Omarija in Khalila Ahmeda Haqqanija. Je aktiven talibanski vodja. Jalaluddin Haqqani je bil leta 2007 tudi kontaktna oseba med Al Kaido in talibani. Junija 2008 je bil predsednik talibanskega sveta Miram Shah.

 

Najprej je bil poveljnik islamske stranke Mwalawi Hezbi v provincah Khost, Paktika in Paktia, nato se je pridružil talibanom in bil imenovan za ministra za mejne zadeve. Po razpadu talibanskega režima ter talibanskih struktur in struktur Al Kaide je pobegnil v Severni Vaziristan in začel ponovno organizirati svoje vojaške enote za boj proti afganistanski vladi.

 

Haqqani je obtožen, da je leta 2008 najprej sodeloval pri poskusu umora predsednika Karzaja med vojaško parado v Kabulu, nato pa še v bombnem napadu na indijsko veleposlaništvo v Kabulu. Haqqani je sodeloval tudi v napadu na stavbe ministrstva v Kabulu februarja 2009.

 

Jalaluddin Haqqani je ustanovitelj mreže Haqqani.

5.

Nasiruddin Haqqani (alias: (a) Naseer Haqqani, (b) Dr Naseer Haqqani, (c) Nassir Haqqani, (d) Nashir Haqqani, (e) Naseruddin, (f) Dr Alim Ghair).

Razlogi za uvrstitev na seznam: vodja mreže Haqqani, ki deluje iz Severnega Vaziristana na plemenskih območjih pod zvezno upravo Pakistana. Datum rojstva: okrog leta 1970–1973. Kraj rojstva: okrožje Neka, provinca Paktika, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Naslov: Pakistan. Drugi podatki: (a) sin Jalaluddina Haqqanija, (b) potoval je v Saudovo Arabijo in Združene arabske emirate, da bi zbiral finančna sredstva za talibane, (c) domnevno umrl leta 2013. Datum uvrstitve na seznam ZN: 20.7.2010.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Mreža Haqqani je militantna skupina, povezana s talibani, ki deluje iz agencije v Severnem Vaziristanu na plemenskih območjih pod zvezno upravo Pakistana. Vodi uporniške dejavnosti v Afganistanu in je odgovorna za številne pomembne napade. Mrežo Haqqani vodijo trije najstarejši sinovi Jalaluddina Haqqanija, med njimi Nasiruddin Haqqani.

 

Nasiruddin Haqqani opravlja nalogo odposlanca za mrežo Haqqani in veliko časa namenja zbiranju denarnih sredstev. Leta 2004 je Haqqani s talibanskim sodelavcem potoval v Saudovo Arabijo, da bi zbral sredstva za talibane. Leta 2004 je skrajnežem v Afganistanu zagotovil sredstva za oviranje afganistanskih predsedniških volitev. Nasiruddin Haqqani je vsaj v letih 2005 do 2008 zbiral sredstva za mrežo Haqqani z vrsto potovanj, namenjenih zbiranju sredstev, vključno z rednimi potovanji leta 2007 v Združene arabske emirate in s potovanjem za zbiranje sredstev leta 2008 v še eno od držav iz Zaliva.

 

Od sredine leta 2007 je imel Haqqani po poročanjih tri glavne vire sredstev, in sicer donacije iz zalivskih držav, trgovino s prepovedanimi drogami in plačila Al Kaide. Nasiruddin Haqqani je konec leta 2009 prejel več sto tisoč dolarjev od posameznikov z Arabskega polotoka, povezanih z Al Kaido, ki naj bi jih porabil za dejavnosti mreže Haqqani.

6.

Abdul Habib Alizai (alias: (a) Haji Agha JanAlizai, (b) Hajji Agha Jan, (c) Agha Jan Alazai, (d) Haji Loi Lala, (e) Loi Agha, (f) Abdul Habib, (g) Agha Jan Alizai

Image

(prej naveden pod tem imenom)).

Naziv: hadži. Razlogi za uvrstitev na seznam: vodi mrežo za trgovanje s prepovedanimi drogami v provinci Helmand v Afganistanu. Datum rojstva: (a)15.10.1963, (b)14.2.1973, (c) 1967, (d) okrog leta 1957. Kraj rojstva: (a) vas Yatimchai, okrožje Musa Qala, provinca Helmand, Afganistan, (b) provinca Kandahar, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Drugi podatki: (a) redno potuje v Pakistan. Datum uvrstitve na seznam ZN: 4.11.2010

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Agha Jan Alizai vodi eno od največjih mrež za trgovanje s prepovedanimi drogami v Helmandu v Afganistanu in financira talibane, ki v zameno zagotavljajo zaščito za njegovo trgovanje s prepovedanimi drogami. Leta 2008 se je skupina trgovcev s prepovedanimi drogami, vključno z Alizaijem, dogovorila, da bodo talibanom plačevali davek na zemljo, na kateri raste mak za pridobivanje opija, v zameno pa so se talibani strinjali, da bodo organizirali prevoz narkotikov. Dogovorili so se tudi, da bodo talibani ščitili trgovce s prepovedanimi drogami in njihova skladišča, trgovci pa bodo talibanskim borcem zagotavljali zatočišče in prevoz. Alizai je bil vpleten tudi v nakup orožja za talibane in redno potoval v Pakistan, kjer se je sestajal z visokimi talibanskimi voditelji. Pomaga tudi pri dobavi ponarejenih iranskih potnih listov pripadnikom Talibanov, da lahko potujejo v Iran na urjenje. Leta 2009 je priskrbel potni list in finančna sredstva talibanskemu poveljniku, da je lahko potoval v Iran.

7.

Ahmed Jan Wazir Akhtar Mohammad (alias: (a) Ahmed Jan Kuchi, (b) Ahmed Jan Zadran).

Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) ključni poveljnik mreže Haqqani, ki ima sedež na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (b) namestnik, tiskovni predstavnik in svetovalec visokega vodje Sirajuddina Jallaloudineja Haqqanija v okviru mreže Haqqani. Datum rojstva: 1963. Kraj rojstva: vas Barlach, okrožje Qareh Bagh, provinca Ghazni, Afganistan. Drugi podatki: (a) uradnik na ministrstvu za finance v času talibanskega režima, (b) sodeluje s talibanskim vrhovnim svetom, (c) potuje v tujino, (d) sodeluje s talibanskimi poveljniki v provinci Ghazni v Afganistanu, ki jim zagotavlja finančna sredstva ter dobavlja orožje, komunikacijsko opremo in drugo blago, (e) domnevno preminil leta 2013. Datum uvrstitve na seznam ZN: 6.1.2012.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Ahmed Jan Wazir je ključni poveljnik mreže Haqqani, s talibani povezane militantne skupine, ki deluje na meji med Afganistanom in Pakistanom. Je namestnik, svetovalec in tiskovni predstavnik visokega vodje mreže Haqqani Sirajuddina Haqqanija ter vodi sestanke v imenu te mreže. Konec leta 2010 je z visokimi člani mreže Haqqani potoval na območje Zaliva.

 

Zastopa mrežo Haqqani v talibanski šuri in deluje kot vezni člen med mrežo Haqqani in talibani v afganistanski provinci Ghazni. Talibanski militantni skrajneži in skrajneži Al Kaide so ga leta 2008 imenovali za talibanskega poveljnika v provinci Ghazni. Talibanskim poveljnikom v provinci Ghazni zagotavlja finančna sredstva in blago, vključno z orožjem in komunikacijsko opremo. V času talibanskega režima je bil zaposlen na ministrstvu za finance.

8.

Bakht Gul (alias: (a) Bakhta Gul, (b) Bakht Gul Bahar, (c) Shuqib).

Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) pomočnik Badruddina Haqqanija za komunikacije (pokojni), (b) usklajuje tudi uporniško gibanje Haqqani, tujih borcev in orožja na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom. Datum rojstva: 1980. Kraj rojstva: vas Aki, okrožje Zadran, provinca Paktiya, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Naslov: Miram Shah, Severni Vaziristan, plemenska območja pod zvezno upravo, Pakistan. Drugi podatki: pripadnik plemena Zadran. Datum uvrstitve na seznam ZN: 27.6.2012.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Bakht Gul je bil vsaj od leta 2009, ko je bil njegov predhodnik aretiran v Afganistanu, ključni uradnik za zveze mreže Haqqani. Leta 2011 je redno neposredno poročal pokojnemu Badruddinu Haqqaniju, visokemu vodji mreže Haqqani, in bil njegov posrednik za vse, ki so želeli priti z njim v stik. Odgovoren je za prenašanje poročil poveljnikov v Afganistanu višjim uradnikom mreže Haqqani, talibanskim medijskim predstavnikom in uradnim medijskim hišam v Afganistanu. Sodeluje tudi z uradnimi predstavniki mreže Haqqani, vključno z Badruddinom Haqqanijem, s katerimi usklajujejo uporniško gibanje mreže Haqqani, tujih borcev in orožja na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom ter v vzhodnem Afganistanu. Leta 2010 je prenašal operativne ukaze Badruddina Haqqanija borcem v Afganistanu. Konec leta 2009 je razdeljeval denarna sredstva podpoveljnikom mreže Haqqani, ki so potovali med Miram Shahom in Afganistanom.

9.

Abdul-Haq Wassiq (alias: (a)Abdul-Haq Wasseq, (b) Abdul Haq Wasiq).

Naziv: maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: namestnik ministra za varnost (obveščevalna služba) v času talibanskega režima. Datum rojstva: (a) okrog leta 1975, (b) 1971. Kraj rojstva: vas Gharib, okrožje Khogyani, provinca Ghazni, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Naslov: zapor v Guantanamu. Drugi podatki: leta 2011 je bil v priporu v Združenih državah Amerike. Datum uvrstitve na seznam ZN: 31.1.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Abdul-Haq Wassiq je povezan z Gulbuddinom Hekmatyarjem. V času talibanskega režima je bil večkrat zaporedoma imenovan za lokalnega poveljnika v provincah Nimroz in Kandahar. Nato je postal namestnik generalnega direktorja za obveščanje, njegov nadrejeni pa je bil Qari Ahmadullah. Na tem položaju je bil pristojen za odnose s tujimi borci, povezanimi z Al Kaido, in tabori za njihovo urjenje v Afganistanu. Znan je bil tudi po uporabi represivnih metod proti nasprotnikom Talibanov na jugu Afganistana.

10.

Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad (alias: (a) Abdul Jalil Akhund, (b) Akhter Mohmad, (c) Haji Gulab Gul, (d) Abdul Jalil Haqqani, (d) Nazar Jan).

Naziv: (a) maulavi, (b) mula. Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) maja 2007 je bil član talibanskega vrhovnega sveta, (b) član finančne komisije talibanskega sveta, (c) odgovoren za talibansko logistiko, sredi leta 2013 pa je deloval tudi zasebno kot poslovnež, (d) namestnik ministra za zunanje zadeve v času talibanskega režima. Datum rojstva: približno leta 1963. Kraj rojstva: (a) vas Khwaja Malik, okrožje Arghandaab, provinca Kandahar, Afganistan, (b) mesto Kandahar, provinca Kandahar, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Št. potnega lista: (a) številka potnega lista: OR 1961825 (izdan na ime Akhter Mohmad, sin Noora Mohmada, rojen leta 1965 v Kandaharju), izdan 4. februarja 2003 na afganistanskem konzulatu v Quetti v Pakistanu, potekel 2. februarja 2006; (b) številka potnega lista: TR024417 (izdan na ime Haji Gulab Gul, sin Hajija Hazrata Gula, rojen leta 1955 v Logarju v Afganistanu), izdan 20. decembra 2003 na osrednjem uradu za potne liste v Kabulu v Afganistanu, potekel 29. decembra 2006. Drugi podatki: (a) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (b) pripadnik plemena Alizai. (c) brat Atiqullaha Walija Mohammada. Datum uvrstitve na seznam ZN: 25.1.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad je bil maja 2007 član talibanskega vrhovnega sveta in finančne komisije talibanskega sveta.

11.

Abdulhai Motmaen (alias: (a) Abdul Haq)

Naziv: maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) direktor oddelka za informiranje in kulturo v provinci Kandahar v času talibanskega režima, (b) tiskovni predstavnik talibanskega režima. Datum rojstva: okrog leta 1973. Kraj rojstva: (a) vas Shinkalai, okrožje Nad-e-Ali, provinca Helmand, Afganistan, (b) provinca Zabul, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Številka afganistanskega potnega lista OA462456 (izdan na ime Abdul Haq, sin M. Anwarja Khana), izdan 31. januarja 2012 (11-11-1390) na afganistanskem generalnem konzulatu v Pešavarju v Pakistanu. Drugi podatki: (a) družina izvira iz Zabula, vendar se je pozneje naselila v Helmandu, (b) leta 2007 je bil član talibanskega vrhovnega sveta in tiskovni predstavnik mule Mohammeda Omarja, (c) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom, (d) pripadnik plemena Kharoti. Datum uvrstitve na seznam ZN: 23.2.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Abdulhai Motmaen je bil višji tiskovni predstavnik talibanov, ki je dajal izjave v zvezi s talibansko zunanjo politiko. Bil je tudi tesen sodelavec Mohammeda Omarja. Leta 2007 je bil član talibanskega vrhovnega sveta in tiskovni predstavnik Mohammeda Omarja.

12.

Najibullah Haqqani Hidayatullah (alias Najibullah Haqani)

Naziv: maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) namestnik ministra za finance talibanskega režima, (b) pripadnik talibanov, pristojen za provinco Laghman konec leta 2010. Datum rojstva: 1971. Kraj rojstva: vas Moni, okrožje Shigal, provinca Kunar. Državljanstvo: afganistansko. Nacionalna matična št.: Afganistanska nacionalna osebna izkaznica (tazkira) št. 545167, izdana leta 1974. Drugi podatki: (a) bratranec Moulavija Noora Jalala, (b) ime starega očeta je Salam, (c) domnevno se zadržuje na mejnem območju med Afganistanom in Pakistanom. Datum uvrstitve na seznam ZN: 23.2.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Najibullah Haqqani Hydayatullah je bil tudi namestnik ministra za finance talibanskega režima. Ta podatek je bil dodan na seznam 18. julija 2007. Dne 27. septembra 2007 je bil pri tem imenu iz vpisa odstranjen prvotni podatek, tj. „namestnik ministra za javna dela talibanskega režima“.

 

Maja 2007 je bil član talibanskega sveta v provinci Kunar v Afganistanu. Je bratranec Noora Jalala.

 

Talibansko vodstvo ga je junija 2008 imenovalo za odgovornega za vojaške operacije v provinci Kunar.

 

Konec leta 2010 je bil pripadnik talibanov, pristojen za provinco Laghman.

13.

Abdul Raqib Takhari

Naziv: maulavi. Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) minister za repatriacijo v času talibanskega režima, (b) decembra 2009 je bil član talibanskega vrhovnega sveta, pristojen za provinci Takhar in Badakhshan. Datum rojstva: med letoma 1968 in 1973. Kraj rojstva: vas Zardalu Darra, okrožje Kalafgan, provinca Takhar, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Drugi podatki: Potrjeno ubit 17. februarja v Pešavarju v Pakistanu in pokopan v provinci Takhar v Afganistanu. Datum uvrstitve na seznam ZN: 25.1.2001.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Abdul Raqib Takhari je bil decembra 2009 član talibanskega vrhovnega sveta, pristojen za provinci Takhar in Badakhshan.

14.

Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad (alias Saleh Mohammad)

Razlogi za uvrstitev na seznam: (a) Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad je trgovec z drogami, ki vodi organizirano mrežo tihotapcev v provincah Kandahar in Helmand v Afganistanu za talibanske logistične in finančne potrebe. Datum rojstva: (a) okrog leta 1962, (b) 1961. Kraj rojstva: (a) vas Nalghan, okrožje Panjwai, provinca Kandahar, Afganistan, (b) vas Sangesar, okrožje Panjway, provinca Kandahar, Afganistan. Državljanstvo: afganistansko. Naslov: okrožje Daman, provinca Kandahar, Afganistan. Drugi podatki: (a) vodi organizirano mrežo tihotapcev v provincah Kandahar in Helmand v Afganistanu, (b) pred tem je vodil laboratorije za proizvodnjo heroina na območju Band-e-Temurja v provinci Kandahar v Afganistanu, (c) je lastnik prodajalne avtomobilov v kraju Mirwais Mena v okrožju Dand province Kandahar v Afganistanu, (d) februarja 2014 izpuščen iz pripora v Afganistanu, (e) prek poroke povezan z mulo Ubaidullahom Akhundom Yarom Mohammadom Akhundom, (f) pripadnik plemena Kakar. Datum uvrstitve na seznam ZN: 4.11.2010.

Dodatne informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

 

Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad je trgovec z drogami, ki vodi organizirano mrežo tihotapcev v provincah Kandahar in Helmand v Afganistanu za talibanske logistične in finančne potrebe. Preden so ga prijele afganistanske oblasti, je vodil laboratorije za proizvodnjo heroina na območju Band-e-Timorja v provinci Kandahar, ki so jih varovali talibani.

 

Bil je v stiku z visokimi talibanskimi voditelji, v njihovem imenu je zbiral gotovino od trgovcev s prepovedanimi drogami ter upravljal in skrival finančna sredstva vodilnih pripadnikov talibanov. Odgovoren je bil tudi za pomoč pri plačevanju davkov talibanom s strani trgovcev z drogami. Bil je lastnik prodajalne avtomobilov v Kandaharju in talibanom zagotavljal vozila za uporabo v samomorilskih napadih.


9.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 293/48


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 7. oktobra 2014

o spremembi Odločbe 2007/131/ES o dovoljenju za usklajeno uporabo radijskega spektra v Skupnosti za opremo, ki uporablja širokopasovno tehnologijo

(notificirano pod dokumentarno številko C(2014) 7083)

(2014/702/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Odločbe Evropskega parlamenta in Sveta 676/2002/ES z dne 7. marca 2002 o pravnem okviru za politiko radijskega spektra v Evropski skupnosti (Odločba o radijskem spektru) (1) in zlasti člena 4(3) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2007/131/ES (2), kakor je bila spremenjena z Odločbo 2009/343/ES (3), usklajuje tehnične pogoje za radijsko opremo, ki uporablja ultraširokopasovno tehnologijo (tehnologija UWB) v Uniji. Zagotavlja razpoložljivost radijskega spektra po vsej Uniji pod usklajenimi pogoji, odpravlja ovire za uvedbo ultraširokopasovne tehnologije in ustvarja učinkovit enotni trg za ultraširokopasovne sisteme s pomembno ekonomijo obsega in koristmi za potrošnika.

(2)

Pri urejanju ultraširokopasovne tehnologije je treba ustrezno upoštevati hitre spremembe na področju tehnologije in uporabe radijskega spektra, da bo imela evropska družba koristi od uvedbe inovativnih primerov uporabe, ki temeljijo na tej tehnologiji, hkrati pa je treba zagotoviti, da to ne bo negativno vplivalo na druge uporabnike spektra. Najnovejšo različico Odločbe 2007/131/ES je zato treba spremeniti.

(3)

Zato je Komisija 28. maja 2012 podelila peti mandat, v skladu z Odločbo 676/2002/ES, Evropski konferenci poštnih in telekomunikacijskih uprav (CEPT) za ultraširokopasovno tehnologijo, da bi pojasnila tehnične parametre glede morebitne posodobitve Odločbe 2007/131/ES.

(4)

Iz poročila CEPT št. 45, ki ga je 21. junija 2013 potrdil Odbor za elektronske komunikacije (ECC) in ki je bilo predloženo kot odgovor na peti mandat, je CEPT Komisiji svetovala, naj sprejme bolj usklajen pristop glede naknadnih sprememb Odločbe 2007/131/ES ob upoštevanju opisa tehnik za blažitev z vsemi ustreznimi podrobnimi parametri v okviru harmoniziranih evropskih standardov, ki jih je razvil Evropski inštitut za telekomunikacijske standarde (ETSI).

(5)

V poročilu CEPT št. 45 so pojasnjeni tehnični pogoji, pod katerimi določene tehnike za ublažitev motenj omogočajo uporabo večjih prenosnih zmogljivosti ultraširokopasovne opreme, obenem pa zagotavljajo enakovredno zaščito za obstoječe ultraširokopasovne omejitve za splošno uporabo, uporabo v motornih in železniških vozilih ter uporabo opreme za sledenje. Poleg priporočil iz tega poročila, ki bi jih bilo treba uporabljati po vsej EU, bi morali biti zavezujoči tudi opredelitve in tehnični parametri teh tehnik za ublažitev motenj, kot so opredeljeni v ustreznih standardih, saj te tehnike zagotavljajo učinek ublažitve motenj le, kadar se uporabljajo z ustreznimi parametri delovanja.

(6)

Ultraširokopasovno opremo na letalih bi bilo treba dovoliti le pod pogojem, da izpolnjuje letalske varnostne standarde, z ustreznimi spričevali o plovnosti in drugimi pomembnimi določbami o zračnem prometu, ter standarde elektronske komunikacije. Spričevala o plovnosti, ki veljajo po vsej Skupnosti, izdaja Evropska agencija za varnost v letalstvu, v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 748/2012 (4).

(7)

Naprave za zaznavanje materialov imajo številne možnosti uporabe pri odkrivanju in opredelitvi predmetov in materialov ali slikanju cevi, žic in drugih struktur znotraj sten v stanovanjskih ali poslovnih stavbah. CEPT je Komisiji svetovala, da je za naprave za zaznavanje materialov možno določiti manj stroge pogoje uporabe, saj njihovi načini uporabe skupaj z zelo nizkimi gostotami uporabe in faktorji aktivnosti dodatno zmanjšujejo možnost škodljivega motenja radiokomunikacijskih storitev. Revidirane omejitve so določene v sklepu ECC/DEC/(07)01 z dne 30. marca 2007, kakor je bil spremenjen 26. junija 2009.

(8)

V skladu z Direktivo 1999/5/ES Evropskega parlamenta in Sveta (5) je Komisija evropskim organizacijam za standardizacijo izdala pooblastilo M/407 za pripravo usklajenih standardov. Vanje bo vključena ultraširokopasovna oprema, ki bo priznana v skladu s to direktivo, ter domneva o skladnosti z njenimi zahtevami. Na podlagi pooblastila M/407, ki ga je podelila Evropska komisija, je ETSI razvil harmonizirane standarde: EN 302 065-1 o skupnih tehničnih zahtevah za naprave kratkega dosega, ki uporabljajo UWB, EN 302 065-2 o zahtevah za sledenje UWB in EN 302 065-3 o zahtevah za naprave UWB za cestna in železniška vozila.

(9)

Memorandum o soglasju med ECC in ETSI, ki je bil podpisan 20. oktobra 2004, zagotavlja usklajevanje razvoja harmoniziranih standardov in regulativnih pogojev za uporabo spektra, ki se nanašajo na take standarde. Tehnične podrobnosti tehnik za ublažitev motenj se določijo s pomočjo evropskih harmoniziranih standardov ETSI in sklepa ECC (06)04 ter se bodo še naprej usklajevale z vsemi naknadnimi spremembami, kakor je določeno v memorandumu o soglasju med ECC in ETSI. Posledično bi moral sklep Komisije vsebovati le seznam ustreznih tehnik za ublažitev motenj.

(10)

Odločbo 2007/131/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Odbora za radijski spekter –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Odločba 2007/131/ES se spremeni:

1.

V členu 2 se točke 6, 7 in 8 nadomestijo z naslednjim:

„6.

‚e.i.r.p.‘ pomeni ekvivalentno izotropno sevano moč, ki je zmnožek moči za anteno in antenskega dobitka v določeno smer glede na izotropno anteno (absolutni ali izotropni dobitek);

7.

‚maksimalna srednja gostota spektralne moči‘, določena kot e.i.r.p. radijske naprave med preskusom pri določeni frekvenci, je povprečna moč na enoto pasovne širine (centrirano na to frekvenco), sevana v smer maksimalne ravni pod določenimi merilnimi pogoji;

8.

‚temenska moč‘, določena kot e.i.r.p., ki se nahaja znotraj 50 MHz pasovne širine pri frekvenci, pri kateri se pojavi najvišja srednja sevana moč, sevana v smer maksimalne ravni pod določenimi merilnimi pogoji;“

;

2.

V členu 2 se črta točka 9;

3.

V členu 2 se točka 11 nadomesti z naslednjim:

„11.

‚skupna sevana gostota spektralne moči‘ pomeni povprečje vrednosti srednje gostote spektralne moči, izmerjene v obliki krogle v scenariju meritev z ločljivostjo najmanj 15 stopinj. Podrobni pogoji merjenja so opisani v standardu ETSI EN 302 435;“

;

4.

V členu 2 se dodata naslednji točki 12 in 13:

„12.

‚na letalu‘ pomeni uporabo radijskih povezav za namene notranje komunikacije v letalu;

13.

‚LT1‘ so sistemi, namenjeni za splošno sledenje ljudem in predmetom, ki se lahko dajo v uporabo brez odobritve.“

;

5.

Člen 3 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Države članice dovolijo uporabo radijskega spektra brez motenja in zaščite za opremo, ki uporablja ultraširokopasovno tehnologijo, pod pogojem da ta oprema izpolnjuje pogoje iz Priloge in se uporablja v zaprtih prostorih, če pa se uporablja zunaj, oprema ni pritrjena na fiksno instalacijo, fiksno infrastrukturo ali fiksno zunanjo anteno. Oprema, ki uporablja ultraširokopasovno tehnologijo, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge, se dovoli tudi v motornih in železniških vozilih.“

;

6.

Priloga se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati 1. februarja 2015.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 7. oktobra 2014

Za Komisijo

Neelie KROES

Podpredsednica


(1)  UL L 108, 24.4.2002, str. 1.

(2)  Odločba Komisije 2007/131/ES z dne 21. februarja 2007 o dovoljenju za usklajeno uporabo radijskega spektra v Skupnosti za opremo, ki uporablja širokopasovno tehnologijo (UL L 55, 23.2.2007, str. 33).

(3)  Odločba Komisije 2009/343/ES z dne 21. aprila 2009 o spremembi Odločbe 2007/131/ES o dovoljenju za usklajeno uporabo radijskega spektra v Skupnosti za opremo, ki uporablja širokopasovno tehnologijo (UL L 105, 25.4.2009, str. 9).

(4)  Uredba Komisije (EU) št. 748/2012 z dne 3. avgusta 2012 o določitvi izvedbenih določb za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij (UL L 224, 21.8.2012, str. 1).

(5)  Direktiva 1999/5/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 1999 o radijski opremi in telekomunikacijski terminalski opremi ter medsebojnem priznavanju skladnosti te opreme (UL L 91, 7.4.1999, str. 10).


PRILOGA

1.   SPLOŠNA UPORABA UWB

Tehnične zahteve

Frekvenčno območje

Maksimalna srednja gostota spektralne moči (e.i.r.p.)

Maksimalna temenska moč (e.i.r.p.)

(opredeljena pri 50 MHz)

f ≤ 1,6 GHz

– 90 dBm/MHz

– 50 dBm

1,6 < f ≤ 2,7 GHz

– 85 dBm/MHz

– 45 dBm

2,7 < f ≤ 3,1 GHz

– 70 dBm/MHz

– 36 dBm

3,1 < f ≤ 3,4 GHz

– 70 dBm/MHz

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi LDC (1) ali DAA (2)

– 36 dBm

ali

0 dBm

3,4 < f ≤ 3,8 GHz

– 80 dBm/MHz

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi LDC (1) ali DAA (2)

– 40 dBm

ali

0 dBm

3,8 < f ≤ 4,8 GHz

– 70 dBm/MHz

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi LDC (1) ali DAA (2)

– 30 dBm

ali

0 dBm

4,8 < f ≤ 6 GHz

– 70 dBm/MHz

– 30 dBm

6 < f ≤ 8,5 GHz

– 41,3 dBm/MHz

0 dBm

8,5 < f ≤ 9 GHz

– 65 dBm/MHz

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi DAA (2)

– 25 dBm

ali

0 dBm

9 < f ≤ 10,6 GHz

– 65 dBm/MHz

– 25 dBm

f > 10,6 GHz

– 85 dBm/MHz

– 45 dBm

2.   SISTEMI ZA SLEDENJE TIPA 1 (LT1)

Tehnične zahteve

Frekvenčno območje

Maksimalna srednja gostota spektralne moči (e.i.r.p.)

Maksimalna temenska moč (e.i.r.p.)

(opredeljena pri 50 MHz)

f ≤ 1,6 GHz

– 90 dBm/MHz

– 50 dBm

1,6 < f ≤ 2,7 GHz

– 85 dBm/MHz

– 45 dBm

2,7 < f ≤ 3,4 GHz

– 70 dBm/MHz

– 36 dBm

3,4 < f ≤ 3,8 GHz

– 80 dBm/MHz

– 40 dBm

3,8 < f ≤ 6,0 GHz

– 70 dBm/MHz

– 30 dBm

6 < f ≤ 8,5 GHz

– 41,3 dBm/MHz

0 dBm

8,5 < f ≤ 9 GHz

– 65 dBm/MHz

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi DAA (3)

– 25 dBm

ali

0 dBm

9 < f ≤ 10,6 GHz

– 65 dBm/MHz

– 25 dBm

f > 10,6 GHz

– 85 dBm/MHz

– 45 dBm

3.   NAPRAVE UWB, VGRAJENE V CESTNA IN ŽELEZNIŠKA VOZILA

Tehnične zahteve

Frekvenčno območje

Maksimalna srednja gostota spektralne moči (e.i.r.p.)

Maksimalna temenska moč (e.i.r.p.)

(opredeljena pri 50 MHz)

f ≤ 1,6 GHz

– 90 dBm/MHz

– 50 dBm

1,6 < f ≤ 2,7 GHz

– 85 dBm/MHz

– 45 dBm

2,7 < f ≤ 3,1 GHz

– 70 dBm/MHz

– 36 dBm

3,1 < f ≤ 3,4 GHz

– 70 dBm/MHz

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi LDC (4) + e.l. (7)

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi TPC (6) + DAA (5) + e.l. (7)

– 36 dBm

ali

≤ 0 dBm

ali

≤ 0 dBm

3,4 < f ≤ 3,8 GHz

– 80 dBm/MHz

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi LDC (4) + e.l. (7)

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi TPC (6) + DAA (5) + e.l. (7)

– 40 dBm

ali

≤ 0 dBm

ali

≤ 0 dBm

3,8 < f ≤ 4,8 GHz

– 70 dBm/MHz

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi LDC (4) + e.l. (7)

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi TPC (6) + DAA (5) + e.l. (7)

– 30 dBm

ali

≤ 0 dBm

ali

≤ 0 dBm

4,8 < f ≤ 6 GHz

– 70 dBm/MHz

– 30 dBm

6 < f ≤ 8,5 GHz

– 53,3 dBm/MHz

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi LDC (4) + e.l. (7)

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi TPC (6) + e.l. (7)

– 13,3 dBm

ali

≤ 0 dBm

ali

≤ 0 dBm

8,5 < f ≤ 9 GHz

– 65 dBm/MHz

ali

– 41,3 dBm/MHz ob uporabi TPC (6) + DAA (5) + e.l. (7)

– 25 dBm

ali

≤ 0 dBm

9 < f ≤ 10,6 GHz

– 65 dBm/MHz

– 25 dBm

f > 10,6 GHz

– 85 dBm/MHz

– 45 dBm

4.   UWB NA LETALU

Vrednosti maksimalne srednje gostote spektralne moči (e.i.r.p) in maksimalne temenske moči (e.i.r.p) za naprave kratkega dosega, ki uporabljajo ultra širokopasovno (UWB) tehnologijo, z ali brez uporabe tehnik za ublažitev motenj, so naštete v spodnji preglednici.

Tehnične zahteve

Frekvenčno območje

Maksimalna srednja gostota spektralne moči

(e.i.r.p.)

Maksimalna temenska moč (e.i.r.p.)

(opredeljena pri 50 MHz)

Zahteve za tehnike za ublažitev motenj

f ≤ 1,6 GHz

– 90 dBm/MHz

– 50 dBm

 

1,6 < f ≤ 2,7 GHz

– 85 dBm/MHz

– 45 dBm

 

2,7 < f ≤ 3,4 GHz

– 70 dBm/MHz

– 36 dBm

 

3,4 < f ≤ 3,8 GHz

– 80 dBm/MHz

– 40 dBm

 

3,8 < f ≤ 6,0 GHz

– 70 dBm/MHz

– 30 dBm

 

6,0 < f ≤ 6,650 GHz

– 41,3 dBm/MHz

0 dBm

 

6,650 < f ≤ 6,6752 GHz

– 62,3 dBm/MHz

– 21 dBm

Za doseganje stopnje – 62,3 dBm/MHz je treba izvesti stopnjo 21 dB. (8)

6,6752 < f ≤ 8,5 GHz

– 41,3 dBm/MHz

0 dBm

7,25 do 7,75 GHz (zaščita FSS in MetSat (7,45 do 7,55 GHz)) (8)  (9)

7,75 do 7,9 GHz (zaščita MetSat) (8)  (10)

8,5 < f ≤ 10,6 GHz

– 65 dBm/MHz

– 25 dBm

 

f > 10,6 GHz

– 85 dBm/MHz

– 45 dBm

 

5.   NAPRAVE ZA ZAZNAVANJE MATERIALOV, KI UPORABLJAJO TEHNOLOGIJO UWB

5.1   Naprave za zaznavanje materialov

Naprave za zaznavanje materialov, dovoljene v skladu s tem sklepom, morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

Fiksna instalacija (uporaba A)

Oddajnik se mora izklopiti, če naprava ne deluje, „senzor delovanja“,

oddajnik izvaja TPC z dinamičnim razponom 10 dB, kot je opisan v harmoniziranem standardu EN 302 498-2 za aplikacije ODC (objektna diskriminacija in karakterizacija),

oddajnik se pritrdi na fiksno instalacijo.

Nefiksna instalacija (uporaba B)

Oddajnik je vklopljen le, če se z njim ročno upravlja s stikalom brez zaskočitve (npr. s senzorjem, ki zaznava prisotnost upravljavčeve roke) ter je v stiku ali neposredni bližini preiskovanega materiala in so emisije usmerjene v smeri objekta (npr. izmerjene s senzorjem bližine ali predpisane z mehansko zasnovo);

oddajnik se mora izklopiti, če naprava ne deluje, „senzor delovanja“.

Emisije, ki sevajo iz naprave za zaznavanje materialov, dovoljene v skladu s tem sklepom, se omejijo na najnižjo možno raven in v nobenem primeru ne presežejo omejitve gostote moči e.i.r.p. iz naslednje preglednice. Skladnost z mejnimi vrednostmi iz naslednje preglednice za nefiksne instalacije (uporaba B) je treba zagotoviti z napravo na reprezentativni strukturi preiskovanega materiala (npr. reprezentativni steni, kot je opredeljena v standardu ETSI EN 302 435-1 oziroma ETSI EN 302 498-1).

Frekvenčno območje

Fiksne instalacije (uporaba A)

Nefiksne instalacije (uporaba B)

Maksimalna srednja gostota spektralne moči (e.i.r.p.)

Maksimalna srednja gostota spektralne moči

(e.i.r.p.)

Maksimalna srednja gostota spektralne moči (e.i.r.p.) v vodoravni ravnini

(pod kotom – 20° do 30°)

Pod 1,73 GHz

– 85 dBm/MHz

– 85 dBm/MHz

1,73 do 2,2 GHz

– 65 dBm/MHz

– 70 dBm /MHz

– 70 dBm/MHz

2,2 do 2,5 GHz

– 50 dBm/MHz

– 50 dBm/MHz

2,5 do 2,69 GHz

– 65 dBm/MHz (11)

– 70dBm/MHz

– 65 dBm/MHz (11)  (12)

2,69 do 2,7 GHz

– 55 dBm/MHz

– 75 dBm/MHz

– 70 dBm/MHz (13)

2,7 do 2,9 GHz

– 50 dBm/MHz

– 70 dBm/MHz

– 70 dBm/MHz

2,9 do 3,4 GHz

– 50 dBm/MHz

– 70 dBm/MHz

– 70 dBm/MHz (11)

3,4 do 3,8 GHz

– 50 dBm/MHz

– 70 dBm/MHz

– 50 dBm/MHz (12)  (13)

3,8 do 4,8 GHz

– 50 dBm/MHz

– 50 dBm/MHz

4,8 do 5 GHz

– 55 dBm/MHz

– 75 dBm/MHz

– 55 dBm/MHz (12)  (13)

5 do 5,25 GHz

– 50 dBm/MHz

– 50 dBm/MHz

5,25 do 5,35 GHz

– 50 dBm/MHz

– 60 dBm/MHz

– 60 dBm/MHz

5,35 do 5,6 GHz

– 50 dBm/MHz

– 50 dBm/MHz

5,6 do 5,65 GHz

– 50 dBm/MHz

– 65 dBm/MHz

– 65 dBm/MHz

5,65 do 5,725 GHz

– 50 dBm/MHz

– 60 dBm/MHz

– 60 dBm/MHz

5,725 do 8,5 GHz

– 50 dBm/MHz

– 50 dBm/MHz

8,5 do 10,6 GHz

– 65 dBm/MHz

– 65 dBm/MHz

Nad 10,6 GHz

– 85 dBm/MHz

– 85 dBm/MHz

Temenska moč (v dBm), merjena v pasovni širini 50 MHz, je manjša od mejne vrednosti, dobljene tako, da mejni vrednosti maksimalne srednje gostote spektralne moči (v dBm/MHz) prištejemo faktor pretvorbe (25 dB).

5.2   Naprave za analizo gradbenega materiala (BMA)

1.

Naprave za analizo gradbenega materiala, dovoljene v skladu s tem sklepom, morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

(a)

Oddajnik je vklopljen le, če se z njim ročno upravlja s stikalom brez zaskočitve ter je v stiku ali neposredni bližini preiskovanega materiala in so emisije usmerjene v smeri objekta.

(b)

Oddajnik BMA se mora izklopiti najkasneje po 10 s brez premika.

(c)

Skupna sevana gostota spektralne moči mora biti 5 dB pod mejno vrednostjo maksimalne srednje gostote spektralne moči iz preglednice v nadaljevanju.

2.

Emisije, ki sevajo iz naprave BMA, se omejijo na najnižjo možno raven in v nobenem primeru ne presežejo omejitve največje moči iz preglednice v nadaljevanju z napravo BMA na reprezentativni steni, kot je opredeljena v standardih ETSI EN 302 435-1 in EN 302 498-2.

Tehnične zahteve

Frekvenčno območje

Maksimalna srednja gostota spektralne moči (e.i.r.p.)

Maksimalna temenska moč (e.i.r.p.)

(opredeljena pri 50 MHz)

Pod 1,73 GHz

– 85 dBm/MHz (14)

– 45 dBm

1,73 do 2,2 GHz

– 65 dBm/MHz

– 25 dBm

2,2 do 2,5 GHz

– 50 dBm/MHz

– 10 dBm

2,5 do 2,69 GHz

– 65 dBm/MHz (14)

– 25 dBm

2,69 do 2,7 GHz

– 55 dBm/MHz (15)

– 15 dBm

2,7 do 3,4 GHz

– 70 dBm/MHz (14)

– 30 dBm

3,4 do 4,8 GHz

– 50 dBm/MHz

– 10 dBm

4,8 do 5 GHz

– 55 dBm/MHz (15)

– 15 dBm

5 do 8,5 GHz

– 50 dBm/MHz

– 10 dBm

Nad 8,5 GHz

– 85 dBm/MHz

– 45 dBm


(1)  V pasu 3,1 GHz do 4,8 GHz. Tehnika za ublažitev motenj „nizki obratovalni ciklus“ in njene omejitve so opredeljene v standardu ETSI EN 302 065-1.

(2)  V pasu 3,1 GHz do 4,8 GHz in 8,5 GHz do 9 GHz. Tehnika za ublažitev motenj „odkrivanje in izogibanje“ in njene omejitve so opredeljene v standardu ETSI EN 302 065-1.

(3)  Tehnika za ublažitev motenj „odkrivanje in izogibanje“ in njene omejitve so opredeljene v standardu ETSI EN 302 065-2.

(4)  Tehnika za ublažitev motenj „nizki obratovalni ciklus“ (LDC) in njene omejitve so opredeljene v standardu ETSI EN 302 065-3.

(5)  Tehnika za ublažitev motenj „odkrivanje in izogibanje“ (DAA) in njene omejitve so opredeljene v standardu ETSI EN 302 065-3.

(6)  Tehnika za ublažitev motenj „krmiljenje moči oddajnika“ (TPC) in njene omejitve so opredeljene v standardu ETSI EN 302 065-3.

(7)  Potrebna je zunanja omejitev (e.l.) ≤ – 53,3 dBm/MHz. Zunanja omejitev je opredeljena v standardu ETSI EN 302 065-3.

(8)  Rešitev bi bile lahko alternativne tehnike za ublažitev motenj, ki zagotavljajo enakovredno zaščito, na primer uporaba zaščitenih odprtin.

(9)  Zaščita 7,25 do 7,75 GHz (fiksna satelitska storitev) in 7,45 do 7,55 GHz (meteorološki satelit): – 51,3 – 20*log10(10[km]/x[km])(dBm/MHz) pri višini več kot 1 000 m nad zemljo, kjer je x višina letala nad zemljo v kilometrih, in – 71,3 dBm/MHz pri višini 1 000 m nad zemljo in manj.

(10)  Zaščita 7,75 do 7,9 GHz (meteorološki satelit): – 44,3 – 20*log10(10[km]/x[km])(dBm/MHz) pri višini več kot 1 000 m nad zemljo, kjer je x višina letala nad zemljo v kilometrih, in – 64,3 dBm/MHz pri višini 1 000 m nad zemljo in manj.

(11)  Naprave, ki uporabljajo mehanizem z uporabo LBT (Listen Before Talk), kot je opisan v harmoniziranem standardu EN 302 498-2, lahko delujejo v frekvenčnih območjih 2,5 do 2,69 in 2,9 do 3,4 GHz z maksimalno srednjo gostoto spektralne moči – 50 dBm/MHz.

(12)  Za zaščito radijskih storitev morajo nefiksne instalacije (uporaba B) izpolnjevati naslednje zahteve za skupno sevano gostoto spektralne moči:

(a)

V frekvenčnih območjih 2,5 do 2,69 GHz in 4,8 do 5 GHz mora biti skupna sevana gostota spektralne moči 10 dB pod maksimalno srednjo gostoto spektralne moči.

(b)

V frekvenčnih območjih 3,4 do 3,8 GHz mora biti skupna sevana gostota spektralne moči 5 dB pod maksimalno srednjo gostoto spektralne moči.

(13)  Omejitev obratovalnega ciklusa je 10 % na sekundo.

(14)  Naprave, ki uporabljajo mehanizem z uporabo LBT (Listen Before Talk), opisan v harmoniziranem standardu EN 302 435-1, lahko delujejo v frekvenčnem območju 1,215 do 1,73 GHz z maksimalno srednjo gostoto spektralne moči – 70 dBm/MHz in v frekvenčnih območjih 2,5 do 2,69 in 2,7 do 3,4 GHz z maksimalno srednjo gostoto spektralne moči – 50 dBm/MHz.

(15)  Za zaščito pasov radioastronomskih storitev 2,69 do 2,7 GHz in 4,8 do 5 GHz mora biti skupna sevana gostota spektralne moči manjša od – 65 dBm/MHz.


Popravki

9.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 293/57


Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 1387/2013 z dne 17. decembra 2013 o opustitvi avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za določene kmetijske in industrijske proizvode in o razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1344/2011

( Uradni list Evropske unije L 354 z dne 28. decembra 2013 )

Stran 271, Priloga I, stolpci „Oznaka KN“/„TARIC“, vnos „ex 3920 49 10“/„30“, stolpec „Opis proizvoda“

besedilo:

„Folija iz (polivinil)klorid- kopolimera

ki vsebuje 45 mas. % ali več polnil

na podlagi (1)“

se glasi:

„Folija iz (polivinil)klorid- kopolimera

ki vsebuje 45 mas. % ali več polnil

na podlagi“

Stran 282, Priloga I, stolpci „Oznaka KN“/„TARIC“, vnos „ex 7014 00 00“/„10“, stolpec „Opis proizvoda“

besedilo:

„Optické prvky zo skla (iné ako sklo položky 7015), opticky neopracované, iné ako signálny sklenený tovar“

se glasi:

„Stekleni optični elementi (razen tistih iz tarifne številke 7015), optično neobdelani, razen signalizacijskih steklenih izdelkov“

Stran 313, Priloga I, stolpci „Oznaka KN“/„TARIC“, vnos „ex 9405 40 39“/„10“, stolpec „Opis proizvoda“;

besedilo:

„Modul za osvetlitev okolja, dolžine 300 mm ali več, vendar ne več kot 600 mm, na osnovi svetlobne naprave z nizom 3 ali več, vendar ne več kot 9 posebnih rdečih, zelenih in modrih svetlečih diod z enim čipom, nameščenih na tiskano vezje, z osvetlitvijo prednje in/ali zadnje strani ploščatega televizorja (1)“

se glasi:

„Modul za osvetlitev okolja, dolžine 300 mm ali več, vendar ne več kot 600 mm, na osnovi svetlobne naprave z nizom 3 ali več, vendar ne več kot 9 posebnih rdečih, zelenih in modrih svetlečih diod z enim čipom, nameščenih na tiskano vezje, z osvetlitvijo prednje in/ali zadnje strani ploščatega televizorja“


9.10.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 293/58


Popravek Uredbe Sveta (EU) št. 722/2014 z dne 24. junija 2014 o spremembi Uredbe (EU) št. 1387/2013 o opustitvi avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za določene kmetijske in industrijske proizvode

( Uradni list Evropske unije L 192 z dne 1. julija 2014 )

Stran 29, Priloga I, stolpca „Oznaka KN“/„TARIC“, vnos „ex 9014 10 00“/„30“, stolpec „Opis proizvoda“:

besedilo:

„Elektronski kompas kot elektromagnetni senzor v ohišju, primernem za popolnoma avtomatizirano vdelavo plošč tiskanega vezja, na primer CSWLP, LGA, SOIC, sestavljen predvsem iz:

kombinacije enega ali več monolitskih integriranih vezij za specifično uporabo (ASIC) in

vsaj enega mikromehanskega senzorskega elementa (MEMS), proizvedenega s polprevodno tehnologijo, s tridimenzionalno strukturo mehanskih komponent na polprevodnem materialu,

ki se uporablja pri proizvodnji izdelkov iz poglavij 84 do 90 in 94 (1)“

se glasi:

„Elektronski kompas kot elektromagnetni senzor v ohišju, primernem za popolnoma avtomatizirano vdelavo plošč tiskanega vezja, na primer CSWLP, LGA, SOIC, sestavljen predvsem iz:

kombinacije enega ali več monolitskih integriranih vezij za specifično uporabo (ASIC) in

vsaj enega mikromehanskega senzorskega elementa (MEMS), proizvedenega s polprevodno tehnologijo, s tridimenzionalno strukturo mehanskih komponent na polprevodnem materialu,

ki se uporablja pri proizvodnji izdelkov iz poglavij 84 do 90 in 94“