ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 215 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 57 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
MEDNARODNI SPORAZUMI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2014/479/EU |
|
|
* |
||
|
* |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
21.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 215/1 |
Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo in Azerbajdžansko republiko o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
Postopek iz člena 23(2) Sporazuma med Evropsko unijo in Azerbajdžansko republiko o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja, se je zaključil 3. julija 2014, zato bo ta sporazum začel veljati 1. septembra 2014.
21.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 215/1 |
Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo in Azerbajdžansko Republiko o poenostavitvi izdajanja vizumov
Sporazum med Evropsko unijo in Azerbajdžansko Republiko o poenostavitvi izdajanja vizumov bo v skladu s členom 14(2) Sporazuma začel veljati 1. septembra 2014, ker bo na ta dan začel veljati Sporazum med Evropsko unijo in Azerbajdžansko republiko o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja.
SKLEPI
21.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 215/2 |
SKLEP SVETA
z dne 14. julija 2014
o uskladitvi nadomestil iz Sklepa 2007/829/ES o pravilih, ki se uporabljajo za nacionalne strokovnjake in vojaške uslužbence, dodeljene generalnemu sekretariatu Sveta
(2014/479/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 41(1) Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 240(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2007/829/ES z dne 5. decembra 2007 o pravilih, ki se uporabljajo za nacionalne strokovnjake in vojaške uslužbence, dodeljene generalnemu sekretariatu Sveta, in zlasti člena 15(6) Sklepa (1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 15(6) Sklepa 2007/829/ES določa, da se dnevna in mesečna nadomestila nacionalnih strokovnjakov in vojaških uslužbencev, dodeljenih generalnemu sekretariatu Sveta, vsako leto uskladijo brez učinka za nazaj na podlagi prilagoditve osnovnih plač uradnikov Unije v Bruslju in Luxembourgu. |
(2) |
Uredba (EU) št. 423/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (2) je z učinkom od 1. julija 2012 uskladila osebne prejemke in pokojnine uradnikov in drugih uslužbencev Unije za 0,8 %. |
(3) |
Sklep2007/829/EU bi bilo treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep 2007/829/ES se spremeni:
1. |
v členu 15(1) se zneska 31,92 EUR in 127,65 EUR nadomestita z zneskoma 32,18 EUR oziroma 128,67 EUR; |
2. |
v členu 15(2) se tabela nadomesti z naslednjim:
|
Člen 2
Ta sklep začne veljati prvi dan meseca, ki sledi mesecu, v katerem je bil sprejet.
V Bruslju, 14. julija 2014
Za Svet
Predsednik
M. MARTINA
(1) UL L 327, 13.12.2007, str. 10.
(2) Uredba (EU) št. 423/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o prilagoditvi osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev Evropske unije ter korekcijskih koeficientov, ki se zanje uporabljajo, z učinkom od 1. julija 2012 (UL L 129, 30.4.2014, str. 12).
21.7.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 215/4 |
SKLEP SVETA 2014/480/SZVP
z dne 21. julija 2014
o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 26. julija 2010 sprejel Sklep 2010/413/SZVP (1) o omejevalnih ukrepih proti Iranu. |
(2) |
Kitajska, Francija, Nemčija, Ruska federacija, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike, ob podpori visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko so 24. novembra 2013 z Iranom dosegle dogovor o skupnem načrtu ukrepanja, v katerem je določen pristop za uresničitev dolgoročne celostne rešitve iranskega jedrskega vprašanja. Dogovorjeno je bilo, da bodo v proces, ki bo vodil do te celostne rešitve, v prvi fazi vključeni začetni vzajemno dogovorjeni ukrepi, ki jih bosta morali obe strani izvajati šest mesecev in bodo z njunim soglasjem podaljšani. |
(3) |
Iran naj bi v okviru te prve faze izvedel več prostovoljnih ukrepov, ki so opredeljeni v skupnem načrtu ukrepanja. V zameno naj bi se izvedlo več prostovoljnih ukrepov, kar med drugim za Unijo pomeni začasno prekinitev omejevalnih ukrepov v zvezi z prepovedjo opravljanja storitev zavarovanja in pozavarovanja ter prevoza iranske surove nafte, prepovedjo uvoza, nakupa ali prevoza iranskih petrokemičnih proizvodov in opravljanja z njimi povezanih storitev in prepovedjo trgovanja z zlatom in žlahtnimi kovinami z iransko vlado, iranskimi javnimi organi in Centralno banko Irana ali z osebami in subjekti, ki delujejo v njihovem imenu. Začasna prekinitev navedenih omejevalnih ukrepov bi trajala šest mesecev, v katerih naj bi se izvedle ustrezne pogodbe. |
(4) |
Poleg tega je v skupnem načrtu ukrepanja predvideno tudi, da se bodo za desetkrat povišali pragovi za dovoljenja v zvezi s prenosom sredstev v Iran in iz njega. |
(5) |
Svet je 20. januarja 2014 sprejel Sklep Sveta 2014/21/SZVP (2) o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP, da bi zagotovil izvajanje določb o omejevalnih ukrepih Unije iz skupnega načrta ukrepanja. |
(6) |
Kitajska, Francija, Nemčija, Ruska federacija, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike so se ob podpori visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko 19. julija 2014 z Iranom dogovorili, da bodo izvajanje ukrepov iz skupnega načrta ukrepanja podaljšali do 24. novembra 2014. |
(7) |
Zato bi bilo treba začasno prekinitev omejevalnih ukrepov Unije, predvideno v skupnem načrtu ukrepanja, podaljšati do 24. novembra 2014. V tem roku bi bilo treba izvesti ustrezne pogodbe. |
(8) |
Sklep 2010/413/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Člen 26a Sklepa 2010/413/ES se nadomesti z naslednjim:
„Člen 26a
1. Prepoved iz člena 3a(1) se začasno prekine do 24. novembra 2014 v zvezi s prevozom iranske surove nafte.
2. Prepoved iz člena 3a(2) se začasno prekine do 24. novembra 2014 v zvezi z opravljanjem storitev zavarovanja in pozavarovanja, povezanih z uvozom, nakupom ali prevozom iranske surove nafte.
3. Prepoved iz člena 3b se začasno prekine do 24. novembra 2014.
4. Prepoved iz člena 4c se začasno prekine do 24. novembra 2014 v zvezi z zlatom in žlahtnimi kovinami.
5. Točke (a), (b) in (c) člena 10(3) se do 24. novembra 2014 nadomestijo z naslednjimi točkami:
‚(a) |
prenosi na podlagi nakazil v zvezi z živili, zdravstvenim varstvom, medicinsko opremo ali v kmetijske ali humanitarne namene v vrednosti pod 1 000 000 EUR ter prenosi v zvezi z osebnimi nakazili v vrednosti pod 400 000 EUR potekajo brez predhodnega dovoljenja. O prenosu nad 10 000 EUR se obvesti pristojni organ zadevne države članice; |
(b) |
za prenose na podlagi nakazil v zvezi z živili, zdravstvenim varstvom, medicinsko opremo ali v kmetijske ali humanitarne namene v vrednosti nad 1 000 000 EUR ter za prenose v zvezi z osebnimi nakazili v vrednosti nad 400 000 EUR je potrebno predhodno dovoljenje pristojnega organa zadevne države članice. Zadevna država članica obvesti druge države članice o vseh izdanih dovoljenjih; |
(c) |
za vsak drug prenos nad 100 000 EUR je potrebno predhodno dovoljenje pristojnega organa zadevne države članice. Zadevna država članica obvesti druge države članice o vseh izdanih dovoljenjih.‘ |
6. Točki (b) in (c) člena 10(4) se do 24. novembra 2014 nadomestita z naslednjima točkama:
‚(b) |
vsak drug prenos v vrednosti pod 400 000 EUR se izvede brez predhodnega dovoljenja. O prenosu nad 10 000 EUR se obvesti pristojni organ zadevne države članice; |
(c) |
za vsak drug prenos nad 400 000 EUR je potrebno predhodno dovoljenje pristojnega organa zadevne države članice. Šteje se, da je dovoljenje odobreno v štirih tednih, razen če je pristojni organ zadevne države članice v istem roku odločil nasprotno. Zadevna država članica obvesti druge države članice o vseh zavrnjenih dovoljenjih.‘ |
7. Prepoved iz člena 18b se začasno prekine do 24. novembra 2014.
8. Prepoved iz točk (b) in (c) člena 20(1) ter iz člena 20(2) v zvezi z ministrstvom za nafto, navedenim v Prilogi II, se začasno prekine do 24. novembra 2014, v kolikor je to potrebno za izvajanje, do 24. novembra 2014, pogodb o uvozu ali nakupu iranskih petrokemičnih proizvodov.“.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 21. julija 2014
Za Svet
Predsednik
S. GOZI
(1) UL L 195, 27.7.2010, str. 39.
(2) Sklep Sveta 2014/21/SZVP z dne 20. januarja 2014 o spremembi Sklepa Sveta 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 15, 20.1.2014, str. 22).