|
ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2014.078.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 78 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 57 |
|
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
|
MEDNARODNI SPORAZUMI |
|
|
|
|
2014/143/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/144/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
SKLEPI |
|
|
|
* |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
|
17.3.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 78/1 |
SKLEP SVETA
z dne 11. marca 2014
o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije v okviru Skupnega odbora za kmetijstvo, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, glede spremembe Sklepa št. 2/2003 navedenega Odbora
(2014/143/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je začel veljati 1. junija 2002. |
|
(2) |
Člen 6 Sporazuma ustanavlja Skupni odbor za kmetijstvo (v nadaljnjem besedilu: Odbor), ki je zadolžen za upravljanje Sporazuma in njegovo dobro delovanje. |
|
(3) |
V skladu s členom 6(4) Sporazuma je Odbor s Sklepom št. 1/2003 sprejel svoj poslovnik (2). |
|
(4) |
S Sklepom Odbora (3) št. 2/2003 je bilo ustanovljenih več delovnih skupin, potrebnih za uporabljanje prilog k Sporazumu, med njimi delovna skupina za zaščito označb porekla (ZOP) in za zaščito geografskih označb (ZGO), in določene so bile njihove pristojnosti. V skladu s Prilogo k navedenemu sklepu je bila glavna naloga delovne skupine za ZOP in ZGO raziskati vzajemno zaščito ZOP in ZGO. |
|
(5) |
Leta 2011 sta Unija in Švica sklenili sporazum o zaščiti geografskih označb in označb porekla (4), ki spreminja Sporazum z dodajanjem Priloge 12 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila. |
|
(6) |
Delovna skupina za ZOP in ZGO se je sestala, da bi proučila zlasti spremembo Sklepa Odbora št. 2/2003 glede pristojnosti te delovne skupine, da bi se upoštevala navedena sprememba Sporazuma. |
|
(7) |
Primerno je določiti stališče, ki se sprejme v imenu Unije v okviru Odbora glede spremembe Sklepa št. 2/2003. |
|
(8) |
Stališče Unije v okviru odbora bi zato moralo temeljiti na priloženem osnutku sklepa – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se sprejem v imenu Unije v Skupnem odboru za kmetijstvo,, temelji na osnutku sklepa Odbora, priloženega k temu sklepu.
Predstavniki Unije v Odboru se lahko sporazumejo o tehničnih spremembah osnutka sklepa brez nadaljnjega sklepa Sveta.
Člen 2
Sklep Odbora se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 11. marca 2014
Za Svet
Predsednik
G. STOURNARAS
(1) UL L 114, 30.4.2002, str. 132.
(2) Sklep št. 1/2003 Skupnega odbora za kmetijstvo, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, z dne 21. oktobra 2003 o sprejetju poslovnika (UL L 303, 21.11.2003, str. 24).
(3) Sklep št. 2/2003 Skupnega odbora za kmetijstvo, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, z dne 21. oktobra 2003 o ustanovitvi delovnih skupin (UL L 303, 21.11.2003, str. 27).
(4) Sporazum med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila ter o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (UL L 297, 16.11.2011, str. 3).
OSNUTEK
SKLEPA SKUPNEGA ODBORA ZA KMETIJSTVO št. …/2014
z dne …
o spremembi Sklepa št. 2/2003 Skupnega odbora za kmetijstvo, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi z dne 21. oktobra 2003, glede ustanovitve delovnih skupin in določitvijo njihovih pristojnosti
SKUPNI ODBOR ZA KMETIJSTVO JE –
ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, zlasti člena 6(7) Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je začel veljati 1. junija 2002. |
|
(2) |
Priloga 12 k Sporazumu se nanaša na zaščito geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila. |
|
(3) |
V skladu s členom 15(6) Priloge 12 k Sporazumu delovna skupina za ZOP in ZGO Skupnemu odboru za kmetijstvo (v nadaljnjem besedilu: Odbor) na njegovo prošnjo pomaga. |
|
(4) |
S Sklepom Odbora št. 2/2003 so bile ustanovljene delovne skupine in določene njihove pristojnosti. |
|
(5) |
Po sprejetju Sporazuma o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila dne 1. decembra 2011, s katerim je bila k Sporazumu dodana Priloga 12, bi bilo treba spremeniti sklep Odbora št. 2/2003, zlasti v zvezi s podlago Sporazuma in pristojnostmi delovne skupine za ZOP in ZGO – |
SKLENIL:
Člen 1
Priloga k Sklepu št. 2/2003 Skupnega odbora za kmetijstvo z dne 21. oktobra 2003 o ustanovitvi delovnih skupin in določitvi njihovih pristojnosti v zvezi z delovno skupino za ZOP in ZGO se spremeni:
|
(1) |
Del „Delovna skupina „ZOP in ZGO“ se nadomesti z naslednjim: „ Delovna skupina za ZOP in ZGO“ Podlaga sporazuma (Priloga 12) Člen 15(6) Priloge 12 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila. Pristojnosti delovne skupine v skladu s členom 15
|
Člen 2
Ta sklep začne veljati … 2014.
V …, dne …
Za Skupni odbor za kmetijstvo
Vodja delegacije Evropske unije
Vodja švicarske delegacije
Sekretar Odbora
|
17.3.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 78/4 |
SKLEP SVETA
z dne 11. marca 2014
o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije v Skupnem odboru za kmetijstvo, ustanovljenem s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, glede spremembe Priloge k Dodatnemu sporazumu med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn
(2014/144/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je začel veljati 1. junija 2002. |
|
(2) |
Člen 6 Sporazuma ustanavlja Skupni odbor za kmetijstvo (v nadaljnjem besedilu: Odbor), ki je zadolžen za upravljanje Sporazuma in njegovo dobro delovanje. |
|
(3) |
Dodatni sporazum med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o razširitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi na Kneževino Lihtenštajn (2) (v nadaljnjem besedilu: Dodatni sporazum) je začel veljati 27. septembra 2007. |
|
(4) |
V skladu s členom 2(2) Dodatnega sporazuma lahko Odbor v skladu sčleni 6 in 11 Sporazuma spremeni Prilogo k Dodatnemu sporazumu. |
|
(5) |
Prilogo k Dodatnemu sporazumu bi bilo treba spremeniti, da se posodobi podatke o ustrezni agenciji vlade Lihtenštajna ter upošteva spremembe prilog 7 in 12 k Sporazumu. |
|
(6) |
Stališče, ki se sprejme v imenu Unije v Skupnem odboru, bi moralo temeljiti na priloženem osnutku sklepa – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se sprejme v imenu Evropske unije v Skupnem odboru za kmetijstvo,, temelji na osnutku sklepa Odbora, priloženega k temu sklepu.
Predstavniki Unije v Odboru se lahko sporazumejo o tehničnih spremembah osnutka sklepa brez nadaljnjega sklepa Sveta.
Člen 2
Sklep Odbora se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 11. marca 2014
Za Svet
Predsednik
G. STOURNARAS
OSNUTEK
SKLEP št. …/2014 SKUPNEGA ODBORA ZA KMETIJSTVO
z dne …
o spremembi Dodatnega sporazuma med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o razširitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi na Kneževino Lihtenštajn
SKUPNI ODBOR ZA KMETIJSTVO JE –
ob upoštevanju Dodatnega sporazuma med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o razširitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi na Kneževino Lihtenštajn, zlasti člena 2(2) Dodatnega sporazuma,
ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, zlasti člena 11 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je začel veljati 1. junija 2002. |
|
(2) |
Dodatni sporazum med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o razširitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi na Kneževino Lihtenštajn (v nadaljnjem besedilu: Dodatni sporazum) je začel veljati veljati 27. septembra 2007. |
|
(3) |
Prilogo k Dodatnemu sporazumu bi bilo treba spremeniti, da bi se posodobil naslov ustrezne agencije vlade Lihtenštajna, ki je pristojna za zadeve, ki jih urejajo kantonski organi za kmetijstvo, da bi se upošteval Sklep št. 1/2012 Skupnega odbora za kmetijstvo o spremembi Priloge 7 (trgovina s proizvodi vinskega sektorja), ki je začel veljati 4. maja 2012, in da bi se dopolnil seznam označb porekla in geografskih označb kmetijskih proizvodov in živil s poreklom iz Lihtenštajna. |
SKLENIL:
Člen 1
Priloga k Dodatnemu sporazumu se spremeni:
|
1) |
Drugi odstavek pod naslovom „Načelo“ se nadomesti z naslednjim: „Če so švicarskim kantonskim organom dodeljene naloge, pristojnosti in pooblastila, se te naložijo ustreznim vladnim agencijam Lihtenštajna. Za zadeve, ki jih urejajo kantonski organi za kmetijstvo, je to oddelek za kmetijstvo Urada za okolje („ Amt für Umwelt, Abteilung Landwirtschaft “), Dr. Grass-Strasse 12, FL-9490 Vaduz, in za zadeve, ki jih urejajo kantonski organi za veterino in prehrano, je to Urad za nadzor hrane in veterinarske zadeve („ Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen “), Postplatz 2, FL-9494 Schaan.“ |
|
2) |
Pod vnosom „Priloga 7: O trgovini s proizvodi vinskega sektorja“ se podnaslov „Zaščitena imena proizvodov vinskega sektorja s poreklom iz Lihtenštajna (v smislu člena 6 Priloge 7)“ nadomesti z naslednjim podnaslovom: „Zaščitena imena proizvodov vinskega sektorja s poreklom iz Lihtenštajna (v smislu člena 5 Priloge 7)“ |
|
3) |
Naslednja geografska označba se doda na seznam švicarskih zaščitenih geografskih označb v skladu z dodatkom 1 k Prilogi 12 k Sporazumu, katerih geografsko območje vključuje tudi ozemlje Lihtenštajna: „Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse (ZOP)“ |
Člen 2
Ta sklep začne veljati … 2014.
V …, dne …
Za Skupni odbor za kmetijstvo
Vodja delegacije Evropske unije
Vodja švicarske delegacije
Sekretar Odbora
UREDBE
|
17.3.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 78/6 |
UREDBA SVETA (EU) št. 269/2014
z dne 17. marca 2014
o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/145/SZVP z dne 17. marca 2014 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine (1),
ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Voditelji držav oziroma vlad držav članic Unije so 6. marca 2014 ostro obsodili neizzvano kršitev ukrajinske suverenosti in ozemeljske nedotakljivosti s strani Ruske federacije in Rusko federacijo pozvali, da nemudoma umakne svoje oborožene sile na območja, na katerih so stalno nameščene v skladu z ustreznimi sporazumi. Rusko federacijo so pozvali, da mednarodnim opazovalcem nemudoma zagotovi dostop. Voditelji držav oziroma vlad menijo, da je odločitev Vrhovnega sveta Avtonomne republike Krim, da izvede referendum o prihodnjem statusu ozemlja, v nasprotju z ukrajinsko ustavo in zato nezakonita. |
|
(2) |
Voditelji držav oziroma vlad so se odločili sprejeti ukrepe, vključno z ukrepi, ki jih je 3. marca 2014 predvidel Svet, da se namreč začasno prekinejo dvostranski pogovori z Rusko federacijo o vizumskih vprašanjih ter pogovori z navedeno državo o obsežnem novem sporazumu, ki bi nadomestil obstoječi Sporazum o partnerstvu in sodelovanju. |
|
(3) |
Voditelji držav oziroma vlad so poudarili, da bi bilo treba rešitev za krizo najti s pogajanji med vladama Ukrajine in Ruske federacije, vključno z morebitnimi večstranskimi mehanizmi, ter da bo Unija, če takšni rezultati ne bodo doseženi v določenem časovnem okviru, odločala o dodatnih ukrepih, kot so prepovedi potovanj, zamrznitve finančnih sredstev in preklic vrha EU-Rusija. |
|
(4) |
Svet je 17 marca 2014 sprejel Sklep 2014/145/SZVP o omejitvi potovanj ter zamrznitvi finančnih sredstev in gospodarskih virov določenih oseb, odgovornih za dejanja, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine, vključno z ukrepi o prihodnjem statusu katerega koli dela ozemlja, ki so v nasprotju z ukrajinsko ustavo, ter fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, ki so z njimi povezani. Te fizične ali pravne osebe, subjekti in organi so navedeni v Prilogi k navedenemu sklepu. |
|
(5) |
Nekateri od teh ukrepov spadajo na področje uporabe Pogodbe, zato je zlasti zaradi zagotovitve, da se bodo v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije. |
|
(6) |
S to uredbo se spoštujejo temeljne pravice in upoštevajo načela, ki jih priznava zlasti Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, ter zlasti pravica do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sojenja ter pravica do varstva osebnih podatkov. Ta uredba bi se morala uporabljati v skladu s temi pravicami in načeli. |
|
(7) |
Pooblastilo za spremembo seznama iz Priloge I k tej uredbi bi moral zaradi resnosti političnega položaja v Ukrajini izvajati Svet ter da se zagotovi skladnost s postopkom spremembe in pregleda Priloge k Sklepu 2014/145/SZVP. |
|
(8) |
Postopek za spremembo seznama iz Priloge I k tej uredbi bi moral vključevati obvestitev določenih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov o razlogih za uvrstitev na seznam, da se jim da priložnost podati pripombe. |
|
(9) |
Za izvajanje te uredbe in za zagotovitev čim večje pravne varnosti v Uniji je treba javnosti razkriti imena in druge ustrezne podatke o fizičnih in pravnih osebah, subjektih in organih, katerih finančna sredstva in gospodarske vire bi bilo treba v skladu s to uredbo zamrzniti. Vsakršna obdelava osebnih podatkov bi morala biti usklajena z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (2) in Direktivo 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3). |
|
(10) |
Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta uredba začeti veljati takoj – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(a) |
„zahtevek“ pomeni vsak zahtevek, ne glede na to, ali se uveljavlja v pravnih postopkih ali ne, vložen pred ali po tem datumom 17. marca 2014 in izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je v zvezi s pogodbo ali transakcijo, in vključuje zlasti:
|
|
(b) |
„pogodba ali transkacija“ pomeni vsak posel v kakršni koli obliki ali v okviru katerega koli prava, ki se uporablja, in ki vsebuje eno ali več pogodb ali podobnih obveznosti, sklenjenih med istimi ali različnimi stranmi; v ta namen „pogodba“ vključuje obveznice, garancije ali jamstva, in sicer zlasti finančne garancije ali jamstva ter kredite, ki so lahko pravno samostojni ali ne, in vse pripadajoče določbe, ki izhajajo iz transakcije ali so v zvezi z njo; |
|
(c) |
„pristojni organi“ pomeni pristojne organe držav članic, kot so določeni na seznamu spletnih mest iz Priloge II; |
|
(d) |
„gospodarski viri“ pomeni vse vrste sredstev, opredmetenih ali neopredmetenih, premičnin ali nepremičnin, ki sicer niso finančna sredstva, se pa lahko uporabijo za pridobitev finančnih sredstev, blaga ali storitev; |
|
(e) |
„zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev uporabe gospodarskih virov za pridobivanje finančnih sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, kar vključuje, vendar ni omejeno na njihovo prodajo, dajanje v najem ali obremenitev s hipoteko; |
|
(f) |
„zamrznitev finančnih sredstev“ pomeni preprečitev vsakršnega premika, prenosa, spremembe, uporabe finančnih sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico spremembe v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, vrsti, namembnosti ali kakršne koli drugo spremembo, ki bi omogočila uporabo finančnih sredstev, vključno s upravljanjem portfelja; |
|
(g) |
„finančna sredstva“ pomeni vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:
|
|
(h) |
„ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi, vključno z njihovim zračnim prostorom. |
Člen 2
1. Zamrznejo se vsa finančna sredstva in gospodarski viri katerih koli fizičnih oseb ali fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, ki so z njimi povezane, kot so navedene na seznamu iz Priloge I, ki so v njihovi lasti, posesti, z njimi razpolagajo ali jih nadzorujejo.
2. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, ki so povezane z njimi, kot so navedene na seznamu iz Priloge I, se ne sme neposredno niti posredno dati na razpolago finančnih sredstev ali gospodarskih virov niti ne smejo od njih imeti koristi.
Člen 3
1. Priloga I vključuje fizične osebe, ki jih je Svet v skladu s členom 2 Sklepa 2014/145/SZVP opredelil kot odgovorne za dejanja, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine, ter fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki so z njimi povezani.
2. Priloga I vsebuje razloge za uvrstitev zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov na seznam.
3. Priloga I vsebuje informacije, kjer so te razpoložljive, za opredelitev zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov. V zvezi s fizičnimi osebami, lahko take informacije vsebujejo imena, ki vključujejo vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številko potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, in funkcijo ali poklic. Glede pravnih oseb, subjektov in organov, take informacije lahko vključujejo imena, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja.
Člen 4
1. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih finančnih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na voljo določenih finančnih sredstev ali gospodarskih virov pod takšnimi pogoji, kot se jim zdi primerno, potem ko so ugotovili, da so finančna sredstva ali gospodarski viri:
|
(a) |
potrebni za zadovoljevanje osnovnih potreb fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov s seznama v Prilogi I, in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve; |
|
(b) |
namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev ali nadomestil nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev; |
|
(c) |
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih finančnih sredstev ali gospodarskih virov; ali |
|
(d) |
potrebni za kritje izrednih izdatkov, če zadevni pristojni organ vsaj dva tedna pred odobritvijo pristojnim organom drugih držav članic in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da bi bilo treba izdati posamezno odobritev. |
2. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.
Člen 5
1. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih finančnih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(a) |
finančna sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko so bili fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2 vključeni v Prilogo I, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem; |
|
(b) |
finančna sredstva ali gospodarski viri bodo uporabljeni izključno za ugoditev zahtevkom, ki so zavarovani s takšno odločbo ali so priznani kot veljavni v taki odločbi, v okvirih veljavne zakonodaje in predpisov, ki urejajo pravice oseb s takimi zahtevki; |
|
(c) |
odločba ni v korist fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz Priloge I; ter |
|
(d) |
priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice. |
2. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.
Člen 6
1. Z odstopanjem od člena 2 in če mora fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I poravnati zapadlo plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ali na podlagi obveznosti, ki so nastale za zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, pred datumom, ko je bila ta fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ vključena v Prilogo I, lahko pristojni organi držav članic, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih finančnih sredstev ali gospodarskih virov, če je zadevni pristojni organ ugotovil, da:
|
(a) |
se finančna sredstva ali gospodarski viri uporabijo za plačilo s strani fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi I; ter |
|
(b) |
plačilo ne pomeni kršitve člena 2(2). |
2. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.
Člen 7
1. Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam, ki prejemajo finančna sredstva, ki jih tretje strani prenesejo na račune fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov s seznama, ne preprečuje kreditiranja zamrznjenih računov, pod pogojem, da se vsak priliv na tak račun tudi zamrzne. Finančne ali kreditne institucije o vseh takih transakcijah nemudoma obvestijo zadevni pristojni organ.
2. Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune iz naslova:
|
(a) |
obresti ali drugih donosov na teh računih; |
|
(b) |
zapadlih plačil po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2 uvrščena v Prilogo I; ali |
|
(c) |
plačil, zapadlih na podlagi sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v državi članici ali izvršljivih v zadevni državi članici; |
če so kakršne koli take obresti, drugi dohodki in plačila zamrznjeni v skladu s členom 2(1).
Člen 8
1. Brez poseganja v pravila, ki se uporabljajo glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov:
|
(a) |
pristojnemu organu države članice, kjer prebivajo ali imajo sedež, nemudoma predložijo vse informacije, ki bi olajšale zagotavljanje spoštovanja te uredbe, kot so informacije o računih in zneskih, zamrznjenih v skladu s členom 2, ter posredujejo te informacije Komisiji neposredno ali prek države članice; ter |
|
(b) |
sodelujejo s pristojnim organom pri vsakem preverjanju takih informacij. |
2. Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, se dajo na voljo državam članicam.
3. Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.
Člen 9
Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje pri dejavnostih, katerih predmet ali učinek je izognitev ukrepom iz člena 2.
Člen 10
1. Zamrznitev finančnih sredstev in gospodarskih virov ali odklonitev dajanja finančnih sredstev ali gospodarskih virov na razpolago, izvedena v dobri veri, da je tako dejanje v skladu s to uredbo, ne povzroči nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta ali organa, ki jo uveljavlja, ali njegovih direktorjev ali zaposlenih, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev ali zadržanje finančnih sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.
2. Če fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi niso vedeli in niso imeli utemeljenega razloga za sum, da bi lahko s svojim ravnanjem kakor koli kršili ukrepe iz te uredbe, za svoje ravnanje niso odgovorni.
Člen 11
1. V zvezi s kakršnimi koli pogodbami ali transakcijami, katerih izvedba je bila neposredno ali posredno, v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki v zvezi z jamstvom ali kakršnimi koli podobnimi zahtevki te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga zahteva:
|
(a) |
določena fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ s seznama iz Priloge I; |
|
(b) |
katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ali v imenu ene od oseb, subjektov ali organov iz točke (a). |
2. V vseh postopkih za uveljavitev zahtevka dokazno breme glede dokazovanja, da izpolnitev zahtevka ni prepovedana z odstavkom 1, nosi fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki uveljavlja zahtevek.
3. Ta člen ne posega v pravico fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz odstavka 1 do sodne presoje zakonitosti neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti v skladu s to uredbo.
Člen 12
1. Komisija in države članice se obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si izmenjajo vse druge pomembne informacije, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacije:
|
(a) |
o finančnih sredstvih, zamrznjenih v skladu s členom 2, in odobritvah, izdanih v skladu s členi 4, 5 in 6; |
|
(b) |
o težavah v zvezi s kršitvami in pregonom ter o sodbah, ki jih izrečejo nacionalna sodišča. |
2. Države članice takoj obvestijo druga drugo in Komisijo o vseh drugih pomembnih relevantnih informacijah, ki bi lahko vplivale na uspešno izvajanje te uredbe.
Člen 13
Na Komisijo se prenese pooblastilo za spremembo Priloge II na podlagi informacij, ki jih posredujejo države članice.
Člen 14
1. Kadar Svet odloči, da zoper fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ uvede ukrepe iz člena 2, ustrezno spremeni Prilogo I.
2. Svet svojo odločitev sporoči, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu iz odstavka 1 bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi preko objave sporočila, s čimer se taki fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu omogoči, da poda pripombe.
3. Kadar so poslane pripombe ali kadar se predložijo novi materialni dokazi, Svet pregleda svojo odločitev in ustrezno obvesti fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.
4. Seznam iz Priloge I se redno pregleduje in sicer vsaj vsakih 12 mesecev.
Člen 15
1. Države članice sprejmejo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
2. Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma uradno obvestijo Komisijo o pravilih iz odstavka 1 in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah.
Člen 16
1. Države članice imenujejo pristojne organe iz te uredbe in jih opredelijo na spletnih mestih s seznama v Prilogi II. Države članice Komisijo uradno obvestijo o vseh spremembah naslovov na seznamu svojih spletnih mest iz Priloge II.
2. Države članice po začetku veljavnosti te uredbe Komisijo nemudoma uradno obvestijo o svojih pristojnih organih, vključno s kontaktnimi podatki teh pristojnih organov, in jo obveščajo o vseh naknadnih spremembah.
3. Kadar je v tej uredbi določena obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja ali druge vrste komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki, navedeni v Prilogi II.
Člen 17
Ta uredba se uporablja:
|
(a) |
na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom; |
|
(b) |
na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti ene od držav članic; |
|
(c) |
za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo ene od držav članic; |
|
(d) |
za vse pravne osebe, subjekte ali organe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki so registrirani ali ustanovljeni v skladu s pravom države članice; |
|
(e) |
za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Unije. |
Člen 18
Ta uredba začne veljati na datum objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. marca 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) Glej stran 16 tega Uradnega lista.
(2) Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
(3) Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31).
PRILOGA I
Seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 2
|
|
Ime |
Podatki o istoventosti |
Razlogi |
Datum uvrstitve na seznam |
|
1. |
Sergey Valeryevich Aksyonov |
datum rojstva 26. 11. 1972 |
Aksyonov je bil 27. februarja 2014 v parlamentu Krima (Verkhovna rada) izvoljen za "predsednika vlade Krima" ob prisotnosti pro-ruskih oboroženih oseb. Oleksandr Turchynov je 1. marca njegovo izvolitev razglasil za neustavno. Dejavno je lobiral za "referendum" 16. marca 2014. |
17.3.2014 |
|
2. |
Vladimir Andreevich Konstantinov |
datum rojstva 19. 3. 1967 |
Kot predsedujoči vrhovnemu svetu Avtonomne republike Krim je imel pomembno vlogo pri odločitvah parlamenta (Verkhovna rada) o "referendumu" proti ozemeljski nedotakljivosti Ukrajine ter pozival volivce, naj glasujejo za neodvisnost Krima. |
17.3.2014 |
|
3. |
Rustam Ilmirovich Temirgaliev |
datum rojstva 15. 8. 1976 |
Kot podpredsednik ministrskega sveta Krima je imel pomembno vlogo pri odločitvah parlamenta (Verkhovna rada) o "referendumu" proti ozemeljski nedotakljivosti Ukrajine. Dejavno je lobiral za vključitev Krima v Rusko federacijo. |
17.3.2014 |
|
4. |
Deniz Valentinovich Berezovskiy |
datum rojstva 15. 7. 1974 |
Berezovskiy je bil 1. marca 2014 imenovan za poveljnika ukrajinske mornarice, vendar pa je zaprisegel krimskim oboroženim silam ter tako prelomil zaprisego. Urad ukrajinskega generalnega državnega tožilca je proti njemu sprožil preiskavo zaradi izdaje na visoki ravni. |
17.3.2014 |
|
5. |
Aleksei Mikhailovich Chaliy |
datum rojstva 13. 6. 1961 |
Chaliy je 23. februarja 2014 na zahtevo javnosti postal "župan Sevastopola" in sprejel to "izvolitev". Dejavno se je zavzemal, naj Sevastopol postane ločena enota Ruske federacije po referendumu 16. marca 2014. |
17.3.2014 |
|
6. |
Pyotr Anatoliyovych Zima |
|
"Predsednik vlade" Aksyonov je Zimo 3. marca 2014 imenoval za novega vodjo krimske varnostne službe (SBU), kar je Zima sprejel. Pomembne informacije, vključno s podatkovno zbirko, je predal ruski obveščevalni službi. Te informacije so zajemale podatke o aktivistih na Trgu neodvisnosti in borcih za človekove pravice s Krima. Bil je pomemben dejavnik pri preprečevanju ukrajinskim oblastem, da bi nadzirale ozemlje Krima. 11. marca so nekdanji uradniki SBU razglasili ustanovitev neodvisne varnostne službe Krima. |
17.3.2014 |
|
7. |
Yuriy Zherebtsov |
|
Svetovalec predsedujočega parlamenta (Verkhovna rada) Krima, eden najpomembnejših organizatorjev "referenduma" proti ozemeljski nedotakljivosti Ukrajine 16. marca 2014. |
17.3.2014 |
|
8. |
Sergey Pavlovych Tsekov |
datum rojstva 28. 3. 1953 |
Podpredsednik parlamenta (Verkhovna Rada); skupaj s Sergeyem Aksyonovim je sprožil nezakonito razpustitev vlade Avtonomne republike Krim. K temu je pritegnil Vladimira Konstantinova, kateremu je grozil z razrešitvijo. Javno je priznal, da so bili poslanci s Krima pobudniki poziva ruskim vojakom, naj prevzamejo parlament Krima. Bil je eden prvih krimskih voditeljev, ki se je javno zavzel za priključitev Krima Rusiji. |
17.3.2014 |
|
9. |
Ozerov, Viktor Alekseevich |
datum rojstva 5. 1. 1958, Abakan, Kakazija |
Predsednik Odbora za varnost in obrambo zveznega sveta Ruske federacije. 1. marca 2014 je Ozerov v imenu Odbora za varnost in obrambo zveznega sveta Ruske federacije v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
10. |
Dzhabarov, Vladimir Michailovich |
datum rojstva 29. 9. 1952 |
Prvi podpredsednik Odbora za mednarodne zadeve zveznega sveta Ruske federacije. 1. marca 2014 je Dzhabarov v imenu Odbora za mednarodne zadeve zveznega sveta Ruske federacije v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
11. |
Klishas, Andrei Aleksandrovich |
datum rojstva 9. 11. 1972, Sverdlovsk |
Predsednik Odbora za ustavno pravo zveznega sveta Ruske federacije. 1. marca 2014 je Klishas v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. V javnih izjavah je skušal upravičiti rusko vojaško posredovanje v Ukrajini in je trdil, da "ukrajinski predsednik podpira poziv krimskih oblasti predsedniku Ruske federacije, naj pošlje vsestransko pomoč za obrambo državljanov Krima". |
17.3.2014 |
|
12. |
Ryzhkov, Nikolai Ivanovich |
datum rojstva 28. 9. 1929, Duleevka, regija Donetsk, Socialistična sovjetska republika Ukrajina |
Član Odbora za zvezne zadeve, regionalno politiko in sveta Ruske federacije za severni del federacije. 1. marca 2014 je Ryzhkov v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
13. |
Bushmin, Evgeni Viktorovich |
datum rojstva 4. 10. 1958, Lopatino, regija Sergachiisky, RSFSR |
Podpredsednik zveznega sveta Ruske federacije. 1. marca 2014 je Bushmin v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
14. |
Totoonov, Aleksandr Borisovich |
datum rojstva 3. 3. 1957, Ordzhonikidze, Severna Osetija |
Član Odbora za kulturo, znanost in obveščanje zveznega sveta Ruske federacije. 1. marca 2014 je Totoonov v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
15. |
Panteleev, Oleg Evgenevich |
datum rojstva 21. 7. 1952, Zhitnikovskoe, regija Kurgan |
Prvi popredsednik Odbora za parlamentarne zadeve. 1. marca 2014 je Panteleev v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
16. |
Mironov, Sergei Mikhailovich |
datum rojstva 14. 2. 1953, Puškin, regija Leningrad |
Član sveta državne dume; vodja poslanske skupine stranke Poštena Rusija v dumi Ruske federacije. Pobudnik predloga zakona, ki Ruski federaciji dovoljuje, da v svojo sestavo pod pretvezo zaščite ruskih državljanov vključi ozemlja tujih držav brez soglasja teh držav ali mednarodne pogodbe. |
17.3.2014 |
|
17. |
Zheleznyak, Sergei Vladimirovich |
datum rojstva 30. 7. 1970, St. Petersburg (nekdanji Leningrad) |
Podpredsednik državne dume Ruske federacije. Dejaven podpornik uporabe ruskih oboroženih sil in priključitve Krima. Osebno je vodil demonstracije v podporo uporabi ruskih oboroženih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
18. |
Slutski, Leonid Eduardovich |
datum rojstva 4. 1. 1968, Моskva |
Predsednik odbora Skupnosti neodvisnih držav v državni dumi Ruske federacije (član stranke LDPR). Dejaven podpornik uporabe ruskih oboroženih sil in priključitve Krima. |
17.3.2014 |
|
19. |
Vitko, Aleksandr Viktorovich |
datum rojstva 13. 9. 1961, Vitebsk (SSR Belorusija) |
Poveljnik črnomorske flote, viceadmiral. Odgovoren za poveljevanje ruskim silam, ki so zasedle ukrajinsko suvereno ozemlje. |
17.3.2014 |
|
20. |
Sidorov, Anatoliy Alekseevich |
|
Poveljnik, zahodno vojaško območje Rusije, katerega enote so nameščene na Krimu. Odgovoren je za del ruske vojaške prisotnosti na Krimu, ki spodkopava suverenost Ukrajine in je krimskim oblastem pomagala preprečevati javne demonstracije proti prizadevanjem za referendum in priključitev Rusiji. |
17.3.2014 |
|
21. |
Galkin, Aleksandr |
|
Južno vojaško območje Rusije, katerega sile so na Krimu; črnomorska flota spada pod njegovo poveljstvo; velik del sil je na Krim prišel prek južnega vojaškega območja. Poveljnik južnega vojaškega območja Rusije. Sile iz tega območja so nameščene na Krimu. Odgovoren je za del ruske vojaške prisotnosti na Krimu, ki spodkopava suverenost Ukrajine in je krimskim oblastem pomagala preprečevati javne demonstracije proti prizadevanjem za referendum in priključitev Rusiji. Poleg tega pod nadzor tega območja spada tudi črnomorska flota. |
17.3.2014 |
PRILOGA II
Spletna mesta za informacije o pristojnih organih ter naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji
BELGIJA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BOLGARIJA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
ČEŠKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANSKA
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
NEMČIJA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRSKA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRČIJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANIJA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
HRVAŠKA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIJA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CIPER
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
MADŽARSKA
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NIZOZEMSKA
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AVSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLJSKA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALSKA
http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
ROMUNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAŠKA
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVEDSKA
http://www.ud.se/sanktioner
ZDRUŽENO KRALJESTVO
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:
|
European Commission |
|
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
|
EEAS 02/309 |
|
1049 Brussels |
|
Belgium |
|
Elektronski naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu |
SKLEPI
|
17.3.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 78/16 |
SKLEP SVETA 2014/145/SZVP
z dne 17. marca 2014
o omejevalnih ukrepih v zvezi z ukrepi, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Voditelji držav ali vlad držav članic Unije so 6. marca 2014 odločno obsodili neizzvan poseg Ruske federacije v suverenost in ozemeljsko nedotakljivost Ukrajine ter Rusko federacijo pozvali, da svoje oborožene sile nemudoma umakne na območja, na katerih so v skladu z ustreznimi sporazumi stalno nameščene. Rusko federacijo so pozvali, da mednarodnim opazovalcem omogoči takojšen dostop. Voditelji držav ali vlad so poudarili, da je odločitev Vrhovnega sveta Avtonomne republike Krim, da izvede referendum o prihodnjem statusu ozemlja, v nasprotju z ukrajinsko ustavo in zato nezakonita. |
|
(2) |
Voditelji držav ali vlad so se odločili sprejeti ukrepe, vključno z ukrepi, ki jih je 3. marca 2014 predvidel Svet, da se zlasti začasno prekinejo dvostranski pogovori z Rusko federacijo o vizumskih vprašanjih ter pogovori z navedeno državo o novem obsežnem sporazumu, ki bi nadomestil obstoječi Sporazum o partnerstvu in sodelovanju. |
|
(3) |
Voditelji držav ali vlad so poudarili, da bi bilo treba rešitev za krizo najti s pogajanji med vladama Ukrajine in Ruske federacije, vključno preko morebitnih večstranskih mehanizmov, ter da bo Unija, če rezultati ne bodo doseženi v določenem časovnem okviru, odločala o dodatnih ukrepih, kot so prepovedi potovanj, zamrznitve sredstev in preklic vrha EU-Rusija. |
|
(4) |
V trenutnih okoliščinah bi bilo treba uvesti omejitve potovanj in zamrznitev sredstev zoper osebe, odgovorne za ukrepe, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine, vključno z ukrepi glede prihodnjega statusa katerega koli dela teritorija, ki so v nasprotju z ukrajinsko ustavo, ter osebe, subjekte ali organe, ki so z njimi povezani. |
|
(5) |
Za izvajanje določenih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da preprečijo vstop na njihovo ozemlje ali tranzit preko njega fizičnim osebam, odgovornim za ukrepe, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine in fizičnim osebam, ki so z njimi povezane in ki so uvrščene na seznam v Prilogi.
2. Odstavek 1 državi članici ne nalaga obveznosti, da lastnim državljanom odkloni vstop na svoje ozemlje.
3. Odstavek 1 ne posega v primere, v katerih posamezno državo članico zavezuje mednarodnopravna obveznost, in sicer:
|
(a) |
kot državo gostiteljico mednarodne medvladne organizacije, |
|
(b) |
kot državo gostiteljico mednarodne konference, ki jo skličejo Združeni narodi ali je sklicana pod njihovim okriljem, |
|
(c) |
v skladu z večstranskim sporazumom o dodeljenih privilegijih in imunitetah ali |
|
(d) |
v okviru Lateranske pogodbe, ki sta jo leta 1929 sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija. |
4. Odstavek 3 se uporablja tudi v primerih, ko je država članica država gostiteljica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE).
5. Svet je ustrezno obveščen o vseh primerih, kadar posamezna država članica odobri izjemo v skladu z odstavkoma 3 ali 4.
6. Države članice lahko odobrijo izvzetja od ukrepov, uvedenih na podlagi odstavka 1, kadar je potovanje upravičeno z nujno humanitarno potrebo ali zaradi udeležbe na medvladnih sestankih ali sestankih, ki jih spodbuja ali gosti Unija ali jih gosti država članica, ki predseduje OVSE, na katerih se vodi politični dialog, ki neposredno spodbuja politične cilje omejevalnih ukrepov, vključno s podporo ozemeljski celovitosti, suverenosti in neodvisnosti Ukrajine.
7. Država članica, ki želi odobriti izvzetje iz odstavka 6, o tem pisno uradno obvesti Svet. Izvzetje se šteje za odobreno, razen če eden ali več članov Sveta ne pošlje pisnega ugovora v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila o predlaganem izvzetju. Če eden ali več članov Sveta vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da bo predlagano izvzetje odobril.
8. Kadar država članica ob upoštevanju odstavkov 3, 4, 6 in 7 osebam s seznama iz Priloge, odobri vstop na svoje ozemlje ali tranzit preko njega, je odobritev omejena na namen, za katerega je bila podeljena osebi, na katero se nanaša.
Člen 2
1. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti ali s katerimi razpolagajo ali jih nadzirajo fizične osebe, odgovorne za ukrepe, ki spodkopavajo ali ogrožajo ozemeljsko nedotakljivost, suverenost in neodvisnost Ukrajine, in fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, povezani z njimi, s seznama v Prilogi.
2. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi, ne smejo biti neposredno ali posredno dana na razpolago ali v njihovo korist nikakršna sredstva ali gospodarski viri.
3. Pristojni organ države članice lahko pod takšnimi pogoji, za katere meni, da so primerni, odobri sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z njimi, potem ko je ugotovil, da so ta sredstva ali gospodarski viri:
|
(a) |
nujni za osnovne potrebe oseb s seznama v Prilogi, in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb; |
|
(b) |
namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev in nadomestil za nastale izdatke, povezane z opravljanjem pravnih storitev; |
|
(c) |
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno ohranjanje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, ali |
|
(d) |
potrebni za kritje izrednih stroškov, pod pogojem, da je pristojni organ o razlogih, zaradi katerih meni, da bi bilo treba izdati posebno odobritev, uradno obvestil pristojne organe drugih držav članic in Komisijo vsaj dva tedna pred odobritvijo. |
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka.
4. Kot odstopanje od odstavka 1 lahko pristojni organi države članice odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(a) |
sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom uvrstitve osebe, subjekta ali organa iz odstavka 1 na seznam v Prilogi, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem; |
|
(b) |
sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšno odločbo ali so v takšni odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami; |
|
(c) |
odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi in |
|
(d) |
priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice. |
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka.
5. Odstavek 1 fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu s seznama ne preprečuje, da bi plačal zapadlo plačilo po pogodbi, ki je bila sklenjena pred datumom uvrstitve take fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa na seznam v Prilogi, pod pogojem, da je zadevna država članica ugotovila, da plačila neposredno ali posredno ne bo prejela fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1.
6. Odstavek 2 se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune, kot so:
|
(a) |
obresti ali drugih donosi na teh računih; |
|
(b) |
zapadla plačila po pogodbah, dogovorih ali obveznostih, sklenjenih ali nastalih pred datumom, ko so za te račune začeli veljati ukrepi iz odstavkov 1 in 2, ali |
|
(c) |
zapadla plačila po sodnih, upravnih ali arbitražnih odločbah, izdanih v Uniji ali izvršljivih v zadevni državi članici, |
pod pogojem, da za vse takšne obresti, druge dohodke in plačila še naprej veljajo ukrepi iz odstavka 1.
Člen 3
1. Svet na predlog države članice ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko odloča o vzpostavitvi seznama iz Priloge in njegovih spremembah.
2. Svet o sklepu iz odstavka 1, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo obvestila, s čimer da taki osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.
3. Kadar so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet pregleda sklep iz odstavka 1 in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo, subjekt ali organ.
Člen 4
1. V Prilogi so navedeni razlogi za uvrstitev fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz člena 1(1) ali 2(1) na seznam.
2. Priloga vsebuje tudi podatke, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, če so ti podatki na voljo. Pri fizičnih osebah lahko take informacije vključujejo imena, vključno z vzdevki, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številko potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri pravnih osebah, subjektih ali organih lahko te informacije vključujejo imena, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja.
Člen 5
Da bi bili ukrepi iz členov 1(1) in 2(1) čim učinkovitejši, Unija spodbuja tretje države k sprejetju omejevalnih ukrepov, podobnih ukrepom iz tega sklepa.
Člen 6
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta sklep se uporablja do 17. septembra 2014.
Ta sklep se redno pregleduje. Če Svet meni, da cilji sklepa niso bili doseženi, ga po potrebi obnovi ali spremeni.
V Bruslju, 17. marca 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
PRILOGA
Seznam oseb, subjektov in organov iz členov 1 in 2
|
|
Ime |
Podatki o istoventosti |
Razlogi |
Datum uvrstitve na seznam |
|
1. |
Sergey Valeryevich Aksyonov |
datum rojstva 26. 11. 1972 |
Aksyonov je bil 27. februarja 2014 v parlamentu Krima (Verkhovna rada) izvoljen za "predsednika vlade Krima" ob prisotnosti pro-ruskih oboroženih oseb. Oleksandr Turchynov je 1. marca njegovo izvolitev razglasil za neustavno. Dejavno je lobiral za "referendum" 16. marca 2014. |
17.3.2014 |
|
2. |
Vladimir Andreevich Konstantinov |
datum rojstva 19. 3. 1967 |
Kot predsedujoči vrhovnemu svetu Avtonomne republike Krim je imel pomembno vlogo pri odločitvah parlamenta (Verkhovna rada) o "referendumu" proti ozemeljski nedotakljivosti Ukrajine ter pozival volivce, naj glasujejo za neodvisnost Krima. |
17.3.2014 |
|
3. |
Rustam Ilmirovich Temirgaliev |
datum rojstva 15. 8. 1976 |
Kot podpredsednik ministrskega sveta Krima je imel pomembno vlogo pri odločitvah parlamenta (Verkhovna rada) o "referendumu" proti ozemeljski nedotakljivosti Ukrajine. Dejavno je lobiral za vključitev Krima v Rusko federacijo. |
17.3.2014 |
|
4. |
Deniz Valentinovich Berezovskiy |
datum rojstva 15. 7. 1974 |
Berezovskiy je bil 1. marca 2014 imenovan za poveljnika ukrajinske mornarice, vendar pa je zaprisegel krimskim oboroženim silam ter tako prelomil zaprisego. Urad ukrajinskega generalnega državnega tožilca je proti njemu sprožil preiskavo zaradi izdaje na visoki ravni. |
17.3.2014 |
|
5. |
Aleksei Mikhailovich Chaliy |
datum rojstva 13. 6. 1961 |
Chaliy je 23. februarja 2014 na zahtevo javnosti postal "župan Sevastopola" in sprejel to "izvolitev". Dejavno se je zavzemal, naj Sevastopol postane ločena enota Ruske federacije po referendumu 16. marca 2014. |
17.3.2014 |
|
6. |
Pyotr Anatoliyovych Zima |
|
"Predsednik vlade" Aksyonov je Zimo 3. marca 2014 imenoval za novega vodjo krimske varnostne službe (SBU), kar je Zima sprejel. Pomembne informacije, vključno s podatkovno zbirko, je predal ruski obveščevalni službi. Te informacije so zajemale podatke o aktivistih na Trgu neodvisnosti in borcih za človekove pravice s Krima. Bil je pomemben dejavnik pri preprečevanju ukrajinskim oblastem, da bi nadzirale ozemlje Krima. 11. marca so nekdanji uradniki SBU razglasili ustanovitev neodvisne varnostne službe Krima. |
17.3.2014 |
|
7. |
Yuriy Zherebtsov |
|
Svetovalec predsedujočega parlamenta (Verkhovna rada) Krima, eden najpomembnejših organizatorjev "referenduma" proti ozemeljski nedotakljivosti Ukrajine 16. marca 2014. |
17.3.2014 |
|
8. |
Sergey Pavlovych Tsekov |
datum rojstva 28. 3. 1953 |
Podpredsednik parlamenta (Verkhovna Rada); skupaj s Sergeyem Aksyonovim je sprožil nezakonito razpustitev vlade Avtonomne republike Krim. K temu je pritegnil Vladimira Konstantinova, kateremu je grozil z razrešitvijo. Javno je priznal, da so bili poslanci s Krima pobudniki poziva ruskim vojakom, naj prevzamejo parlament Krima. Bil je eden prvih krimskih voditeljev, ki se je javno zavzel za priključitev Krima Rusiji. |
17.3.2014 |
|
9. |
Ozerov, Viktor Alekseevich |
datum rojstva 5. 1. 1958, Abakan, Kakazija |
Predsednik Odbora za varnost in obrambo zveznega sveta Ruske federacije. 1. marca 2014 je Ozerov v imenu Odbora za varnost in obrambo zveznega sveta Ruske federacije v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
10. |
Dzhabarov, Vladimir Michailovich |
datum rojstva 29. 9. 1952 |
Prvi podpredsednik Odbora za mednarodne zadeve zveznega sveta Ruske federacije. 1. marca 2014 je Dzhabarov v imenu Odbora za mednarodne zadeve zveznega sveta Ruske federacije v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
11. |
Klishas, Andrei Aleksandrovich |
datum rojstva 9. 11. 1972, Sverdlovsk |
Predsednik Odbora za ustavno pravo zveznega sveta Ruske federacije. 1. marca 2014 je Klishas v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. V javnih izjavah je skušal upravičiti rusko vojaško posredovanje v Ukrajini in je trdil, da "ukrajinski predsednik podpira poziv krimskih oblasti predsedniku Ruske federacije, naj pošlje vsestransko pomoč za obrambo državljanov Krima". |
17.3.2014 |
|
12. |
Ryzhkov, Nikolai Ivanovich |
datum rojstva 28. 9. 1929, Duleevka, regija Donetsk, Socialistična sovjetska republika Ukrajina |
Član Odbora za zvezne zadeve, regionalno politiko in sveta Ruske federacije za severni del federacije. 1. marca 2014 je Ryzhkov v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
13. |
Bushmin, Evgeni Viktorovich |
datum rojstva 4. 10. 1958, Lopatino, regija Sergachiisky, RSFSR |
Podpredsednik zveznega sveta Ruske federacije. 1. marca 2014 je Bushmin v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
14. |
Totoonov, Aleksandr Borisovich |
datum rojstva 3. 3. 1957, Ordzhonikidze, Severna Osetija |
Član Odbora za kulturo, znanost in obveščanje zveznega sveta Ruske federacije. 1. marca 2014 je Totoonov v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
15. |
Panteleev, Oleg Evgenevich |
datum rojstva 21. 7. 1952, Zhitnikovskoe, regija Kurgan |
Prvi popredsednik Odbora za parlamentarne zadeve. 1. marca 2014 je Panteleev v zveznem svetu javno podprl namestitev ruskih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
16. |
Mironov, Sergei Mikhailovich |
datum rojstva 14. 2. 1953, Puškin, regija Leningrad |
Član sveta državne dume; vodja poslanske skupine stranke Poštena Rusija v dumi Ruske federacije. Pobudnik predloga zakona, ki Ruski federaciji dovoljuje, da v svojo sestavo pod pretvezo zaščite ruskih državljanov vključi ozemlja tujih držav brez soglasja teh držav ali mednarodne pogodbe. |
17.3.2014 |
|
17. |
Zheleznyak, Sergei Vladimirovich |
daatum rojstva 30. 7. 1970, St. Petersburg (nekdanji Leningrad) |
Podpredsednik državne dume Ruske federacije. Dejaven podpornik uporabe ruskih oboroženih sil in priključitve Krima. Osebno je vodil demonstracije v podporo uporabi ruskih oboroženih sil v Ukrajini. |
17.3.2014 |
|
18. |
Slutski, Leonid Eduardovich |
datum rojstva 4. 1. 1968, Моskva |
Predsednik odbora Skupnosti neodvisnih držav v državni dumi Ruske federacije (član stranke LDPR). Dejaven podpornik uporabe ruskih oboroženih sil in priključitve Krima. |
17.3.2014 |
|
19. |
Vitko, Aleksandr Viktorovich |
datum rojstva 13. 9. 1961, Vitebsk (SSR Belorusija) |
Poveljnik črnomorske flote, viceadmiral. Odgovoren za poveljevanje ruskim silam, ki so zasedle ukrajinsko suvereno ozemlje. |
17.3.2014 |
|
20. |
Sidorov, Anatoliy Alekseevich |
|
Poveljnik, zahodno vojaško območje Rusije, katerega enote so nameščene na Krimu. Odgovoren je za del ruske vojaške prisotnosti na Krimu, ki spodkopava suverenost Ukrajine in je krimskim oblastem pomagala preprečevati javne demonstracije proti prizadevanjem za referendum in priključitev Rusiji. |
17.3.2014 |
|
21. |
Galkin, Aleksandr |
|
Južno vojaško območje Rusije, katerega sile so na Krimu; črnomorska flota spada pod njegovo poveljstvo; velik del sil je na Krim prišel prek južnega vojaškega območja. Poveljnik južnega vojaškega območja Rusije. Sile iz tega območja so nameščene na Krimu. Odgovoren je za del ruske vojaške prisotnosti na Krimu, ki spodkopava suverenost Ukrajine in je krimskim oblastem pomagala preprečevati javne demonstracije proti prizadevanjem za referendum in priključitev Rusiji. Poleg tega pod nadzor tega območja spada tudi črnomorska flota. |
17.3.2014 |