ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 140

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 57
14. maj 2014


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

 

2014/257/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 14. marca 2014 o podpisu, v imenu Evropske unije in njenih držav članic, ter začasni uporabi Dodatnega protokola k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji

1

 

 

Dodatni protokol k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi, da se upošteva pristop Hrvaške k Evropski uniji

3

 

 

Popravki

 

*

Popravek Uredbe (EU) št. 421/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o spremembi Direktive 2003/87/ES o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti zaradi izvajanja mednarodnega sporazuma o uporabi enotnega globalnega tržnega ukrepa za emisije iz mednarodnega letalstva do leta 2020 ( UL L 129, 30.4.2014 )

177

 

*

Popravek Uredbe (EU) št. 422/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o prilagoditvi osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev Evropske unije ter korekcijskih koeficientov, ki se zanje uporabljajo, z učinkom od 1. julija 2011( UL L 129, 30.4.2014 )

178

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

14.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 140/1


SKLEP SVETA

z dne 14. marca 2014

o podpisu, v imenu Evropske unije in njenih držav članic, ter začasni uporabi Dodatnega protokola k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji

(2014/257/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91, člena 100(2), člena 167(3) in člena 207, v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti drugega pododstavka člena 6(2) Akta,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 24. septembra 2012 pooblastil Komisijo, da v imenu Unije, njenih držav članic in Hrvaške začne pogajanja z Republiko Korejo z namenom sklenitve dodatnega protokola k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Dodatni protokol).

(2)

Pogajanja so se s parafiranjem Dodatnega protokola uspešno sklenila 8. novembra 2013.

(3)

S pridržkom njegove poznejše sklenitve je treba Dodatni protokol podpisati v imenu Unije in njenih držav članic.

(4)

Zaradi pristopa Hrvaške k Uniji 1. julija 2013 bi bilo Dodatni protokol treba uporabljati začasno od navedenega datuma –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Podpis Dodatnega protokola k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Hrvaške k Evropski uniji, v imenu Evropske unije in držav članic, se odobri s pridržkom njegove sklenitve.

Besedilo Dodatnega protokola je priloženo temu sklepu.

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Dodatnega protokola v imenu Unije in njenih držav članic, in da v imenu Unije in držav članic pošlje uradno obvestilo iz člena 9 Dodatnega protokola glede dokončanja notranjih postopkov za podpis in začasno uporabo.

Člen 3

Dodatni protokol se uporablja začasno z učinkom od 1. julija 2013 v skladu s členom 9(2) in (3) Protokola do zaključka postopkov za njegovo formalno sklenitev.

Člen 4

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 14. marca 2014

Za Svet

Predsednik

M. CHRISOCHOIDIS


14.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 140/3


DODATNI PROTOKOL

k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi, da se upošteva pristop Hrvaške k Evropski uniji

KRALJEVINA BELGIJA,

REPUBLIKA BOLGARIJA,

ČEŠKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA DANSKA,

ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,

REPUBLIKA ESTONIJA,

IRSKA

HELENSKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA ŠPANIJA,

FRANCOSKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA HRVAŠKA

ITALIJANSKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA CIPER,

REPUBLIKA LATVIJA,

REPUBLIKA LITVA,

VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

MADŽARSKA,

REPUBLIKA MALTA,

KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

REPUBLIKA AVSTRIJA,

REPUBLIKA POLJSKA,

PORTUGALSKA REPUBLIKA,

ROMUNIJA

REPUBLIKA SLOVENIJA,

SLOVAŠKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA FINSKA,

KRALJEVINA ŠVEDSKA,

ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,

podpisnice Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: države članice Evropske unije)

in

EVROPSKA UNIJA

na eni strani ter

REPUBLIKA KOREJA (v nadaljnjem besedilu: Koreja)

na drugi strani,

(v nadaljnjem besedilu: pogodbenice)

KER je bil Sporazum o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) podpisan v Bruslju dne 6. oktobra 2010 in se začasno uporablja od 1. julija 2011,

KER je bila Pogodba o pristopu Republike Hrvaške (v nadaljnjem besedilu: Hrvaška) k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Pogodba o pristopu) podpisana v Bruslju dne 9. decembra 2011 in je začela veljati 1. julija 2013,

SO SE SPORAZUMELI O NASLEDNJEM:

ODDELEK I

POGODBENICE

Člen 1

Hrvaška postane pogodbenica Sporazuma.

Člen 2

Hrvaška se doda na seznam pogodbenic Sporazuma.

ODDELEK II

PRAVILA O POREKLU

Člen 3

Priloga III k Protokolu o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja (v nadaljnjem besedilu: Protokol o pravilih o poreklu) k Sporazumu se spremeni v skladu z določbami Priloge I k temu protokolu.

Člen 4

1.   Določbe Sporazuma se lahko uporabljajo za blago, izvoženo iz Koreje v Hrvaško ali iz Hrvaške v Korejo, ki je v skladu z določbami Protokola o pravilih o poreklu k Sporazumu in je bilo 1. julija 2013 na poti ali je bilo začasno uskladiščeno v carinskem skladišču ali v prosti coni v Koreji ali Hrvaški.

2.   Preferencialna obravnava se v teh primerih odobri, če se carinskim organom države uvoznice v 12 mesecih od 1. julija 2013 predloži naknadno izdano dokazilo o poreklu.

ODDELEK III

TRGOVINA S STORITVAMI, USTANAVLJANJE IN ELEKTRONSKO POSLOVANJE

Člen 5

Priloga 7-A-1 k Sporazumu se nadomesti z določbami Priloge II k temu protokolu.

Člen 6

Priloga 7-A-2 k Sporazumu se nadomesti z določbami Priloge III k temu protokolu.

Člen 7

Priloga 7-A-3 k Sporazumu se nadomesti z določbami Priloge IV k temu protokolu.

Člen 8

Priloga 7-C k Sporazumu se nadomesti z določbami Priloge V k temu protokolu.

ODDELEK IV

SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE

Člen 9

1.   Ta protokol začne veljati prvi dan prvega meseca, ki sledi datumu, ko si pogodbenici izmenjata pisni obvestili, ki potrjujeta, da sta izpolnili svoje veljavne zakonske zahteve in postopke.

2.   Ne glede na odstavek 1 tega člena, se ta protokol uporablja z učinkom od 1. julija 2013.

3.   Do začetka veljavnosti Protokola se pogodbenici strinjata, da bosta Protokol začeli začasno uporabljati deset (10) dni po tem, ko depozitar od Evropske unije oziroma od Koreje prejme uradno obvestilo o začetku začasne uporabe.

4.   Uradno obvestilo iz tega člena se predloži generalnemu sekretarju Sveta Evropske unije in korejskemu ministru za zunanje zadeve ali njegovemu nasledniku.

Člen 10

Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in korejskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.

Evropska unija bo Koreji predložila hrvaško jezikovno različico Sporazuma. Ob upoštevanju začetka veljavnosti tega protokola bo hrvaška jezikovna različica postala verodostojna pod enakimi pogoji kot različice, sestavljene v navedenih jezikih tega protokola. Člen 15.16 Sporazuma se ustrezno spremeni.

Člen 11

Ta protokol je skupaj s prilogami k temu protokolu sestavni del Sporazuma.

Съставено в Брюксел на двадесет и пети март две хиляди и четиринадесета година.

Hecho en Bruselas, el veinticinco de marzo de dos mil catorce.

V Bruselu dne dvacátého pátého března dva tisíce čtrnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende marts to tusind og fjorten.

Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten März zweitausendvierzehn.

Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta märtsikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.

Done at Brussels on the twenty-fifth day of March in the year two thousand and fourteen.

Fait à Bruxelles, le vingt-cinq mars deux mille quatorze.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset petog ožujka dvije tisuće četrnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì venticinque marzo duemilaquattordici.

Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada divdesmit piektajā martā.

Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų kovo dvidešimt penktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év március havának huszonötödik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta’ Marzu tas-sena elfejn u erbatax.

Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste maart tweeduizend veertien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego marca roku dwa tysiące czternastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de março de dois mil e catorze.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și cinci martie două mii paisprezece.

V Bruseli dvadsiateho piateho marca dvetisícštrnásť.

V Bruslju, dne petindvajsetega marca leta dva tisoč štirinajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.

Som skedde i Bryssel den tjugofemte mars tjugohundrafjorton.

Image

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā –

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

För medlemsstaterna

Image

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

За Република Корея

Por la República de Corea

Za Korejskou republiku

For Republikken Korea

Für die Republik Korea

Korea Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Κορέας

For the Republic of Korea

Pour la République de Corée

Za Republiku Koreju

Per la Repubblica di Corea

Korejas Republikas vārdā

Korėjos Respublikos vardu

A Koreai Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Korea

Voor de Republiek Korea

W imieniu Republiki Korei

Pela República da Coreia

Pentru Republica Coreea

Za Kórejskú republiku

Za Republiko Korejo

Korean tasavallan puolesta

På Republiken Koreas vägnar

Image

Image


PRILOGA I

BESEDILO IZJAVE O POREKLU

Izjava o poreklu, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti oblikovana v skladu z opombami. Vendar opomb v izjavi ni treba navajati.

Bolgarska različica

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

Španska različica

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Češka različica

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Danska različica

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Nemška različica

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Estonska različica

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Grška različica

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Angleška različica

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Francoska različica

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Hrvaška različica

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.

Italijanska različica

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Latvijska različica

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

Litovska različica

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Madžarska različica

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Malteška različica

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

Nizozemska različica

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Poljska različica

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugalska različica

O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Romunska različica

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Slovenska različica

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Slovaška različica

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Finska različica

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Švedska različica

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Korejska različica

Image

 (3)

(Kraj in datum)

 (4)

(podpis izvoznika; poleg tega mora biti čitljivo navedeno ime osebe, ki izjavo podpiše)

Opombe


(1)  Kadar izjavo o poreklu izdela pooblaščeni izvoznik, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Kadar izjave o poreklu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

(2)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava o poreklu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se daje izjava.

(3)  Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že na samem dokumentu.

(4)  Kadar se podpis izvoznika ne zahteva, se izvzetje podpisa nanaša tudi na navedbo imena podpisnika.


PRILOGA II

POGODBENICA EU

SEZNAM OBVEZNOSTI V SKLADU S ČLENOM 7.7

(ČEZMEJNO OPRAVLJANJE STORITEV)

1.

Na spodnjem seznamu obveznosti so navedeni storitveni sektorji, liberalizirani v skladu s členom 7.7, ter, s pridržki, omejitve dostopa na trg in omejitve nacionalne obravnave, ki veljajo za storitve in ponudnike storitev iz Koreje v teh sektorjih. Spodnji seznam je sestavljen iz naslednjih elementov:

(a)

prvega stolpca, v katerem sta navedena sektor ali podsektor, v katerem je pogodbenica EU prevzela obveznost, ter obseg liberalizacije, v katerem veljajo pridržki; in

(b)

drugega stolpca, v katerem so opisani veljavni pridržki.

Za čezmejno opravljanje storitev v sektorjih ali podsektorjih, ki jih vključuje ta sporazum in niso navedeni na spodnjem seznamu, obveznost ni bila prevzeta.

2.

Pri opredelitvi posameznih sektorjev in podsektorjev:

(a)

CPC pomeni Osrednjo klasifikacijo proizvodov, navedeno v opombi 27 k členu 7.25; in

(b)

CPC ver. 1.0 pomeni Osrednjo klasifikacijo proizvodov, določeno v Statističnih listinah Statističnega urada Združenih narodov, serije M, št. 77, CPC ver 1.0, 1998.

3.

Spodnji seznam ne vključuje ukrepov v zvezi s kvalifikacijskimi zahtevami in postopki, tehničnimi standardi ter zahtevami in postopki za dovoljenja, kadar ti ne pomenijo omejitve dostopa na trg ali omejitve nacionalne obravnave v smislu členov 7.5 in 7.6. Ti ukrepi (npr. potreba po pridobitvi dovoljenja, obveznosti zagotavljanja univerzalnih storitev, potreba po pridobitvi priznanja usposobljenosti v reguliranih sektorjih in potreba po uspešno opravljenih posebnih preverjanjih, vključno z jezikovnimi preverjanji), čeprav jih ni na seznamu, v vsakem primeru veljajo za storitve in ponudnike storitev iz Koreje.

4.

Spodnji seznam ne posega v izvedljivost čezmejnega opravljanja storitev, določenega v členu 7.4.3(i), v nekaterih storitvenih sektorjih in podsektorjih ter ne posega v obstoj državnih monopolov in izključnih pravic, kot je opisano na seznamu obveznosti v zvezi z ustanavljanjem.

5.

Spodnji seznam v skladu s členom 7.1.3 ne vključuje ukrepov v zvezi s subvencijami, ki jih dodeli pogodbenica.

6.

Pravice in obveznosti, ki izhajajo iz spodnjega seznama, nimajo učinka same po sebi in torej ne dodeljujejo pravic neposredno fizičnim ali pravnim osebam.

7.

Na spodnjem seznamu se uporabljajo naslednje kratice:

AT

Avstrija

BE

Belgija

BG

Bolgarija

CY

Ciper

CZ

Češka

DE

Nemčija

DK

Danska

EU

Evropska unija, vključno z vsemi državami članicami

ES

Španija

EE

Estonija

FI

Finska

FR

Francija

EL

Grčija

HR

Hrvaška

HU

Madžarska

IE

Irska

IT

Italija

LV

Latvija

LT

Litva

LU

Luksemburg

MT

Malta

NL

Nizozemska

PL

Poljska

PT

Portugalska

RO

Romunija

SK

Slovaška

SI

Slovenija

SE

Švedska

UK

Združeno kraljestvo

Sektor ali podsektor

Opis pridržkov

VSI SEKTORJI

Nepremičnine

Za načina 1 in 2

Vse države članice, razen AT, BG, CY, CZ, DK, EL, FI, HU, IE, IT, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Jih ni.

AT:

Tuje fizične in pravne osebe potrebujejo za pridobitev, nakup, najem ali zakup nepremičnin dovoljenje pristojnih regionalnih organov (Länder), ki presodijo, ali to vpliva na pomembne gospodarske, socialne ali kulturne interese.

BG:

Tuje pravne osebe in tuji državljani s stalnim prebivališčem v tujini lahko pridobijo lastništvo nad zgradbami in omejene pravice do lastnine (1) nad nepremičninami z dovoljenjem ministrstva za finance. Zahteva glede dovoljenja ne velja za osebe, ki so v Bolgariji uresničile naložbe.

Tuji državljani s stalnim prebivališčem v tujini, tuje pravne osebe in družbe, v katerih tuja udeležba zagotavlja večino pri sprejemanju odločitev ali lahko prepreči sprejetje odločitev, lahko z dovoljenjem pridobijo pravice do lastnine nad nepremičninami na posebnih geografskih območjih, ki jih določi ministrski svet.

CY:

Brez obvez.

CZ:

Omejitve pri pridobitvi nepremičnin za tuje fizične in pravne osebe. Tuji pravni subjekti lahko nepremičnine pridobijo z ustanovitvijo čeških pravnih subjektov ali udeležbo v mešanih družbah. Tuje osebe potrebujejo dovoljenje za pridobitev zemljišča.

DK:

Omejitve pri nakupu nepremičnin za nerezidenčne fizične in pravne osebe. Omejitve pri nakupu kmetijskih nepremičnin za tuje fizične in pravne osebe.

(1)

Bolgarsko pravo lastninskih razmerij priznava naslednje omejene lastninske pravice: pravico do uporabe, pravico do gradnje, pravico do postavitve nadgradnje in služnostno pravico.

 

EL:

V skladu z Zakonom št. 1892/90 državljani za nakup zemljišč v obmejnih območjih potrebujejo dovoljenje ministra za obrambo. V skladu z upravno prakso se dovoljenje za neposredne naložbe izda brez težav.

FI:

(Alandski otoki): Omejitve pravice fizičnih oseb brez regionalnega državljanstva na Alandskih otokih in pravice pravnih oseb do pridobitve in lastništva nepremičnin na Alandskih otokih brez dovoljenja pristojnih organov otokov. Omejitve pravice ustanavljanja in pravice opravljanja storitev brez dovoljenja pristojnih organov Alandskih otokov za fizične osebe, ki nimajo regionalnega državljanstva Alandskih otokov, in za pravne osebe.

HU:

Omejitve pri nakupu zemljišča in nepremičnin za tuje vlagatelje (1).

IE:

Domače ali tuje družbe ali tuji državljani potrebujejo za pridobitev kakršnih koli koristi iz zemljiške posesti na Irskem predhodno pisno dovoljenje komisije za zemljišča. Če je tako zemljišče namenjeno industrijski rabi (razen kmetijstvu), se ta zahteva opusti ob predložitvi potrdila, ki ga za to izda minister za podjetništvo, trgovino in zaposlovanje. Ta zakon ne velja za mestna zemljišča.

IT:

Za nakup nepremičnin, ki ga opravijo tuje fizične in pravne osebe, velja pogoj vzajemnosti.

LT:

Brez obvez za pridobitev zemljišč (2).

MT:

Zahteve malteške zakonodaje in predpisov glede pridobitve nepremičnin veljajo še naprej.

PL:

Tujci (fizične osebe ali tuje pravne osebe) potrebujejo dovoljenje za posredno ali neposredno pridobitev nepremičnin. Brez obvez za pridobitev državne lastnine (tj. predpisov, ki urejajo postopek lastninjenja).

RO:

Fizične osebe brez romunskega državljanstva in prebivališča v Romuniji ter pravne osebe brez romunske državne pripadnosti in sedeža v Romuniji ne morejo pridobiti lastništva nad parcelami s posli, sklenjenimi med živimi.

(1)

V zvezi s storitvenimi sektorji te omejitve ne presegajo omejitev iz obstoječih obveznosti GATS.

(2)

V zvezi s storitvenimi sektorji te omejitve ne presegajo omejitev iz obstoječih obveznosti GATS.

 

SI:

Pravne osebe, ustanovljene v Sloveniji ob udeležbi tujega kapitala, lahko pridobijo nepremičnine na ozemlju Slovenije. Podružnice (1), ki jih v Sloveniji ustanovijo tuje osebe, lahko pridobijo nepremičnine, potrebne za gospodarske dejavnosti, za katere so ustanovljene, razen zemljišč. Družbe, v katerih večina kapitala ali glasovalnih pravic posredno ali neposredno pripada pravnim osebam ali državljanom druge pogodbenice, potrebujejo posebno dovoljenje za lastništvo nepremičnin v 10-kilometrskem obmejnem pasu.

SK:

Omejitve pri pridobitvi nepremičnin za tuje fizične in pravne osebe. Tuji subjekti lahko nepremičnine pridobijo z ustanovitvijo slovaških pravnih oseb ali udeležbo v mešanih družbah. Brez obvez za zemljišča.

(1)

V skladu z Zakonom o gospodarskih družbah v Sloveniji ustanovljena podružnica ni pravna oseba, vendar se v smislu delovanja obravnava enako kot hčerinska družba, kar je v skladu z odstavkom (g) člena XXVIII GATS.

1. POSLOVNE STORITVE

 

A. Strokovne storitve

 

a) Pravne storitve

(CPC 861) (1)

Razen pravnega svetovanja in storitev pravnih dokumentov in potrjevanj, ki jih opravljajo pravni strokovnjaki, nosilci javnih funkcij, na primer notarji, „huissiers de justice“ ali drugi „officiers publics et ministériels“.

Za načina 1 in 2

AT, CY, ES, EL, LT, MT, SK: Za polnopravno članstvo v odvetniški zbornici, potrebno za opravljanje odvetniškega poklica z domačo zakonodajo (zakonodajo EU in nacionalno zakonodajo), velja pogoj glede državljanstva.

BE, FI: Za polnopravno članstvo v odvetniški zbornici, potrebno za storitve pravnega zastopanja, veljata pogoj glede državljanstva in zahteva glede stalnega prebivališča. V BE veljajo kvote za zastopanje pred „Cour de cassation“ v nekazenskih zadevah.

BG: Korejski odvetniki lahko storitve pravnega zastopanja opravljajo le za korejskega državljana, pri čemer se upoštevata vzajemnost in sodelovanje z bolgarskim odvetnikom. Za storitve pravne mediacije se zahteva stalno prebivališče.

FR: Za dostop odvetnikov do poklica „avocat auprès de la Cour de Cassation“ in „avocat auprès du Conseil d'Etat“ veljajo kvote in pogoj glede državljanstva.

(1)

Vključuje pravno svetovanje, pravno zastopanje, pravno arbitražo in spravo/mediacijo ter storitve pravnih dokumentov in potrjevanja. Opravljanje pravnih storitev je dovoljeno le v zvezi z mednarodnim javnim pravom, pravom EU in pravom katere koli jurisdikcije, v kateri je izvajalec storitev ali njegovo osebje usposobljeno za opravljanje poklica odvetnika; kot za druge storitve tudi za te storitve veljajo zahteve glede dovoljenj in postopki, ki se uporabljajo v državi članici Evropske unije. Za odvetnike, ki opravljajo pravne storitve v zvezi z mednarodnim javnim pravom in tujim pravom, so lahko te zahteve glede dovoljenj in postopkov med drugim skladnost z lokalnimi etičnimi kodeksi, uporaba v domači državi pridobljenega naziva (razen če se pridobi priznanje naziva v tuji državi), zahteve glede zavarovanja, enostavna registracija pri odvetniški zbornici države gostiteljice ali poenostavljen vstop v odvetniško zbornico države gostiteljice s preskusom poklicne usposobljenosti ter pravni ali poklicni domicil v državi gostiteljici. Pravne storitve v zvezi s pravom EU načeloma opravlja popolnoma usposobljeni odvetnik, ki je član odvetniške zbornice v državi članici Evropske unije in deluje osebno, pravne storitve v zvezi s pravom države članice Evropske unije pa načeloma opravlja popolnoma usposobljeni odvetnik, ki je član odvetniške zbornice v tej državi članici in deluje osebno. Polnopravno članstvo v odvetniški zbornici v zadevni državi članici Evropske unije je lahko torej nujno za zastopanje pred sodišči in drugimi pristojnimi organi v EU, saj vključuje uporabo procesnega prava EU in nacionalnega procesnega prava. Vendar pa lahko v nekaterih državah članicah tuji odvetniki, ki niso polnopravni člani odvetniške zbornice, v civilnih postopkih zastopajo stranko, ki je državljan ali ki pripada državi, v kateri ima odvetnik pravico do opravljanja poklica.

 

HU: Za polnopravno članstvo v odvetniški zbornici veljata pogoj glede državljanstva in zahteva glede stalnega prebivališča. Za tuje odvetnike je obseg pravnih dejavnosti omejen na zagotavljanje pravnega svetovanja.

LV: Zahteva glede državljanstva za zaprisežene odvetnike, na katere je omejeno pravno zastopanje v kazenskih postopkih.

DK: Trženje storitev pravnega svetovanja je omejeno na odvetnike z danskim dovoljenjem za opravljanje dejavnosti in odvetniške družbe, registrirane na Danskem. Zahteva glede danskega pravnega izpita za pridobitev danskega dovoljenja za opravljanje dejavnosti.

SE: Za članstvo v odvetniški zbornici, potrebno le za uporabo švedskega naziva „advokat“, velja zahteva glede stalnega prebivališča.

Za način 1

HR: Brez obvez za delovanje na področju hrvaške zakonodaje.

b) 1. Računovodske in knjigovodske storitve

(CPC 86212, razen revizijskih storitev, CPC 86213, CPC 86219 in CPC 86220)

Za način 1

FR, HU, IT, MT, RO, SI: Brez obvez.

AT: Pogoj glede državljanstva za zastopanje pred pristojnimi organi.

Za način 2

Jih ni.

b) 2. Revizijske storitve

(CPC 86211 in 86212, razen računovodskih storitev)

Za način 1

BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, UK: Brez obvez.

AT: Pogoj glede državljanstva za zastopanje pred pristojnimi organi in za izvajanje revizij, predvidenih v posebni avstrijski zakonodaji (tj. Zakon o delniških družbah, Zakon o borzah, Zakon o bančništvu itd.).

HR: Zunanja revizijska podjetja lahko zagotavljajo revizijske storitve na hrvaškem ozemlju, na katerem so ustanovila podružnico.

SE: Samo revizorji, registrirani na Švedskem, lahko opravljajo pravne revizijske storitve pri nekaterih pravnih osebah, med drugim pri vseh družbah z omejeno odgovornostjo. Samo take osebe so lahko delničarji ali družbeniki družb, ki opravljajo kvalificirane revizije (za uradne namene). Za odobritev je potrebno stalno prebivališče.

LT: Pri pripravi revizijskega poročila mora sodelovati revizor, ki je akreditiran za opravljanje dejavnosti v Litvi.

Za način 2

Jih ni.

c) Storitve davčnega svetovanja

(CPC 863) (1)

Za način 1

AT: Pogoj glede državljanstva za zastopanje pred pristojnimi organi.

CY: Davčne zastopnike mora ustrezno pooblastiti minister za finance. Dovoljenje je pogojeno s preverjanjem gospodarskih potreb. Uporabljena merila ustrezajo merilom za odobritev dovoljenja za tuje naložbe (navedenim v oddelku horizontalnih obvez). Ker se ta merila uporabljajo za ta podsektor, je treba vedno upoštevati stanje na področju zaposlovanja v tem podsektorju.

BG, MT, RO, SI: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

(1)

Ne vključuje pravnega svetovanja in storitev pravnega zastopanja pri davčnih zadevah, ki so zajete v točki 1.A.a) Pravne storitve.

d) Arhitekturne storitve

in

e) Storitve urbanističnega načrtovanja in storitve krajinske arhitekture

(CPC 8671 in CPC 8674)

Za način 1

AT: Brez obvez, razen za storitve načrtovanja.

BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: Brez obvez.

DE: Uporaba nacionalnih pravil o honorarjih in plačilih za vse storitve, ki se opravijo iz tujine.

HU, RO: Brez obvez za storitve krajinske arhitekture.

HR: Fizične in pravne osebe lahko opravljajo arhitekturne storitve po odobritvi Hrvaške zbornice arhitektov. Brez obvez za storitve urbanističnega načrtovanja.

Za način 2

Jih ni.

f) Inženirske storitve in

g) Storitve integriranega inženiringa

(CPC 8672 in CPC 8673)

Za način 1

AT, SI: Brez obvez za storitve načrtovanja.

BG, CY, EL, IT, MT, PT: Brez obvez.

HR: Fizične in pravne osebe lahko opravljajo inženirske storitve po odobritvi Hrvaške zbornice inženirjev.

Za način 2

Jih ni.

h) Zdravstvene (vključno s psihologi) in zobozdravstvene storitve

(CPC 9312 in del CPC 85201)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: Brez obvez.

SI: Brez obvez za socialno medicino, sanitarne, epidemiološke, medicinske/ekološke storitve, preskrbo s krvjo, krvne pripravke, transplantate in obdukcijo.

HR: Brez obvez, razen za medicino na daljavo.

Za način 2

Jih ni.

i) Veterinarske storitve

(CPC 932)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI, SK: Brez obvez.

UK: Brez obvez, razen za veterinarske laboratorije in tehnične storitve, ki se zagotavljajo veterinarskim kirurgom, splošno svetovanje, usmerjanje in informiranje (npr. glede prehrane, vedenja in nege živali).

Za način 2

Jih ni.

j) 1. Babiške storitve

(del CPC 93191)

j) 2. Storitve medicinskih sester, fizioterapevtov in paramedicinskega osebja

(del CPC 93191)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: Brez obvez.

FI, PL: Brez obvez, razen za medicinske sestre.

HR: Brez obvez, razen za medicino na daljavo.

Za način 2

Jih ni.

k) Trgovina na drobno s farmacevtskimi izdelki ter trgovina na drobno z medicinskimi in ortopedskimi izdelki

(CPC 63211)

in druge storitve farmacevtov (1)

Za način 1

AT, BE, BG, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI, UK: Brez obvez.

CZ, LV, LT: Brez obvez, razen za prodajo po pošti.

HU: Brez obvez, razen za CPC 63211.

Za način 2

Jih ni.

(1)

Za dobavo farmacevtskih izdelkov splošni javnosti in opravljanje drugih storitev veljajo zahteve glede izdajanja dovoljenj ter kvalifikacijske zahteve in postopki, ki se uporabljajo v državah članicah Evropske unije. Praviloma je ta dejavnost pridržana za farmacevte. V nekaterih državah članicah Evropske unije je za farmacevte pridržana le dobava zdravil na recept.

B. Računalniške in sorodne storitve

(CPC 84)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

C. Storitve na področju raziskav in razvoja

 

Raziskovalne in razvojne storitve v družboslovnih in humanističnih vedah

(CPC 852, razen storitev psihologov) (1)

Jih ni.

Raziskovalne in razvojne storitve v naravoslovnih vedah

(CPC 851)

Interdisciplinarne raziskovalne in razvojne storitve

(CPC 853)

EU: Za javno financirane raziskovalne in razvojne storitve se lahko izključne pravice in/ali dovoljenja dodelijo le državljanom držav članic Evropske unije in pravnim osebam iz Evropske unije s sedežem v Evropski uniji.

D. Nepremičninske storitve (2)

 

a) ki zajemajo lastniško ali zakupljeno posest

(CPC 821)

Za način 1

BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Brez obvez.

HR: Zahteva se tržna prisotnost.

Za način 2

Jih ni.

(1)

Del CPC 85201, ki je pod 1.A h) Zdravstvene in zobozdravstvene storitve.

(2)

Zadevna storitev se nanaša na poklic nepremičninskih zastopnikov in ne vpliva na nobene pravice in/ali omejitve glede fizičnih in pravnih oseb, ki kupujejo nepremičnine.

b) za honorar ali na podlagi pogodbe

(CPC 822)

Za način 1

BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Brez obvez.

HR: Zahteva se tržna prisotnost.

Za način 2

Jih ni.

E. Storitve izposojanja/zakupa brez izvajalcev

 

a) V zvezi z ladjami

(CPC 83103)

Za način 1

BG, CY, DE, HU, MT, RO: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

b) V zvezi z letali

(CPC 83104)

Za način 1

BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: Brez obvez.

Za način 2

BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Brez obvez.

AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE, UK: Zrakoplovi, ki jih uporabljajo letalski prevozniki iz Evropske unije, morajo biti registrirani v državi članici Evropske unije, ki je letalskemu prevozniku izdala licenco, ali drugje v Evropski uniji. Lahko se odobrijo izjeme za pogodbe o kratkoročnem najemu ali v izjemnih okoliščinah.

c) V zvezi z drugo prevozno opremo

(CPC 83101, CPC 83102 in CPC 83105)

Za način 1

BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

d) V zvezi z drugimi stroji in opremo

(CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 in CPC 83109)

Za način 1

BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

e) V zvezi z osebnimi in gospodinjskimi predmeti

(CPC 832)

Za načina 1 in 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Brez obvez.

EE: Brez obvez, razen za storitve lizinga ali izposojanja v zvezi s predhodno posnetimi videokasetami kot opremo za domače razvedrilo.

f) Izposoja telekomunikacijske opreme

(CPC 7541)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

F. Druge poslovne storitve

 

a) Oglaševanje

(CPC 871)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

b) Tržne raziskave in raziskave javnega mnenja

(CPC 864)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

c) Storitve svetovanja pri upravljanju

(CPC 865)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

d) Storitve, povezane s svetovanjem pri upravljanju

(CPC 866)

Za načina 1 in 2

HU: Brez obvez za storitve na področju arbitraže in pomiritve (CPC 86602).

e) Storitve tehničnega preizkušanja in analiz

(CPC 8676)

Za način 1

IT: Brez obvez za poklic biologa in kemijskega analitika.

HR: Brez obvez za storitve v zvezi z izdajanjem obveznih potrdil in podobnih uradnih listin.

BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Brez obvez.

Za način 2

BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Brez obvez.

HR: Brez obvez za storitve v zvezi z izdajanjem obveznih potrdil in podobnih uradnih listin.

f) Storitve svetovanja v zvezi s kmetijstvom, lovom in gozdarstvom

(del CPC 881)

Za način 1

IT: Brez obvez za dejavnosti, rezervirane za agronome in „periti agrari“.

EE, MT, RO, SI: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

g) Svetovalne storitve v zvezi z ribištvom

(del CPC 882)

Za način 1

LV, MT, RO, SI: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

h) Svetovalne storitve v zvezi s proizvodnjo (del CPC 884 in del CPC 885)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

i) Storitve namestitve in zagotovitve osebja

 

i) 1. Iskanje vodilnih kadrov

(CPC 87201)

Za način 1

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Brez obvez.

Za način 2

AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Brez obvez.

i) 2. Storitve namestitve osebja

(CPC 87202)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Brez obvez.

Za način 2

AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Brez obvez.

i) 3. Zagotavljanje administrativnega osebja

(CPC 87203)

Za način 1

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Brez obvez.

Za način 2

AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Brez obvez.

i) 4. Storitve zagotavljanja osebja za pomoč na domu, drugih trgovskih ali industrijskih delavcev, medicinskih sester in drugega osebja

(CPC 87204, 87205, 87206, 87209)

Za načina 1 in 2

Vse države članice, razen HU: Brez obvez.

HU: Jih ni.

j) 1. Preiskovalne storitve

(CPC 87301)

Za načina 1 in 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Brez obvez.

j) 2. Storitve varovanja

(CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 in CPC 87305)

Za način 1

HU: Brez obvez za CPC 87304, CPC 87305.

BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: Brez obvez.

Za način 2

HU: Brez obvez za CPC 87304, CPC 87305.

BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Brez obvez.

k) Sorodne storitve na področju znanstvenega in tehničnega svetovanja

(CPC 8675)

Za način 1

BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: Brez obvez za raziskovalne storitve.

HR: Osnovne geološke, geodetske in rudarske storitve svetovanja ter s tem povezane storitve svetovanja na področju varstva okolja na ozemlju Hrvaške se lahko opravljajo samo skupaj z/ali prek domačih pravnih oseb.

Za način 2

Jih ni.

l) 1. Vzdrževanje in popravila plovil

(del CPC 8868)

Za način 1

Za plovila za prevoz po morju: BE, BG, CY, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK: Brez obvez.

Za plovila za prevoz po celinskih plovnih poteh: EU razen EE, HU, LV: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

l) 2. Vzdrževanje in popravila železniške prevozne opreme

(del CPC 8868)

Za način 1

AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

l) 3. Vzdrževanje in popravilo motornih vozil, motornih koles, motornih sani in cestne prevozne opreme

(CPC 6112, CPC 6122, del CPC 8867 in del CPC 8868)

Za načina 1 in 2

ni omejitev.

l) 4. Vzdrževanje in popravilo letal in njihovih delov

(del CPC 8868)

Za način 1

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

l) 5. Storitve vzdrževanja in popravila kovinskih izdelkov, (nepisarniških) strojev, (neprevozne in nepisarniške) opreme ter osebnih in gospodinjskih predmetov (1)

(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 in CPC 8866)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

m) Storitve čiščenja zgradb

(CPC 874)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

(1)

Storitve vzdrževanja in popravila prevozne opreme (CPC 6112, 6122, 8867 in CPC 8868) so pod l.F l) 1 do 1. F. l) 4.

Storitve vzdrževanja in popravila pisarniške opreme, vključno z računalniki (CPC 845), so pod 1.B. Računalniške in sorodne storitve.

n) Fotografske storitve

(CPC 875)

Za način 1

BG, EE, MT, PL: Brez obvez za zagotavljanje fotografskih storitev iz zraka.

HR, LV: Brez obvez za posebne fotografske storitve. (CPC 87504)

Za način 2

Jih ni.

o) Storitve pakiranja

(CPC 876)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

p) Tiskarstvo in založništvo

(CPC 88442)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

q) Kongresne storitve

(del CPC 87909)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

r) 1. Prevajanje in tolmačenje

(CPC 87905)

Za način 1

PL: Brez obvez za storitve zapriseženih tolmačev.

HU, SK: Brez obvez za uradno prevajanje in tolmačenje.

HR: Brez obvez za uradne listine.

Za način 2

Jih ni.

r) 2. Storitve notranjega opremljanja in druge storitve oblikovanja specialnih izdelkov

(CPC 87907)

Za način 1

DE: Uporaba nacionalnih pravil o honorarjih in plačilih za vse storitve, ki se opravijo iz tujine.

Za način 2

Jih ni.

r) 3. Storitve posredovanja pri pobiranju različnih taks

(CPC 87902)

Za načina 1 in 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez.

r) 4. Ocenjevanje kreditne sposobnosti

(CPC 87901)

Za načina 1 in 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez.

r) 5. Fotokopiranje in podobno razmnoževanje gradiv

(CPC 87904) (1)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

r) 6. Telekomunikacijske svetovalne storitve

(CPC 7544)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

r) 7. Storitve odgovarjanja na telefonske klice

(CPC 87903)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

(1)

Ne vključuje tiskarskih storitev, ki spadajo pod CPC 88442 in so pod 1.F.p).

2. KOMUNIKACIJSKE STORITVE

 

A. Poštne in kurirske storitve

(Storitve v zvezi z obdelavo (1) poštnih pošiljk (2) v skladu z naslednjim seznamom podsektorjev, ne glede na to, ali so namenjene v domače ali tuje kraje: obdelava naslovljenih pisnih sporočil v katerem koli fizičnem mediju (3), vključno s hibridno pošto in direktno pošto, (ii) obdelava naslovljenih paketov (4), (iii) obdelava naslovljenih tiskovin (5), (iv) obdelava pošiljk iz (i) do (iii) zgoraj kot priporočene ali zavarovane pošte,

Za načina 1 in 2

Jih ni.

(1)

„Obdelava“ se nanaša na dejavnosti, kot so sprejem, sortiranje, prevoz in dostava.

(2)

„Poštna pošiljka“ se nanaša na pošiljke, s katerimi ravna katera koli vrsta zasebnega ali javnega gospodarskega subjekta.

(3)

Npr. pisma, razglednice.

(4)

V to so vključene knjige in katalogi.

(5)

Dnevniki, časopisi in revije.

(v) ekspresna dostava (1) za izdelke iz (i) do (iii) zgoraj, (vi) obdelava nenaslovljenih pošiljk, (vii) izmenjava dokumentov (2)

Podsektorji (i), (iv) in (v) so lahko izključeni, če spadajo v obseg storitev, ki so lahko rezervirane za pošiljke korespondence, cena katerih je nižja od petkratnega zneska javne osnovne tarife, če tehtajo manj kot 350 gramov (3), in za priporočeno poštno storitev, ki se uporablja pri pravosodnih ali upravnih postopkih.)

(del CPC 751, del CPC 71235 (4) in del CPC 73210 (5))

 

(1)

Ekspresna dostava lahko poleg večje hitrosti in zanesljivosti vključuje tudi elemente dodane vrednosti, kot so sprejem pošiljke na kraju izvora, osebna dostava naslovniku, sledenje, možnost spremembe namembnega kraja in naslovnika med prevozom ter potrditev prejema.

(2)

Sredstva, vključno z zagotavljanjem začasnih prostorov in prevoza, zagotavlja tretja stran, kar omogoča lastno dostavo z medsebojno izmenjavo poštnih pošiljk med uporabniki, ki se naročijo na to storitev. „Poštna pošiljka“ se nanaša na pošiljke, s katerimi ravna katera koli vrsta zasebnega ali javnega gospodarskega subjekta.

(3)

„Pošiljke korespondence“ pomeni pisno sporočilo na kakršnem koli fizičnem mediju, ki se prenese in dostavi na naslov, ki ga navede pošiljatelj na pošiljki sami ali na njeni ovojnici. Knjige, katalogi, časopisi in revije se ne štejejo kot pošiljke korespondence.

(4)

Prevoz poštnih in kurirskih pošiljk za lastne potrebe s katerim koli kopenskim prevozom.

(5)

Prevoz pošte za lastne potrebe po zraku.

B. Telekomunikacijske storitve

Te storitve ne zajemajo gospodarskih dejavnosti, ki zagotavljajo vsebine, ki za svoj prenos potrebujejo telekomunikacijske storitve.

 

a) Vse storitve v zvezi s prenosom in sprejemanjem signalov z elektromagnetnimi sredstvi (1), razen razširjanja programa (2).

Za načina 1 in 2

Jih ni.

b) Storitve oddajanja prek satelita (3)

Za načina 1 in 2

EU: Jih ni, razen da za ponudnike storitev v tem sektorju lahko veljajo obveznosti za zaščito ciljev splošnega interesa, povezanih s prenosom vsebin po njihovem omrežju, v skladu z ureditvenim okvirom EU za elektronske komunikacije.

BE: Brez obvez.

(1)

Te storitve ne vključujejo spletnih informacij in/ali obdelave podatkov (vključno z obdelavo transakcij) (del CPC 843), ki so pod 1.B. Računalniške in sorodne storitve.

(2)

Radiodifuzija je opredeljena kot neprekinjeno predvajanje, ki je potrebno za prenos signalov televizijskih in radijskih programov do splošne javnosti, ne vključuje pa povezav med operaterji.

(3)

Te storitve vključujejo telekomunikacijske storitve v zvezi s prenosom in sprejemom radijskega in televizijskega oddajanja po satelitu (neprekinjeno predvajanje prek satelita, potrebno za prenos signalov televizijskih in radijskih programov do splošne javnosti). To vključuje prodajo uporabe satelitskih storitev, vendar ne tudi prodaje paketov s televizijskimi programi gospodinjstvom. Te storitve ne vključujejo domačih povezav (prenosa teh signalov z domačega ozemlja na domače ozemlje prek satelita).

3. GRADBENE IN Z NJIMI POVEZANE INŽENIRSKE STORITVE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 in CPC 518)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

4. DISTRIBUCIJSKE STORITVE

(razen distribucije orožja, streliva, eksplozivov in drugega vojaškega materiala)

A. Posredniške storitve

a) Posredniške storitve v zvezi z motornimi vozili, motornimi kolesi in motornimi sanmi ter deli in dodatki zanje

(del CPC 61111, del CPC 6113 in del CPC 6121)

b) Druge posredniške storitve

(CPC 621)

Za načina 1 in 2

EU, razen AT, HR SI, SE, FI: Brez obvez za distribucijo kemičnih izdelkov, plemenitih kovin (in dragih kamnov).

AT: Brez obvez za distribucijo pirotehničnih izdelkov, vnetljivih izdelkov in naprav za razstreljevanje ter toksičnih snovi.

AT, BG: Brez obvez za distribucijo izdelkov za medicinsko uporabo, kot so medicinske in kirurške naprave, zdravila in predmeti za medicinsko uporabo.

HR: Brez obvez za tobačne izdelke.

Za način 1

AT, BG, FR, PL, RO: Brez obvez za distribucijo tobaka in tobačnih izdelkov.

IT: Za storitve trgovine na debelo velja državni monopol na tobak.

BG, FI, PL, RO, SE: Brez obvez za distribucijo alkoholnih pijač.

AT, BG, CZ, FI, RO, SK, SI: Brez obvez za distribucijo farmacevtskih izdelkov.

BG, HU, PL: Brez obvez za storitve posrednika pri trgovanju z borznim blagom.

FR: Za posredniške storitve brez obvez za trgovce in borzne posrednike, ki delujejo na 17 trgih, ki so v nacionalnem interesu, s svežimi živili. Brez obvez za trgovino na debelo s farmacevtskimi izdelki.

B. Storitve trgovine na debelo

a) Storitve trgovine na debelo v zvezi z motornimi vozili, motornimi kolesi in motornimi sanmi ter deli in dodatki zanje

(del CPC 61111, del CPC 6113 in del CPC 6121)

b) Storitve trgovine na debelo v zvezi s telekomunikacijsko terminalno opremo

(del CPC 7542)

c) Druge storitve trgovine na debelo

(CPC 622, razen storitev trgovine na debelo v zvezi z energenti (1))

MT: Brez obvez za posredniške storitve.

BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Za storitve trgovine na drobno brez obvez, razen za prodajo po pošti.

(1)

Te storitve, ki vključujejo CPC 62271, so v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 14.D.

C. Storitve trgovine na drobno (1)

Storitve trgovine na drobno v zvezi z motornimi vozili, motornimi kolesi in motornimi sanmi ter deli in dodatki zanje

(CPC 61112, del CPC 6113 in del CPC 6121)

Storitve trgovine na drobno v zvezi s telekomunikacijsko terminalno opremo

(del CPC 7542)

Storitve trgovine z živili na drobno

(CPC 631)

 

Storitve trgovine na drobno drugih (neenergetskih) izdelkov, razen trgovine na drobno v zvezi s farmacevtskimi, medicinskimi in ortopedskimi izdelki (2)

(CPC 632, razen CPC 63211 in 63297)

D. Franšizing

(CPC 8929)

 

(1)

Ne vključuje vzdrževanja in popravil, ki so v naslovu POSLOVNE STORITVE pod 1.B. in 1.F.l).

Ne vključuje storitev prodaje energentov na drobno, ki so v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 14.E. in 14.F.

(2)

Prodaja na drobno farmacevtskih, medicinskih in ortopedskih izdelkov je v naslovu STROKOVNE STORITVE pod 1.A.k).

5. IZOBRAŽEVALNE STORITVE (samo zasebno financirane storitve)

 

A. Storitve osnovnošolskega izobraževanja

(CPC 921)

Za način 1

BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE, SI: Brez obvez.

Za način 2

CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: Brez obvez.

B. Storitve srednješolskega izobraževanja

(CPC 922)

Za način 1

BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE: Brez obvez.

Za način 2

CY, FI, MT, RO, SE: Brez obvez.

Za načina 1 in 2

LV: Brez obvez za izobraževalne storitve v zvezi s strokovnimi in poklicnimi srednješolskimi izobraževalnimi storitvami za učence invalide (CPC 9224).

C. Storitve višje- in visokošolskega izobraževanja

(CPC 923)

Za način 1

AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Brez obvez.

FR: Pogoj glede državljanstva. Vendar pa lahko imajo korejski državljani dovoljenje pristojnih organov za ustanovitev in vodenje izobraževalne ustanove ter za poučevanje.

IT: Državljanstvo se zahteva za ponudnike storitev, ki so pooblaščeni za izdajanje uradno priznanih diplom.

Za način 2

AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Brez obvez.

Za načina 1 in 2

CZ, SK: Brez obvez za storitve višje- in visokošolskega izobraževanja, razen za posrednješolske strokovne in poklicne izobraževalne storitve (CPC 92310).

D. Storitve izobraževanja odraslih

(CPC 924)

Za načina 1 in 2

CY, FI, MT, RO, SE: Brez obvez.

Za način 1

AT: Brez obvez za storitve izobraževanja odraslih z radijskimi ali televizijskimi oddajami.

E. Druge izobraževalne storitve

(CPC 929)

Za načina 1 in 2

AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Brez obvez.

Za način 1

HR: Jih ni za korespondenčno izobraževanje ali izobraževanje prek telekomunikacij.

6. OKOLJSKE STORITVE

A. Storitve odstranjevanja odpadnih voda

(CPC 9401) (1)

B. Ravnanje s trdnimi/nevarnimi odpadki, razen čezmejnega prevoza nevarnih odpadkov

a) Storitve odstranjevanja odpadkov

(CPC 9402)

b) Sanitarne in podobne storitve

(CPC 9403)

Za način 1

EU: Brez obvez, razen za svetovalne storitve.

Za način 2

Jih ni.

(1)

Ustreza storitvam v zvezi z odplakami.

C. Varstvo zunanjega zraka in podnebja

(CPC 9404) (1)

D. Sanacija in čiščenje tal in voda

a) Obdelava, sanacija kontaminirane/onesnažene zemlje in vode

(part of CPC 94060) (2)

E. Zmanjševanje hrupa in vibracij

(CPC 9405)

F. Varstvo biotske raznovrstnosti in krajine

a) Storitve varstva narave in krajine

(del CPC 9406)

G. Druge okoljske in pomožne storitve

(CPC 94090)

 

(1)

Ustreza storitvam čiščenja izpušnih plinov.

(2)

Ustreza delom storitev varstva narave in krajine.

7. FINANČNE STORITVE

 

A. Zavarovalniške in z zavarovanjem povezane storitve

Za načina 1 in 2

AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK:

Brez obvez za storitve neposrednega zavarovanja, razen za zavarovanje tveganj, ki se nanašajo na:

(a)

pomorski prevoz, komercialni zračni prevoz in lansiranje vesoljskih plovil in tovora, ki ga prevažajo (vključno s sateliti), pri čemer tako zavarovanje krije vse ali del navedenega: prevozno blago, vozila, ki prevažajo blago, in vsakršno odgovornost, ki iz tega izhaja, in

(b)

blago v mednarodnem tranzitu.

AT: Promocijska dejavnost in posredovanje v imenu hčerinske družbe, ki ni ustanovljena v Evropski uniji, ali podružnice, ki ni ustanovljena v Avstriji (razen pozavarovanja in retrocesije), sta prepovedana. Obvezno zavarovanje za letalski prevoz, razen zavarovanja mednarodnega komercialnega letalskega prevoza, lahko prevzame samo hčerinska družba s sedežem v Evropski uniji ali podružnica s sedežem v Avstriji. Višji davek na zavarovalne premije je posledica zavarovalnih pogodb (razen za pogodbe o pozavarovanju in retrocesiji), ki jih sklene hčerinska družba, ki nima sedeža v Evropski uniji, ali podružnica, ki nima sedeža v Avstriji. Lahko se odobri izvzetje od višjega davka na zavarovalne premije.

DK: Obvezno zavarovanje za letalski prevoz lahko prevzamejo samo družbe, ustanovljene v Evropski uniji. Nobena oseba ali družba (vključno z zavarovalnicami) ne sme za poslovne namene na Danskem pomagati pri izvajanju neposrednega zavarovanja za osebe s stalnim prebivališčem na Danskem, za danske ladje ali za lastnino na Danskem, razen zavarovalnic z dovoljenjem danske zakonodaje ali danskih pristojnih organov.

DE: Polico obveznega zavarovanja za letalski prevoz lahko prevzame samo hčerinska družba s sedežem v Evropski uniji ali podružnica s sedežem v Nemčiji. Če ima tuja zavarovalnica podružnico v Nemčiji, lahko sklepa zavarovalne pogodbe v zvezi z mednarodnim prevozom v Nemčiji samo s podružnico, ki ima sedež v Nemčiji.

 

FR: Zavarovanje tveganj v zvezi s kopenskim prevozom lahko prevzamejo samo zavarovalnice s sedežem v Evropski uniji.

PL: Brez obvez, razen za pozavarovanje, retrocesijo in zavarovanje blaga v mednarodni trgovini.

PT: Zračno in pomorsko zavarovanje prevoza, ki zajema blago, zrakoplove, ladje brez tovora in odgovornost, lahko prevzamejo samo družbe s sedežem v Evropski uniji. Kot posredniki za tako zavarovalno poslovanje na Portugalskem lahko delujejo samo osebe in družbe s sedežem v Evropski uniji.

RO: Pozavarovanje na mednarodnem trgu je dovoljeno samo, če ni mogoče pozavarovanje tveganja na domačem trgu.

Za način 1

AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Brez obvez za posredniške storitve neposrednih zavarovanj, razen za zavarovanje tveganj, ki se nanašajo na:

(a)

pomorski prevoz, komercialni zračni prevoz in lansiranje vesoljskih plovil in tovora, ki ga prevažajo (vključno s sateliti), pri čemer tako zavarovanje krije vse ali del navedenega: prevozno blago, vozila, ki prevažajo blago, in vsakršno odgovornost, ki iz tega izhaja, in

(b)

blago v mednarodnem tranzitu.

BG: Brez obvez za neposredno zavarovanje, razen za storitve, ki jih tuji izvajalci na ozemlju Bolgarije zagotavljajo tujcem. Tuje zavarovalnice ne smejo neposredno prevzeti zavarovanja prevoza, ki zajema blago, zavarovanja samih vozil in zavarovanja odgovornosti v zvezi s tveganji, ki obstajajo v Bolgariji. Tuja zavarovalnica lahko sklepa zavarovalne pogodbe samo prek podružnice v Evropski uniji. Brez obvez za zavarovanje depozita in podobnih odškodninskih sistemov ter sistemov obveznega zavarovanja.

 

CY, LV, MT: Brez obvez za storitve neposrednega zavarovanja, razen za zavarovanje tveganj, ki se nanašajo na:

(a)

pomorski prevoz, komercialni zračni prevoz in lansiranje vesoljskih plovil in tovora, ki ga prevažajo (vključno s sateliti), pri čemer tako zavarovanje krije vse ali del navedenega: prevozno blago, vozila, ki prevažajo blago, in vsakršno odgovornost, ki iz tega izhaja, in

(b)

blago v mednarodnem tranzitu.

LT: Brez obvez za storitve neposrednega zavarovanja, razen za zavarovanje tveganj, ki se nanašajo na:

(a)

pomorski prevoz, komercialni zračni prevoz in lansiranje vesoljskih plovil in tovora, ki ga prevažajo (vključno s sateliti), pri čemer tako zavarovanje krije vse ali del navedenega: prevozno blago, vozila, ki prevažajo blago, in vsakršno odgovornost, ki iz tega izhaja, in

(b)

blago v mednarodnem tranzitu, razen v zvezi s kopenskim prevozom, kadar tveganje obstaja v Litvi.

LV, LT, PL: Brez obvez za posredovanje zavarovanja.

FI: Storitve neposrednega zavarovanja (vključno s sozavarovanjem) lahko zagotavljajo le zavarovalnice s sedežem v Evropski uniji ali s podružnico na Finskem. Za zagotavljanje storitev zavarovalnih posrednikov se zahteva stalni sedež poslovanja v Evropski uniji.

HR: Brez obvez za neposredno zavarovanje in posredniške storitve neposrednih zavarovanj, razen za

a)

življenjsko zavarovanje: zagotavljanje življenjskega zavarovanja tujim osebam, ki prebivajo na Hrvaškem;

b)

neživljenjsko zavarovanje: zagotavljanje neživljenjskega zavarovanja tujim osebam, ki prebivajo na Hrvaškem, razen civilne odgovornosti do motornih vozil;

c)

pomorsko, letalsko in prevozno zavarovanje.

HU: Zavarovalnice, ki nimajo sedeža v Evropski uniji, lahko na ozemlju Madžarske neposredno zavarovanje zagotavljajo le prek podružnice, registrirane na Madžarskem.

IT: Brez obvez za poklic aktuarja. Transportno zavarovanje blaga, zavarovanje samih vozil in zavarovanje odgovornosti v zvezi s tveganji, ki obstajajo v Italiji, lahko prevzemajo samo zavarovalnice s sedežem v Evropski uniji. Ta pridržek se ne uporablja za mednarodni prevoz, ki zajema uvoz v Italijo.

 

SE: Zagotavljanje neposrednega zavarovanja je dovoljeno samo prek ponudnika zavarovalnih storitev, pooblaščenega na Švedskem, če tuji ponudnik storitev in švedska zavarovalnica pripadata isti skupini družb ali imata sklenjen sporazum o sodelovanju.

ES: Za aktuarske storitve je treba izpolnjevati zahtevo glede stalnega prebivališča in ustreznih triletnih izkušenj.

Za način 2

AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Brez obvez za posredništvo.

BG: Kar zadeva neposredno zavarovanje, lahko bolgarske fizične in pravne osebe ter tujci, ki opravljajo poslovne dejavnosti na ozemlju Bolgarije, sklepajo zavarovalne pogodbe v zvezi s svojo dejavnostjo v Bolgariji samo s ponudniki, ki imajo dovoljenje za opravljanje zavarovalne dejavnosti v Bolgariji. Nadomestilo iz zavarovanja, ki izhaja iz teh pogodb, se izplača v Bolgariji. Brez obvez za zavarovanje depozita in podobnih odškodninskih sistemov ter sistemov obveznega zavarovanja.

HR: Brez obvez za neposredno zavarovanje in posredniške storitve neposrednih zavarovanj, razen za

a)

življenjsko zavarovanje: možnost pridobitve življenjskega zavarovanja za tuje osebe, ki prebivajo na Hrvaškem;

b)

neživljenjsko zavarovanje:

(i)

možnost pridobitve neživljenjskega zavarovanja, razen civilne odgovornosti do motornih vozil, za tuje osebe, ki prebivajo na Hrvaškem;

(ii)

– zavarovanja za fizične osebe ali premoženjska zavarovanja, ki v Hrvaški niso na razpolago; – podjetja, ki v tujini kupujejo zavarovanja v zvezi z investicijskimi deli v tujini, ki vključujejo opremo za navedena dela; – za zavarovanje vračanja tujih posojil (posojilno zavarovanje); – zavarovanje za fizične osebe in premoženjsko zavarovanje za podjetja v polni lasti in skupna podjetja, ki svojo gospodarsko dejavnost opravljajo v tuji državi, če to zahtevajo predpisi v navedeni državi ali če se zavarovanje zahteva za registracijo podjetja; – ladje, ki se gradijo ali popravljajo, če je tako določeno v pogodbi s tujo stranko (kupcem);

c)

pomorsko, letalsko in prevozno zavarovanje.

IT: Transportno zavarovanje blaga, zavarovanje samih vozil in zavarovanje odgovornosti v zvezi s tveganji, ki obstajajo v Italiji, lahko prevzemajo samo zavarovalnice s sedežem v Evropski uniji. Ta pridržek se ne uporablja za mednarodni prevoz, ki zajema uvoz v Italijo.

B. Bančne in druge finančne storitve (razen zavarovanja)

Vsi spodaj navedeni podsektorji

Za način 1

AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: Brez obvez, razen za zagotavljanje finančnih informacij in obdelavo finančnih podatkov ter za svetovalne in druge pomožne storitve, razen posredništva.

BE: V Belgiji se zahteva ustanovitev za zagotavljanje svetovalnih storitev v zvezi z naložbami.

BG: Veljajo lahko omejitve in pogoji v zvezi z uporabo telekomunikacijskega omrežja.

CY: Brez obvez, razen za trgovanje s prenosljivimi vrednostnimi papirji, za zagotavljanje finančnih informacij in obdelavo finančnih podatkov ter za svetovalne in druge pomožne storitve, razen posredništva.

 

EE: Za sprejemanje depozitov je treba imeti dovoljenje estonskega finančnega nadzornega organa in biti registriran kot delniška družba, hčerinsko podjetje ali podružnica v skladu z estonsko zakonodajo.

EE: Za upravljanje investicijskih skladov se zahteva ustanovitev specializirane družbe za upravljanje, samo podjetja z registriranim sedežem v Evropski uniji pa lahko delujejo kot depozitarji premoženja investicijskih skladov.

HR: Brez obvez, razen za posojila, finančne zakupe, opravljanje storitev plačilnega prometa in prenosa denarja, garancije in obveze, denarno posredništvo, zagotavljanje in prenos finančnih informacij ter svetovalnih in drugih pomožnih finančnih storitev, razen posredovanja.

LT: Za upravljanje skupnih investicijskih skladov in investicijskih družb se zahteva ustanovitev specializirane družbe za upravljanje, samo podjetja z registriranim sedežem v Evropski uniji pa lahko delujejo kot depozitarji premoženja investicijskih skladov.

IE: Za zagotavljanje investicijskih storitev ali svetovanja pri naložbah je treba imeti (a) dovoljenje na Irskem, za pridobitev katerega se običajno zahteva, da je subjekt vključena ali partnerska družba ali samostojni podjetnik s sedežem/registriranim sedežem na Irskem (v nekaterih primerih dovoljenje ni potrebno, npr. če korejski ponudnik storitev ni tržno prisoten na Irskem in ne zagotavlja storitev posameznikom), ali (b) dovoljenje v drugi državi članici Evropske unije v skladu z direktivo Evropske unije o naložbah in storitvah.

IT: Brez obvez za „promotori di servizi finanziari“ (prodajalce finančnih storitev).

 

LV: Brez obvez, razen za sodelovanje pri izdaji vseh vrst vrednostnih papirjev, za zagotavljanje finančnih informacij in obdelavo finančnih podatkov ter za svetovalne in druge pomožne storitve, razen posredništva.

LT: Za upravljanje pokojninskega sklada se zahteva tržna prisotnost.

MT: Brez obvez, razen za sprejemanje depozitov in vse vrste posojil, za zagotavljanje finančnih informacij in obdelavo finančnih podatkov ter za svetovalne in druge pomožne storitve, razen posredništva.

PL: Za zagotavljanje in posredovanje finančnih informacij ter za obdelavo finančnih podatkov in povezano programsko opremo se zahteva uporaba javnega telekomunikacijskega omrežja ali omrežja drugega pooblaščenega operaterja.

 

RO: Brez obvez za finančni najem, za trgovanje z instrumenti denarnega trga, menjalnimi tečaji, izvedenimi finančnimi instrumenti, valutnimi in obrestnimi instrumenti, prenosljivimi vrednostnimi papirji in drugimi prenosnimi instrumenti ter finančnimi sredstvi, za sodelovanje pri izdaji vseh vrst vrednostnih papirjev, za upravljanje premoženja ter za storitve poravnav in obračunov za finančna sredstva. Plačila in storitve prenosa denarja so dovoljeni le prek rezidenčne banke s sedežem v Romuniji.

SI:

(a)

Sodelovanje pri izdaji menic zakladnice, upravljanje pokojninskih skladov: Brez obvez.

(b)

Vsi drugi podsektorji, razen sodelovanja pri izdaji menic zakladnice, upravljanja pokojninskih skladov, zagotavljanja in prenosa finančnih informacij ter svetovalnih in drugih pomožnih finančnih storitev: brez obvez, razen za kredite (posojila vseh vrst) ter garancije in obveznosti, ki jih od tujih kreditnih ustanov sprejmejo domače pravne osebe in samostojni podjetniki. Tujci lahko tuje vrednostne papirje v prodajo ponudijo le prek domačih bank in borznoposredniške družbe. Člani slovenske borze morajo biti registrirani v Sloveniji ali pa biti podružnice tujih investicijskih podjetij ali bank.

Za način 2

BG: Veljajo lahko omejitve in pogoji v zvezi z uporabo telekomunikacijskega omrežja.

PL: Za zagotavljanje in posredovanje finančnih informacij ter za obdelavo finančnih podatkov in povezano programsko opremo se zahteva uporaba javnega telekomunikacijskega omrežja ali omrežja drugega pooblaščenega operaterja.

8. ZDRAVSTVENE STORITVE IN STORITVE SOCIALNEGA VARSTVA

(samo zasebno financirane storitve)

 

A. Storitve bolnišnic

(CPC 9311)

C. Storitve zdravstvenih nastanitvenih ustanov, razen bolnišnic

(CPC 93193)

Za način 1

AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

D. Storitve socialnega varstva

(CPC 933)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, HU, IE, IT, LU, MT, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Brez obvez.

Za način 2

BE: Brez obvez, razen za okrevališča in domove počitka ter domove za ostarele.

9. TURIZEM IN STORITVE V ZVEZI S POTOVANJI

 

A. Hoteli, restavracije ter priprava in dostava hrane

(CPC 641, CPC 642 in CPC 643)

razen priprave in dostave hrane v storitvah zračnega prevoza (1)

Za način 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez, razen za pripravo in dostavo hrane.

HR: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

(1)

Priprava in dostava hrane v storitvah zračnega prevoza je v naslovu POMOŽNE STORITVE V PREVOZU pod 12.E.a) Storitve zemeljske oskrbe.

B. Storitve turističnih agencij in organizatorjev potovanj

(vključno z vodji potovanj)

(CPC 7471)

Za način 1

BG, HU: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

C. Storitve turističnih vodnikov

(CPC 7472)

Za način 1

BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

10. REKREACIJSKE, KULTURNE IN ŠPORTNE STORITVE (razen avdiovizualnih storitev)

 

A. Razvedrilne storitve (vključno s storitvami gledališč, glasbenih skupin, ki igrajo v živo, cirkusov in diskotek)

(CPC 9619)

Za način 1

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Brez obvez.

Za način 2

CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SK, SI: Brez obvez.

BG: Brez obvez, razen za razvedrilne storitve gledaliških režiserjev, pevskih skupin, glasbenih skupin in orkestrov (CPC 96191); za storitve pisateljev, skladateljev, kiparjev, nastopajočih umetnikov in drugih posamičnih umetnikov (CPC 96192); ter za pomožne gledališke storitve (CPC 96193).

EE: Brez obvez za druge razvedrilne storitve (CPC 96199), razen za storitve kinematografov in gledališč.

HR: Ni omejitev za dostop do trga. Uporabljajo se lahko omejitve nacionalne obravnave.

LT, LV: Brez obvez, razen za storitve delovanja kinematografov in gledališč (del CPC 96199).

B. Storitve tiskovnih agencij

(CPC 962)

Za način 1

BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Brez obvez.

Za način 2

BG, CY, CZ, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Brez obvez.

C. Storitve knjižnic, arhivov in muzejev ter druge kulturne storitve

(CPC 963)

Za način 1

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez.

Za način 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez.

D. Športne storitve

(CPC 9641)

Za načina 1 in 2

AT: Brez obvez za storitve smučarskih šol in storitve gorskih vodnikov.

BG, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Brez obvez.

Za način 1

CY, EE, HR: Brez obvez.

E. Storitve rekreacijskih parkov in kopališč

(CPC 96491)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

11. PREVOZNE STORITVE

 

A. Pomorski prevoz

a) Mednarodni prevoz potnikov

(CPC 7211 brez nacionalnega kabotažnega prevoza (1))

b) Mednarodni prevoz tovora

(CPC 7212 brez nacionalnega kabotažnega prevoza (2))

Za načina 1 in 2

Jih ni.

(1)

Brez poseganja v obseg dejavnosti, ki se lahko štejejo kot „kabotaža“ po ustrezni nacionalni zakonodaji, ta seznam ne vključuje nacionalne kabotaže, ki naj bi zajemala prevoz potnikov ali blaga med pristaniščem ali točko v državi članici Evropske unije in drugim pristaniščem ali točko v isti državi članici, vključno z njenim epikontinentalnim pasom, kot je določeno v Konvenciji ZN o pomorskem mednarodnem pravu, ter promet, ki se začne in konča v istem pristanišču ali točki v državi članici Evropske unije.

(2)

Brez poseganja v obseg dejavnosti, ki se lahko štejejo kot „kabotaža“ po ustrezni nacionalni zakonodaji, ta seznam ne vključuje nacionalne kabotaže, ki naj bi zajemala prevoz potnikov ali blaga med pristaniščem ali točko v državi članici Evropske unije in drugim pristaniščem ali točko v isti državi članici, vključno z njenim epikontinentalnim pasom, kot je določeno v Konvenciji ZN o pomorskem mednarodnem pravu, ter promet, ki se začne in konča v istem pristanišču ali točki v državi članici Evropske unije.

B. Prevoz po celinskih plovnih poteh

a) Prevoz potnikov

(CPC 7221 brez nacionalnega kabotažnega prevoza (1))

b) Prevoz tovora

(CPC 7222 brez nacionalnega kabotažnega prevoza (2))

Za načina 1 in 2

EU: Z ukrepi, ki temeljijo na obstoječih ali prihodnjih sporazumih o dostopu do celinskih plovnih poti (vklj. s sporazumi v zvezi z osjo Ren–Majna–Donava), se nekatere prometne pravice pridržijo za subjekte s sedežem v zadevnih državah, ki v zvezi z lastništvom izpolnjujejo merila o državljanstvu. Veljajo predpisi o izvajanju Mannheimske konvencije o plovbi po Renu.

AT: Za ustanovitev ladjarske družbe velja za fizične osebe pogoj glede državljanstva. Pri ustanovitvi pravne osebe velja pogoj glede državljanstva za večino direktorjev, upravni odbor in nadzorni svet. Zahteva se registrirana družba ali stalna poslovna enota v Avstriji. Poleg tega mora biti večina delnic v lasti državljanov držav članic Evropske unije.

BG, CY, CZ, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI, SK: Brez obvez.

(1)

Brez poseganja v obseg dejavnosti, ki se lahko štejejo kot „kabotaža“ po ustrezni nacionalni zakonodaji, ta seznam ne vključuje nacionalne kabotaže, ki naj bi zajemala prevoz potnikov ali blaga med pristaniščem ali točko v državi članici Evropske unije in drugim pristaniščem ali točko v isti državi članici, vključno z njenim epikontinentalnim pasom, kot je določeno v Konvenciji ZN o pomorskem mednarodnem pravu, ter promet, ki se začne in konča v istem pristanišču ali točki v državi članici Evropske unije.

(2)

Brez poseganja v obseg dejavnosti, ki se lahko štejejo kot „kabotaža“ po ustrezni nacionalni zakonodaji, ta seznam ne vključuje nacionalne kabotaže, ki naj bi zajemala prevoz potnikov ali blaga med pristaniščem ali točko v državi članici Evropske unije in drugim pristaniščem ali točko v isti državi članici, vključno z njenim epikontinentalnim pasom, kot je določeno v Konvenciji ZN o pomorskem mednarodnem pravu, ter promet, ki se začne in konča v istem pristanišču ali točki v državi članici Evropske unije.

C. Železniški prevoz

a) Prevoz potnikov

(CPC 7111)

b) Prevoz tovora

(CPC 7112)

Za način 1

EU: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

D. Cestni prevoz

a) Prevoz potnikov

(CPC 7121 in CPC 7122)

b) Prevoz tovora

(CPC 7123, razen prevoza poštnih in kurirskih pošiljk za lastne potrebe (1))

Za način 1

EU: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

E. Cevovodni transport blaga, razen goriva (2)

(CPC 7139)

Za način 1:

EU: Brez obvez.

Za način 2:

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez.

(1)

Del CPC 71235, ki je v naslovu KOMUNIKACIJSKE STORITVE pod 2.A. Poštne in kurirske storitve.

(2)

Cevovodni transport goriv je v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 14.B.

12. POMOŽNE STORITVE PRI PREVOZU (1)

 

A. Pomožne storitve pri pomorskem prevozu

a) Storitve pretovarjanja tovora v pomorstvu

b) Storitve skladiščenja

(del CPC 742)

c) Storitve carinjenja

d) Storitve začasnih skladišč in depojev za zabojnike

e) Storitve pomorskih agencij

f) Pomorske storitve odpreme tovora

g) Izposojanje plovil s posadko

(CPC 7213)

Za način 1:

EU: Brez obvez (*) za storitve pretovarjanja tovora v pomorstvu ter potiskanje in vleko plovil.

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Brez obvez za izposojanje plovil s posadko.

HR: Brez obvez, razen za storitve agencij za prevoz tovora.

Za način 2:

Jih ni.

h) Potiskanje in vleka plovil

(CPC 7214)

i) Pomožne storitve v pomorskem prevozu

(del CPC 745)

j) Druge pomožne storitve

(del CPC 749)

 

(1)

Ne zajema vzdrževanja in popravila prevozne opreme, ki sta v naslovu POSLOVNE STORITVE pod 1.F.l)1 do 1.F.l) 4.

(*)

Brez obvez zaradi tehnične neizvedljivosti.

B. Pomožne storitve v prevozu po celinskih plovnih poteh

a) Storitve pretovarjanja

(del CPC 741)

b) Storitve skladiščenja

(del CPC 742)

c) Storitve agencij za prevoz tovora

(del CPC 748)

d) Izposojanje plovil s posadko

(CPC 7223)

e) Potiskanje in vleka plovil

(CPC 7224)

f) Pomožne storitve v prevozu po celinskih plovnih poteh

(del CPC 745)

g) Druge pomožne storitve

(del CPC 749)

Za načina 1 in 2

EU: Z ukrepi, ki temeljijo na obstoječih ali prihodnjih sporazumih o dostopu do celinskih plovnih poti (vklj. s sporazumi v zvezi z osjo Ren–Majna–Donava), se nekatere prometne pravice pridržijo za subjekte s sedežem v zadevnih državah, ki v zvezi z lastništvom izpolnjujejo merila o državljanstvu. Veljajo predpisi o izvajanju Mannheimske konvencije o plovbi po Renu.

EU: Brez obvez za potiskanje in vleko plovil.

HR: Brez obvez.

Za način 1

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, SE: Brez obvez za izposojanje plovil s posadko.

C. Pomožne storitve v železniškem prevozu

a) Storitve pretovarjanja

(del CPC 741)

b) Storitve skladiščenja

(del CPC 742)

c) Storitve agencij za prevoz tovora

(del CPC 748)

d) Potiskanje in vleka plovil

(CPC 7113)

e) Pomožne storitve v železniškem prevozu

(CPC 743)

f) Druge pomožne storitve

(del CPC 749)

Za način 1

EU: Brez obvez za potiskanje in vleko plovil.

HR: Brez obvez, razen za storitve agencij za prevoz tovora.

Za način 2

Jih ni.

D. Pomožne storitve v cestnem prevozu

a) Storitve pretovarjanja

(del CPC 741)

b) Storitve skladiščenja

(del CPC 742)

c) Storitve agencij za prevoz tovora

(del CPC 748)

d) Izposojanje gospodarskih cestnih vozil z upravljavcem

(CPC 7124)

e) Pomožne storitve v cestnem prevozu

(CPC 744)

f) Druge pomožne storitve

(del CPC 749)

Za način 1

AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Brez obvez za izposojanje gospodarskih cestnih vozil z upravljavcem.

HR: Brez obvez, razen za storitve agencij za prevoz tovora in podporne storitve za cestni prevoz ter storitve priprave prevoznih dokumentov v okviru drugih podpornih in pomožnih prevoznih storitev.

Za način 2

Jih ni.

E. Pomožne storitve v zračnem prevozu

 

a) Storitve zemeljske oskrbe (vključno s pripravo in dostavo hrane)

Za način 1

EU: Brez obvez, razen za pripravo in dostavo hrane.

Za način 2

BG, CY, CZ, HR, HU, MT,PL, RO, SK SI: Brez obvez.

b) Storitve skladiščenja

(del CPC 742)

Za načina 1 in 2

ni omejitev.

c) Storitve agencij za prevoz tovora

(del CPC 748)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

d) Izposojanje zrakoplovov s posadko

(CPC 734)

Za načina 1 in 2

EU: Zrakoplovi, ki jih uporablja letalski prevoznik iz Evropske unije, morajo biti registrirani v državi članici Evropske unije, ki je letalskemu prevozniku izdala licenco, ali drugje v Evropski uniji, če država članica, ki izda licenco, to dovoli.

Za registracijo zrakoplova se lahko zahteva, da je ta v lasti fizičnih oseb, ki izpolnjujejo posebna merila glede državljanstva, ali pravnih oseb, ki izpolnjujejo posebna merila glede lastništva kapitala in nadzora.

Izjemoma in v posebnih okoliščinah lahko korejski letalski prevoznik da v najem zrakoplov, registriran v Koreji, letalskemu prevozniku iz Evropske unije, kadar ima ta izjemne potrebe, potrebe glede sezonske zmogljivosti ali potrebe po odpravljanju operativnih težav, ki jih ne more ustrezno zadovoljiti z najemom zrakoplova, registriranega v Evropski uniji, pri tem pa je treba pridobiti časovno omejeno dovoljenje države članice Evropske unije, ki je izdala licenco letalskemu prevozniku iz Evropske unije.

HR: Brez obvez.

e) Prodaja in trženje

f) Računalniški sistem rezervacij

Za načina 1 in 2

EU: Kadar ponudniki storitev računalniškega sistema rezervacij (RSR) v Koreji letalskim prevoznikom iz Evropske unije ne zagotavljajo enake obravnave (1), kot se zagotavlja v Evropski uniji, ali kadar letalski prevozniki v Koreji ponudnikom storitev RSR iz Evropske unije ne zagotavljajo enake obravnave, kot se zagotavlja v Evropski uniji, se lahko sprejmejo ukrepi, da ponudniki storitev RSR iz Evropske unije letalskim prevoznikom iz Koreje zagotovijo enako obravnavo oziroma da letalski prevozniki iz Evropske unije ponudnikom storitev RSR iz Koreje zagotovijo enako obravnavo.

(1)

„Enakovredna obravnava“ pomeni nediskriminacijsko obravnavanje letalskih prevoznikov iz Evropske unije in ponudnikov storitev RSR iz Evropske unije.

F. Pomožne storitve pri cevovodnem transportu blaga, razen goriva (1)

a) Storitve skladiščenja blaga, razen goriva, prenesenega po cevovodih

(del CPC 742)

Za način 1:

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

13. DRUGE TRANSPORTNE STORITVE

 

Zagotavljanje storitve kombiniranega prevoza

Vse države članice, razen AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Jih ni, brez poseganja v omejitve iz tega seznama obveznosti, ki vplivajo na kakršno koli obliko prevoza.

AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Brez obvez.

14. ENERGETSKE STORITVE

 

A. Storitve, povezane z rudarstvom

(CPC 883) (2)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

(1)

Pomožne storitve pri cevovodnem transportu goriv so v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 14.C.

(2)

Zajema naslednje storitve za honorar ali na podlagi pogodbe: svetovalne in posvetovalne storitve v zvezi z rudarstvom, priprava rudarskih izkopov, namestitev opreme na mestu izkopa, vrtanje, storitve z orodjem za vrtanje, storitve v zvezi z ohišji in cevmi, storitve na področju tehnike izplak in dobava, nadzor trdnih snovi, posebne operacije iskanja in dela v jarkih, geologija območja vrtin in nadzor vrtanja, jemanje vzorcev jedra, preskušanje vrtin, žične storitve, dobava in delovanje tekočin za zaključna dela (slanic), dobava in montaža naprav za zaključna dela, cementiranje (črpanje pod pritiskom), storitve stimulacije (lomljenje, kisanje in črpanje pod pritiskom), storitve zaključnih del in popravila vrtine, zamašitev in opustitev vrtin. Ne vključuje neposrednega dostopa do naravnih virov ali njihovega izkoriščanja. Ne zajema priprave mesta izkopa za rudarsko izkoriščanje virov, ki niso nafta ali plin (CPC 5115), kar je pod 3. GRADBENE IN Z NJIMI POVEZANE INŽENIRSKE STORITVE.

B. Cevovodni transport goriv

(CPC 7131)

Za način 1:

EU: Brez obvez.

Za način 2:

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez.

C. Skladiščenje goriv, prenesenih po cevovodih

(del CPC 742)

Za način 1:

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

D. Trgovina na debelo s trdnimi, tekočimi in plinastimi gorivi ter podobnimi izdelki

(CPC 62271)

ter trgovina na debelo z električno energijo, paro in toplo vodo

Za način 1:

EU: Brez obvez za trgovino na debelo z električno energijo, paro in toplo vodo.

Za način 2

Jih ni.

E. Storitve trgovine na drobno v zvezi z motornim gorivom

(CPC 613)

Za način 1:

EU: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

F. Trgovina na drobno s kurilnim oljem, plinom v jeklenkah, premogom in lesom

(CPC 63297)

ter storitve trgovine na drobno z električno energijo, plinom (ne v jeklenkah), paro in toplo vodo

Za način 1:

EU: Brez obvez za storitve trgovine na drobno z električno energijo, plinom (ne v jeklenkah), paro in toplo vodo.

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Za trgovino na drobno s kurilnim oljem, plinom v jeklenkah, premogom in lesom brez obvez, razen za naročila po pošti (pri katerih ni pridržkov).

Za način 2

Jih ni.

G. Storitve, povezane z distribucijo energije

(CPC 887)

Za način 1:

EU: Brez obvez, razen za posvetovalne storitve (pri katerih ni pridržkov).

Za način 2

Jih ni.

15. STORITVE, KI DRUGJE NISO VKLJUČENE

 

a) Storitve pranja, čiščenja in barvanja

(CPC 9701)

Za način 1:

EU: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

b) Frizerske storitve

(CPC 97021)

Za način 1:

EU: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

c) Kozmetične, manikirske in pedikerske storitve

(CPC 97022)

Za način 1:

EU: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

d) Druge storitve na področju lepotilne nege, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu

(CPC 97029)

Za način 1:

EU: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

e) Storitve zdravilišč in neterapevtske masaže, dokler se izvajajo kot sprostitvene storitve za dobro počutje telesa in ne v medicinske ali rehabilitacijske namene (1)

(CPC ver. 1.0 97230)

Za način 1:

EU: Brez obvez.

Za način 2

Jih ni.

g) Storitve telekomunikacijskih povezav

(CPC 7543)

Za načina 1 in 2

Jih ni.

(1)

Terapevtske masaže in storitve termalnega zdravljenja so pod 1.A.h) Zdravstvene in zobozdravstvene storitve, 1.A.j)2. Storitve medicinskih sester, fizioterapevtov in paramedicinskega osebja ter zdravstvene storitve (8.A in 8.C).


PRILOGA III

POGODBENICA EU

SEZNAM OBVEZNOSTI V SKLADU S ČLENOM 7.13

(USTANAVLJANJE)

1.

Na spodnjem seznamu obveznosti so navedene gospodarske dejavnosti, liberalizirane v skladu s členom 7.13, ter, s pridržki, omejitve dostopa na trg in omejitve nacionalne obravnave, ki veljajo za korejske ustanove in vlagatelje v teh dejavnostih. Spodnji seznam je sestavljen iz naslednjih elementov:

(a)

prvega stolpca, v katerem sta navedena sektor ali podsektor, v katerem je pogodbenica EU prevzela obveznost, ter obseg liberalizacije, v katerem veljajo pridržki; in

(b)

drugega stolpca, v katerem so opisani veljavni pridržki.

Za ustanavljanje v sektorjih ali podsektorjih, ki jih vključuje ta sporazum in niso navedeni na spodnjem seznamu, obveznost ni bila prevzeta.

2.

Pri opredelitvi posameznih sektorjev in podsektorjev:

(a)

ISIC rev 3.1 pomeni Mednarodno standardno klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, določeno v Statističnih listinah Statističnega urada Združenih narodov, serije M, št. 4, ISIC REV 3.1, 2002;

(b)

CPC pomeni Osrednjo klasifikacijo proizvodov, navedeno v opombi 27 k členu 7.25; in

(c)

CPC ver. 1.0 pomeni Osrednjo klasifikacijo proizvodov, določeno v Statističnih listinah Statističnega urada Združenih narodov, serije M, št. 77, CPC ver 1.0, 1998.

3.

Spodnji seznam ne vključuje ukrepov v zvezi s kvalifikacijskimi zahtevami in postopki, tehničnimi standardi ter zahtevami in postopki za dovoljenja, kadar ti ne pomenijo omejitve dostopa na trg ali omejitve nacionalne obravnave v smislu členov 7.11 in 7.12. Ti ukrepi (npr. potreba po pridobitvi dovoljena, obveznosti zagotavljanja univerzalnih storitev, potreba po pridobitvi priznanja usposobljenosti v reguliranih sektorjih, potreba po uspešno opravljenih posebnih preverjanjih, vključno z jezikovnimi preverjanji, nediskriminacijska zahteva, da nekaterih dejavnosti ni dovoljeno izvajati na okoljsko zaščitenih območjih ali na območjih s posebnim zgodovinskim in umetniškim pomenom), čeprav jih ni na seznamu, v vsakem primeru veljajo za korejske ustanove in vlagatelje.

4.

Spodnji seznam v skladu s členom 7.1.3 ne vključuje ukrepov v zvezi s subvencijami, ki jih dodeli pogodbenica.

5.

Ne glede na člen 7. 11 nediskriminacijskih zahtev v zvezi z različnimi pravnimi oblikami ustanavljanja ni treba navesti na spodnjem seznamu obveznosti glede ustanavljanja, da bi jih pogodbenica EU ohranila ali sprejela.

6.

Pravice in obveznosti, ki izhajajo iz spodnjega seznama obveznosti, nimajo učinka same po sebi in torej ne dodeljujejo pravic neposredno fizičnim ali pravnim osebam.

7.

Na spodnjem seznamu se uporabljajo naslednje kratice:

AT

Avstrija

BE

Belgija

BG

Bolgarija

CY

Ciper

CZ

Češka

DE

Nemčija

DK

Danska

EU

Evropska unija, vključno z vsemi državami članicami

ES

Španija

EE

Estonija

FI

Finska

FR

Francija

EL

Grčija

HR

Hrvaška

HU

Madžarska

IE

Irska

IT

Italija

LV

Latvija

LT

Litva

LU

Luksemburg

MT

Malta

NL

Nizozemska

PL

Poljska

PT

Portugalska

RO

Romunija

SK

Slovaška

SI

Slovenija

SE

Švedska

UK

Združeno kraljestvo

Sektor ali podsektor

Opis pridržkov

VSI SEKTORJI

Nepremičnine

Vse države članice, razen AT, BG, CY, CZ, DK, EE, EL, FI, HU, IE, IT, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: ni omejitev.

AT:

Tuje fizične in pravne osebe potrebujejo za pridobitev, nakup, najem ali zakup nepremičnin dovoljenje pristojnih regionalnih organov (Länder), ki presodijo, ali to vpliva na pomembne gospodarske, socialne ali kulturne interese.

BG:

Tuje fizične in pravne osebe (tudi prek podružnice) ne morejo pridobiti lastništva nad zemljišči. Bolgarske pravne osebe s tujo udeležbo ne morejo pridobiti lastništva nad kmetijskimi zemljišči.

Tuje pravne osebe in tuji državljani s stalnim prebivališčem v tujini lahko pridobijo lastništvo nad zgradbami in omejene pravice do lastnine (1) nad nepremičninami z dovoljenjem ministrstva za finance. Zahteva glede dovoljenja ne velja za osebe, ki so v Bolgariji uresničile naložbe.

Tuji državljani s stalnim prebivališčem v tujini, tuje pravne osebe in družbe, v katerih tuja udeležba zagotavlja večino pri sprejemanju odločitev ali lahko prepreči sprejetje odločitev, lahko z dovoljenjem pridobijo pravice do lastnine nad nepremičninami na posebnih geografskih območjih, ki jih določi ministrski svet.

CY:

Brez obvez.

CZ:

Omejitve pri pridobitvi nepremičnin za tuje fizične in pravne osebe. Tuji pravni subjekti lahko nepremičnine pridobijo z ustanovitvijo čeških pravnih subjektov ali udeležbo v mešanih družbah. Tuje osebe potrebujejo dovoljenje za pridobitev zemljišča.

DK:

Omejitve pri nakupu nepremičnin za nerezidenčne fizične in pravne osebe. Omejitve pri nakupu kmetijskih nepremičnin za tuje fizične in pravne osebe.

(1)

Bolgarsko pravo lastninskih razmerij priznava naslednje omejene lastninske pravice: pravico do uporabe, pravico do gradnje, pravico do postavitve nadgradnje in služnostno pravico.

 

EE:

Brez obvez za pridobitev kmetijskih zemljišč in gozdov (1).

EL:

V skladu z Zakonom št. 1892/90 državljani za nakup zemljišč v obmejnih območjih potrebujejo dovoljenje ministra za obrambo. V skladu z upravno prakso se dovoljenje za neposredne naložbe izda brez težav.

FI:

(Alandski otoki): Omejitve pravice fizičnih oseb brez regionalnega državljanstva na Alandskih otokih in pravice pravnih oseb do pridobitve in lastništva nepremičnin na Alandskih otokih brez dovoljenja pristojnih organov otokov. Omejitve pravice ustanavljanja in pravice opravljanja storitev brez dovoljenja pristojnih organov Alandskih otokov za fizične osebe, ki nimajo regionalnega državljanstva Alandskih otokov, in za pravne osebe.

HR:

Brez obvez v zvezi s pridobitvijo nepremičnin s strani ponudnikov storitev, ki niso ustanovljeni in niso registrirani na Hrvaškem. Pridobitev nepremičnin, potrebnih za zagotavljanje storitev podjetij, ki so ustanovljena in registrirana na Hrvaškem kot pravne osebe, je dovoljena. Za pridobitev nepremičnin, potrebnih za zagotavljanje storitev podružnic, se zahteva soglasje ministrstva za pravosodje. Tujci ne morejo pridobiti kmetijskih zemljišč.

HU:

Omejitve pri nakupu zemljišča in nepremičnin za tuje vlagatelje (2).

IE:

Domače ali tuje družbe ali tuji državljani potrebujejo za pridobitev kakršnih koli koristi iz zemljiške posesti na Irskem predhodno pisno dovoljenje komisije za zemljišča. Če je tako zemljišče namenjeno industrijski rabi (razen kmetijstvu), se ta zahteva opusti ob predložitvi potrdila, ki ga za to izda minister za podjetništvo, trgovino in zaposlovanje. Ta zakon ne velja za mestna zemljišča.

IT:

Za nakup nepremičnin, ki ga opravijo tuje fizične in pravne osebe, velja pogoj vzajemnosti.

LV:

Brez obvez za pridobitev zemljišča; čas najema zemljišča ne presega dovoljenih 99 let.

LT:

Brez obvez za pridobitev zemljišč (3).

MT:

Zahteve malteške zakonodaje in predpisov glede pridobitve nepremičnin veljajo še naprej.

(1)

V zvezi s storitvenimi sektorji te omejitve ne presegajo omejitev iz obstoječih obveznosti GATS.

(2)

V zvezi s storitvenimi sektorji te omejitve ne presegajo omejitev iz obstoječih obveznosti GATS.

(3)

V zvezi s storitvenimi sektorji te omejitve ne presegajo omejitev iz obstoječih obveznosti GATS.

 

PL:

Tujci (fizične osebe ali tuje pravne osebe) potrebujejo dovoljenje za posredno ali neposredno pridobitev nepremičnin.

Brez obvez za pridobitev državne lastnine (tj. predpisov, ki urejajo postopek lastninjenja).

RO:

Fizične osebe brez romunskega državljanstva in prebivališča v Romuniji ter pravne osebe brez romunske državne pripadnosti in sedeža v Romuniji ne morejo pridobiti lastništva nad parcelami s posli, sklenjenimi med živimi.

SI:

Pravne osebe, ustanovljene v Sloveniji ob udeležbi tujega kapitala, lahko pridobijo nepremičnine na ozemlju Slovenije. Podružnice (1), ki jih v Sloveniji ustanovijo tuje osebe, lahko pridobijo nepremičnine, potrebne za gospodarske dejavnosti, za katere so ustanovljene, razen zemljišč. Družbe, v katerih večina kapitala ali glasovalnih pravic posredno ali neposredno pripada pravnim osebam ali državljanom druge pogodbenice, potrebujejo posebno dovoljenje za lastništvo nepremičnin v 10-kilometrskem obmejnem pasu.

SK:

Omejitve pri pridobitvi nepremičnin za tuje fizične in pravne osebe. Tuji subjekti lahko nepremičnine pridobijo z ustanovitvijo slovaških pravnih oseb ali udeležbo v mešanih družbah. Brez obvez za zemljišča.

VSI SEKTORJI

Javne službe

EU: Gospodarske dejavnosti, ki se obravnavajo kot storitve javnih služb na nacionalni ali lokalni ravni, so lahko predmet javnih monopolov ali izključnih pravic, ki se dodeljujejo zasebnim subjektom (2) (3).

(1)

V skladu z Zakonom o gospodarskih družbah v Sloveniji ustanovljena podružnica ni pravna oseba, vendar se v smislu delovanja obravnava enako kot hčerinska družba, kar je v skladu z odstavkom (g) člena XXVIII GATS.

(2)

Ker so javne službe pogosto tudi na podcentralni ravni, sestavljanje podrobnih in izčrpnih seznamov po posameznih sektorjih ni praktično. Za boljše razumevanje bodo v posebnih opombah na tem seznamu obveznosti nazorno in ne dokončno navedeni tisti sektorji, v katerih imajo javne službe pomembno vlogo.

(3)

Ta omejitev ne zadeva telekomunikacijskih, računalniških in z njim povezanih storitev.

VSI SEKTORJI

Vrste ustanavljanja

EU: Obravnava, priznana hčerinskim družbam (korejskih družb), ustanovljenim v skladu z zakonodajo držav članic Evropske unije, ki imajo registrirani sedež, glavno upravo ali glavno poslovno enoto v Evropski uniji, ni razširjena na podružnice ali agencije, ki jih v državah članicah Evropske unije ustanovijo korejske družbe (1).

BG: Ustanovitev podružnic mora biti odobrena.

EE: Vsaj polovica članov upravnega odbora ima stalno prebivališče v Evropski uniji.

FI: Korejec, ki trguje kot družbenik v finski družbi z omejeno ali neomejeno odgovornostjo, mora imeti dovoljenje za promet in stalno prebivališče v Evropski uniji. Za vse sektorje, razen za telekomunikacijske storitve, velja, da mora vsaj polovica rednih članov in namestnikov v upravnem odboru izpolnjevati zahtevo glede državljanstva in stalnega prebivališča; vendar se lahko določenim družbam odobrijo izjeme. Za telekomunikacijske storitve velja, da mora polovica ustanoviteljev in polovica članov upravnega odboru izpolnjevati zahtevo glede stalnega prebivališča. Če je ustanovitelj pravna oseba, se rezidenčnost zahteva tudi za pravno osebo. Če namerava korejska organizacija poslovati ali trgovati tako, da ustanovi podružnico na Finskem, se zahteva dovoljenje za promet. Korejska organizacija ali fizična oseba, ki ni državljan Evropske unije, potrebuje dovoljenje za ustanovitev družbe z omejeno odgovornostjo.

IT: Za opravljanje industrijskih, komercialnih in obrtniških dejavnosti se zahtevata dovoljenje za prebivanje in posebno dovoljenje za opravljanje dejavnosti.

BG, PL: Dejavnosti predstavništva lahko obsegajo le oglaševanje in promocijo tujega matičnega podjetja, ki ga predstavništvo zastopa.

(1)

V skladu s členom 54 Pogodbe o delovanju Evropske unije te hčerinske družbe štejejo za pravne osebe iz Evropske unije. Če imajo stalno in učinkovito povezavo z gospodarstvom Evropske, unije, imajo koristi od notranjega trga EU, kar med drugim vključuje pravico do ustanovitve in zagotavljanja storitev v vseh državah Evropske unije.

 

PL: Razen finančnih storitev brez obvez za podružnice. Korejski vlagatelji lahko prevzamejo in opravljajo gospodarsko dejavnost le v obliki komanditne družbe, delniške družbe, družbe z omejeno odgovornostjo in javne delniške družbe (v primeru pravnih storitev le v obliki registrirane družbe in komanditne družbe).

RO: Samostojni upravljavec ali predsednik upravnega odbora ter polovica skupnega števila upravljavcev gospodarskih družb so romunski državljani, razen če je v pogodbi družbe ali njenih statutih določeno drugače. Večina revizorjev gospodarskih družb in njihovih namestnikov je romunskih državljanov.

SE: Korejska družba (ki na Švedskem ni ustanovila pravne osebe) izvaja svoje trgovinske posle prek podružnice, ustanovljene na Švedskem z neodvisnim vodstvom in ločenim knjigovodstvom. Za gradbene projekte, ki trajajo manj kot leto dni, se ne zahteva ustanovitev podružnice ali imenovanje predstavnika s stalnim prebivališčem. Družbo z omejeno odgovornostjo (delniško družbo) lahko ustanovi en ali več ustanoviteljev. Ustanovitelj ali ustanovitelji imajo stalno prebivališče na Švedskem ali so švedske pravne osebe. Mešana družba je lahko ustanovitelj samo, če imajo vsi družbeniki stalno prebivališče na Švedskem. Ustrezni pogoji veljajo za ustanovitev vseh drugih vrst pravnih oseb. Vsaj 50 odstotkov članov upravnega odbora ima stalno prebivališče na Švedskem. Tuji državljani ali državljani Švedske brez stalnega prebivališča na Švedskem, ki želijo opravljati trgovinske posle na Švedskem, imenujejo in pri lokalnem organu registrirajo predstavnika s stalnim prebivališčem na Švedskem, ki je pristojen za take dejavnosti. Pogoj glede stalnega prebivališča ni obvezujoč, če je mogoče dokazati, da v zadevnem primeru ni potreben.

SI: Korejske družbe lahko ustanovijo podružnice, če je matična družba vsaj eno leto vpisana v sodni register države izvora.

SK: Korejska fizična oseba, ki se vnese v komercialni register kot oseba, pooblaščena za delovanje v imenu podjetnika, mora predložiti dovoljenje za prebivanje na Slovaškem.

VSI SEKTORJI

Naložbe

ES: Za naložbe tujih vlad in oseb javnega prava v Španiji (1), ki se opravijo neposredno ali prek podjetij ali drugih oseb, ki so pod neposrednim ali posrednim nadzorom tujih vlad, je potrebno predhodno dovoljenje vlade.

BG: V podjetjih, v katerih javni (državni ali občinski) delež lastniškega kapitala presega 30 odstotkov, je treba odobriti prenos teh deležev na tretje osebe. Za nekatere gospodarske dejavnosti, povezane z izkoriščanjem ali uporabo državne ali javne lastnine, veljajo koncesije, dodeljene v skladu z določbami Zakona o koncesijah. Tuji vlagatelji ne morejo sodelovati pri lastninjenju. Tuji vlagatelji in bolgarske pravne osebe s korejskim nadzornim deležem potrebujejo dovoljenje za a) iskanje, razvoj in pridobivanje naravnih virov iz teritorialnega morja, epikontinentalnega pasu ali izključne ekonomske cone ter za b) pridobitev nadzorne kapitalske udeležbe v družbah, ki se ukvarjajo s katero koli dejavnostjo iz točke „a)“.

FR: Za korejske nakupe, ki presegajo 33,33 odstotka delnic ali glasovalnih pravic v obstoječih francoskih podjetjih ali 20 odstotkov v francoskih podjetjih, ki kotirajo na borzi, velja naslednji predpis:

naložbe, manjše od 7,6 milijona EUR, v francoskih podjetjih s prihodkom, ki ne presega 76 milijonov EUR, postanejo neomejene 15 dni po predhodni priglasitvi in potrditvi, da so navedeni zneski resnični;

po enem mesecu od predhodnega obvestila se dovoljenje za druge naložbe izda samodejno, razen če minister za gospodarstvo v izjemnih okoliščinah ne izkoristi svoje pravice, da naložbo odloži.

Tuja udeležba v na novo lastninjenih družbah se lahko omeji na različne zneske javno ponujenega lastniškega kapitala, pri čemer te zneske določi francoska vlada za vsak primer posebej. V nekaterih komercialnih, industrijskih ali obrtnih dejavnostih je za ustanovitev potrebno posebno dovoljenje, če generalni direktor nima dovoljenja za stalno prebivanje.

(1)

Taka naložba ponavadi ne vključuje samo gospodarskih interesov, ampak tudi negospodarske interese teh subjektov.

 

FI: Če korejski lastniki z delnicami pridobijo več kot tretjino glasovalnih pravic v večji finski družbi ali podjetju (z več kot 1000 zaposlenimi in prometom, ki presega 168 milijonov EUR, ali bilančno vsoto (1), ki presega 168 milijonov EUR), morajo to potrditi finski organi. Ta potrditev se lahko zavrne samo, če bi bil ogrožen pomemben nacionalni interes. Te omejitve ne veljajo za telekomunikacijske storitve.

HU: Brez obvez za korejsko udeležbo v na novo lastninjenih družbah.

IT: V zvezi z na novo lastninjenimi družbami se lahko dodelijo ali ohranijo izključne pravice. Glasovalne pravice v na novo lastninjenih družbah so lahko v nekaterih primerih omejene. V obdobju petih let od datuma začetka veljavnosti tega sporazuma se lahko zahteva soglasje pristojnih organov za pridobitev velikega lastniškega deleža družb, ki delujejo na področju obrambe, prevoznih storitev, telekomunikacij in energetike.

VSI SEKTORJI

Geografska območja

FI: Na Alandskih otokih omejitve pravice ustanavljanja brez dovoljenja pristojnih organov Alandskih otokov za fizične osebe, ki nimajo regionalnega državljanstva Alandskih otokov, in za pravne osebe.

(1)

Skupni znesek premoženja ali skupni znesek dolgov in kapitala.

1. KMETIJSTVO, LOV, GOZDARSTVO

 

A. Kmetijstvo, lov

(ISIC rev 3.1: 011, 012, 013, 014, 015), razen svetovalnih in posvetovalnih storitev (1)

AT, HR, HU, MT, RO: Brez obvez za kmetijske dejavnosti.

CY: Udeležba korejskih vlagateljev je dovoljena samo do 49 %.

FR: Korejski državljani potrebujejo dovoljenje za ustanovitev kmetijskih podjetij, korejski vlagatelji pa dovoljenje za nakup vinogradov.

IE: Korejski rezidenti potrebujejo dovoljenje za ustanovitev v industriji mletja moke.

B. Gozdarstvo in sečnja

(ISIC rev 3.1: 020) razen svetovalnih in posvetovalnih storitev (2)

BG: Brez obvez za sečnjo.

2. Ribištvo in gojenje vodnih organizmov

(ISIC rev.3.1: 0501, 0502) razen svetovalnih in posvetovalnih storitev (3)

Brez obvez.

(1)

Svetovalne in posvetovalne storitve v zvezi s kmetijstvom, lovom, gozdarstvom in ribolovom so pod naslovom POSLOVNE STORITVE pod 6.F.f) in 6.F.g).

(2)

Svetovalne in posvetovalne storitve v zvezi s kmetijstvom, lovom, gozdarstvom in ribolovom so pod naslovom POSLOVNE STORITVE pod 6.F.f) in 6.F.g).

(3)

Svetovalne in posvetovalne storitve v zvezi s kmetijstvom, lovom, gozdarstvom in ribolovom so pod naslovom POSLOVNE STORITVE pod 6.F.f) in 6.F.g).

3. Rudarstvo in kamnoseštvo (1)

A. Pridobivanje premoga in lignita; pridobivanje šote

(ISIC rev 3.1: 10)

B. Pridobivanje surove nafte in zemeljskega plina (2)

(ISIC rev 3.1: 1110)

C. Pridobivanje kovinskih rud

(ISIC rev 3.1: 13)

D. Drugo rudarstvo in pridobivanje naravnih kamnin

(ISIC rev 3.1: 14)

EU: Brez obvez za pravne osebe, ki jih nadzorujejo (3) fizične ali pravne osebe iz države nečlanice Evropske unije, iz katere Evropska unija uvozi več kot 5 % vsega uvoženega zemeljskega plina. Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija). Brez obvez za pridobivanje surove nafte in zemeljskega plina.

(1)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

(2)

Ne zajema storitev, povezanih z rudarstvom za honorar ali na podlagi pogodbe na naftnih poljih in poljih zemeljskega plina, ki so v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 19.A.

(3)

Pravna oseba je pod nadzorom druge(-ih) fizične(-ih) ali pravne(-ih) osebe/oseb, če ima(-jo) ta/te moč imenovati večino njenih direktorjev ali drugače zakonito usmerjati njeno delovanje. Za nadzor šteje predvsem več kot 50-odstotni lastniški delež v pravni osebi.

4. PROIZVODNJA (1)

 

A. Proizvodnja živil in pijač

(ISIC rev 3.1: 15)

ni omejitev.

B. Proizvodnja tobačnih izdelkov

(ISIC rev 3.1: 16)

ni omejitev.

C. Proizvodnja tekstilij

(ISIC rev 3.1: 17)

ni omejitev.

D. Proizvodnja oblačil; obdelava in barvanje krzna

(ISIC rev 3.1: 18)

ni omejitev.

E. Strojenje in obdelava usnja; proizvodnja potovalnih torb, ročnih torbic, sedlarskih in jermenarskih izdelkov ter obutve

(ISIC rev 3.1: 19)

ni omejitev.

(1)

Ta sektor ne vključuje svetovalnih storitev, povezanih s proizvodnjo, ki so v naslovu POSLOVNE STORITVE pod 6.F.h).

F. Obdelava in predelava lesa; proizvodnja izdelkov iz slame in protja

(ISIC rev 3.1: 20)

ni omejitev.

G. Proizvodnja papirja in izdelkov iz papirja

(ISIC rev 3.1: 21)

ni omejitev.

H. Založništvo, tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev zapisa (1)

(ISIC rev 3.1: 22, razen objave in tiskanja za honorar ali na podlagi pogodbe (2))

IT: Pogoj glede državljanstva za lastnike založniških hiš in tiskarn.

HR: Zahteva se stalno prebivališče.

I. Proizvodnja proizvodov iz koksa

(ISIC rev 3.1: 231)

Jih ni.

(1)

Sektor je omejen na proizvodne dejavnosti. Ne zajema dejavnosti, ki so povezane z avdiovizualno dejavnostjo ali ki predstavljajo kulturno vsebino.

(2)

Objava ali tiskanje za honorar ali na podlagi pogodbe je v naslovu POSLOVNE STORITVE pod 6.F.p).

J. Proizvodnja naftnih derivatov (1)

(ISIC rev 3.1: 232)

EU: Brez obvez za pravne osebe, ki jih nadzorujejo (2) fizične ali pravne osebe iz države nečlanice Evropske unije, iz katere Evropska unija uvozi več kot 5 % vsega uvoženega zemeljskega plina. Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija).

K. Proizvodnja kemikalij in kemičnih izdelkov, razen eksplozivov

(ISIC rev 3.1: 24 razen proizvodnje eksploziv)

Jih ni.

L. Proizvodnja gumijastih in plastičnih izdelkov

(ISIC rev 3.1: 25)

Jih ni.

M. Proizvodnja drugih nekovinskih mineralnih izdelkov

(ISIC rev 3.1: 26)

Jih ni.

N. Proizvodnja osnovnih kovin

(ISIC rev 3.1: 27)

Jih ni.

(1)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

(2)

Pravna oseba je pod nadzorom druge(-ih) fizične(-ih) ali pravne(-ih) osebe/oseb, če ima(-jo) ta/te moč imenovati večino njenih direktorjev ali drugače zakonito usmerjati njeno delovanje. Za nadzor šteje predvsem več kot 50-odstotni lastniški delež v pravni osebi.

O. Proizvodnja kovinskih izdelkov, razen strojev in naprav

(ISIC rev 3.1: 28)

Jih ni.

P. Proizvodnja strojev

 

a) Proizvodnja strojev za splošno rabo

(ISIC rev 3.1: 291)

Jih ni.

b) Proizvodnja strojev za posebne namene, razen orožja in streliva

(ISIC rev 3.1: 2921, 2922, 2923, 2924, 2925, 2926, 2929)

Jih ni.

c) Proizvodnja gospodinjskih aparatov, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

(ISIC rev 3.1: 293)

Jih ni.

d) Proizvodnja pisarniških in računovodskih strojev ter računalnikov

(ISIC rev 3.1: 30)

Jih ni.

e) Proizvodnja električnih strojev in naprav, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

(ISIC rev 3.1: 31)

Jih ni.

f) Proizvodnja radijskih, televizijskih in komunikacijskih naprav ter opreme

(ISIC rev 3.1: 32)

Jih ni.

Q. Proizvodnja medicinske opreme, finomehaničnih in optičnih instrumentov ter ur

(ISIC rev 3.1: 33)

Jih ni.

R. Proizvodnja motornih vozil, prikolic in polprikolic

(ISIC rev 3.1: 34)

Jih ni.

S. Proizvodnja druge opreme za prevoz (nevojaške)

(ISIC rev 3.1: 35, razen proizvodnje vojnih ladij, vojnih letal in druge prevozne opreme za vojaško uporabo)

Jih ni.

T. Proizvodnja pohištva; proizvodnja, ki ni navedena ali zajeta na drugem mestu

(ISIC rev 3.1: 361, 369)

Jih ni.

U. Recikliranje

(ISIC rev 3.1: 37)

Jih ni.

5. PROIZVODNJA; PRENOS IN DISTRIBUCIJA ELEKTRIČNE ENERGIJE, PLINA, PARE IN TOPLE VODE ZA LASTNE POTREBE (1)

(Razen proizvodnje jedrske energije)

 

A. Proizvodnja električne energije; prenos in distribucija električne energije za lastne potrebe

(del ISIC rev 3.1: 4010) (2)

EU: Brez obvez.

(1)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

(2)

Ne zajema vodenja sistemov za prenos in distribucijo električne energije za honorar ali na podlagi pogodbe, ki so v naslovu ENERGETSKE STORITVE.

B. Proizvodnja plina; distribucija plinastih goriv po omrežjih za lastne potrebe

(del ISIC rev 3.1: 4020) (1)

EU: Brez obvez.

C. Proizvodnja pare in tople vode; distribucija pare in tople vode za lastne potrebe

(del ISIC rev 3.1: 4030) (2)

EU: Brez obvez za pravne osebe, ki jih nadzorujejo (3) fizične ali pravne osebe iz države nečlanice Evropske unije, iz katere Evropska unija uvozi več kot 5 % vsega uvoženega zemeljskega plina. Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija).

(1)

Ne zajema prenosa zemeljskega plina in plinastih goriv po plinovodih, prenosa in distribucije plina za honorar ali na podlagi pogodbe ter prodaje zemeljskega plina in plinastih goriv, ki so v naslovu ENERGETSKE STORITVE.

(2)

Ne zajema prenosa in distribucije pare in tople vode za honorar ali na podlagi pogodbe ter prodaje pare in tople vode, ki so v naslovu ENERGETSKE STORITVE.

(3)

Pravna oseba je pod nadzorom druge(-ih) fizične(-ih) ali pravne(-ih) osebe/oseb, če ima(-jo) ta/te moč imenovati večino njenih direktorjev ali drugače zakonito usmerjati njeno delovanje. Za nadzor šteje predvsem več kot 50-odstotni lastniški delež v pravni osebi.

6. POSLOVNE STORITVE

 

A. Strokovne storitve

 

a) Pravne storitve

(CPC 861) (1)

AT: Kapitalska udeležba in deleži korejskih odvetnikov (ki morajo biti v Koreji popolnoma usposobljeni) v poslovnih rezultatih katere koli odvetniške družbe ne smejo presegati 25 odstotkov. Ti odvetniki ne smejo imeti odločilnega vpliva pri odločanju.

BE: Za zastopanje pred „Cour de cassation“ v nekazenskih zadevah veljajo kvote.

HR:. Zastopanje strank pred sodišči lahko izvaja samo člani odvetniške zbornice Hrvaške (hrvaški naziv „odvjetnici“). Pogoj za članstvo v odvetniški zbornici je državljanstvo.

FR: Za dostop odvetnikov do poklica „avocat auprès de la Cour de Cassation“ in „avocat auprès du Conseil d'Etat“ veljajo kvote.

(1)

Vključuje pravno svetovanje, pravno zastopanje, pravno arbitražo in spravo/mediacijo ter storitve pravnih dokumentov in potrjevanja. Opravljanje pravnih storitev je dovoljeno le v zvezi z mednarodnim javnim pravom, pravom EU in pravom katere koli jurisdikcije, v kateri je izvajalec storitev ali njegovo osebje usposobljeno za opravljanje poklica odvetnika; kot za druge storitve tudi za te storitve veljajo zahteve glede dovoljenj in postopki, ki se uporabljajo v državi članici Evropske unije. Za odvetnike, ki opravljajo pravne storitve v zvezi z mednarodnim javnim pravom in tujim pravom, so lahko te zahteve glede dovoljenj in postopkov med drugim skladnost z lokalnimi etičnimi kodeksi, uporaba v domači državi pridobljenega naziva (razen če se pridobi priznanje naziva v tuji državi), zahteve glede zavarovanja, enostavna registracija pri odvetniški zbornici države gostiteljice ali poenostavljen vstop v odvetniško zbornico države gostiteljice s preskusom poklicne usposobljenosti ter pravni ali poklicni domicil v državi gostiteljici. Pravne storitve v zvezi s pravom EU načeloma opravlja popolnoma usposobljeni odvetnik, ki je član odvetniške zbornice v državi članici Evropske unije in deluje osebno, pravne storitve v zvezi s pravom države članice Evropske unije pa načeloma opravlja popolnoma usposobljeni odvetnik, ki je član odvetniške zbornice v tej državi članici in deluje osebno. Polnopravno članstvo v odvetniški zbornici v zadevni državi članici Evropske unije je lahko torej nujno za zastopanje pred sodišči in drugimi pristojnimi organi v EU, saj vključuje uporabo procesnega prava EU in nacionalnega procesnega prava. Vendar pa lahko v nekaterih državah članicah tuji odvetniki, ki niso polnopravni člani odvetniške zbornice, v civilnih postopkih zastopajo stranko, ki je državljan ali ki pripada državi, v kateri ima odvetnik pravico do opravljanja poklica.

Razen pravnega svetovanja in storitev pravnih dokumentov in potrjevanj, ki jih opravljajo pravni strokovnjaki, nosilci javnih funkcij, na primer notarji, „huissiers de justice“ ali drugi „officiers publics et ministériels“.

DK: Samo odvetniki z dansko licenco za opravljanje poklica in odvetniške družbe, registrirane na Danskem, so lahko lastniki delnic danskih odvetniških družb. Člani upravnega odbora ali del vodstva danske odvetniške družbe so lahko samo odvetniki z dansko licenco za opravljanje poklica. Zahteva glede danskega pravnega izpita za pridobitev danskega dovoljenja za opravljanje dejavnosti.

FR: Nekatere pravne oblike („association d'avocats“ in „société en participation d'avocat“) so namenjene samo odvetnikom, ki so polnopravni člani odvetniške zbornice v Franciji. V odvetniški družbi, ki opravlja storitve v zvezi s francoskim pravom ali pravom EU, je najmanj 75 % partnerjev, ki imajo v lasti 75-odstotni delež družbe, odvetnikov, ki so polnopravni člani odvetniške zbornice v Franciji.

HU: Za tržno prisotnost je potrebno partnerstvo z madžarskim odvetnikom (ügyvéd), odvetniško pisarno (ügyvédi iroda) ali predstavništvom.

PL: Odvetnikom iz EU so na voljo druge pravne oblike, tuji odvetniki pa imajo dostop le do pravnih oblik registriranih partnerstev in omejenih partnerstev.

b) 1. Računovodske in knjigovodske storitve

(CPC 86212, razen revizijskih storitev, CPC 86213, CPC 86219 in CPC 86220)

AT: Kapitalska udeležba in deleži korejskih računovodij (ki morajo biti pooblaščeni v skladu s korejsko zakonodajo) v poslovnih rezultatih katere koli avstrijske pravne osebe ne smejo presegati 25 odstotkov, če niso člani avstrijskega poklicnega združenja.

CY: Dostop je pogojen s preverjanjem gospodarskih potreb. Glavna merila: stanje zaposlenosti v podsektorju.

DK: Tuji računovodje potrebujejo dovoljenje danske agencije za trgovino in podjetja, da lahko sklenejo partnerstvo z danskimi pooblaščenimi računovodji.

b) 2. Revizijske storitve

(CPC 86211 in 86212, razen računovodskih storitev)

AT: Kapitalska udeležba in deleži korejskih revizorjev (ki morajo biti pooblaščeni v skladu s korejsko zakonodajo) v poslovnih rezultatih katere koli avstrijske pravne osebe ne smejo presegati 25 odstotkov, če niso člani avstrijskega poklicnega združenja.

CY: Dostop je pogojen s preverjanjem gospodarskih potreb. Glavna merila: stanje zaposlenosti v podsektorju.

CZ in SK: Najmanj 60 odstotkov deleža kapitala ali glasovalnih pravic je pridržanih za državljane.

DK: Tuji računovodje potrebujejo dovoljenje danske agencije za trgovino in podjetja, da lahko sklenejo partnerstvo z danskimi pooblaščenimi računovodji.

FI: Zahteva glede stalnega prebivališča za najmanj enega od revizorjev v finski družbi z omejeno odgovornostjo.

HR: Jih ni, vendar pa lahko revizijo opravljajo samo pravne osebe.

LV: V gospodarski družbi zapriseženih revizorjev je več kot 50 odstotkov kapitalskih deležev z glasovalnimi pravicami v lasti zapriseženih revizorjev ali gospodarskih družb zapriseženih revizorjev iz Evropske unije.

LT: Najmanj 75 % delnic pripada revizorjem ali revizijskim družbam iz Evropske unije.

SE: Samo revizorji, registrirani na Švedskem, lahko opravljajo pravne revizijske storitve pri nekaterih pravnih osebah, med drugim pri vseh družbah z omejeno odgovornostjo. Samo take osebe so lahko delničarji ali družbeniki družb, ki opravljajo kvalificirane revizije (za uradne namene). Za odobritev je potrebno stalno prebivališče.

SI: Delež tujcev v revizijski družbi ne sme presegati 49 odstotkov lastniškega kapitala.

c) Storitve davčnega svetovanja

(CPC 863) (1)

AT: Kapitalska udeležba in deleži korejskih davčnih svetovalcev (ki morajo biti pooblaščeni v skladu s korejsko zakonodajo) v poslovnih rezultatih katere koli avstrijske pravne osebe ne smejo presegati 25 odstotkov. Ta omejitev velja samo za nečlane avstrijskega poklicnega združenja.

CY: Dostop je pogojen s preverjanjem gospodarskih potreb. Glavna merila: stanje zaposlenosti v podsektorju.

d) Arhitekturne storitve

in

e) Storitve urbanističnega načrtovanja in storitve krajinske arhitekture

(CPC 8671 in CPC 8674)

BG: Pri projektih, ki so pomembni za državo ali regijo, morajo korejski vlagatelji delovati kot partnerji ali podizvajalci lokalnih vlagateljev.

LV: Pri arhitekturnih storitvah se za pridobitev licence, ki omogoča opravljanje poslovne dejavnosti z vso pravno odgovornostjo in pravicami do podpisa projekta, zahtevata triletna praksa na področju projektiranja v Latviji in univerzitetna diploma.

f) Inženirske storitve

in

g) Storitve integriranega inženiringa

(CPC 8672 in CPC 8673)

BG: Pri projektih, ki so pomembni za državo ali regijo, morajo korejski vlagatelji delovati kot partnerji ali podizvajalci lokalnih vlagateljev.

(1)

Ne vključuje pravnega svetovanja in storitev pravnega zastopanja pri davčnih zadevah, ki so zajete v točki 1.A.a) Pravne storitve.

h) Zdravstvene (vključno s psihologi) in zobozdravstvene storitve

(CPC 9312 in del CPC 85201)

CY, EE, FI, MT: Brez obvez.

AT: Brez obvez, razen za zobozdravstvene storitve ter za psihologe in psihoterapevte, pri katerih ni pridržkov.

DE: Preverjanje gospodarskih potreb za zdravnike in zobozdravnike, ki so pooblaščeni za zdravljenje upravičencev iz programov javnega zavarovanja. Glavna merila: pomanjkanje zdravnikov in zobozdravnikov v zadevni regiji.

FR: Za vlagatelje iz Evropske unije so na voljo druge pravne oblike, korejski vlagatelji pa imajo dostop le do pravnih oblik „société d'exercice liberal“ in „société civile professionnelle“.

HR: Vse osebe, ki storitve zagotavljajo neposredno bolnikom ali zdravijo bolnike, potrebujejo dovoljenje poklicne zbornice.

LV: Preverjanje gospodarskih potreb. Glavna merila: pomanjkanje zdravnikov in zobozdravnikov v zadevni regiji.

BG, LT: Za opravljanje storitve je potrebno dovoljenje, ki temelji na načrtu zdravstvenih storitev, izdelanem glede na potrebe in ob upoštevanju števila prebivalstva ter obstoječih zdravstvenih in zobozdravstvenih služb.

SI: Brez obvez za socialno medicino, sanitarne, epidemiološke, medicinske/ekološke storitve, preskrbo s krvjo, krvne pripravke, transplantate in obdukcijo.

UK: Registracija zdravnikov v okviru nacionalne zdravstvene službe je odvisna od kadrovskega načrtovanja za medicinske poklice.

i) Veterinarske storitve

(CPC 932)

AT, CY, EE, MT, SI: Brez obvez.

BG: Preverjanje gospodarskih potreb. Glavna merila: število prebivalcev in gostota obstoječih podjetij.

HU: Preverjanje gospodarskih potreb. Glavna merila: pogoji na trgu dela v sektorju.

FR: Opravljanje storitev samo v okviru „société d'exercice libérale“ ali „société civile professionnelle“.

j) 1. Babiške storitve

(del CPC 93191)

BG, CZ, FI, HU, MT, SI, SK: Brez obvez.

FR: Za vlagatelje iz Evropske unije so na voljo druge pravne oblike, korejski vlagatelji pa imajo dostop le do pravnih oblik „société d'exercice liberal“ in „société civile professionnelle“.

HR: Vse osebe, ki storitve zagotavljajo neposredno bolnikom ali zdravijo bolnike, potrebujejo dovoljenje poklicne zbornice.

LT: Lahko se uporablja preverjanje gospodarskih potreb. Glavna merila: stanje zaposlenosti v podsektorju.

j) 2. Storitve medicinskih sester, fizioterapevtov in paramedicinskega osebja

(del CPC 93191)

AT: Tuji vlagatelji lahko sodelujejo le pri naslednjih dejavnostih: medicinske sestre, fizioterapevti, delovni terapevti, logoterapevti, dietetiki in svetovalci za prehrano.

BG, MT: Brez obvez.

FI, SI: Brez obvez za fizioterapevte in reševalno osebje.

FR: Za vlagatelje iz Evropske unije so na voljo druge pravne oblike, korejski vlagatelji pa imajo dostop le do pravnih oblik „société d'exercice liberal“ in „société civile professionnelle“.

HR: Vse osebe, ki storitve zagotavljajo neposredno bolnikom ali zdravijo bolnike, potrebujejo dovoljenje poklicne zbornice.

LT: Lahko se uporablja preverjanje gospodarskih potreb. Glavna merila: stanje zaposlenosti v podsektorju.

LV: Preverjanje gospodarskih potreb za tuje fizioterapevte in paramedicinsko osebje. Glavna merila: stanje zaposlenosti v zadevni regiji.

k) Trgovina na drobno s farmacevtskimi izdelki ter trgovina na drobno z medicinskimi in ortopedskimi izdelki

(CPC 63211)

in druge storitve farmacevtov (1)

AT, BG, CY, FI, MT, PL, RO, SE, SI: Brez obvez.

BE, DE, DK, EE, ES, FR, IT, HR, HU, IE, LV, PT, SK: Dovoljenje je pogojeno s preverjanjem gospodarskih potreb. Glavna merila: število prebivalcev in geografska gostota obstoječih lekarn.

B. Računalniške in sorodne storitve

(CPC 84)

Jih ni.

C. Storitve na področju raziskav in razvoja (2)

 

a) Raziskovalne in razvojne storitve v naravoslovnih vedah

(CPC 851)

EU: Za javno financirane raziskovalne in razvojne storitve se lahko izključne pravice in/ali dovoljenja dodelijo le državljanom držav članic Evropske unije in pravnim osebam iz Evropske unije s sedežem v Evropski uniji.

b) Raziskovalne in razvojne storitve v družboslovnih in humanističnih vedah

(CPC 852, razen storitev psihologov) (3)

Jih ni.

(1)

Za dobavo farmacevtskih izdelkov splošni javnosti in opravljanje drugih storitev veljajo zahteve glede izdajanja dovoljenj ter kvalifikacijske zahteve in postopki, ki se uporabljajo v državah članicah Evropske unije. Praviloma je ta dejavnost pridržana za farmacevte. V nekaterih državah članicah je za farmacevte pridržana le dobava zdravil na recept.

(2)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

(3)

Del CPC 85201, ki je pod 6.A.h. Zdravstvene in zobozdravstvene storitve.

c) Interdisciplinarne raziskovalne in razvojne storitve

(CPC 853)

EU: Za javno financirane raziskovalne in razvojne storitve se lahko izključne pravice in/ali dovoljenja dodelijo le državljanom držav članic Evropske unije in pravnim osebam iz Evropske unije s sedežem v Evropski uniji.

D. Nepremičninske storitve (1)

 

a) Ki zajemajo lastniško ali zakupljeno posest

(CPC 821)

Jih ni.

b) za honorar ali na podlagi pogodbe

(CPC 822)

Jih ni.

E. Storitve izposojanja/zakupa brez izvajalcev

 

a) V zvezi z ladjami

(CPC 83103)

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez za ustanovitev registrirane družbe za namene upravljanja flote pod zastavo države ustanovitve.

LT: Ladje morajo biti v lasti litovskih fizičnih oseb ali družb s sedežem v Litvi.

SE: Če gre pri ladji za korejsko lastniško udeležbo, je potrebno dokazilo o prevladujočem švedskem deležu.

b) V zvezi z letali

(CPC 83104)

EU: Zrakoplovi, ki jih uporablja letalski prevoznik iz Evropske unije, morajo biti registrirani v državi članici Evropske unije, ki je letalskemu prevozniku izdala licenco, ali drugje v Evropski uniji. Zrakoplov mora biti v lasti fizičnih oseb, ki izpolnjujejo posebna merila glede državljanstva, ali pravnih oseb, ki izpolnjujejo posebna merila glede lastništva kapitala in nadzora (vključno z državljanstvom direktorjev). Lahko se odobrijo izjeme za pogodbe o kratkoročnem najemu ali v izjemnih okoliščinah.

(1)

Zadevna storitev se nanaša na poklic nepremičninskih zastopnikov in ne vpliva na nobene pravice in/ali omejitve glede fizičnih in pravnih oseb, ki kupujejo nepremičnine.

c) V zvezi z drugo prevozno opremo

(CPC 83101, CPC 83102 in CPC 83105)

Jih ni.

d) V zvezi z drugimi stroji in opremo

(CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 in CPC 83109)

Jih ni.

e) V zvezi z osebnimi in gospodinjskimi predmeti

(CPC 832)

Jih ni, razen BR in FR sta brez obvez za CPC 83202.

f) Izposoja telekomunikacijske opreme

(CPC 7541)

Jih ni.

F. Druge poslovne storitve

 

a) Oglaševanje

(CPC 871)

Jih ni.

b) Tržne raziskave in raziskave javnega mnenja

(CPC 864)

Jih ni.

c) Storitve svetovanja pri upravljanju

(CPC 865)

Jih ni.

d) Storitve, povezane s svetovanjem pri upravljanju

(CPC 866)

HU: Brez obvez za storitve na področju arbitraže in pomiritve (CPC 86602).

e) Storitve tehničnega preizkušanja in analiz (1)

(CPC 8676)

Jih ni.

f) Storitve svetovanja v zvezi s kmetijstvom, lovom in gozdarstvom

(del CPC 881)

Jih ni.

g) Svetovalne storitve v zvezi z ribištvom

(del CPC 882)

Jih ni.

(1)

Horizontalna omejitev za javne službe velja za storitve tehničnega preskušanja in analiz, ki so obvezne za dodelitev dovoljenj za trženje ali za uporabo (npr. pregled avtomobila, pregled hrane).

h) Svetovalne storitve v zvezi s proizvodnjo

(del CPC 884 in del CPC 885)

Jih ni.

i) Storitve namestitve in zagotovitve osebja

 

i) 1. Iskanje vodilnih kadrov

(CPC 87201)

BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: Brez obvez.

ES: Državni monopol.

i) 2. Storitve namestitve osebja

(CPC 87202)

AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK: Brez obvez.

BE, ES, FR, IT: Državni monopol.

DE: Dovoljenje je pogojeno s preverjanjem gospodarskih potreb. Glavna merila: stanje in razvoj trga delovne sile.

i) 3. Zagotavljanje administrativnega osebja

(CPC 87203)

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI: Brez obvez.

IT: Državni monopol.

i) 4. Storitve modnih agencij

(del CPC 87209)

Jih ni.

i) 5. Storitve zagotavljanja osebja za pomoč na domu, drugih trgovskih ali industrijskih delavcev, medicinskih sester in drugega osebja

(CPC 87204, 87205, 87206, 87209)

Vse države članice, razen HU: Brez obvez. HU: Jih ni.

j) 1. Preiskovalne storitve

(CPC 87301)

BE, BG, CY, CZ, DE, ES, EE, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI: Brez obvez.

j) 2. Storitve varovanja

(CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 in CPC 87305)

DK: Zahteva glede državljanstva in stalnega prebivališča za člane upravnega odbora. Brez obvez za zagotavljanje varnostnih storitev na letališčih.

BG, CY, CZ, EE, FI, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Dovoljenje se lahko izda samo državljanom in organizacijam, registriranim v teh državah.

ES: Za dostop je potrebno predhodno dovoljenje. Svet ministrov pri izdaji dovoljenja upošteva merila, kot so pristojnost, poklicna integriteta in samostojnost, ustreznost zaščite, predvidene za varnost prebivalstva in javni red.

HR: Brez obvez.

k) Sorodne storitve na področju znanstvenega in tehničnega svetovanja (1)

(CPC 8675)

FR: Tuji vlagatelji morajo imeti posebno dovoljenje za storitve iskanja in raziskovanja.

l) 1. Vzdrževanje in popravila plovil

(del CPC 8868)

Jih ni.

l) 2. Vzdrževanje in popravila železniške prevozne opreme

(del CPC 8868)

LV: Državni monopol.

SE: Preverijo se gospodarske potrebe, kadar namerava vlagatelj vzpostaviti lastne naprave terminalske infrastrukture. Glavna merila: prostorske in zmogljivostne omejitve.

(1)

Horizontalna omejitev za javne službe velja za določene dejavnosti, povezane z rudarstvom (npr. minerali, nafta in plin).

l) 3. Vzdrževanje in popravilo motornih vozil, motornih koles, motornih sani in cestne prevozne opreme

(CPC 6112, CPC 6122, del CPC 8867 in del CPC 8868)

SE: Preverijo se gospodarske potrebe, kadar namerava vlagatelj vzpostaviti lastne naprave terminalske infrastrukture. Glavna merila: prostorske in zmogljivostne omejitve.

l) 4. Vzdrževanje in popravilo letal in njihovih delov

(del CPC 8868)

Jih ni.

l) 5. Storitve vzdrževanja in popravila kovinskih izdelkov, (nepisarniških) strojev, (neprevozne in nepisarniške) opreme ter osebnih in gospodinjskih predmetov (1)

(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 in CPC 8866)

Jih ni.

m) Storitve čiščenja zgradb

(CPC 874)

ni omejitev.

(1)

Storitve vzdrževanja in popravila prevozne opreme (CPC 6112, 6122, 8867 in CPC 8868) so pod 6. F. l) 1. do 6. F. l) 4.

Storitve vzdrževanja in popravila pisarniške opreme, vključno z računalniki (CPC 845), so pod 6.B. Računalniške in sorodne storitve.

n) Fotografske storitve

(CPC 875)

Jih ni.

o) Storitve pakiranja

(CPC 876)

Jih ni.

p) Tiskarstvo in založništvo

(CPC 88442)

HR: Zahteva glede stalnega prebivališča za založnike in redakcijski odbor.

LT, LV: Pravice do ustanavljanja v založniškem sektorju se dodelijo le v teh državah registriranim pravnim osebam (brez podružnic).

PL: Za glavne urednike časopisov in dnevnikov se zahteva državljanstvo.

SE: Za založnike in lastnike založniških ali tiskarskih družb se zahteva stalno prebivališče.

q) Kongresne storitve

(del CPC 87909)

Jih ni.

r) 1. Prevajanje in tolmačenje

(CPC 87905)

DK: V dovoljenju za pooblaščene uradne prevajalce in tolmače se lahko omeji obseg njihove dejavnosti.

HR: Brez obvez za prevajanje in tolmačenje v okviru hrvaških sodišč.

PL: Brez obvez za zagotavljanje storitev zapriseženih tolmačev.

BG, HU, SK: Brez obvez za uradno prevajanje in tolmačenje.

r) 2. Storitve notranjega opremljanja in druge storitve oblikovanja specialnih izdelkov

(CPC 87907)

Jih ni.

r) 3. Storitve posredovanja pri pobiranju različnih taks

(CPC 87902)

IT, PT: Pogoj glede državljanstva za vlagatelje.

r) 4. Ocenjevanje kreditne sposobnosti

(CPC 87901)

BE: Za banke podatkov za potrošniška posojila velja pogoj glede državljanstva za vlagatelje.

IT, PT: Pogoj glede državljanstva za vlagatelje.

r) 5. Fotokopiranje in podobno razmnoževanje gradiv

(CPC 87904) (1)

Jih ni.

r) 6. Telekomunikacijske svetovalne storitve

(CPC 7544)

Jih ni.

r) 7. Storitve odgovarjanja na telefonske klice

(CPC 87903)

Jih ni.

(1)

Ne vključuje tiskarskih storitev, ki spadajo pod CPC 88442 in so pod 6.F.p).

7. KOMUNIKACIJSKE STORITVE

 

A. Poštne in kurirske storitve

(Storitve v zvezi z obdelavo (1) poštnih pošiljk (2) v skladu z naslednjim seznamom podsektorjev, ne glede na to, ali so namenjene v domače ali tuje kraje: (i) obdelava naslovljenih pisnih sporočil v katerem koli fizičnem mediju (3), vključno s hibridno pošto in direktno pošto, (ii) obdelava naslovljenih paketov (4), (iii) obdelava naslovljenih tiskovin (5),

Jih ni.

(1)

„Obdelava“ se nanaša na dejavnosti, kot so sprejem, sortiranje, prevoz in dostava.

(2)

„Poštna pošiljka“ se nanaša na pošiljke, s katerimi ravna katera koli vrsta zasebnega ali javnega gospodarskega subjekta.

(3)

Npr. pisma, razglednice.

(4)

V to so vključene knjige in katalogi.

(5)

Dnevniki, časopisi, revije.

(iv) obdelava pošiljk iz (i) do (iii) zgoraj kot priporočene ali zavarovane pošte, (v) ekspresna dostava (1) za izdelke iz (i) do (iii) zgoraj, (vi) obdelava nenaslovljenih pošiljk, (vii) Izmenjava dokumentov (2).

Podsektorji (i), (iv) in (v) so lahko izključeni, če spadajo v obseg storitev, ki so lahko rezervirane za pošiljke korespondence, cena katerih je nižja od petkratnega zneska javne osnovne tarife, če tehtajo manj kot 350 gramov (3), in za priporočeno poštno storitev, ki se uporablja pri pravosodnih ali upravnih postopkih.)

 

(1)

Ekspresna dostava lahko poleg večje hitrosti in zanesljivosti vključuje tudi elemente dodane vrednosti, kot so sprejem pošiljke na kraju izvora, osebna dostava naslovniku, sledenje, možnost spremembe namembnega kraja in naslovnika med prevozom ter potrditev prejema.

(2)

Sredstva, vključno z zagotavljanjem začasnih prostorov in prevoza, zagotavlja tretja stran, kar omogoča lastno dostavo z medsebojno izmenjavo poštnih pošiljk med uporabniki, ki se naročijo na to storitev. „Poštna pošiljka“ se nanaša na pošiljke, s katerimi ravna katera koli vrsta zasebnega ali javnega gospodarskega subjekta.

(3)

„Pošiljke korespondence“ pomeni pisno sporočilo na kakršnem koli fizičnem mediju, ki se prenese in dostavi na naslov, ki ga navede pošiljatelj na pošiljki sami ali na njeni ovojnici. Knjige, katalogi, časopisi in revije se ne štejejo kot pošiljke korespondence.

(del CPC 751, del CPC 71235 (1) in del CPC 73210 (2))

 

B. Telekomunikacijske storitve

Te storitve ne zajemajo gospodarskih dejavnosti, ki zagotavljajo vsebine, ki za svoj prenos potrebujejo telekomunikacijske storitve.

 

a) Vse storitve v zvezi s prenosom in sprejemanjem signalov z elektromagnetnimi sredstvi (3), razen razširjanja programa (4).

Ni omejitev (5).

(1)

Prevoz poštnih in kurirskih pošiljk za lastne potrebe s katerim koli kopenskim prevozom.

(2)

Prevoz pošte za lastne potrebe po zraku.

(3)

Te storitve ne vključujejo spletnih informacij in/ali obdelave podatkov (vključno z obdelavo transakcij) (del CPC 843), ki so pod 6.B. Računalniške in sorodne storitve.

(4)

Radiodifuzija je opredeljena kot neprekinjeno predvajanje, ki je potrebno za prenos signalov televizijskih in radijskih programov do splošne javnosti, ne vključuje pa povezav med operaterji.

(5)

V pojasnilo, nekatere države članice Evropske unije ohranjajo javno udeležbo pri nekaterih telekomunikacijskih operaterjih. Te države članice si pridržujejo pravico, da to javno udeležbo ohranijo tudi v prihodnje. To ne pomeni omejitve dostopa na trg. V Belgiji se udeležba in glasovalne pravice države v družbi Belgacom prosto določajo v skladu z zakonodajnimi pooblastili, kot je trenutno stanje po zakonu z dne 21. marca 1991 o reformi gospodarskih družb v državni lasti.

b) Storitve oddajanja prek satelita (1)

EU: Za ponudnike storitev v tem sektorju lahko veljajo obveznosti za zaščito ciljev splošnega interesa, povezanih s prenosom vsebin po njihovem omrežju, v skladu z ureditvenim okvirom EU za elektronske komunikacije.

BE: Brez obvez.

8. GRADBENE IN Z NJIMI POVEZANE INŽENIRSKE STORITVE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 in CPC 518)

Jih ni.

9. DISTRIBUCIJSKE STORITVE

(razen distribucije orožja, streliva, eksplozivov in drugega vojaškega materiala)

Vsi podsektorji, navedeni spodaj (2)

AT: Brez obvez za distribucijo pirotehničnih izdelkov, vnetljivih izdelkov in naprav za razstreljevanje ter toksičnih snovi. Za distribucijo farmacevtskih in tobačnih izdelkov se lahko izključne pravice in/ali dovoljenja dodelijo le državljanom držav članic Evropske unije in pravnim osebam iz Evropske unije s sedežem v Evropski uniji.

FI: Brez obvez za distribucijo alkoholnih pijač in farmacevtskih izdelkov.

HR: Brez obvez za distribucijo tobačnih izdelkov.

(1)

Te storitve vključujejo telekomunikacijske storitve v zvezi s prenosom in sprejemom radijskega in televizijskega oddajanja po satelitu (neprekinjeno predvajanje prek satelita, potrebno za prenos signalov televizijskih in radijskih programov do splošne javnosti). To vključuje prodajo uporabe satelitskih storitev, vendar ne tudi prodaje paketov s televizijskimi programi gospodinjstvom.

(2)

Horizontalna omejitev za javne službe velja za distribucijo kemičnih izdelkov, farmacevtskih izdelkov, izdelkov za medicinsko uporabo, kot so medicinske in kirurške naprave, zdravila ter predmeti za medicinsko uporabo, vojaške opreme in plemenitih kovin (in dragih kamnov), v nekaterih državah članicah Evropske unije pa tudi za distribucijo tobaka in tobačnih izdelkov ter alkoholnih pijač.

A. Posredniške storitve

 

a) Posredniške storitve v zvezi z motornimi vozili, motornimi kolesi in motornimi sanmi ter deli in dodatki zanje

(del CPC 61111, del CPC 6113 in del CPC 6121)

Jih ni.

b) Druge posredniške storitve

(CPC 621)

Jih ni.

B. Storitve trgovine na debelo

 

a) Storitve trgovine na debelo v zvezi z motornimi vozili, motornimi kolesi in motornimi sanmi ter deli in dodatki zanje

(del CPC 61111, del CPC 6113 in del CPC 6121)

Jih ni.

b) Storitve trgovine na debelo v zvezi s telekomunikacijsko terminalno opremo

(del CPC 7542)

Jih ni.

c) Druge storitve trgovine na debelo

(CPC 622, razen storitev trgovine na debelo v zvezi z energenti (1))

FR, IT: Državni monopol na tobak.

FR: Dovoljenje za grosistične lekarne je pogojeno s preverjanjem gospodarskih potreb. Glavna merila: število prebivalcev in geografska gostota obstoječih lekarn.

C. Storitve trgovine na drobno (2)

Storitve trgovine na drobno v zvezi z motornimi vozili, motornimi kolesi in motornimi sanmi ter deli in dodatki zanje

(CPC 61112, del CPC 6113 in del CPC 6121)

Storitve trgovine na drobno v zvezi s telekomunikacijsko terminalno opremo

(del CPC 7542)

Storitve trgovine z živili na drobno

(CPC 631)

ES, FR, IT: Državni monopol na tobak.

BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: Dovoljenje za veleblagovnice (za FR le za velike trgovine) je pogojeno s preverjanjem gospodarskih potreb. Glavna merila: število obstoječih trgovin in vpliv nanje, gostota prebivalstva, geografska razpršenost, vpliv na prometne razmere in ustvarjanje novih delovnih mest.

IE, SE: Brez obvez za prodajo alkoholnih pijač na drobno.

SE: Dovoljenje za začasno trgovino z oblačili, čevlji in živili, ki se ne zaužijejo na kraju prodaje, je lahko pogojeno s preverjanjem gospodarskih potreb. Glavna merila: vpliv na obstoječe trgovine na zadevnem geografskem območju.

(1)

Te storitve, ki vključujejo CPC 62271, so v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 19.D.

(2)

Ne vključuje vzdrževanja in popravil, ki so v naslovu POSLOVNE STORITVE pod 6.B. in 6.F.l).

Ne vključuje storitev prodaje energentov na drobno, ki so v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 19.E. in 19.F.

Storitve trgovine na drobno drugih (neenergetskih) izdelkov, razen trgovine na drobno v zvezi s farmacevtskimi, medicinskimi in ortopedskimi izdelki (1)

(CPC 632, razen CPC 63211 in 63297)

 

D. Franšizing

(CPC 8929)

Jih ni.

10. IZOBRAŽEVALNE STORITVE (samo zasebno financirane storitve)

 

A. Storitve osnovnošolskega izobraževanja

(CPC 921)

B. Storitve srednješolskega izobraževanja

(CPC 922)

C. Storitve višje- in visokošolskega izobraževanja

(CPC 923)

EU: Za udeležbo zasebnih izvajalcev v izobraževalni mreži je potrebna koncesija.

AT: Brez obvez za storitve višje- in visokošolskega izobraževanja ter izobraževanja odraslih z radijskimi ali televizijskimi oddajami.

BG: Brez obvez za storitve osnovno- in/ali srednješolskega izobraževanja, ki jih opravljajo tuje fizične osebe in združenja, ter za opravljanje storitev višje- in visokošolskega izobraževanja.

CZ, SK: Pogoj glede državljanstva za večino članov upravnega odbora. Brez obvez za opravljanje storitev višje- in visokošolskega izobraževanja, razen za posrednješolske strokovne in poklicne izobraževalne storitve (CPC 92310).

CY, FI, MT, RO, SE: Brez obvez.

HR: Brez obvez za storitve osnovnošolskega izobraževanja (CPC 921). Za storitve srednješolskega izobraževanja: Ni omejitev za pravne osebe.

(1)

Prodaja na drobno farmacevtskih, medicinskih in ortopedskih izdelkov je v naslovu STROKOVNE STORITVE pod 6.A.k).

D. Storitve izobraževanja odraslih

(CPC 924)

EL: Pogoj glede državljanstva za večino članov upravnega odbora v osnovnih in srednjih šolah. Brez obvez za visokošolske izobraževalne ustanove, ki izdajajo uradno priznane državne diplome.

ES, IT: Preverjanje gospodarskih potreb za ustanavljanje zasebnih univerz, pooblaščenih za izdajanje uradno priznanih diplom. Ustrezni postopek vključuje mnenje parlamenta. Glavna merila: število prebivalcev in gostota obstoječih ustanov.

HU, SK: Število ustanovljenih šol lahko omejijo lokalni organi (ali osrednji organi v primeru višjih šol in drugih visokošolskih izobraževalnih ustanov), ki so odgovorni za dodeljevanje dovoljenj.

LV: Brez obvez za opravljanje izobraževalnih storitev v zvezi s strokovnimi in poklicnimi srednješolskimi izobraževalnimi storitvami za študente invalide (CPC 9224).

SI: Brez obvez za osnovne šole. Pogoj glede državljanstva za večino članov upravnega odbora v srednjih in višjih šolah.

E. Druge izobraževalne storitve

(CPC 929)

AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Brez obvez.

CZ, SK: Za udeležbo zasebnih izvajalcev v izobraževalni mreži je potrebna koncesija. Pogoj glede državljanstva za večino članov upravnega odbora.

11. OKOLJSKE STORITVE (1)

A. Storitve odstranjevanja odpadnih voda

(CPC 9401) (2)

B. Ravnanje s trdnimi/nevarnimi odpadki, razen čezmejnega prevoza nevarnih odpadkov

a) Storitve odstranjevanja odpadkov

(CPC 9402)

b) Sanitarne in podobne storitve

(CPC 9403)

C. Varstvo zunanjega zraka in podnebja

(CPC 9404) (3)

Jih ni.

(1)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

(2)

Ustreza storitvam v zvezi z odplakami.

(3)

Ustreza storitvam čiščenja izpušnih plinov.

D. Sanacija in čiščenje tal in vode

a) Obdelava, sanacija kontaminirane/onesnažene zemlje in vode

(part of CPC 9406) (1)

E. Zmanjševanje hrupa in vibracij

(CPC 9405)

F. Varstvo biotske raznovrstnosti in krajine

a) Storitve varstva narave in krajine

(del CPC 9406)

G. Druge okoljske in pomožne storitve

(CPC 9409)

 

(1)

Ustreza delom storitev varstva narave in krajine.

12. FINANČNE STORITVE

 

A. Zavarovalniške in z zavarovanjem povezane storitve

AT: Dovoljenje za podružnice korejskih zavarovalnic se zavrne, če zavarovalnica v Koreji nima pravne oblike, ki je ustrezna ali primerljiva z delniško družbo ali vzajemnim zavarovalnim združenjem.

BG, ES: Korejska zavarovalnica mora pred ustanovitvijo podružnice ali agencije v Bolgariji ali Španiji, ki bi zagotavljala nekatere razrede zavarovanja, imeti vsaj pet let dovoljenje za opravljanje teh razredov zavarovanja v Koreji.

EL: Pravica do ustanavljanja ne vključuje ustanavljanja predstavništev ali druge stalne navzočnosti zavarovalnic, razen če so taka podjetja ustanovljena kot agencije, podružnice ali sedeži.

FI: Najmanj polovica ustanoviteljev in članov upravnega odbora ter nadzornega odbora zavarovalnice ima stalno prebivališče v Evropski uniji, razen če pristojni organi odobrijo izjemo. Korejska zavarovalnica ne morejo dobiti dovoljenja na Finskem kot podružnica za opravljanje storitev obveznega pokojninskega zavarovanja.

IT: Dovoljenje za ustanavljanje podružnic je na zadnji stopnji pogojeno z oceno nadzornih organov.

BG, PL: Posredniki zavarovanja morajo biti ustanovljeni lokalno (brez podružnic).

PT: Korejske zavarovalnice morajo za ustanovitev podružnice na Portugalskem dokazati vsaj petletne predhodne izkušnje delovanja. Neposredno širjenje poslovne mreže ni dovoljeno za posredovanje zavarovanja, ki je pridržano za družbe, ustanovljene v skladu s pravom države članice Evropske unije.

SK: Korejski državljani lahko ustanovijo zavarovalnico samo v obliki delniške družbe ali opravljajo zavarovalniške storitve prek hčerinskih družb z registriranim sedežem na Slovaškem (brez podružnic).

SI: Tuji vlagatelji ne morejo biti udeleženi v zavarovalnicah, ki so v postopku lastninjenja. Članstvo v vzajemni zavarovalniški ustanovi je omejeno na podjetja s sedežem v Sloveniji (brez podružnic) in na domače fizične osebe. Za opravljanje storitev svetovanja in poravnave škod je potrebna registracija pravnega subjekta (brez podružnic).

SE: Podjetja za zavarovalno posredništvo, ki niso registrirana na Švedskem, se lahko ustanovijo samo s podružnico.

B. Bančne in druge finančne storitve (razen zavarovanja)

EU: Samo podjetja z registriranim sedežem v Evropski uniji so lahko depozitarji premoženja investicijskih skladov. Za upravljanje vzajemnih skladov in investicijskih družb se zahteva ustanovitev specializirane družbe za upravljanje s sedežem in registriranim sedežem v isti državi članici Evropske unije.

BG: Pokojninsko zavarovanje se izvaja z udeležbo v ustanovljenih pokojninskih zavarovalniških družbah (brez podružnic). Predsednik upravnega odbora in predsednik nadzornega sveta morata imeti stalno prebivališče v Bolgariji.

CY: Samo člani (borzni posredniki) ciprske borze lahko opravljajo storitve, ki se nanašajo na posredništvo vrednostnih papirjev na Cipru. Borznoposredniško podjetje je lahko registrirano kot član ciprske borze, če je bilo ustanovljeno in registrirano v skladu s ciprskim zakonom o gospodarskih družbah (brez podružnic).

HR: Jih ni, razen za storitve poravnav in obračunov, ki jih na Hrvaškem zagotavlja samo osrednja depozitarna agencija. Dostop do storitev osrednje depozitarne agencije bo omogočen nerezidentom na nediskriminatorni osnovi.

HU: Podružnice korejskih ustanov ne smejo upravljati premoženja zasebnih pokojninskih skladov ali upravljati tveganega kapitala. Vsaj dva člana vodstva finančne ustanove morata biti madžarska državljana in rezidenta v skladu z ustreznimi predpisi o deviznih zadevah ter imeti vsaj eno leto stalno prebivališče na Madžarskem.

IE: Ko gre za kolektivne naložbene sheme, ki so ustanovljene kot vzajemni skladi in družbe s spremenljivim kapitalom (razen podjetij za kolektivne naložbe v prenosljive vrednostne papirje, KNPVP), morajo biti skrbnik/depozitar in družba za upravljanje registrirani na Irskem ali v drugi državi članici Evropske unije (brez podružnic). V primeru investicijskih komanditnih družb mora biti vsaj en glavni partner registriran na Irskem. Subjekt, ki želi postati član borze na Irskem, mora biti (a) pooblaščen na Irskem, za kar mora biti vključena ali partnerska družba z glavnim/registriranim sedežem na Irskem, ali (b) biti pooblaščen v drugi državi članici Evropske unije v skladu z direktivo Evropske unije o naložbah in storitvah.

 

IT: Za dovoljenje za upravljanje sistema poravnave vrednostnih papirjev z ustanovo v Italiji je treba v Italiji registrirati družbo (brez podružnic). Za dovoljenje za upravljanje storitev centralnega registra vrednostnih papirjev z ustanovo v Italiji je treba v Italiji registrirati družbo (brez podružnic). Ko gre za kolektivne naložbene sheme, razen za podjetja KNPVP, usklajena z zakonodajo Evropske unije, mora biti skrbnik/depozitar registriran v Italiji ali drugi državi članici Evropske unije, pri čemer je v Italiji ustanovil podružnico. Družbe za upravljanje podjetij KNPVP, ki niso usklajena z zakonodajo Evropske unije, morajo prav tako biti registrirane v Italiji (brez podružnic). Samo banke, zavarovalnice, investicijske družbe in družbe za upravljanje podjetij KNPVP, usklajenih z zakonodajo Evropske unije, ki imajo glavni sedež v Evropski uniji, in pa podjetja KNPVP, registrirana v Italiji, lahko upravljajo sredstva pokojninskih skladov. Za akvizitersko prodajo morajo posredniki uporabljati pooblaščene prodajalce finančnih storitev s stalnim prebivališčem na ozemlju države članice Evropske unije. Predstavništva tujih posrednikov ne smejo opravljati dejavnosti, katerih namen je zagotavljanje investicijskih storitev.

LT: Za upravljanje premoženja je treba registrirati posebno družbo za upravljanje (brez podružnic). Samo družbe z registriranim sedežem v Litvi lahko delujejo kot depozitarji premoženja.

PT: Pokojninski sklad lahko upravljajo le za to specializirane družbe, registrirane na Portugalskem, ter zavarovalnice, registrirane na Portugalskem in pooblaščene za opravljanje dejavnosti življenjskih zavarovanj, ali pa subjekti, pooblaščeni za upravljanje pokojninskega sklada v drugi državi članici Evropske unije (brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže iz držav nečlanic Evropske unije).

RO: Podružnice tujih ustanov ne smejo opravljati storitev upravljanja premoženja.

SK: Na Slovaškem lahko investicijske storitve opravljajo banke, investicijske družbe, investicijski skladi in posredniki vrednostnih papirjev, katerih pravna oblika je delniška družba z zakonsko določenim lastniškim kapitalom (brez podružnic).

SI: Brez obvez za udeležbo v bankah, ki so v postopku lastninjenja, in za zasebne pokojninske sklade (neobvezni pokojninski skladi).

SE: Ustanovitelj hranilnice je fizična oseba s stalnim prebivališčem v Evropski uniji.

13. ZDRAVSTVENE STORITVE IN STORITVE SOCIALNEGA VARSTVA (1)

(samo zasebno financirane storitve)

 

A. Storitve bolnišnic

(CPC 9311)

B. Prevoz z rešilnimi vozili

(CPC 93192)

C. Storitve zdravstvenih nastanitvenih ustanov, razen bolnišnic

(CPC 93193)

D. Storitve socialnega varstva

(CPC 933)

EU: Za udeležbo zasebnih izvajalcev v zdravstveni mreži in mreži socialnega varstva je potrebna koncesija. Lahko se preverijo gospodarske potrebe. Glavna merila: število obstoječih ustanov in vpliv nanje, prometna infrastruktura, gostota prebivalstva, geografska razpršenost in ustvarjanje novih delovnih mest.

AT, SI: Brez obvez za prevoz z rešilnimi vozili.

BG: Brez obvez za bolnišnične storitve, za prevoz z rešilnimi vozili in za storitve zdravstvenih nastanitvenih ustanov, razen bolnišnic.

CY, CZ, FI, MT, SE, SK: Brez obvez.

HR: Vse osebe, ki storitve zagotavljajo neposredno bolnikom ali zdravijo bolnike, potrebujejo dovoljenje poklicne zbornice.

HU: Brez obvez za storitve socialnega varstva.

PL: Brez obvez za prevoz z rešilnimi vozili, za storitve zdravstvenih nastanitvenih ustanov, razen bolnišnic, in za storitve socialnega varstva.

BE, UK: Brez obvez za prevoz z rešilnimi vozili, za storitve zdravstvenih nastanitvenih ustanov, razen bolnišnic, in za storitve socialnega varstva, razen okrevališč in domov počitka ter domov za ostarele.

(1)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

14. TURIZEM IN STORITVE V ZVEZI S POTOVANJI

 

A. Hoteli, restavracije ter priprava in dostava hrane

(CPC 641, CPC 642 in CPC 643)

razen priprave in dostave hrane v storitvah zračnega prevoza (1)

BG: Potrebna je registracija (brez podružnic).

IT: Za bare, kavarne in restavracije se preverjajo gospodarske potrebe. Glavna merila: število prebivalcev in gostota obstoječih ustanov.

HR: Za lokacijo na zaščitenih območjih s posebnim zgodovinskim in umetniškim pomenom ter znotraj nacionalnih ali krajinskih parkov je potrebno soglasje vlade Hrvaške, ki se lahko zavrne.

B. Storitve turističnih agencij in organizatorjev potovanj (vključno z vodji potovanj)

(CPC 7471)

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija).

PT: Zahteva se ustanovitev gospodarske družbe s sedežem na Portugalskem (brez obvez za podružnice).

C. Storitve turističnih vodnikov

(CPC 7472)

Jih ni.

(1)

Priprava in dostava hrane v storitvah zračnega prevoza sta v naslovu POMOŽNE STORITVE PRI PREVOZU pod 17.E.a) Storitve zemeljske oskrbe.

15. REKREACIJSKE, KULTURNE IN ŠPORTNE STORITVE

(razen avdiovizualnih storitev)

 

A. Razvedrilne storitve (vključno s storitvami gledališč, glasbenih skupin, ki igrajo v živo, cirkusov in diskotek)

(CPC 9619)

CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI, SK: Brez obvez.

BG: Brez obvez, razen za razvedrilne storitve gledaliških režiserjev, pevskih skupin, glasbenih skupin in orkestrov (CPC 96191), za storitve pisateljev, skladateljev, kiparjev, zabavljačev in drugih posamičnih umetnikov (CPC 96192) ter za pomožne gledališke storitve (CPC 96193).

EE: Brez obvez za druge razvedrilne storitve (CPC 96199), razen za storitve kinematografov in gledališč.

LV: Brez obvez, razen za storitve delovanja kinematografov in gledališč (del CPC 96199).

B. Storitve tiskovnih agencij

(CPC 962)

FR: Tuja udeležba v družbah, ki izdajajo publikacije v francoskem jeziku, ne sme presegati 20 odstotkov kapitala ali glasovalnih pravic družbe. Tiskovne agencije: brez obvez, razen možnosti, da lahko korejske tiskovne agencije v Franciji ustanovijo podružnico ali pisarno z izključnim namenom zbiranja novic. Za večjo varnost taka podružnica ali pisarna novic ne sme razširjati.

BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Brez obvez.

PT: Tiskovne družbe, ki so na Portugalskem registrirane v pravni obliki „Sociedade Anónima“, morajo imeti socialni kapital v obliki nominalnih delnic.

C. Knjižnice, arhivi, muzeji in druge kulturne storitve (1)

(CPC 963)

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez.

AT, LT: Zasebni izvajalci potrebujejo koncesijo ali dovoljenje za udeležbo v mreži storitev knjižnic, arhivov, muzejev in drugih kulturnih storitev.

D. Športne storitve

(CPC 9641)

AT, SI: Brez obvez za storitve smučarskih šol in storitve gorskih vodnikov.

BG, CY, CZ, EE, LV, MT, PL, RO, SK: Brez obvez.

E. Storitve rekreacijskih parkov in kopališč

(CPC 96491)

Jih ni.

(1)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

16. PREVOZNE STORITVE

 

A. Pomorski prevoz (1)

 

a) Mednarodni prevoz potnikov

(CPC 7211 brez nacionalnega kabotažnega prevoza (2))

b) Mednarodni prevoz tovora

(CPC 7212 brez nacionalnega kabotažnega prevoza (3))

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez za ustanovitev registrirane družbe za namene upravljanja flote pod zastavo države ustanovitve.

(1)

Horizontalna omejitev za javne službe velja za storitve pristanišč in druge storitve pomorskega prevoza, pri katerih se zahteva uporaba javne domene.

(2)

Brez poseganja v obseg dejavnosti, ki se lahko štejejo kot „kabotaža“ po ustrezni nacionalni zakonodaji, ta seznam ne vključuje nacionalne kabotaže, ki naj bi zajemala prevoz potnikov ali blaga med pristaniščem ali točko v državi članici Evropske unije in drugim pristaniščem ali točko v isti državi članici, vključno z njenim epikontinentalnim pasom, kot je določeno v Konvenciji ZN o pomorskem mednarodnem pravu, ter promet, ki se začne in konča v istem pristanišču ali točki v državi članici Evropske unije.

(3)

Brez poseganja v obseg dejavnosti, ki se lahko štejejo kot „kabotaža“ po ustrezni nacionalni zakonodaji, ta seznam ne vključuje nacionalne kabotaže, ki naj bi zajemala prevoz potnikov ali blaga med pristaniščem ali točko v državi članici Evropske unije in drugim pristaniščem ali točko v isti državi članici, vključno z njenim epikontinentalnim pasom, kot je določeno v Konvenciji ZN o pomorskem mednarodnem pravu, ter promet, ki se začne in konča v istem pristanišču ali točki v državi članici Evropske unije.

B. Prevoz po celinskih plovnih poteh

 

a) Prevoz potnikov

(CPC 7221 brez nacionalnega kabotažnega prevoza (1))

b) Prevoz tovora

(CPC 7222 brez nacionalnega kabotažnega prevoza (2))

EU: Z ukrepi, ki temeljijo na obstoječih ali prihodnjih sporazumih o dostopu do celinskih plovnih poti (vklj. s sporazumi v zvezi z osjo Ren–Majna–Donava), se nekatere prometne pravice pridržijo za subjekte s sedežem v zadevnih državah, ki v zvezi z lastništvom izpolnjujejo merila o državljanstvu. Veljajo predpisi o izvajanju Mannheimske konvencije o plovbi po Renu.

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez za ustanovitev registrirane družbe za namene upravljanja flote pod zastavo države ustanovitve.

AT: Za ustanovitev ladjarske družbe velja za fizične osebe pogoj glede državljanstva. Pri ustanovitvi pravne osebe velja pogoj glede državljanstva za upravni in nadzorni odbor. Zahteva se registrirana družba ali stalna poslovna enota v Avstriji. Poleg tega mora biti večina delnic v lasti državljanov držav članic Evropske unije.

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija).

HR: Brez obvez.

HU: V ustanovi se lahko zahteva udeležba države.

FI: Storitve lahko opravljajo le ladje, ki plujejo pod finsko zastavo.

(1)

Brez poseganja v obseg dejavnosti, ki se lahko štejejo kot „kabotaža“ po ustrezni nacionalni zakonodaji, ta seznam ne vključuje nacionalne kabotaže, ki naj bi zajemala prevoz potnikov ali blaga med pristaniščem ali točko v državi članici Evropske unije in drugim pristaniščem ali točko v isti državi članici, vključno z njenim epikontinentalnim pasom, kot je določeno v Konvenciji ZN o pomorskem mednarodnem pravu, ter promet, ki se začne in konča v istem pristanišču ali točki v državi članici Evropske unije.

(2)

Brez poseganja v obseg dejavnosti, ki se lahko štejejo kot „kabotaža“ po ustrezni nacionalni zakonodaji, ta seznam ne vključuje nacionalne kabotaže, ki naj bi zajemala prevoz potnikov ali blaga med pristaniščem ali točko v državi članici Evropske unije in drugim pristaniščem ali točko v isti državi članici, vključno z njenim epikontinentalnim pasom, kot je določeno v Konvenciji ZN o pomorskem mednarodnem pravu, ter promet, ki se začne in konča v istem pristanišču ali točki v državi članici Evropske unije.

C. Železniški prevoz (1)

a) Prevoz potnikov

(CPC 7111)

b) Prevoz tovora

(CPC 7112)

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija).

HR: Brez obvez.

(1)

Horizontalna omejitev za javne službe velja za storitve pristanišč in druge storitve železniškega prevoza, pri katerih se zahteva uporaba javne domene.

D. Cestni prevoz (1)

 

a) Prevoz potnikov

(CPC 7121 in CPC 7122)

EU: Tuji vlagatelji v državi članici ne smejo opravljati prevoznih storitev (kabotaža), razen najema posebnih avtobusnih prevozov z voznikom.

EU: Preverjanje gospodarskih potreb za storitve taksijev. Glavna merila: število obstoječih podjetij in vpliv nanje, gostota prebivalstva, geografska razpršenost, vpliv na prometne razmere in ustvarjanje novih delovnih mest.

AT, BG: Izključne pravice in/ali dovoljenja se lahko dodelijo le državljanom držav članic Evropske unije in pravnim osebam iz Evropske unije s sedežem v Evropski uniji.

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija).

FI, LV: Zahteva se dovoljenje, ki ne zadeva vozil, registriranih v tujini.

LV in SE: Ustanovljeni subjekti morajo uporabljati vozila z nacionalno registracijo.

ES: Preverjanje gospodarskih potreb za CPC 7122. Glavna merila: lokalno povpraševanje.

IT, PT: Preverjanja gospodarskih potreb za storitve limuzin. Glavna merila: število obstoječih podjetij in vpliv nanje, gostota prebivalstva, geografska razpršenost, vpliv na prometne razmere in ustvarjanje novih delovnih mest.

ES, IE, IT: Preverjanje gospodarskih potreb za storitve rednega medkrajevnega prometa. Glavna merila: število obstoječih podjetij in vpliv nanje, gostota prebivalstva, geografska razpršenost, vpliv na prometne razmere in ustvarjanje novih delovnih mest.

FR: Brez obvez za storitve rednega medkrajevnega prometa.

(1)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

b) Prevoz tovora (1)

(CPC 7123, razen prevoza poštnih in kurirskih pošiljk za lastne potrebe (2))

AT, BG: Izključne pravice in/ali dovoljenja se lahko dodelijo le državljanom držav članic Evropske unije in pravnim osebam iz Evropske unije s sedežem v Evropski uniji.

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija).

FI, LV: Zahteva se dovoljenje, ki ne zadeva vozil, registriranih v tujini.

LV in SE: Ustanovljeni subjekti morajo uporabljati vozila z nacionalno registracijo.

IT, SK: Preverjanje gospodarskih potreb. Glavna merila: lokalno povpraševanje.

E. Cevovodni transport blaga, razen goriva (3) (4)

(CPC 7139)

AT: Izključne pravice se lahko dodelijo le državljanom držav članic Evropske unije in pravnim osebam iz Evropske unije s sedežem v Evropski uniji.

(1)

Velja horizontalna omejitev za javne službe v nekaterih državah članicah.

(2)

Del CPC 71235, ki je v naslovu KOMUNIKACIJSKE STORITVE pod 7.A. Poštne in kurirske storitve.

(3)

Cevovodni transport goriv je v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 19.B.

(4)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

17. POMOŽNE STORITVE PRI PREVOZU (1)

 

A. Pomožne storitve pri pomorskem prevozu (2)

a) Storitve pretovarjanja tovora v pomorstvu

b) Storitve skladiščenja

(del CPC 742)

c) Storitve carinjenja

d) Storitve začasnih skladišč in depojev za zabojnike

e) Storitve pomorskih agencij

f) Pomorske storitve odpreme tovora

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez za ustanovitev registrirane družbe za namene upravljanja flote pod zastavo države ustanovitve.

IT: Preverjanje gospodarskih potreb (3) za storitve pretovarjanja tovora v pomorstvu. Glavna merila: število obstoječih ustanov in vpliv nanje, gostota prebivalstva, geografska razpršenost in ustvarjanje novih delovnih mest.

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija). Pri storitvah pomorskih agencij imajo korejski ladjarji pravico do ustanovitve podružnic, ki lahko delujejo kot zastopniki glavnega sedeža. Pomožne storitve pri pomorskem prevozu, pri katerih je treba uporabljati plovila, lahko opravljajo samo plovila, ki plujejo pod bolgarsko zastavo.

SI: Carinjenje lahko opravljajo le pravne osebe, ustanovljene v Sloveniji (brez podružnic).

FI: Storitve lahko opravljajo le ladje, ki plujejo pod finsko zastavo.

HR: Brez obvez za c) storitve carinjenja, d) storitve začasnih skladišč in depojev za zabojnike, e) storitve pomorskih agencij, f) pomorske storitve odpreme tovora.

Za a) storitve pretovarjanja tovora v pomorstvu, b) storitve skladiščenja, j) druge pomožne storitve (vključno s pripravo in dostavo hrane), h) potiskanje in vleka plovil ter i) pomožne storitve v pomorskem prevozu: Jih ni, razen tega, da mora tuja pravna oseba ustanoviti podjetje na Hrvaškem, ki mu mora pristaniški organ po javnem razpisnem postopku dodeliti koncesijo. Število ponudnikov storitev se lahko omeji, kar je odvisno od omejitev pristaniških zmogljivosti.

(1)

Ne zajema vzdrževanja in popravila prevozne opreme, ki sta v naslovu POSLOVNE STORITVE pod 6.F.l)1 do 6.F.l) 4.

(2)

Horizontalna omejitev za javne službe velja za storitve pristanišč, za druge pomožne storitve, za katere se zahteva uporaba javne domene, in za potiskanje in vleko plovil.

(3)

Ta ukrep se uporablja na nediskriminacijski podlagi.

g) Izposojanje plovil s posadko

(CPC 7213)

h) Potiskanje in vleka plovil

(CPC 7214)

i) Pomožne storitve v pomorskem prevozu

(del CPC 745)

j) Druge pomožne storitve (vključno s pripravo in dostavo hrane)

(del CPC 749)

 

B. Pomožne storitve v prevozu po celinskih plovnih poteh (1)

a) Storitve pretovarjanja

(del CPC 741)

b) Storitve skladiščenja

(del CPC 742)

c) Storitve agencij za prevoz tovora

(del CPC 748)

d) Izposojanje plovil s posadko

(CPC 7223)

e) Potiskanje in vleka plovil

(CPC 7224)

f) Pomožne storitve v prevozu po celinskih plovnih poteh

(del CPC 745)

g) Druge pomožne storitve

(del CPC 749)

EU: Z ukrepi, ki temeljijo na obstoječih ali prihodnjih sporazumih o dostopu do celinskih plovnih poti (vklj. s sporazumi v zvezi z osjo Ren–Majna–Donava), se nekatere prometne pravice pridržijo za subjekte s sedežem v zadevnih državah, ki v zvezi z lastništvom izpolnjujejo merila o državljanstvu. Veljajo predpisi o izvajanju Mannheimske konvencije o plovbi po Renu.

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez za ustanovitev registrirane družbe za namene upravljanja flote pod zastavo države ustanovitve.

AT: Za ustanovitev ladjarske družbe velja za fizične osebe pogoj glede državljanstva. Pri ustanovitvi pravne osebe velja pogoj glede državljanstva za upravni in nadzorni odbor. Zahteva se registrirana družba ali stalna poslovna enota v Avstriji. Poleg tega mora biti večina delnic v lasti državljanov Evropske unije, razen za storitve skladiščenja, storitve agencij za prevoz tovora in pregledov pred odpremo.

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija). Udeležba v bolgarskih družbah je omejena na 49 odstotkov.

HU: V ustanovi se lahko zahteva udeležba države, razen za storitve skladiščenja.

FI: Storitve lahko opravljajo le ladje, ki plujejo pod finsko zastavo.

SI: Carinjenje lahko opravljajo le pravne osebe, ustanovljene v Sloveniji (brez podružnic).

HR: Brez obvez.

(1)

Horizontalna omejitev za javne službe velja za storitve pristanišč, za druge pomožne storitve, za katere se zahteva uporaba javne domene, in za potiskanje in vleko plovil.

C. Pomožne storitve v železniškem prevozu (1)

a) Storitve pretovarjanja

(del CPC 741)

b) Storitve skladiščenja

(del CPC 742)

c) Storitve agencij za prevoz tovora

(del CPC 748)

d) Potiskanje in vleka plovil

(CPC 7113)

e) Pomožne storitve v železniškem prevozu

(CPC 743)

f) Druge pomožne storitve

(del CPC 749)

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija). Udeležba v bolgarskih družbah je omejena na 49 odstotkov.

SI: Carinjenje lahko opravljajo le pravne osebe, ustanovljene v Sloveniji (brez podružnic).

HR: Brez obvez za potiskanje in vleko plovil.

(1)

Horizontalna omejitev za javne službe velja za storitve, pri katerih se zahteva uporaba javne domene.

D. Pomožne storitve v cestnem prevozu (1)

a) Storitve pretovarjanja

(del CPC 741)

b) Storitve skladiščenja

(del CPC 742)

c) Storitve agencij za prevoz tovora

(del CPC 748)

d) Izposojanje gospodarskih cestnih vozil z upravljavcem

(CPC 7124)

e) Pomožne storitve za cestno prevozno opremo

(CPC 744)

f) Druge pomožne storitve

(del CPC 749)

AT: Za izposojanje gospodarskih cestnih vozil z upravljavcem se dovoljenje lahko dodeli le državljanom držav članic Evropske unije in pravnim osebam iz Evropske unije s sedežem v Evropski uniji.

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija). Udeležba v bolgarskih družbah je omejena na 49 odstotkov.

FI: Za izposojanje gospodarskih cestnih vozil z upravljavcem je potrebno dovoljenje, vendar to ne zadeva vozil, registriranih v tujini.

SI: Carinjenje lahko opravljajo le pravne osebe, ustanovljene v Sloveniji (brez podružnic).

HR: Brez obvez za izposojanje gospodarskih cestnih vozil z upravljavcem.

(1)

Horizontalna omejitev za javne službe velja za storitve, pri katerih se zahteva uporaba javne domene.

E. Pomožne storitve v zračnem prevozu

 

a) Storitve zemeljske oskrbe (vključno s pripravo in dostavo hrane)

EU: Brez obvez, razen za nacionalno obravnavo. Kategorije dejavnosti so odvisne od velikosti letališča. Število ponudnikov storitev na vsakem letališču je lahko omejeno zaradi razpoložljivega prostora, zaradi drugih razlogov pa ne sme pa biti omejeno na manj kot dva ponudnika.

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija).

HR: Brez obvez.

b) Storitve skladiščenja

(del CPC 742)

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija).

PL: Za skladiščenje zamrznjenih ali ohlajenih izdelkov in storitve skladiščenja nepakiranih tekočin ali plinov so kategorije dejavnosti odvisne od velikosti letališča. Število ponudnikov storitev na vsakem letališču je lahko omejeno zaradi razpoložljivega prostora, zaradi drugih razlogov pa ne sme pa biti omejeno na manj kot dva ponudnika.

c) Storitve agencij za prevoz tovora

(del CPC 748)

CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Brez obvez.

BG: Tujci lahko opravljajo storitve samo z udeležbo v bolgarskih družbah z omejitvijo 49 odstotkov kapitalske udeležbe in prek podružnic.

SI: Carinjenje lahko opravljajo le pravne osebe, ustanovljene v Sloveniji (brez podružnic).

d) Izposojanje zrakoplovov s posadko

(CPC 734)

EU: Zrakoplovi, ki jih uporablja letalski prevoznik iz Evropske unije, morajo biti registrirani v državi članici Evropske unije, ki je letalskemu prevozniku izdala licenco, ali drugje v Evropski uniji, če država članica, ki izda licenco, to dovoli.

Za registracijo zrakoplova se lahko zahteva, da je ta v lasti fizičnih oseb, ki izpolnjujejo posebna merila glede državljanstva, ali pravnih oseb, ki izpolnjujejo posebna merila glede lastništva kapitala in nadzora.

Zrakoplov mora upravljati letalski prevoznik v lasti fizičnih oseb, ki izpolnjujejo posebna merila glede državljanstva, ali pravnih oseb, ki izpolnjujejo posebna merila glede lastništva kapitala in nadzora.

e) Prodaja in trženje

f) Računalniški sistem rezervacij

EU: Kadar ponudniki storitev računalniškega sistema rezervacij (RSR) v Koreji letalskim prevoznikom iz Evropske unije ne zagotavljajo enake obravnave (1), kot se zagotavlja v Evropski uniji, ali kadar letalski prevozniki v Koreji ponudnikom storitev RSR iz Evropske unije ne zagotavljajo enake obravnave, kot se zagotavlja v Evropski uniji, se lahko sprejmejo ukrepi, da ponudniki storitev RSR iz Evropske unije letalskim prevoznikom iz Koreje zagotovijo enako obravnavo oziroma da letalski prevozniki iz Evropske unije ponudnikom storitev RSR iz Koreje zagotovijo enako obravnavo.

BG: Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija).

F. Pomožne storitve pri cevovodnem transportu blaga, razen goriva (2)

a) Storitve skladiščenja blaga, razen goriva, prenesenega po cevovodih (3)

(del CPC 742)

Jih ni.

18. DRUGE TRANSPORTNE STORITVE

 

Zagotavljanje storitve kombiniranega prevoza

Vse države članice, razen AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Jih ni, brez poseganja v omejitve iz tega seznama obveznosti, ki vplivajo na kakršno koli obliko prevoza.

AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: brez obvez.

(1)

„Enakovredna obravnava“ pomeni nediskriminacijsko obravnavanje letalskih prevoznikov iz Evropske unije in ponudnikov storitev RSR iz Evropske unije.

(2)

Pomožne storitve pri cevovodnem transportu goriv so v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 19.C.

(3)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

19. ENERGETSKE STORITVE

 

A. Storitve, povezane z rudarstvom (1)

(CPC 883) (2)

Jih ni.

B. Cevovodni transport goriv (3)

(CPC 7131)

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Brez obvez.

C. Skladiščenje goriv, prenesenih po cevovodih (4)

(del CPC 742)

PL: Vlagateljem iz držav, ki so dobaviteljice energije, se lahko prepove pridobitev nadzora nad dejavnostjo. Brez obvez za neposredno širjenje poslovne mreže (potrebna je registracija).

(1)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

(2)

Zajema naslednje storitve za honorar ali na podlagi pogodbe: svetovalne in posvetovalne storitve v zvezi z rudarstvom, priprava rudarskih izkopov, namestitev opreme na mestu izkopa, vrtanje, storitve z orodjem za vrtanje, storitve v zvezi z ohišji in cevmi, storitve na področju tehnike izplak in dobava, nadzor trdnih snovi, posebne operacije iskanja in dela v jarkih, geologija območja vrtin in nadzor vrtanja, jemanje vzorcev jedra, preskušanje vrtin, žične storitve, dobava in delovanje tekočin za zaključna dela (slanic), dobava in montaža naprav za zaključna dela, cementiranje (črpanje pod pritiskom), storitve stimulacije (lomljenje, kisanje in črpanje pod pritiskom), storitve zaključnih del in popravila vrtine, zamašitev in opustitev vrtin. Ne vključuje neposrednega dostopa do naravnih virov ali njihovega izkoriščanja. Ne zajema priprave mesta izkopa za rudarsko izkoriščanje virov, ki niso nafta ali plin (CPC 5115), kar je pod 8. GRADBENE IN Z NJIMI POVEZANE INŽENIRSKE STORITVE.

(3)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

(4)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

D. Trgovina na debelo s trdnimi, tekočimi in plinastimi gorivi ter podobnimi izdelki

(CPC 62271)

ter trgovina na debelo z električno energijo, paro in toplo vodo (1)

EU: Brez obvez za trgovino na debelo z električno energijo, paro in toplo vodo.

E. Storitve trgovine na drobno v zvezi z motornim gorivom

(CPC 613)

F. Trgovina na drobno s kurilnim oljem, plinom v jeklenkah, premogom in lesom

(CPC 63297)

ter storitve trgovine na drobno z električno energijo, plinom (ne v jeklenkah), paro in toplo vodo (2)

EU: Brez obvez za storitve trgovine na drobno z motornim gorivom, električno energijo, plinom (ne v jeklenkah), paro in toplo vodo.

BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: Za trgovino na drobno s kurilnim oljem, plinom v jeklenkah, premogom in lesom je za dovoljenje za veleblagovnice (v FR le za večje trgovine) potrebno preverjanje gospodarskih potreb. Glavna merila: število obstoječih trgovin in vpliv nanje, gostota prebivalstva, geografska razpršenost, vpliv na prometne razmere in ustvarjanje novih delovnih mest.

G. Storitve, povezane z distribucijo energije (3)

(CPC 887)

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, UK: Brez obvez, razen za posvetovalne storitve, pri katerih ni pridržkov.

SI: Brez obvez, razen za storitve, povezane z distribucijo plina, pri katerih ni pridržkov.

(1)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

(2)

Velja horizontalna omejitev za javne službe.

(3)

Razen posvetovalnih storitev velja horizontalna omejitev za javne službe.

20. STORITVE, KI DRUGJE NISO VKLJUČENE

 

a) Storitve pranja, čiščenja in barvanja

(CPC 9701)

Jih ni.

b) Frizerske storitve

(CPC 97021)

IT: Preverjanje gospodarskih potreb na podlagi nacionalne obravnave. Z opravljenim preverjanjem gospodarskih potreb se omeji število podjetij. Glavna merila: število prebivalcev in gostota obstoječih podjetij.

c) Kozmetične, manikirske in pedikerske storitve

(CPC 97022)

IT: Preverjanje gospodarskih potreb na podlagi nacionalne obravnave. Z opravljenim preverjanjem gospodarskih potreb se omeji število podjetij. Glavna merila: število prebivalcev in gostota obstoječih podjetij.

d) Druge storitve na področju lepotilne nege, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu

(CPC 97029)

IT: Preverjanje gospodarskih potreb na podlagi nacionalne obravnave. Z opravljenim preverjanjem gospodarskih potreb se omeji število podjetij. Glavna merila: število prebivalcev in gostota obstoječih podjetij.

e) Storitve zdravilišč in neterapevtske masaže, dokler se izvajajo kot sprostitvene storitve za dobro počutje telesa in ne v medicinske ali rehabilitacijske namene (1) (2)

(CPC ver. 1.0 97230)

Jih ni.

f) Storitve telekomunikacijskih povezav

(CPC 7543)

Jih ni.

(1)

Terapevtske masaže in storitve termalnega zdravljenja so pod 6.A.h) Zdravstvene in zobozdravstvene storitve, 6.A.j)2. Storitve medicinskih sester, fizioterapevtov in paramedicinskega osebja ter zdravstvene storitve (13.A in 13.C).

(2)

Horizontalna omejitev za javne službe velja za storitve zdravilišč in neterapevtske masaže, ki se opravljajo v domenah javne službe, kot so nekateri vodni viri.


PRILOGA IV

POGODBENICA EU

SEZNAM PRIDRŽKOV V SKLADU S ČLENOMA 7.18 IN 7.19

(KLJUČNO OSEBJE, DIPLOMIRANI PRIPRAVNIKI IN PONUDNIKI POSLOVNIH STORITEV)

1.

Na spodnjem seznamu pridržkov so navedene gospodarske dejavnosti, liberalizirane v skladu s členoma 7.7 in 7.13, za katere veljajo omejitve glede ključnega osebja in diplomiranih pripravnikov v skladu s členoma 7.18 in 7.19; podobno so opredeljene tudi te omejitve. Spodnji seznam je sestavljen iz naslednjih elementov:

(a)

prvega stolpca, v katerem sta navedena sektor ali podsektor, v katerem veljajo omejitve, in

(b)

drugega stolpca, v katerem so opisane veljavne omejitve.

Pogodbenica EU ne prevzema obveznosti za ključno osebje in diplomirane pripravnike v gospodarskih dejavnostih, ki niso liberalizirane (ostanejo brez obvez) v skladu s členom 7.13.

2.

Pri opredelitvi posameznih sektorjev in podsektorjev:

(a)

ISIC rev 3.1 pomeni Mednarodno standardno klasifikacijo gospodarskih dejavnosti, določeno v Statističnih listinah Statističnega urada Združenih narodov, serije M, št. 4, ISIC REV 3.1, 2002;

(b)

CPC pomeni Osrednjo klasifikacijo proizvodov, navedeno v opombi 27 k členu 7.25; in

(c)

CPC ver. 1.0 pomeni Osrednjo klasifikacijo proizvodov, določeno v Statističnih listinah Statističnega urada Združenih narodov, serije M, št. 77, CPC ver 1.0, 1998.

3.

Obveznosti glede ključnega osebja in diplomiranih pripravnikov ne veljajo, če je namen ali učinek njihove začasne prisotnosti ovirati ali drugače vplivati na izid kakršnih koli delovnih/upravnih sporov ali pogajanj.

4.

Spodnji seznam ne vključuje ukrepov v zvezi s kvalifikacijskimi zahtevami in postopki, tehničnimi standardi ter zahtevami in postopki za dovoljenja, kadar ti ne pomenijo omejitve dostopa na trg ali omejitve nacionalne obravnave v smislu členov 7.18 in 7.19. Ti ukrepi (npr. potreba po pridobitvi dovoljena, potreba po pridobitvi priznanja usposobljenosti v reguliranih sektorjih, potreba po uspešno opravljenih posebnih preverjanjih, vključno z jezikovnimi preverjanji, potreba po stalnem prebivališču na ozemlju, na katerem se opravlja gospodarska dejavnost), čeprav jih ni na spodnjem seznamu, veljajo za ključno osebje in diplomirane pripravnike iz Koreje.

5.

Vse zahteve v skladu z zakoni in drugimi predpisi pogodbenice EU, ki se nanašajo na vstop, bivanje, delo in ukrepe socialne varnosti, se še naprej uporabljajo, vključno s predpisi o času bivanja in najnižji plači ter s kolektivnimi pogodbami o plačah, čeprav jih ni na spodnjem seznamu.

6.

Spodnji seznam v skladu s členom 7.1.3 ne vključuje ukrepov v zvezi s subvencijami, ki jih dodeli pogodbenica.

7.

Spodnji seznam ne posega v obstoj državnih monopolov in izključnih pravic, opisanih na seznamu obveznosti v zvezi z ustanavljanjem.

8.

V sektorjih, v katerih se uporablja preverjanje gospodarskih potreb, bo glavno merilo ocena zadevnih razmer na trgu v državi članici Evropske unije ali regiji, v kateri se bo storitev opravljala, vključno s številom obstoječih ponudnikov storitev in vplivom nanje.

9.

Pravice in obveznosti, ki izhajajo iz spodnjega seznama obveznosti, nimajo učinka same po sebi in torej ne dodeljujejo pravic neposredno fizičnim ali pravnim osebam.

10.

Na spodnjem seznamu se uporabljajo naslednje kratice:

AT

Avstrija

BE

Belgija

BG

Bolgarija

CY

Ciper

CZ

Češka

DE

Nemčija

DK

Danska

EU

Evropska unija, vključno z vsemi državami članicami

ES

Španija

EE

Estonija

FI

Finska

FR

Francija

EL

Grčija

HR

Hrvaška

HU

Madžarska

IE

Irska

IT

Italija

LV

Latvija

LT

Litva

LU

Luksemburg

MT

Malta

NL

Nizozemska

PL

Poljska

PT

Portugalska

RO

Romunija

SK

Slovaška

SI

Slovenija

SE

Švedska

UK

Združeno kraljestvo

Sektor ali podsektor

Opis pridržkov

VSI SEKTORJI

Preverjanje gospodarskih potreb

BG, HU: Preverjanje gospodarskih potreb se zahteva za diplomirane pripravnike (1).

VSI SEKTORJI

Obseg premeščanj znotraj družbe

BG: Število premeščencev znotraj družbe ne sme preseči 10 odstotkov povprečnega letnega števila državljanov Evropske unije, zaposlenih pri zadevni bolgarski pravni osebi. V družbah, v katerih je zaposlenih manj kot 100 oseb, lahko z dovoljenjem število premeščencev znotraj družbe preseže 10 odstotkov vseh zaposlenih.

HU: Brez obvez za fizične osebe, ki so bili partnerji v korejski pravni osebi.

VSI SEKTORJI

Diplomirani pripravniki

V AT, DE, ES, FR, HU mora biti usposabljanje povezano s pridobljeno univerzitetno diplomo.

VSI SEKTORJI

Generalni direktorji in revizorji

AT: Generalni direktorji podružnic pravnih oseb morajo imeti stalno prebivališče v Avstriji. Fizične osebe, ki so v pravni osebi ali podružnici odgovorne za izpolnjevanje avstrijskega Zakona o trgovini, morajo imeti stalno prebivališče v Avstriji.

FI: Tujec, ki trguje kot zasebni podjetnik, mora imeti dovoljenje za promet in stalno prebivališče v Evropski uniji. Za vse sektorje, razen za telekomunikacijske storitve, veljata pogoj glede državljanstva in zahteva glede stalnega prebivališča za generalnega direktorja družbe z omejeno odgovornostjo. Za telekomunikacijske storitve za generalnega direktorja velja zahteva glede stalnega prebivališča.

FR: Če generalni direktor industrijske, komercialne ali obrtne dejavnosti nima dovoljenja za stalno prebivanje, potrebuje posebno dovoljenje.

RO: Večina revizorjev gospodarskih družb in njihovih namestnikov je romunskih državljanov.

SE: Generalni direktor pravne osebe ali podružnice ima stalno prebivališče na Švedskem.

VSI SEKTORJI

Priznavanje

EU: Direktive Evropske unije o vzajemnem priznavanju diplom veljajo le za državljane Evropske unije. Pravica do opravljanja zakonsko urejenih poklicnih storitev v eni od držav članic Evropske unije ne zagotavlja pravice do njihovega opravljanja v drugi državi članici (2).

4. PROIZVODNJA (3)

 

H. Založništvo, tiskarstvo in razmnoževanje posnetih nosilcev zapisa

(ISIC rev 3.1: 22), razen objave in tiskanja za honorar ali na podlagi pogodbe (4)

IT: Pogoj glede državljanstva za založnika.

HR: Zahteva glede stalnega prebivališča za založnike.

PL: Pogoj glede državljanstva za glavne urednike časopisov in dnevnikov.

SE: Zahteva glede stalnega prebivališča za založnike in lastnike založniških ali tiskarskih družb.

6. POSLOVNE STORITVE

 

A. Strokovne storitve

 

a) Pravne storitve

(CPC 861) (5)

AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: Za polnopravno članstvo v odvetniški zbornici, potrebno za opravljanje odvetniškega poklica z domačo zakonodajo (zakonodajo EU in nacionalno zakonodajo), velja pogoj glede državljanstva. Za ES lahko pristojni organi odobrijo izjeme.

BE, FI: Za polnopravno članstvo v odvetniški zbornici, potrebno za storitve pravnega zastopanja, veljata pogoj glede državljanstva in zahteva glede stalnega prebivališča. V BE veljajo kvote za zastopanje pred „Cour de cassation“ v nekazenskih zadevah.

HR: Za polno članstvo v odvetniški zbornici, potrebno za storitve pravnega zastopanja, veljata pogoj glede državljanstva (hrvaško državljanstvo in, po pristopu k EU, državljanstvo države članice EU).

Razen pravnega svetovanja in storitev pravnih dokumentov in potrjevanj, ki jih opravljajo pravni strokovnjaki, nosilci javnih funkcij, na primer notarji, „huissiers de justice“ ali drugi „officiers publics et ministériels“.

BG: Korejski odvetniki lahko storitve pravnega zastopanja opravljajo le za korejskega državljana, pri čemer se upoštevata vzajemnost in sodelovanje z bolgarskim odvetnikom. Za storitve pravne mediacije se zahteva stalno prebivališče.

FR: Za dostop odvetnikov do poklica „avocat auprès de la Cour de Cassation“ in „avocat auprès du Conseil d'Etat“ veljajo kvote in pogoj glede državljanstva.

HU: Za polnopravno članstvo v odvetniški zbornici veljata pogoj glede državljanstva in zahteva glede stalnega prebivališča. Za tuje odvetnike je obseg pravnih dejavnosti omejen na pravno svetovanje, ki poteka na podlagi pogodbe o sodelovanju, sklenjene z madžarskim odvetnikom ali odvetniško pisarno.

LV: Zahteva glede državljanstva za zaprisežene odvetnike, na katere je omejeno pravno zastopanje v kazenskih postopkih.

DK: Trženje storitev pravnega svetovanja je omejeno na odvetnike z danskim dovoljenjem za opravljanje dejavnosti. Zahteva glede danskega pravnega izpita za pridobitev danskega dovoljenja za opravljanje dejavnosti.

LU: Pogoj glede državljanstva za opravljanje pravnih storitev v zvezi z zakonodajo Luksemburga in EU.

SE: Za članstvo v odvetniški zbornici, potrebno le za uporabo švedskega naziva „advokat“, velja zahteva glede stalnega prebivališča.

b) 1. Računovodske in knjigovodske storitve

(CPC 86212, razen revizijskih storitev, CPC 86213, CPC 86219 in CPC 86220)

FR: Opravljanje računovodskih in knjigovodskih storitev je pogojeno s sklepom ministra za gospodarstvo, finance in industrijo v soglasju z ministrom za zunanje zadeve. Zahteva glede stalnega prebivališča ne sme presegati petih let.

b) 2. Revizijske storitve

(CPC 86211 in 86212, razen računovodskih storitev)

AT: Pogoj glede državljanstva za zastopanje pred pristojnimi organi in za opravljanje revizij, predvidenih v posebni avstrijski zakonodaji (tj. Zakon o delniških družbah, Zakon o borzah, Zakon o bančništvu itd.).

DK: Zahteva glede stalnega prebivališča.

ES: Pogoj glede državljanstva za zakonite revizorje in za administratorje, direktorje in partnerje družb, razen tistih, ki jih zajema 8. direktiva EGS o pravu gospodarskih družb.

FI: Zahteva glede stalnega prebivališča za najmanj enega od revizorjev v finski družbi z omejeno odgovornostjo.

HR: Samo pooblaščeni revizorji, ki imajo licenco, uradno priznano s strani hrvaške revizorske zbornice, lahko zagotavljajo revizijske storitve.

EL: Pogoj glede državljanstva za zakonite revizorje.

IT: Pogoj glede državljanstva za administratorje, direktorje in partnerje družb, razen tistih, ki jih zajema 8. direktiva EGS o pravu gospodarskih družb. Zahteva glede stalnega prebivališča za samostojne revizorje.

SE: Samo revizorji, registrirani na Švedskem, lahko opravljajo pravne revizijske storitve pri nekaterih pravnih osebah, med drugim pri vseh družbah z omejeno odgovornostjo. Za odobritev je potrebno stalno prebivališče.

c) Storitve davčnega svetovanja

(CPC 863) (6)

AT: Pogoj glede državljanstva za zastopanje pred pristojnimi organi.

BG, SI: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake.

HU: Zahteva glede stalnega prebivališča.

d) Arhitekturne storitve

in

e) Storitve urbanističnega načrtovanja in storitve krajinske arhitekture

(CPC 8671 in CPC 8674)

EE: Najmanj ena odgovorna oseba (projektni vodja ali svetovalec) mora imeti stalno prebivališče v Estoniji.

BG: Tuji strokovnjaki morajo imeti vsaj dveletne izkušnje na področju gradbeništva. Pogoj glede državljanstva za storitve urbanističnega načrtovanja in storitve krajinske arhitekture.

EL, HR, HU, SK: Zahteva glede stalnega prebivališča.

f) Inženirske storitve

in

g) Storitve integriranega inženiringa

(CPC 8672 in CPC 8673)

EE: Najmanj ena odgovorna oseba (projektni vodja ali svetovalec) mora imeti stalno prebivališče v Estoniji.

BG: Tuji strokovnjaki morajo imeti vsaj dveletne izkušnje na področju gradbeništva.

HR, SK: Zahteva glede stalnega prebivališča. EL, HU: Zahteva glede stalnega prebivališča (pri CPC 8673 zahteva glede stalnega prebivališča velja samo za diplomirane pripravnike).

h) Zdravstvene (vključno s psihologi) in zobozdravstvene storitve

(CPC 9312 in del CPC 85201)

CZ, IT, SK: Zahteva glede stalnega prebivališča.

CZ, RO, SK: Za tuje fizične osebe se zahteva dovoljenje pristojnih organov.

BE, LU: Za diplomirane pripravnike se zahteva dovoljenje pristojnih organov za tuje fizične osebe.

BG, MT: Pogoj glede državljanstva.

DE: Pogoj glede državljanstva se lahko opusti samo izjemoma v primerih, ki so v interesu javnega zdravja.

DK: Omejeno dovoljenje za opravljanje posebne naloge se lahko izda za največ 18 mesecev, zanj pa je potrebno stalno prebivališče.

FR: Pogoj glede državljanstva. Vendar pa je dostop mogoč v okviru letno določenih kvot.

HR: Vse osebe, ki storitve zagotavljajo neposredno bolnikom ali zdravijo bolnike, potrebujejo dovoljenje poklicne zbornice.

LV: Tujci potrebujejo za opravljanje medicinskega poklica dovoljenje lokalnih zdravstvenih organov, odobritev je odvisna od gospodarske potrebe po zdravnikih in zobozdravnikih v zadevni regiji.

PL: Tujci potrebujejo dovoljenje za opravljanje medicinskih poklicev. Tuji zdravniki imajo omejeno glasovalno pravico v poklicnih zbornicah.

PT: Zahteva glede stalnega prebivališča za psihologe.

i) Veterinarske storitve

(CPC 932)

BG, DE, EL, FR, HR, HU: Pogoj glede državljanstva.

CZ in SK: Pogoj glede državljanstva in zahteva glede stalnega prebivališča.

IT: Zahteva glede stalnega prebivališča.

PL: Zahteva glede državljanstva. Tujci lahko zaprosijo za dovoljenje za opravljanje prakse.

j) 1. Babiške storitve

(del CPC 93191)

AT: Fizična oseba lahko v Avstriji opravlja strokovno prakso, če je ta poklic že opravljala najmanj tri leta pred začetkom opravljanja strokovne prakse v Avstriji.

BE, LU: Za diplomirane pripravnike se zahteva dovoljenje pristojnih organov za tuje fizične osebe.

CY, EE, RO: Za tuje fizične osebe se zahteva dovoljenje pristojnih organov.

FR: Pogoj glede državljanstva. Vendar pa je dostop mogoč v okviru letno določenih kvot.

HR: Vse osebe, ki storitve zagotavljajo neposredno bolnikom ali zdravijo bolnike, potrebujejo dovoljenje poklicne zbornice.

IT: Zahteva glede stalnega prebivališča.

LV: Upoštevajo se gospodarske potrebe, določene s skupnim številom babic v zadevni regiji, ki ga odobrijo lokalni zdravstveni organi.

PL: Pogoj glede državljanstva. Tujci lahko zaprosijo za dovoljenje za opravljanje prakse.

j) 2. Storitve medicinskih sester, fizioterapevtov in paramedicinskega osebja

(del CPC 93191)

AT: Tuji ponudniki storitev lahko sodelujejo le pri naslednjih dejavnostih: medicinske sestre, fizioterapevti, delovni terapevti, logoterapevti, dietetiki in svetovalci za prehrano. Fizična oseba lahko v Avstriji opravlja strokovno prakso, če je ta poklic že opravljala najmanj tri leta pred začetkom opravljanja strokovne prakse v Avstriji.

BE, FR, LU: Za diplomirane pripravnike se zahteva dovoljenje pristojnih organov za tuje fizične osebe.

CY, CZ, EE, RO, SK: Za tuje fizične osebe se zahteva dovoljenje pristojnih organov.

HR: Vse osebe, ki storitve zagotavljajo neposredno bolnikom ali zdravijo bolnike, potrebujejo dovoljenje poklicne zbornice.

HU: Pogoj glede državljanstva.

DK: Omejeno dovoljenje za opravljanje posebne naloge se lahko izda za največ 18 mesecev, zanj pa je potrebno stalno prebivališče.

CY, CZ, EL, IT: Preverjanje gospodarskih potreb: odločitev je odvisna od prostih mest in pomanjkanja delovne sile v regiji.

LV: Upoštevajo se gospodarske potrebe, določene s skupnim številom medicinskih sester v zadevni regiji, ki ga odobrijo lokalni zdravstveni organi.

k) Trgovina na drobno s farmacevtskimi izdelki ter trgovina na drobno z medicinskimi in ortopedskimi izdelki

(CPC 63211)

in druge storitve farmacevtov (7)

FR: Pogoj glede državljanstva. Vendar je v okviru določenih kvot dostop za korejske državljane mogoč, če ima izvajalec storitev diplomo iz farmacije univerze v Franciji.

DE, EL, SK: Pogoj glede državljanstva.

HU: Pogoj glede državljanstva, razen za trgovino na drobno s farmacevtskimi izdelki ter trgovino na drobno z medicinskimi in ortopedskimi izdelki (CPC 63211).

IT, PT: Zahteva glede stalnega prebivališča.

D. Nepremičninske storitve (8)

 

a) Ki zajemajo lastniško ali zakupljeno posest

(CPC 821)

FR, HU, IT, PT: Zahteva glede stalnega prebivališča.

LV, MT, SI: Pogoj glede državljanstva.

b) za honorar ali na podlagi pogodbe

(CPC 822)

DK: Zahteva glede stalnega prebivališča, razen če danska Agencija za trgovino in podjetja določi drugače.

FR, HU, IT, PT: Zahteva glede stalnega prebivališča.

LV, MT, SI: Pogoj glede državljanstva.

E. Storitve izposojanja/zakupa brez izvajalcev

 

e) V zvezi z osebnimi in gospodinjskimi predmeti

(CPC 832)

EU: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake in diplomirane pripravnike.

f) Izposoja telekomunikacijske opreme

(CPC 7541)

EU: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake in diplomirane pripravnike.

F. Druge poslovne storitve

 

e) Storitve tehničnega preizkušanja in analiz

(CPC 8676)

IT, PT: Zahteva glede stalnega prebivališča za poklic biologa in kemijskega analitika.

f) Storitve svetovanja v zvezi s kmetijstvom, lovom in gozdarstvom

(del CPC 881)

IT: Zahteva glede stalnega prebivališča za agronome in „periti agrari“.

j) 2. Storitve varovanja

(CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 in CPC 87305)

BE: Pogoj glede državljanstva in zahteva glede stalnega prebivališča za vodstveno osebje.

BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Pogoj glede državljanstva in zahteva glede stalnega prebivališča.

DK: Pogoj glede državljanstva in zahteva glede stalnega prebivališča za vodstveno osebje in varnostne storitve na letališčih.

ES, PT: Pogoj glede državljanstva za specializirano osebje.

FR: Pogoj glede državljanstva za generalne direktorje in direktorje.

IT: Za pridobitev potrebnega dovoljenja za opravljanje storitev varovanja in prevoza vrednostnih predmetov se zahtevata državljanstvo in stalno prebivališče.

k) Sorodne storitve na področju znanstvenega in tehničnega svetovanja

(CPC 8675)

BG: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake.

DE: Pogoj glede državljanstva za javno imenovane geodete.

FR: Pogoj glede državljanstva za geodetske storitve, povezane z ugotavljanjem lastninskih pravic in zemljiškim pravom.

IT, PT: Zahteva glede stalnega prebivališča.

l) 1. Vzdrževanje in popravila plovil

(del CPC 8868)

MT: Pogoj glede državljanstva.

l) 2. Vzdrževanje in popravila železniške prevozne opreme

(del CPC 8868)

LV: Pogoj glede državljanstva.

l) 3. Vzdrževanje in popravilo motornih vozil, motornih koles, motornih sani in cestne prevozne opreme

(CPC 6112, CPC 6122, del CPC 8867 in del CPC 8868)

EU: Za vzdrževanje in popravila motornih vozil, motornih koles in motornih sani velja pogoj glede državljanstva za strokovnjake in diplomirane pripravnike.

l) 5. Storitve vzdrževanja in popravila kovinskih izdelkov, (nepisarniških) strojev, (neprevozne in nepisarniške) opreme ter osebnih in gospodinjskih predmetov (9)

(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 in CPC 8866)

EU: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake in diplomirane pripravnike, razen za:

BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK za CPC 633, 8861, 8866;

BG za storitve popravila osebnih in gospodinjskih predmetov (razen nakita): CPC 63301, 63302, del 63303, 63304, 63309;

AT za CPC 633, 8861-8866;

EE, FI, LV, LT za CPC 633, 8861-8866;

CZ, SK za CPC 633, 8861–8865 in

SI za CPC 633, 8861, 8866.

m) Storitve čiščenja zgradb

(CPC 874)

CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake.

n) Fotografske storitve

(CPC 875)

HR, LV: Pogoj glede državljanstva za posebne fotografske storitve.

PL: Pogoj glede državljanstva za zagotavljanje fotografskih storitev iz zraka.

p) Tiskarstvo in založništvo

(CPC 88442)

SE: Zahteva glede stalnega prebivališča za založnike in lastnike založniških ali tiskarskih družb.

HR: Zahteva glede stalnega prebivališča za založnike.

q) Kongresne storitve

(del CPC 87909)

SI: Pogoj glede državljanstva.

r) 1. Prevajanje in tolmačenje

(CPC 87905)

FI: Zahteva glede stalnega prebivališča za pooblaščene prevajalce.

DK: Zahteva glede stalnega prebivališča za pooblaščene uradne prevajalce in tolmače, razen če danska Agencija za trgovino in gospodarske družbe določi drugače.

r) 3. Storitve posredovanja pri pobiranju različnih taks

(CPC 87902)

BE, EL, IT: Pogoj glede državljanstva.

r) 4. Ocenjevanje kreditne sposobnosti

(CPC 87901)

BE, EL, IT: Pogoj glede državljanstva.

r) 5. Fotokopiranje in podobno razmnoževanje gradiv

(CPC 87904) (10)

EU: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake in diplomirane pripravnike.

8. GRADBENE IN Z NJIMI POVEZANE INŽENIRSKE STORITVE (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 in CPC 518)

BG: Tuji strokovnjaki morajo imeti vsaj dveletne izkušnje na področju gradbeništva.

9. DISTRIBUCIJSKE STORITVE

(razen distribucije orožja, streliva in vojaškega materiala)

 

C. Storitve trgovine na drobno (11)

 

c) Storitve trgovine z živili na drobno

(CPC 631)

FR: Pogoj glede državljanstva za prodajalce tobačnih izdelkov (tj. „buraliste“).

10. IZOBRAŽEVALNE STORITVE (samo zasebno financirane storitve)

 

A. Storitve osnovnošolskega izobraževanja

(CPC 921)

FR: Pogoj glede državljanstva. Vendar pa lahko korejski državljani pridobijo dovoljenje pristojnih organov za ustanovitev in vodenje izobraževalne ustanove ter za poučevanje.

IT: Pogoj glede državljanstva za ponudnike storitev, ki so pooblaščeni za izdajanje uradno priznanih diplom.

EL: Pogoj glede državljanstva za učitelje.

B. Storitve srednješolskega izobraževanja

(CPC 922)

FR: Pogoj glede državljanstva. Vendar pa lahko korejski državljani pridobijo dovoljenje pristojnih organov za ustanovitev in vodenje izobraževalne ustanove ter za poučevanje.

IT: Pogoj glede državljanstva za ponudnike storitev, ki so pooblaščeni za izdajanje uradno priznanih diplom.

EL: Pogoj glede državljanstva za učitelje.

LV: Pogoj glede državljanstva za strokovne in poklicne srednješolske izobraževalne storitve za študente invalide (CPC 9224).

C. Storitve višje- in visokošolskega izobraževanja

(CPC 923)

FR: Pogoj glede državljanstva. Vendar pa lahko korejski državljani pridobijo dovoljenje pristojnih organov za ustanovitev in vodenje izobraževalne ustanove ter za poučevanje.

CZ, SK: Pogoj glede državljanstva za storitve višje- in visokošolskega izobraževanja, razen za posrednješolske strokovne in poklicne izobraževalne storitve (CPC 92310).

IT: Pogoj glede državljanstva za ponudnike storitev, ki so pooblaščeni za izdajanje uradno priznanih diplom.

DK: Pogoj glede državljanstva za profesorje.

12. FINANČNE STORITVE

 

A. Zavarovalniške in z zavarovanjem povezane storitve

AT: Vodstvo podružnice morata sestavljati dve fizični osebi s stalnim prebivališčem v Avstriji.

EE: Pri neposrednem zavarovanju lahko upravni organ zavarovalniške delniške družbe z udeležbo korejskega kapitala vključuje korejske državljane le skladno z deležem korejske udeležbe, vendar ne več kot polovico članov upravnega organa. Vodja uprave hčerinske družbe ali neodvisne družbe mora imeti stalno prebivališče v Estoniji.

ES: Zahteva glede stalnega prebivališča za poklic aktuarja (ali pa dveletne izkušnje).

IT: Zahteva glede stalnega prebivališča za poklic aktuarja.

HR: Zahteva glede stalnega prebivališča.

FI: Generalni direktorji in vsaj en revizor zavarovalnice imajo stalno prebivališče v Evropski uniji, razen če pristojni organi odobrijo izjemo. Generalni zastopnik korejske zavarovalnice ima stalno prebivališče na Finskem, razen če ima družba sedež v Evropski uniji.

B. Bančne in druge finančne storitve (razen zavarovanja)

BG: Za izvršne direktorje in poslovodje se zahteva stalno prebivališče v Bolgariji.

FI: Generalni direktor in vsaj en revizor kreditnih ustanov imata stalno prebivališče v Evropski uniji, razen če finančni nadzorni organ odobri izjemo. Borzni posrednik (posameznik) na borzi izvedenih vrednostnih papirjev ima stalno prebivališče v Evropski uniji.

IT: Pogoj glede stalnega prebivališča na ozemlju države članice Evropske unije za „promotori di servizi finanziari“ (prodajalce finančnih storitev).

LT: Vsaj en vodstveni delavec mora biti državljan Evropske unije.

PL: Zahteva glede državljanstva za vsaj enega bančnega vodstvenega delavca.

HR: Zahteva glede stalnega prebivališča. Upravni odbor vodi posle kreditne institucije na ozemlju Hrvaške. Vsaj en član upravnega odbora mora tekoče govoriti hrvaški jezik.

13. ZDRAVSTVENE STORITVE IN STORITVE SOCIALNEGA VARSTVA

(samo zasebno financirane storitve)

A. Storitve bolnišnic

(CPC 9311)

B. Prevoz z rešilnimi vozili

(CPC 93192)

C. Storitve zdravstvenih nastanitvenih ustanov, razen bolnišnic

(CPC 93193)

E. Storitve socialnega varstva

(CPC 933)

FR: Za dostop do vodstvenih položajev je potrebno dovoljenje. Pri odobritvi se upošteva razpoložljivost lokalnih vodstvenih delavcev.

LV: Preverjanje gospodarskih potreb za zdravnike, zobozdravnike, babice, medicinske sestre, fizioterapevte in paramedicinsko osebje.

PL: Tujci potrebujejo dovoljenje za opravljanje medicinskih poklicev. Tuji zdravniki imajo omejeno glasovalno pravico v poklicnih zbornicah.

HR: Vse osebe, ki storitve zagotavljajo neposredno bolnikom ali zdravijo bolnike, potrebujejo dovoljenje poklicne zbornice.

14. TURIZEM IN STORITVE V ZVEZI S POTOVANJI

 

A. Hoteli, restavracije ter priprava in dostava hrane

(CPC 641, CPC 642 in CPC 643)

razen priprave in dostave hrane v storitvah zračnega prevoza (12)

BG: Število tujih vodstvenih delavcev ne sme preseči števila vodstvenih delavcev, ki so bolgarski državljani, kadar javni (državni in/ali občinski) delež lastniškega kapitala v bolgarskem podjetju presega 50 odstotkov.

HR: Zahteva glede državljanstva za storitve gostinstva ter priprave in dostave hrane v gospodinjstvih in na podeželskih kmetijah.

B. Storitve turističnih agencij in organizatorjev potovanj (vključno z vodji potovanj)

(CPC 7471)

BG: Število tujih vodstvenih delavcev ne sme preseči števila vodstvenih delavcev, ki so bolgarski državljani, kadar javni (državni in/ali občinski) delež lastniškega kapitala v bolgarskem podjetju presega 50 odstotkov.

HR: Odobritev Ministrstva za turizem za mesto vodje pisarne.

C. Storitve turističnih vodnikov

(CPC 7472)

BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, IT, LT, MT, PL, PT, SK: Pogoj glede državljanstva.

15. REKREACIJSKE, KULTURNE IN ŠPORTNE STORITVE

(razen avdiovizualnih storitev)

 

A. Razvedrilne storitve (vključno s storitvami gledališč, glasbenih skupin, ki igrajo v živo, cirkusov in diskotek)

(CPC 9619)

FR: Za dostop do vodstvenih položajev je potrebno dovoljenje. Za pridobitev dovoljenja velja pogoj glede državljanstva, kadar se zahteva dovoljenje za več kot dve leti.

16. PREVOZNE STORITVE

 

A. Pomorski prevoz

 

a) Mednarodni prevoz potnikov

(CPC 7211 brez nacionalnega kabotažnega prevoza)

b) Mednarodni prevoz tovora

(CPC 7212 brez nacionalnega kabotažnega prevoza)

EU: Pogoj glede državljanstva za posadke plovil.

AT: Pogoj glede državljanstva za večino generalnih direktorjev.

D. Cestni prevoz

 

a) Prevoz potnikov

(CPC 7121 in CPC 7122)

AT: Pogoj glede državljanstva za osebe in delničarje, ki so pooblaščeni za zastopanje pravne osebe ali osebne družbe.

DK, HR: Pogoj glede državljanstva in zahteva glede stalnega prebivališča za vodstveno osebje.

BG, MT: Pogoj glede državljanstva.

b) Prevoz tovora

(CPC 7123, razen prevoza poštnih in kurirskih pošiljk za lastne potrebe (13)).

AT: Pogoj glede državljanstva za osebe in delničarje, ki so pooblaščeni za zastopanje pravne osebe ali osebne družbe.

BG, MT: Pogoj glede državljanstva.

HR: Pogoj glede državljanstva in zahteva glede stalnega prebivališča za vodstveno osebje.

E. Cevovodni transport blaga, razen goriva (14)

(CPC 7139)

AT: Pogoj glede državljanstva za generalne direktorje.

17. POMOŽNE STORITVE PRI PREVOZU (15)

 

A. Pomožne storitve pri pomorskem prevozu

a) Storitve pretovarjanja tovora v pomorstvu

b) Storitve skladiščenja

(del CPC 742)

c) Storitve carinjenja

d) Storitve začasnih skladišč in depojev za zabojnike

e) Storitve pomorskih agencij

AT: Pogoj glede državljanstva za večino generalnih direktorjev.

BG, MT: Pogoj glede državljanstva.

DK: Zahteva glede stalnega prebivališča za storitve carinjenja.

EL: Pogoj glede državljanstva za storitve carinjenja.

IT: Zahteva glede stalnega prebivališča za „raccomandatario marittimo“.

f) Pomorske storitve odpreme tovora

g) Izposojanje plovil s posadko

(CPC 7213)

h) Potiskanje in vleka plovil

(CPC 7214)

i) Pomožne storitve v pomorskem prevozu

(del CPC 745)

j) Druge pomožne storitve (vključno s pripravo in dostavo hrane)

(del CPC 749)

 

D. Pomožne storitve v cestnem prevozu

d) Izposojanje gospodarskih cestnih vozil z upravljavcem

(CPC 7124)

AT: Pogoj glede državljanstva za osebe in delničarje, ki so pooblaščeni za zastopanje pravne osebe ali osebne družbe.

BG, MT: Pogoj glede državljanstva.

F. Pomožne storitve pri cevovodnem transportu blaga, razen goriva (16)

a) Storitve skladiščenja blaga, razen goriva, prenesenega po cevovodih

(del CPC 742)

AT: Pogoj glede državljanstva za generalne direktorje.

19. ENERGETSKE STORITVE

 

A. Storitve, povezane z rudarstvom

(CPC 883) (17)

SK: Zahteva glede stalnega prebivališča.

20. STORITVE, KI DRUGJE NISO VKLJUČENE

 

a) Storitve pranja, čiščenja in barvanja

(CPC 9701)

EU: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake in diplomirane pripravnike.

b) Frizerske storitve

(CPC 97021)

EU: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake in diplomirane pripravnike.

c) Kozmetične, manikirske in pedikerske storitve

(CPC 97022)

EU: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake in diplomirane pripravnike.

d) Druge storitve na področju lepotilne nege, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu

(CPC 97029)

EU: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake in diplomirane pripravnike.

e) Storitve zdravilišč in neterapevtske masaže, dokler se izvajajo kot sprostitvene storitve za dobro počutje telesa in ne v medicinske ali rehabilitacijske namene (18)

(CPC ver. 1.0 97230)

EU: Pogoj glede državljanstva za strokovnjake in diplomirane pripravnike.


(1)  V zvezi s storitvenimi sektorji te omejitve ne presegajo omejitev iz obstoječih obveznosti GATS.

(2)  Da se državljanom držav nečlanic EU omogoči priznavanje njihovih dokazil na ravni EU, je potreben sporazum o vzajemnem priznavanju, sklenjen v okviru, ki je opredeljen v členu 7.21 Sporazuma.

(3)  Ta sektor ne vključuje svetovalnih storitev, povezanih s proizvodnjo, ki so v naslovu POSLOVNE STORITVE pod 6.F.h).

(4)  Objava ali tiskanje za honorar ali na podlagi pogodbe je v naslovu POSLOVNE STORITVE pod 6.F.p).

(5)  Vključuje pravno svetovanje, pravno zastopanje, pravno arbitražo in spravo/mediacijo ter storitve pravnih dokumentov in potrjevanja. Opravljanje pravnih storitev je dovoljeno le v zvezi z mednarodnim javnim pravom, pravom EU in pravom katere koli jurisdikcije, v kateri je izvajalec storitev ali njegovo osebje usposobljeno za opravljanje poklica odvetnika; kot za druge storitve tudi za te storitve veljajo zahteve glede dovoljenj in postopki, ki se uporabljajo v državi članici Evropske unije. Za odvetnike, ki opravljajo pravne storitve v zvezi z mednarodnim javnim pravom in tujim pravom, so lahko te zahteve glede dovoljenj in postopkov med drugim skladnost z lokalnimi etičnimi kodeksi, uporaba v domači državi pridobljenega naziva (razen če se pridobi priznanje naziva v tuji državi), zahteve glede zavarovanja, enostavna registracija pri odvetniški zbornici države gostiteljice ali poenostavljen vstop v odvetniško zbornico države gostiteljice s preskusom poklicne usposobljenosti ter pravni ali poklicni domicil v državi gostiteljici. Pravne storitve v zvezi s pravom EU načeloma opravlja popolnoma usposobljeni odvetnik, ki je član odvetniške zbornice v državi članici Evropske unije in deluje osebno, pravne storitve v zvezi s pravom države članice Evropske unije pa načeloma opravlja popolnoma usposobljeni odvetnik, ki je član odvetniške zbornice v tej državi članici in deluje osebno. Polnopravno članstvo v odvetniški zbornici v zadevni državi članici Evropske unije je lahko torej nujno za zastopanje pred sodišči in drugimi pristojnimi organi v EU, saj vključuje uporabo procesnega prava EU in nacionalnega procesnega prava. Vendar pa lahko v nekaterih državah članicah tuji odvetniki, ki niso polnopravni člani odvetniške zbornice, v civilnih postopkih zastopajo stranko, ki je državljan ali ki pripada državi, v kateri ima odvetnik pravico do opravljanja poklica.

(6)  Ne vključuje pravnega svetovanja in storitev pravnega zastopanja pri davčnih zadevah, ki so zajete v točki 6.A.a) Pravne storitve.

(7)  Za dobavo farmacevtskih izdelkov splošni javnosti in opravljanje drugih storitev veljajo zahteve glede izdajanja dovoljenj ter kvalifikacijske zahteve in postopki, ki se uporabljajo v državah članicah Evropske unije. Praviloma je ta dejavnost pridržana za farmacevte. V nekaterih državah članicah je za farmacevte pridržana le dobava zdravil na recept.

(8)  Zadevna storitev se nanaša na poklic nepremičninskih zastopnikov in ne vpliva na nobene pravice in/ali omejitve glede fizičnih in pravnih oseb, ki kupujejo nepremičnine.

(9)  Vzdrževanje in popravila prevozne opreme (CPC 6112, 6122, 8867 in CPC 8868) so pod 6.F.l)1 do 6.F.l) 4. Storitve vzdrževanja in popravila pisarniške opreme, vključno z računalniki (CPC 845), so pod 6.B. Računalniške in sorodne storitve.

(10)  Ne vključuje tiskarskih storitev, ki spadajo pod CPC 88442 in so pod 6.F.p).

(11)  Ne vključuje vzdrževanja in popravil, ki so v naslovu POSLOVNE STORITVE pod 6.B. in 6.F.l).

Ne vključuje storitev prodaje energentov na drobno, ki so v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 19.E in 19.F.

(12)  Priprava in dostava hrane v storitvah zračnega prevoza je v naslovu POMOŽNE STORITVE V PREVOZU pod 17.E.a) Storitve zemeljske oskrbe.

(13)  Del CPC 71235, ki je v naslovu KOMUNIKACIJSKE STORITVE pod 7.A. Poštne in kurirske storitve.

(14)  Cevovodni transport goriv je v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 19.B.

(15)  Ne zajema vzdrževanja in popravila prevozne opreme, ki sta v naslovu POSLOVNE STORITVE pod 6.F.l)1 do 6.F.l) 4.

(16)  Pomožne storitve pri cevovodnem transportu goriv so v naslovu ENERGETSKE STORITVE pod 19.C.

(17)  Zajema naslednje storitve za honorar ali na podlagi pogodbe: svetovalne in posvetovalne storitve v zvezi z rudarstvom, priprava rudarskih izkopov, namestitev opreme na mestu izkopa, vrtanje, storitve z orodjem za vrtanje, storitve v zvezi z ohišji in cevmi, storitve na področju tehnike izplak in dobava, nadzor trdnih snovi, posebne operacije iskanja in dela v jarkih, geologija območja vrtin in nadzor vrtanja, jemanje vzorcev jedra, preskušanje vrtin, žične storitve, dobava in delovanje tekočin za zaključna dela (slanic), dobava in montaža naprav za zaključna dela, cementiranje (črpanje pod pritiskom), storitve stimulacije (lomljenje, kisanje in črpanje pod pritiskom), storitve zaključnih del in popravila vrtine, zamašitev in opustitev vrtin. Ne vključuje neposrednega dostopa do naravnih virov ali njihovega izkoriščanja. Ne zajema priprave mesta izkopa za rudarsko izkoriščanje virov, ki niso nafta ali plin (CPC 5115), kar je pod 8. GRADBENE IN Z NJIMI POVEZANE INŽENIRSKE STORITVE.

(18)  Terapevtske masaže in storitve termalnega zdravljenja so pod 6.A.h) Zdravstvene in zobozdravstvene storitve, 6.A.j)2. Storitve medicinskih sester, fizioterapevtov in paramedicinskega osebja ter zdravstvene storitve (13.A in 13.C).


PRILOGA V

SEZNAM IZJEM PRI MFN

POGODBENICA EU

Sektor ali podsektor

Opis neskladnosti ukrepa s členoma 7.8 in 7.14

Države, za katere velja ukrep

Predvideno trajanje

Pogoji, zaradi katerih je potrebna izjema

1. Vsi sektorji

Evropska unija si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve kakršnega koli ukrepa za različno obravnavo držav, ki izhaja iz posebne določbe sporazumov o regionalnem gospodarskem sodelovanju, katerih pogodbenica je Evropska unija, in v skladu s katero lahko Evropska unija ukrep spremeni samo, če se zaradi tega ne zmanjša skladnost ukrepa, kakršna je bila pred to spremembo, z obveznostmi glede dostopa na trg, nacionalne obravnave in države z največjimi ugodnostmi iz teh sporazumov o regionalnem gospodarskem sodelovanju.

Vse države

Nedoločeno

Zaščititi različno obravnavo, ki izhaja iz zaskočnih klavzul (ratchet clauses).

2. Cestni prevoz

V Romuniji je dovoljenje za prevoz blaga in/ali potnikov z vozili, registriranimi v državah iz stolpca 3), skladno z veljavnimi ali prihodnjimi dvostranskimi sporazumi o cestnem prevozu. Cestna kabotaža je pridržana za vozila, registrirana v tej državi.

Avstrija, Albanija, Belgija, Bolgarija, Češka republika, Ciper, Hrvaška, Danska, Švica, Latvija, Litva, Francija, Finska, Italija, Iran, Nemčija, Grčija, Luksemburg, Velika Britanija, Norveška, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Španija, Švedska, Slovaška, Sirija, Slovenija, Turčija, Madžarska, v prihodnosti pa mogoče še druge države.

Nedoločeno

Potreba po izjemi je povezana z regionalno posebnostjo čezmejnega zagotavljanja storitev cestnega prevoza.

3. Železniški prevoz

Potniki in tovor

Ukrepi, ki se sprejmejo na podlagi veljavnih ali prihodnjih sporazumov ter urejajo prometne pravice, pogoje poslovanja in opravljanje storitev prevoza na ozemlju Bolgarije, Češke republike in Slovaške ter med zadevnimi državami.

Vse države, s katerimi so ali bodo sklenjeni veljavni sporazumi.

Nedoločeno

Zaščititi celovitost železniške prometne infrastrukture in okolje ter zakonsko urejati prometne pravice na ozemlju Češke republike in Slovaške ter med zadevnimi državami.

4. Cestni prevoz

Potniki in tovor

Določbe veljavnih ali prihodnjih sporazumov o mednarodnem cestnem prevozu blaga (vključno s kombiniranim prevozom – cestni/železniški) in prevozu potnikov, sklenjenih med Skupnostjo in/ali Evropsko unijo ali državami članicami in tretjimi državami, s katerimi:

(a)

je opravljanje prevoznih storitev med pogodbenicami ali čez ozemlje pogodbenic pridržano za vozila, registrirana v vsaki pogodbenici (1), ali omejeno nanje, ali

(b)

je za taka vozila predvidena davčna oprostitev.

Švica, države srednje, vzhodne in jugovzhodne Evrope ter vse članice Skupnosti neodvisnih držav, Albanija, Turčija, Libanon, Izrael, Sirija, Jordanija, Egipt, Tunizija, Alžirija, Maroko, Iran, Afganistan, Irak in Kuvajt.

Nedoločeno

Potreba po izjemi je povezana z regionalnimi značilnostmi čezmejnega zagotavljanja storitev cestnega prevoza.

5. Cestni prevoz

Potniki in tovor

Ukrepi, ki so sprejeti na podlagi veljavnih ali prihodnjih sporazumov ter s katerimi se pridrži ali omeji opravljanje prevoznih storitev in določijo pogoji poslovanja, vključno z dovoljenji za tranzit in/ali ugodnejšimi cestnimi davki na prevozne storitve v Češko republiko, po njej in iz nje za zadevne pogodbenice.

Vse države, s katerimi so ali bodo sklenjeni veljavni sporazumi.

Nedoločeno

Zaščititi celovitost cestne prometne infrastrukture in okolje ter zakonsko urejati prometne pravice na ozemlju Češke republike in med zadevnimi državami.

6. Cestni prevoz

Potniki in tovor

Določbe veljavnih ali prihodnjih vzajemnih dvo- in večstranskih sporazumov o mednarodnem cestnem prevozu blaga (vključno s kombiniranim prevozom, cestnim in železniškim), s katerimi je pridržan kabotažni prevoz na Finskem.

Vse države, s katerimi so sklenjeni veljavni dvo- ali večstranski sporazumi.

Nedoločeno

Regionalna posebnost storitev cestnega prevoza.

7. Cestni prevoz

Potniki in tovor

Oprostitev plačila DDV v Avstriji je omejena na mednarodni prevoz potnikov, ki ga opravijo tuji podjetniki z motornimi vozili, registriranimi v državah iz stolpca 3).

Države naslednice nekdanje Jugoslavije, Švica in države naslednice nekdanje ZSSR (razen baltskih držav, Azerbajdžana, Gruzije, Moldavije in Uzbekistana).

Nedoločeno

Nedoločeno Vzajemnost in pospeševanje razvoja mednarodnih potovanj.

8. Cestni prevoz

Potniki in tovor

Oprostitev plačila davka na motorna vozila v Avstriji je pod določenimi pogoji na podlagi dejanske vzajemnosti omejena na vozila, registrirana v državah iz stolpca 3).

Izrael, Monako, San Marino, Turčija, Vatikanska mestna država in Združene države.

Nedoločeno

Nedoločeno Vzajemnost ter pospeševanje razvoja mednarodnih potovanj in/ali mednarodnega prevoza blaga.

9. Cestni prevoz

Potniki in tovor

Ukrepi, ki so sprejeti na podlagi dvostranskih sporazumov ter s katerimi se opredelijo določbe za prevozne storitve in pogoji poslovanja, vključno z dovoljenji za dvostranski tranzit in drugimi dovoljenji za prevozne storitve na ozemlje, čez ozemlje in z ozemlja Litve, za zadevne pogodbenice, ter cestni davki in dajatve.

Vse države, s katerimi so ali bodo sklenjeni veljavni sporazumi.

Nedoločeno

Zaščititi prometno infrastrukturo in okolje ter zakonsko urejati prometne pravice na ozemlju Litve in med zadevnimi državami.

10. Cestni prevoz

Potniki in tovor

Ukrepi, sprejeti na podlagi veljavnih ali prihodnjih sporazumov, s katerimi se pridrži in/ali omeji opravljanje teh vrst prevoznih storitev in določijo pogoji za zagotavljanje teh storitev, vključno z dovoljenji za tranzit in/ali ugodnejšimi cestnimi davki na ozemlju Bolgarije ali čez njene meje.

Vse države, s katerimi so ali bodo sklenjeni veljavni sporazumi.

Nedoločeno

Zaščita celovitosti infrastrukture in okolja ter zakonsko urejanje prometnih pravice na ozemlju Bolgarije in med zadevnimi državami.

11. Vse storitve prevoza potnikov in tovora, razen pomorskega prevoza

Poljska: zahteva glede vzajemnosti, kar zadeva prevozne storitve, ki jih opravljajo ponudniki iz zadevnih držav na ozemlju, na ozemlje in čez ozemlje teh držav.

Vse države

Nedoločeno

Sistem veljavnih in prihodnjih vzajemnih sporazumov o sodelovanju na področju prometa (ali podobnih sporazumov) ter spodbujanje in varovanje tujih naložb z izvajanjem, med drugim, prevoznih kvot, ki izhajajo iz dvostransko dogovorjenih sistemov dovolilnic.

12. Cestni prevoz

Potniki in tovor

Ukrepi, ki so sprejeti na podlagi veljavnih ali prihodnjih sporazumov ter s katerimi se pridrži ali omeji opravljanje prevoznih storitev in določijo pogoji poslovanja, vključno z dovoljenji za tranzit in/ali ugodnejšimi cestnimi davki na prevozne storitve v Slovaško, po njej in iz nje za zadevne pogodbenice.

Vse države, s katerimi so ali bodo sklenjeni veljavni sporazumi.

Nedoločeno

Zaščititi celovitost cestne prometne infrastrukture in okolje ter zakonsko urejati prometne pravice na ozemlju Slovaške in med zadevnimi državami.

13. Cestni prevoz

Tovor (CPC 7123)

Odobritev ustanovitve za tržno prisotnost v Španiji se lahko zavrne ponudnikom storitev, katerih matična država ne zagotavlja dejanskega dostopa na trg španskim ponudnikom storitev.

Vse države

Nedoločeno

Potreba po zagotavljanju dejanskega dostopa na trg in enakovredne obravnave za španske ponudnike storitev.

14. Cestni prevoz potnikov in tovora

Ukrepi, ki se sprejmejo na podlagi veljavnih ali prihodnjih mednarodnih sporazumov o cestnem prevozu ter s katerimi se pridrži ali omeji opravljanje prevoznih storitev in določijo pogoji poslovanja, vključno z dovoljenji za tranzit in/ali ugodnejšimi cestnimi davki na prevozne storitve v Hrvaško, po njej in iz nje za zadevne pogodbenice.

Vse države, s katerimi je Hrvaška sklenila veljavne sporazume o cestnem prometu

Nedoločeno

Potreba po izjemi je povezana z regionalnimi značilnostmi storitev cestnega prevoza in potreb po urejanju prometnih pravic na ozemlju Hrvaške in med Hrvaško ter zadevnimi državami

15. Pomožne storitve v zračnem prevozu

(a) storitve popravil in vzdrževanja zrakoplovov, med katerimi je zrakoplov umaknjen iz prometa;

(b) prodaja in trženje storitev zračnega prevoza;

(c) storitve računalniškega sistema rezervacij (RSR) in

(d) druge pomožne storitve v zračnem prevozu, kot so storitve zemeljske oskrbe, storitve dajanja zrakoplovov s posadko v najem in storitve upravljanja letališč

Pravica do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo držav v skladu s katerim koli mednarodnim sporazumom, ki je v veljavi ali se sklene po datumu začetka veljavnosti tega sporazuma.

Vse države

Nedoločeno

Potreba po zaščiti veljavnih in prihodnjih mednarodnih sporazumov.

16. RSR ter prodaja in trženje storitev zračnega prevoza

Določbe člena 7 Uredbe Sveta (EGS) št. 2299/89, kot je bila spremenjena z Uredbo Sveta (EGS) št. 3089/93, v skladu s katerimi se obveznosti prodajalcev sistema RSR ali matičnih in sodelujočih letalskih prevoznikov ne uporabljajo za prodajalce sistema RSR ali matične in sodelujoče letalske prevoznike iz držav, v katerih prodajalcem sistema RSR ali matičnim in sodelujočim letalskim prevoznikom iz Skupnosti ni zagotovljena enaka obravnava, kot se uporablja v skladu z navedeno uredbo.

Vse države, v katerih je sedež sistema RSR ali matičnega letalskega prevoznika.

Nedoločeno

Potreba po izjemi izhaja iz nezadostne razvitosti večstransko dogovorjenih pravil glede delovanja RSR.

17. Storitve pretovarjanja in storitve skladiščenja v morskih in rečnih pristaniščih, vključno s storitvami v zvezi s kontejnerji in blagom v kontejnerjih

Bolgarija odobri pravico do zagotavljanj takih storitev na podlagi vzajemnosti in v skladu z dvostranskimi sporazumi z zadevnimi državami.

Vse države

Nedoločeno

Cilj uporabe takega ukrepa je zagotoviti bolgarskim dobaviteljem takih storitev enak dostop na trg drugih držav.

18. Prevoz po celinskih plovnih poteh

Ukrepi, ki temeljijo na veljavnih ali prihodnjih sporazumih o dostopu do celinskih plovnih poti (vključno s sporazumi v zvezi z osjo Ren–Majna–Donava), s katerimi se nekatere prometne pravice pridržijo za subjekte s sedežem v zadevnih državah, ki izpolnjujejo merila o državljanstvu v zvezi z lastništvom.

Švica, države srednje, vzhodne in jugovzhodne Evrope ter vse članice Skupnosti neodvisnih držav.

Nedoločeno.

Za nekatere države je izjema potrebna samo do sklenitve ali izpolnitve sporazuma o gospodarskem povezovanju.

Zakonsko urejati prevozne zmogljivosti po celinskih plovnih poteh ob upoštevanju geografske posebnosti.

19. Prevoz po celinskih plovnih poteh

Predpisi o izvajanju Mannheimske konvencije o plovbi po Renu. (2)

Švica

Nedoločeno

Zakonsko urejati prevozne zmogljivosti po celinskih plovnih poteh ob upoštevanju geografske posebnosti.

20. Prevoz po celinskih plovnih poteh

Potniki in tovor

V Avstriji:

(a)

nekatere prometne pravice so pridržane za plovila držav iz stolpca 3) (zahteve glede državljanstva, kar zadeva lastništvo) in

(b)

potrdila in dovoljenja držav iz stolpca 3) se priznajo.

Države naslednice nekdanje Jugoslavije in države naslednice nekdanje ZSSR.

Nedoločeno; izjema pa se uporablja za veljavne in nove ukrepe.

Zgodovinski razvoj in posebni regionalni vidiki.

21. Prevoz po celinskih plovnih poteh

Potniki in tovor

Ukrepi, ki so sprejeti na podlagi veljavnih ali prihodnjih sporazumov ter s katerimi se dostop do celinskih plovnih poti Slovaške in prometne pravice na teh poteh pridržijo za tuje ponudnike storitev.

Vse države, s katerimi so ali bodo sklenjeni veljavni sporazumi.

Nedoločeno

Zaščititi celovitost infrastrukture in okolje ter zakonsko urejati prometne pravice na Slovaškem.

22. Pomorski prevoz

Ukrepi v zvezi z ustanavljanjem, dejavnostmi in poslovanjem ladjarjev, ki presegajo obveznosti, ki jih je Koreja prevzela v Prilogi 7-A.

Nedoločeno

Nedoločeno

Mednarodni sporazumi v okviru vseh trgovinskih odnosov.

23. Pomorski prevoz

Kabotaža

Veljavni ali prihodnji vzajemni ukrepi Finske, s katerimi so plovila, registrirana pod tujo zastavo določene druge države, izvzeta iz splošne prepovedi opravljanja kabotažnega prevoza na Finskem.

Vse države

Nedoločeno

Regionalna posebnost pomorskega kabotažnega prevoza.

24. Pomorski prevoz

Vzajemni ukrepi Švedske na podlagi veljavnih ali prihodnjih sporazumov, s katerimi so plovila, registrirana pod tujo zastavo držav iz stolpca 3), izvzeta iz splošne prepovedi opravljanja kabotažnega prevoza na Švedskem.

Vse države, s katerimi so sklenjeni veljavni dvo- ali večstranski sporazumi.

Nedoločeno

Zakonsko urejati kabotažni prevoz na podlagi vzajemnih sporazumov.

25. Storitve izposojanja/zakupa brez izvajalcev, povezane z ladjami (CPC 83103)

Izposojanje plovil s posadko

(CPC 7213, 7223)

Za zakup tujih ladij, ki ga opravijo rezidenti v Nemčiji, lahko velja pogoj vzajemnosti.

Vse države

Nedoločeno

Potreba po zagotavljanju dejanskega dostopa na trg in enakovredne obravnave za nemške ponudnike storitev.

26. Ribištvo

Pogodbenica EU si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo držav v skladu s katerim koli dvo- ali večstranskim mednarodnim sporazumom v zvezi z ribištvom, ki je v veljavi ali se sklene po datumu začetka veljavnosti tega sporazuma.

Vse države

Nedoločeno

Potreba po zaščiti veljavnih in prihodnjih dvo- in večstranskih mednarodnih sporazumov.

27. Ribištvo in z ribištvom povezane storitve

Prednostna obravnava – na območju v ribolovni pristojnosti zadevnih držav – za storitve in ponudnike storitev iz držav, s katerimi ima Poljska ugodne odnose na področju ribolova, v skladu z mednarodnimi ohranitvenimi praksami in politikami ali sporazumi o ribolovu, zlasti v Baltskem bazenu.

Vse države

Nedoločeno

Sodelovanje v zvezi z ohranitvijo ribjih populacij in ribolova na podlagi prakse ter veljavnih in prihodnjih sporazumov, zlasti v bazenu Baltskega morja.

28. Pravne storitve

Odvetniki iz tujih držav lahko v Litvi delujejo kot odvetniki na sodišču samo v skladu z dvostranskimi sporazumi o pravni pomoči.

Vse države, s katerimi so ali bodo sklenjeni veljavni sporazumi.

Nedoločeno

Potreba po zmožnosti zagotavljanja zakonitosti in odgovornosti.

29. Pravne storitve

V Bolgariji se lahko popolna nacionalna obravnava ustanavljanja in delovanja družb ter zagotavljanja storitev razširi samo na družbe s sedežem v državah iz stolpca 3 in na državljane teh držav.

Države, s katerimi so ali bodo sklenjeni preferencialni sporazumi.

Nedoločeno

Obveznosti v skladu z mednarodnimi sporazumi.

30. Zdravstvene storitve

Zdravljenje ciprskih državljanov, ki ni na voljo na Cipru, v izbranih državah, s katerimi so sklenjeni ali bodo v prihodnosti sklenjeni dvostranski sporazumi.

Vse države, s katerimi bi lahko bilo zaželeno sodelovanje na področju medicine.

Nedoločeno

Ukrep je potreben zaradi veljavnih ali morebitnih sklenitev prihodnjih dvostranskih sporazumov med Ciprom in tretjimi državami, ki so v geografski bližini Cipra ali imajo z njim druge posebne povezave.

31. Zdravstvene in zobozdravstvene storitve.

Javni načrti in programi zdravstvenega zavarovanja, subvencioniranja in nadomestil, ki krijejo stroške in odhodke v zvezi z zdravstvenimi in zobozdravstvenimi storitvami za tuje državljane na ozemlju Republike Bolgarije, se odobrijo na podlagi vzajemnosti v okviru dvostranskih sporazumov.

Države, s katerimi so ali bodo sklenjeni taki dvostranski sporazumi.

Nedoločeno

Obveznosti v skladu z mednarodnimi sporazumi.

32. Javne storitve socialne varnosti

Določbe dvostranskih sporazumov o socialni varnosti, sklenjenih med Ciprom in nekaterimi državami.

Avstralija, Egipt, Kanada, provinca Quebec in vse države, s katerimi bo sporazum sklenjen v prihodnosti.

Nedoločeno

Omogočiti osebam, za katere velja ali začne veljati zakonodaja o socialni varnosti pogodbenic, da ohranijo pravice iz socialne varnosti, če se preselijo iz ene države v drugo, ali da pridobijo take pravice.

Ti sporazumi, ki med drugim določajo seštevanje obdobij zavarovanja ali prebivanja v pogodbenicah za namene upravičenosti do ugodnosti, so sklenjeni med Ciprom in državami, s katerimi si ta izmenjuje delovno silo.

33. Založništvo

(del CPC 88442)

V Italiji za tujo udeležbo v družbah, ki presega 49 % kapitala in glasovalnih pravic v družbah, velja pogoj vzajemnosti.

Vse države

Nedoločeno

Potreba po zagotavljanju dejanskega dostopa na trg in enakovredne obravnave za italijanske ponudnike storitev.

34. Storitve tiskovnih agencij

(del CPC 962)

V Franciji za tujo udeležbo v družbah, ki objavljajo publikacije v francoskem jeziku, večjo od 20 % kapitala ali glasovalnih pravic v družbah, velja pogoj vzajemnosti.

Vse države

Nedoločeno

Potreba po zagotavljanju dejanskega dostopa na trg in enakovredne obravnave za francoske ponudnike storitev.

35. Storitve tiskovnih agencij

(del CPC 962)

Dostop na trg v Franciji. Velja pogoj vzajemnosti.

Vse države

Nedoločeno

Potreba po zagotavljanju dejanskega dostopa na trg in enakovredne obravnave za francoske ponudnike storitev.

36. Nakup zemljišča

V skladu z ustavo Republike Litve lahko lokalne oblasti (občine), drugi nacionalni subjekti in tuji subjekti iz držav iz stolpca 3, ki opravljajo gospodarske dejavnosti v Litvi, določene z ustavnim pravom v skladu z merili evropskega povezovanja in drugega povezovanja, pri katerem sodeluje Litva, pridobijo lastništvo nad nekmetijskimi parcelami za izgradnjo in upravljanje zgradb in objektov, ki jih potrebujejo za svoje neposredne dejavnosti. Postopek, pogoje in omejitve glede pridobitve parcel določa ustavno pravo.

Vse države, določene z ustavnim pravom: države članice OECD (3), zveze NATO in pridružene države EU.

Nedoločeno

Želja po vzpostavitvi ugodnejših razmer za boljše gospodarsko sodelovanje med Litvo in zadevnimi državami.

37. Storitve turističnih vodnikov

Turistični vodniki iz tujih držav lahko v Litvi opravljajo storitve turističnih vodnikov samo v skladu z dvostranskimi sporazumi (ali pogodbami) o pomoči pri storitvah turističnih vodnikov na vzajemni podlagi.

Vse države, s katerimi so ali bodo sklenjeni veljavni sporazumi (ali pogodbe).

Nedoločeno

Ohranitev in spodbujanje kulturne identitete.

38. Nepremičnine

Na Hrvaškem, zahteva po vzajemnosti za tuje osebe in odobritev ministra za zunanje zadeve, razen za priseljence iz republik nekdanje Jugoslavije in njihove potomce, ki so brez državljanstva in za katere se zahteva odobritev ministrstva, pristojnega za priseljevanje

Vse države

Začasno

Politični pomisleki in razlogi plačilne bilance

39. Vsi sektorji

Ciper:

Odstopanje od omejitev glede dostopa na trg in nacionalne obravnave na področju tržne prisotnosti, vključno s kapitalskim tokom, v zvezi z državami iz stolpca 3).

Države EFTE

Nedoločeno

Postopna liberalizacija tržne prisotnosti. Pripravljajo se dvostranski sporazumi v zvezi z vzajemnim varstvom in spodbujanjem naložb z nekaterimi državami EFTE.

40. Vsi sektorji

Ukrepi Danske, Švedske in Finske, katerih cilj je spodbujati nordijsko sodelovanje, kot so:

(a)

finančna podpora za raziskovalne in razvojne projekte (nordijski industrijski sklad)

(b)

financiranje študij izvedljivosti za mednarodne projekte (nordijski sklad za izvozne projekte) in

(c)

finančna pomoč družbam (4), ki uporabljajo okoljsko tehnologijo (Nordijska okoljska finančna korporacija).

Islandija in Norveška

Nedoločeno

Ohraniti in razvijati nordijsko sodelovanje.

41. Vsi sektorji

Poljska:

Pojmi tržne prisotnosti, ki presegajo omejitve za Poljsko iz Priloge 7-A, vključeni v:

(a)

pogodbe o trgovini in plovbi;

(b)

pogodbe o poslovnih in gospodarskih odnosih in

(c)

sporazume o spodbujanju in zaščiti tujih naložb.

Vse države

Nedoločeno

Vzajemne določbe veljavnih in prihodnjih sporazumov.

42. Vsi sektorji

Poljska sprejema obvezno arbitražo v investicijskih sporih med vlagatelji in državo, ki jih sprožijo ali se sprožijo v zvezi s ponudniki storitev iz držav, s katerimi je Poljska sklenila ali bo sklenila sporazume, v katerih je določen tak postopek.

Vse države

Nedoločeno

Spodbujanje in zaščita tujih naložb.

43. Vsi sektorji

Dovoljenje za nakup nepremičnin v Italiji za tuje fizične in pravne osebe se odobri na podlagi vzajemnosti.

Vse države

Nedoločeno

Zahteva glede vzajemnosti je potrebna, da se zagotovi enaka obravnava za Italijane v drugih državah.

44. Vsi sektorji

Odpoved zahtevam glede državljanstva za opravljanje nekaterih dejavnosti in poklicev na Portugalskem za fizične osebe, ki zagotavljajo storitve, iz držav iz stolpca 3).

Države, v katerih je portugalščina uradni jezik (Angola, Brazilija, Zelenortski otoki, Gvineja Bissau, Mozambik in Sao Tome in Principe).

Nedoločeno

Ta ukrep izraža zgodovinske povezave med Portugalsko in temi državami.

45. Vsi sektorji

Ukrepi, ki temeljijo na veljavnih ali prihodnjih dvostranskih sporazumih med nekaterimi državami članicami Evropske unije (5) ter zadevnimi državami in kneževinami, v katerih je določena pravica do ustanavljanja za fizične in pravne osebe.

San Marino, Monako, Andora in Vatikanska mestna država.

Nedoločeno

Geografski položaj ter zgodovinske, gospodarske in kulturne vezi med državami članicami Evropske unije in zadevnimi državami in kneževinami.


KOREJA

Sektor ali podsektor

Opis neskladnosti ukrepa z MFN

1. Vsi sektorji

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo držav v skladu s katerim koli mednarodnim sporazumom, ki se podpiše po datumu začetka veljavnosti tega sporazuma in zadeva:

(a)

ribištvo ali

(b)

pomorske zadeve, vključno z reševanjem.

2. Vsi sektorji

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve kakršnega koli ukrepa za različno obravnavo držav, ki izhaja iz posebne določbe sporazumov o regionalnem gospodarskem sodelovanju, katerih pogodbenica je Koreja, in v skladu s katero lahko Koreja ukrep spremeni samo, če se zaradi tega ne zmanjša skladnost ukrepa, kakršna je bila pred to spremembo, z obveznostmi glede dostopa na trg, nacionalne obravnave in države z največjimi ugodnostmi iz teh sporazumov o regionalnem gospodarskem sodelovanju.

3. Pomožne storitve v zračnem prevozu

(a) storitve popravil in vzdrževanja zrakoplovov, med katerimi je zrakoplov umaknjen iz prometa;

(b) prodaja in trženje storitev zračnega prevoza;

(c) storitve računalniškega sistema rezervacij (RSR) in

(d) druge pomožne storitve v zračnem prevozu, kot so storitve zemeljske oskrbe, storitve dajanja zrakoplovov s posadko v najem in storitve upravljanja letališč

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo držav v skladu s katerim koli mednarodnim sporazumom v zvezi s pomožnimi storitvami v zračnem prevozu, ki se podpiše po datumu začetka veljavnosti tega sporazuma.

4. Prikrajšane skupine

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov, s katerimi se dodelijo pravice ali prednosti socialno ali ekonomsko prikrajšanim skupinam, kot so invalidi, osebam z izjemnimi zaslugami za državo in narodnostnim manjšinam.

5. Storitve socialnega varstva

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo oseb iz drugih držav, kar zadeva zagotavljanje storitev kazenskega pregona in ustanov za prestajanje kazni ter naslednjih storitev, če gre za socialnovarstvene storitve ustanov, ki delujejo v javnem interesu: dohodkovna varnost ali zavarovanje, socialna varnost ali zavarovanje, socialno varstvo, javno usposabljanje, zdravje in otroško varstvo.

6. Komunikacijske storitve

Radiodifuzijske storitve

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo oseb iz drugih držav zaradi uporabe ukrepov vzajemnosti ali drugih mednarodnih sporazumov, ki zadevajo souporabo radijskega spektra, zagotavljanje dostopa na trg ali nacionalno obravnavo v zvezi s storitvami enosmernega satelitskega prenosa neposredno na dom (DTH) in neposrednega satelitskega prenosa (DBS) televizijskih storitev ter digitalnih avdio storitev.

7. Prevozne storitve

Železniški prevoz

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo držav v skladu s katerim koli mednarodnim sporazumom v zvezi z železniškim prevozom, ki se podpiše po datumu začetka veljavnosti tega sporazuma.

8. Prevozne storitve

Storitve cestnega prevoza potnikov

(taksistične storitve in storitve rednega cestnega prevoza potnikov)

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo oseb iz drugih držav v zvezi s taksističnimi storitvami in storitvami rednega cestnega prevoza potnikov.

9. Prevozne storitve

Storitve cestnega prevoza tovora

(ne vključujejo storitev cestnega prevoza v zvezi s kurirskimi storitvami)

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo oseb iz drugih držav v zvezi s storitvami cestnega prevoza tovora, ki ne vključujejo cestnega prevoza kontejnerskega tovora (razen kabotaže), ki ga opravijo mednarodni ladjarji, in storitev cestnega prevoza v zvezi s kurirskimi storitvami.

10. Prevozne storitve

Storitve prevoza po celinskih plovnih poteh in storitve vesoljskega prevoza

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo oseb iz drugih držav v zvezi s storitvami prevoza po celinskih plovnih poteh in v zvezi s storitvami vesoljskega prevoza.

11. Izobraževalne storitve

Predšolsko, osnovnošolsko, srednješolsko, višje- in visokošolsko ter drugo izobraževanje

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo oseb iz drugih držav v zvezi s predšolskim, osnovnošolskim in srednješolskim izobraževanjem; višje- in visokošolskim izobraževanjem na področju zdravja in medicine; višje- in visokošolskim izobraževanjem za prihodnje predšolske, osnovnošolske in srednješolske učitelje; strokovnim podiplomskim izobraževanjem na področju prava; izobraževanjem na daljavo na vseh ravneh izobraževanja (razen storitev izobraževanja odraslih, če niso namenjene pridobivanju akademskih kreditnih točk, diplom ali strokovnih naslovov) in drugimi izobraževalnimi storitvami.

Ta navedba ne velja za preizkušanje znanja v izobraževanju za uporabo v tujini. Za večjo varnost nič v tem sporazumu ne vpliva na pristojnost Koreje glede izbire in uporabe preizkusov znanja v izobraževanju ali zakonskega urejanja šolskih izobraževalnih programov v skladu z notranjo politiko na področju izobraževanja.

12. Storitve socialnega varstva

Zdravstvene storitve

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo oseb iz drugih držav v zvezi z zdravstvenimi storitvami.

Ta navedba ne velja za preferencialne ukrepe, določene v Zakonu o določitvi in upravljanju prostih ekonomskih con (Zakon št. 9216, 26. december 2008) in Posebnem zakonu o oblikovanju posebne samoupravne province Jeju in oblikovanju prostega mednarodnega mesta (Zakon št. 9526, 25. marec 2009), v zvezi z ustanavljanjem zdravstvenih ustanov, lekarn in podobnih ustanov ter zagotavljanjem zdravstvenih storitev na daljavo na geografskih območjih, opredeljenih v navedenih zakonih.

13. Rekreacijske, kulturne in športne storitve

Filmska promocija, oglaševanje ali postprodukcija

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo oseb iz drugih držav v zvezi s filmsko promocijo, oglaševanjem ali postprodukcijo.

14. Prevozne storitve

Pomorski prevoz potnikov in pomorska kabotaža

Koreja si pridržuje pravico do sprejetja ali ohranitve ukrepov za različno obravnavo oseb iz drugih držav v zvezi zagotavljanjem storitev mednarodnega pomorskega prevoza potnikov, pomorske kabotaže in upravljanja korejskih plovil, vključno z naslednjimi ukrepi:

Oseba, ki opravlja storitve mednarodnega pomorskega prevoza potnikov mora pridobiti dovoljenje ministra za zemljišča, promet in pomorske zadeve, ki je pogojeno s preverjanjem gospodarskih potreb.

Pomorska kabotaža je pridržana za korejska plovila. Vključuje pomorski prevoz med pristanišči, ki ležijo na celotnem korejskem polotoku in vseh sosednjih otokih. Korejsko plovilo pomeni:

(a)

plovilo v lasti korejske vlade, državnega podjetja ali institucije, ustanovljene v okviru ministrstva za zemljišča, promet in pomorske zadeve;

(b)

plovilo v lasti korejskega državljana;

(c)

plovilo v lasti podjetja, organiziranega v skladu s korejskim trgovinskim zakonikom;

plovilo v lasti podjetja, organiziranega v skladu s tujo zakonodajo z glavnim sedežem v Koreji, katerega „dae-pyo-ja“ (npr. glavni direktor, predsednik ali podoben glavni vodstveni delavec) je korejski državljan. Če jih je več, morajo biti vsi „dae-pyo-ja“ korejski državljani.


(1)  Kar zadeva Avstrijo, del izjeme pri MFN v zvezi s prometnim pravicami zajema vse države, s katerimi so sklenjeni ali bi lahko bili zaželeni dvostranski sporazumi o cestnem prevozu ali drugi dogovori v zvezi s cestnim prevozom.

(2)  Ta izjema pri MFN obsega naslednje države članice Evropske unije: Belgija, Danska, Francija, Nemčija, Grčija, Irska, Italija, Luksemburg, Nizozemska, Portugalska, Španija in Združeno kraljestvo.

(3)  Če so te države postale članice OECD in zveze NATO pred 20. junijem 1996.

(4)  Velja za vzhodnoevropske družbe, ki sodelujejo z eno ali več nordijskimi družbami.

(5)  Zajete so naslednje države članice: Belgija, Danska, Francija, Nemčija, Grčija, Irska, Italija, Luksemburg, Nizozemska, Portugalska, Španija in Združeno kraljestvo.


Popravki

14.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 140/177


Popravek Uredbe (EU) št. 421/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o spremembi Direktive 2003/87/ES o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti zaradi izvajanja mednarodnega sporazuma o uporabi enotnega globalnega tržnega ukrepa za emisije iz mednarodnega letalstva do leta 2020

( Uradni list Evropske unije L 129 z dne 30. aprila 2014 )

Stran 3, člen 1(1), tretji pododstavek novega člena 28a(2):

besedilo:

„Države članice glede dejavnosti v obdobju od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2016 objavijo število pravic za letalstvo, dodeljenih vsakemu operatorju zrakoplova do 1. avgusta 2014.“

se glasi:

„Države članice glede dejavnosti v obdobju od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2016 objavijo število pravic za letalstvo, dodeljenih vsakemu operatorju zrakoplova do 1. septembra 2014.“


14.5.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 140/178


Popravek Uredbe (EU) št. 422/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o prilagoditvi osebnih prejemkov in pokojnin uradnikov in drugih uslužbencev Evropske unije ter korekcijskih koeficientov, ki se zanje uporabljajo, z učinkom od 1. julija 2011

( Uradni list Evropske unije L 129 z dne 30. aprila 2014 )

Stran 7, člen 3, tabela, stolpec 5 „Osebni prejemek“, vnos za „Združeno kraljestvo“:

besedilo:

„120,8“

se glasi:

„128,0“.