ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2014.068.slv

Uradni list

Evropske unije

L 68

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 57
7. marec 2014


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

 

2014/115/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 2. decembra 2013 o sklenitvi Protokola o spremembi Sporazuma o vladnih nabavah

1

 

 

Protokol o spremembi Sporazuma o vladnih nabavah

2

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

7.3.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 68/1


SKLEP SVETA

z dne 2. decembra 2013

o sklenitvi Protokola o spremembi Sporazuma o vladnih nabavah

(2014/115/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(6)(a)(v) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju soglasja Evropskega parlamenta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Pogajanja o reviziji Sporazuma STO o vladnih nabavah (v nadaljnjem besedilu: GPA iz leta 1994) so se začela januarja 1999 na podlagi člena XXIV:7(b) in (c) GPA iz leta 1994.

(2)

Pogajanja je izvedla Komisija po posvetovanju s posebnim odborom, ustanovljenim s členom 207(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije.

(3)

15. decembra 2011 so pogodbenice GPA iz leta 1994 dosegle politični sporazum na ministrski ravni o rezultatih pogajanj. Ta politični sporazum je bil potrjen s sprejetjem Sklepa o rezultatih pogajanj v Odboru GPA 30. marca 2012. Z navedenim sklepom, ki vključuje Protokol o spremembi Sporazuma o vladnih nabavah (v nadaljnjem besedilu: Protokol), so pogodbenice GPA iz leta 1994 overile besedilo Protokola in ga odprle za njihovo sprejetje.

(4)

Protokol bi bilo treba odobriti v imenu Unije –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Protokol o spremembi Sporazuma o vladnih nabavah se odobri v imenu Evropske unije.

Besedilo Protokola je priloženo temu sklepu.

Člen 2

Predsednik Sveta imenuje osebo(e), pooblaščeno(e) za deponiranje listine o sprejetju, kot je določeno v odstavku 3 Protokola in v skladu s členom XXIV:9 GPA iz leta 1994, v imenu Unije, s čimer se poda soglasje Unije za njeno zavezanost Protokolu (1).

Člen 3

Protokol se ne razlaga kot podeljevanje pravic ali nalaganje obveznosti, na katere se je mogoče neposredno sklicevati na sodiščih Unije ali držav članic.

Člen 4

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 2. decembra 2013

Za Svet

Predsednik

E. GUSTAS


(1)  Generalni sekretariat Sveta bo v Uradnem listu Evropske unije objavil datum začetka veljavnosti Protokola.


7.3.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 68/2


PREVOD

PROTOKOL

o spremembi Sporazuma o vladnih nabavah

Protokol o spremembi Sporazuma o vladnih nabavah

Priloga k protokolu o spremembi Sporazuma o Vladnih Nabavah

Dodatek I končne ponudbe Pogodbenic gpa za Dodatek i pri Pogajanjih o Kritju GPA

Končna ponudba Republike Armenije za Dodatek I

Končna ponudba Kanade za Dodatek I

Prihodnje obveznosti Evropske unije za Dodatek I (končno)

Končna ponudba za Dodatek I Hongkonga, Kitajska

Končna ponudba Islandije za Dodatek I

Končna ponudba Izraela za Dodatek I

Končna ponudbA Japonske za Dodatek I

Končna ponudba Republike Koreje za Dodatek I

Končna ponudba Kneževine Lihtenštajn za Dodatek I

Končna ponudba Kraljevine nizozemske v zvezi z Arubo za Dodatek I

Končna ponudba Norveške za Dodatek I

Končna ponudba Singapurja za Dodatek I

Končna ponudba Švice za Dodatek I

Končna ponudba Ločenega Carinskega Območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja za Dodatek I*

Končna ponudba Združenih držav za Dodatek I

Dodatek II

Dodatek III

Dodatek IV

POGODBENICE SPORAZUMA O VLADNIH NABAVAH, sklenjenega v Marakešu dne 15. aprila 1994 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz leta 1994), so se –

PO OPRAVLJENIH dodatnih pogajanjih v skladu s členom XXIV:7(b) in (c) Sporazuma iz leta 1994 –

DOGOVORILE o naslednjem:

1.

Preambula, členi I do XXIV in dodatki k Sporazumu iz leta 1994 se črtajo in nadomestijo z določbami iz Priloge k tej uredbi.

2.

Ta protokol je na voljo za sprejetje pogodbenicam Sporazuma iz leta 1994.

3.

Ta protokol začne veljati za tiste pogodbenice Sporazuma iz leta 1994, ki so deponirale listine o sprejetju tega protokola trideseti dan po tem, ko jih deponirata dve tretjini pogodbenic Sporazuma iz leta 1994. Nato začne ta protokol veljati za vsako pogodbenico Sporazuma iz leta 1994, ki je deponirala svojo listino o sprejetju tega protokola, trideseti dan po datumu takega deponiranja.

4.

Ta protokol se deponira pri generalnem direktorju Svetovne trgovinske organizacije, ki vsaki pogodbenici Sporazuma iz leta 1994 nemudoma zagotovi overjen izvod tega protokola in jo obvesti o vsakem sprejetju Protokola.

5.

Ta protokol se registrira v skladu z določbami člena 102 Ustanovne listine Združenih narodov.

Sklenjeno v Ženevi, tridesetega marca dva tisoč dvanajst v enem samem izvodu v angleškem, francoskem in španskem jeziku, pri čemer so vsa besedila verodostojna, razen če ni drugače določeno glede dodatkov k temu protokolu.


PRILOGA K PROTOKOLU O SPREMEMBI SPORAZUMA O VLADNIH NABAVAH

PREAMBULA

Pogodbenice tega sporazuma (v nadaljnjem besedilu: pogodbenice) so se –

OB PRIZNAVANJU potrebe po učinkovitem večstranskem okviru za vladne nabave, da bi dosegle večjo liberalizacijo in razširitev mednarodne trgovine ter izboljšale njen okvir,

OB PRIZNAVANJU, da se ukrepi na področju vladnih nabav ne bi smeli pripravljati, sprejemati ali uporabljati z namenom zaščite domačih ponudnikov, blaga ali storitev ali z namenom diskriminacije med tujimi ponudniki, blagom ali storitvami,

OB PRIZNAVANJU, da sta celovitost in predvidljivost sistemov vladnih nabav bistvena za uspešno in učinkovito upravljanje javnih sredstev, uspešnosti gospodarstev pogodbenic in delovanja večstranskega trgovinskega sistema,

OB PRIZNAVANJU, da bi morale biti postopkovne obveznosti v skladu s tem sporazumom dovolj prilagodljive za upoštevanje posebnih okoliščin vsake pogodbenice,

OB PRIZNAVANJU potrebe po upoštevanju razvojnih, finančnih in trgovinskih potreb držav v razvoju, zlasti najmanj razvitih držav,

OB PRIZNAVANJU pomena preglednih ukrepov v zvezi z vladnimi nabavami, izvajanja naročanja na pregleden in nepristranski način ter izogibanja navzkrižjem interesov in korupciji v skladu z veljavnimi mednarodnimi instrumenti, kot je Konvencija Združenih narodov proti korupciji,

OB PRIZNAVANJU pomena uporabe in spodbujanja uporabe elektronskih sredstev za naročanje, ki ga krije ta sporazum,

Z ŽELJO vzpodbujati članice STO, ki niso pogodbenice Sporazuma, da ga sprejmejo in k njemu pristopijo –

DOGOVORILE o naslednjem:

Člen I

Opredelitev pojmov

V tem sporazumu:

(a)

komercialno blago ali storitve pomenijo blago ali storitve take vrste, ki se običajno prodajajo ali ponujajo za prodajo na komercialnih trgih nevladnim kupcem, ki jih običajno tudi kupijo, za nevladne namene;

(b)

Odbor pomeni Odbor za vladne nabave, ustanovljen s členom XXI:1;

(c)

gradbene storitve pomenijo storitve, katerih cilj je na kakršen koli način izvesti nizke ali visoke gradnje na podlagi oddelka 51 začasne osrednje klasifikacije proizvodov Združenih narodov (v nadaljnjem besedilu: CPC);

(d)

država vključuje vsako ločeno carinsko območje, ki je pogodbenica tega sporazuma. V primeru ločenega carinskega območja, ki je pogodbenica tega sporazuma, se izraz v tem sporazumu, ki ga spremlja beseda „nacionalni“, tolmači, kakor da se nanaša na zadevno carinsko območje, če ni določeno drugače;

(e)

dnevi pomenijo koledarske dneve;

(f)

elektronska dražba pomeni ponavljajoč se postopek, pri katerem ponudniki z uporabo elektronskih sredstev predstavijo nove cene ali nove vrednosti za količinsko opredeljive necenovne elemente ponudbe, povezane z merili vrednotenja, ali oboje, na podlagi katerega se določi ali ponovno določi razvrstitev ponudb;

(g)

v pisni obliki ali pisno pomeni informacije, izražene z besedami ali številkami, ki jih je mogoče prebrati, reproducirati in pozneje posredovati. To lahko vključuje elektronsko posredovane in shranjene informacije;

(h)

omejeni razpisni postopki pomenijo način naročanja, pri katerem se naročniki posvetujejo z enim ali več izbranimi ponudniki;

(i)

ukrep pomeni vsak zakon, predpis, postopek, upravno usmeritev ali prakso ali kateri koli ukrep naročnika v zvezi s kritim naročilom;

(j)

večnamenski seznam pomeni seznam ponudnikov, za katere je naročnik ugotovil, da izpolnjujejo pogoje za sodelovanje na tem seznamu, in ki ga naročnik namerava uporabiti več kot enkrat;

(k)

obvestilo o nameravanem naročilu pomeni obvestilo, ki ga objavi naročnik, da povabi zainteresirane ponudnike, naj oddajo vlogo za sodelovanje ali oddajo ponudbo ali oboje;

(l)

kompenzacija pomeni kateri koli pogoj ali zavezo, ki spodbuja lokalni razvoj ali izboljšuje plačilno bilanco pogodbenice, kot so uporaba domače vsebine, licenciranje tehnologije, naložbe, protidobave in podobni ukrepi ali zahteve;

(m)

odprt razpis pomeni način naročanja, pri katerem lahko vsi zainteresirani ponudniki oddajo ponudbo;

(n)

oseba pomeni fizično ali pravno osebo;

(o)

naročnik pomeni subjekt, ki je krit v skladu s Prilogo 1, 2 ali 3 pogodbenice k Dodatku I;

(p)

kvalificirani ponudnik pomeni ponudnika, za katerega naročnik ugotovi, da je izpolnil pogoje za sodelovanje;

(q)

selektivni razpis pomeni način naročanja, pri katerem naročnik k oddaji ponudb povabi le kvalificirane ponudnike;

(r)

storitve vključujejo gradbene storitve, razen če ni drugače določeno;

(s)

standard pomeni dokument, ki ga je odobril priznani organ, ki za splošno in večkratno uporabo določa pravila, smernice ali značilnosti za blago ali storitve ali z njimi povezane postopke in načine proizvodnje, ki jih ni obvezno upoštevati. Lahko vključuje ali izključno obravnava tudi zahteve glede terminologije, simbolov, pakiranja, označevanja ali etiketiranja, ki se uporabljajo za blago, storitve, postopke ali načine proizvodnje;

(t)

ponudnik pomeni osebo ali skupino oseb, ki ponuja ali bi lahko ponujala blago ali storitve, in

(u)

tehnična specifikacija pomeni zahtevo iz razpisa, ki:

(i)

določa značilnosti blaga ali storitev, ki se naročajo, vključno s kakovostjo, uspešnostjo, varnostjo in merami, ali postopkov in načinov njihove proizvodnje ali zagotavljanja ali

(ii)

obravnava zahteve glede terminologije, simbolov, pakiranja, označevanja ali etiketiranja, ki se uporabljajo za blago ali storitve.

Člen II

Področje in obseg uporabe

1.   Ta sporazum se uporablja za vse ukrepe v zvezi s kritimi naročili ne glede na to, ali se izvajajo izključno z elektronskimi sredstvi ali le delno.

2.   Krita naročila v tem sporazumu pomenijo naročila za vladne namene:

(a)

blaga, storitev ali kombinacije obeh:

(i)

kot je določeno v prilogah vsake pogodbenice k Dodatku I, in

(ii)

ki niso naročene z namenom komercialne ali ponovne prodaje ali za uporabo v proizvodnji ali ponujanje blaga ali storitev za komercialno prodajo ali ponovno prodajo;

(b)

na podlagi vseh vrst pogodb, vključno z naslednjimi: nakup, zakup in najem ali najemni nakup z nakupno pravico ali brez nje;

(c)

katerih vrednost, ocenjena v skladu z odstavki 6 do 8, je enaka ali presega ustrezen prag, določen v prilogah pogodbenice k Dodatku I, v času objave obvestila v skladu s členom VII;

(d)

s strani naročnika, in

(e)

ki niso drugače izključene iz kritja v odstavku 3 ali prilogi pogodbenice k Dodatku I.

3.   Razen če ni drugače določeno v prilogah pogodbenice k Dodatku I, se tega sporazuma ne uporablja za:

(a)

pridobitev ali najem zemljišča, obstoječih zgradb ali drugih nepremičnin ali pravic na njih;

(b)

nepogodbene sporazume ali katero koli obliko pomoči, ki jo zagotovi pogodbenica, vključno z dogovori o sodelovanju, nepovratnimi sredstvi, posojili, prilivi lastniškega kapitala, garancijami in fiskalnimi spodbudami;

(c)

naročilo ali pridobitev storitev fiskalnega urada ali depozitnih storitev, likvidacijskih in upravljavskih storitev za regulirane finančne ustanove ali storitev, povezanih s prodajo, odkupom in razporeditvijo javnega dolga, vključno s posojili in državnimi obveznicami ter dolžniškimi in drugimi vrednostnimi papirji;

(d)

pogodbe o zaposlitvi v javnem sektorju;

(e)

naročila, izvedena:

(i)

za posebni namen zagotavljanja mednarodne pomoči, vključno z razvojno pomočjo;

(ii)

po posebnem postopku ali pogojih mednarodnega sporazuma v zvezi z nameščanjem vojaških enot ali v zvezi s skupnim izvajanjem s strani držav pogodbenic projekta, ali

(iii)

po posebnem postopku oziroma pogojih mednarodne organizacije ali financirana z mednarodnimi nepovratnimi sredstvi, posojili ali drugo podporo, kadar uporabljen postopek ali pogoj ne bi bil skladen s tem sporazumom.

4.   Vsaka pogodbenica v svojih prilogah k Dodatku I navede naslednje informacije:

(a)

v Prilogi 1 vladne subjekte na centralni ravni, katerih naročila so krita s tem sporazumom;

(b)

v Prilogi 2 vladne subjekte na podcentralni ravni, katerih naročila so krita s tem sporazumom;

(c)

v Prilogi 3 vse druge subjekte, katerih naročila so krita s tem sporazumom;

(d)

v Prilogi 4 blago, ki je krito s tem sporazumom;

(e)

v Prilogi 5 storitve, razen gradbenih storitev, ki so krite s tem sporazumom;

(f)

v Prilogi 6 gradbene storitve, ki so krite s tem sporazumom, in

(g)

v Prilogi 7 kakršne koli splošne opombe.

5.   Kadar naročnik v okviru kritih naročil zahteva od oseb, ki niso krite v okviru prilog pogodbenice k Dodatku I, da naročajo v skladu s posebnimi zahtevami, se za te zahteve smiselno uporablja člen IV.

6.   Pri ocenjevanju vrednosti naročila, da bi ugotovil, ali je naročilo krito, naročnik:

(a)

naročila ne razdeli na ločena naročila niti ne izbere ali uporabi določene metode vrednotenja za oceno vrednosti naročila, da bi ga tako v celoti ali delno izključil iz uporabe tega poglavja, in

(b)

vključi ocenjeno največjo skupno vrednost naročila, dodeljenega enemu ali več ponudnikom, za celotno obdobje njegovega trajanja, pri čemer upošteva vse oblike plačila, vključno s:

(i)

premijami, dajatvami, provizijami in obrestmi, ter

(ii)

če naročilo omogoča več možnosti, celotno vrednostjo teh možnosti.

7.   Če ima posamezna zahteva za naročilo za posledico oddajo več kot enega naročila ali oddajo naročil v ločenih delih (v nadaljnjem besedilu: ponavljajoča se naročila), izračun ocenjene največje skupne vrednosti temelji na:

(a)

vrednosti ponavljajočih se naročil iste vrste blaga ali storitev, oddanih v zadnjih 12 mesecih ali v predhodnem proračunskem letu naročnika, prilagojeni, če je to mogoče, da se upoštevajo pričakovane spremembe količine ali vrednosti blaga ali storitev, ki se bodo naročale v naslednjih 12 mesecih, ali

(b)

ocenjeni vrednosti ponavljajočih se naročil iste vrste blaga ali storitev, ki bodo oddana v 12 mesecih po oddaji prvotnega naročila ali v proračunskem letu naročnika.

8.   V primeru naročila v obliki zakupa, najema ali najemnega zakupa blaga ali storitev ali naročila, za katerega skupna cena ni določena, se kot osnova za vrednotenje uporablja:

(a)

pri naročilih za določen čas:

(i)

če je čas trajanja naročila 12 mesecev ali manj, skupna ocenjena največja vrednost za obdobje njegove veljavnosti, ali

(ii)

če je čas trajanja naročila daljši od 12 mesecev, skupna ocenjena največja vrednost, vključno z morebitno ocenjeno preostalo vrednostjo;

(b)

pri naročilih za nedoločen čas ocena mesečnega obroka, pomnožena z 48, in

(c)

kadar za naročilo ni gotovo, če bo sklenjeno za določen čas, se uporablja pododstavek (b).

Člen III

Varnostne in splošne izjeme

1.   Nobena določba tega sporazuma se ne razlaga tako, da bi kateri koli pogodbenici preprečila sprejetje kakršnega koli ukrepa ali nerazkritje informacij, za katere meni, da so potrebne za zaščito njenih bistvenih varnostnih interesov v zvezi z naročanjem orožja, streliva ali vojaškega materiala ali v zvezi z naročili, ki so nepogrešljiva za nacionalno varnost ali nacionalno obrambo.

2.   Pod pogojem, da se taki ukrepi ne uporabljajo na način, ki bi pomenil sredstvo za samovoljno ali neupravičeno diskriminacijo med pogodbenicami, v katerih prevladujejo enaki pogoji, ali za prikrito omejevanje mednarodne trgovine, se nobena določba tega sporazuma ne razlaga tako, da bi se kateri koli pogodbenici preprečilo uvajanje ali izvrševanje ukrepov:

(a)

ki so potrebni za varovanje javne morale, reda ali varnosti;

(b)

ki so potrebni za varovanje življenja ali zdravja ljudi, živali ali rastlin;

(c)

ki so potrebni za zaščito intelektualne lastnine, ali

(d)

ki so povezani z blagom ali storitvami invalidov, človekoljubnih ustanov ali zapornikov.

Člen IV

Splošna načela

1.   Vsaka pogodbenica, vključno z njenimi naročniki, glede katerega koli ukrepa v zvezi s kritimi naročili blaga in storitev katere koli druge pogodbenice in za ponudnike katere koli druge pogodbenice, ki ponujajo blago ali storitve katere koli pogodbenice, takoj in brezpogojno zagotovi obravnavo, ki ni manj ugodna od obravnave, ki jo pogodbenica, vključno s svojimi naročniki, zagotovi za:

(a)

domače blago, storitve in ponudnike, in

(b)

blago, storitve in ponudnike katere koli druge pogodbenice.

2.   Kar zadeva kateri koli ukrep v zvezi s kritimi naročili, pogodbenica, vključno z njenimi naročniki:

(a)

ne obravnava lokalnega ponudnika manj ugodno kot drugega lokalnega ponudnika na podlagi stopnje povezave s tujino ali obsega tujega lastništva, ali

(b)

ne diskriminira lokalnega ponudnika na podlagi dejstva, da so blago ali storitve, ki jih ponuja ta ponudnik za določeno naročilo, blago ali storitve katere koli druge pogodbenice.

3.   Pri izvedbi kritega naročanja s pomočjo elektronskih sredstev naročnik:

(a)

zagotovi, da se naročanje izvaja s pomočjo sistemov informacijske tehnologije in programske opreme, vključno s tistimi, ki so povezani z overjanjem in šifriranjem podatkov, ki so splošno dostopni in interoperabilni z drugimi splošno dostopnimi sistemi informacijske tehnologije in programske opreme, ter

(b)

vzdržuje mehanizme, ki zagotavljajo celovitost vlog za sodelovanje in ponudb, vključno z določitvijo datuma prejema ponudbe in preprečevanjem neustreznega dostopa.

4.   Naročnik izvede krito naročanje na pregleden in nepristranski način, ki:

(a)

je v skladu s tem sporazumom in z uporabo metod, kot so odprti razpis, selektivni razpis in omejeni razpisni postopek;

(b)

preprečuje navzkrižje interesov, in

(c)

preprečuje korupcijo.

5.   Za namene kritega naročanja pogodbenica za blago ali storitve, ki so bile uvožene iz druge pogodbenice ali jih je druga pogodbenica zagotovila, ne uporablja pravil o poreklu, ki se razlikujejo od tistih, ki jih pogodbenica takrat uporablja za uvoz ali dobavo enakega blaga ali storitev iz iste pogodbenice.

6.   V zvezi s kritim naročanjem pogodbenica, vključno z njenimi naročniki, ne zahteva, upošteva, nalaga ali uveljavlja nobene kompenzacije.

7.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za: carine in dajatve, ki se naložijo za uvoz ali v zvezi z njim; način zaračunavanja takih carin in dajatev; druge uvozne predpise ali formalnosti in ukrepe, ki vplivajo na trgovino s storitvami, razen ukrepov, ki urejajo krito naročanje.

Člen V

Države v razvoju

1.   Pri pogajanjih o pristopu k temu sporazumu ter pri njegovem izvajanju in upravljanju pogodbenice posebno pozornost namenijo razvojnim, finančnim in trgovinskim potrebam ter okoliščinam držav v razvoju in najmanj razvitih držav (skupaj v nadaljnjem besedilu: države v razvoju, razen če je posebej določeno drugače), ob priznavanju, da se lahko te od države do države zelo razlikujejo. Kot je določeno v tem členu in na zahtevo pogodbenice odobrijo posebno in različno obravnavo:

(a)

najmanj razvitim državam in

(b)

kateri koli drugi državi v razvoju, če ta posebna in različna obravnava ustreza njenim razvojnim potrebam.

2.   Ob pristopu države v razvoju k temu sporazumu vsaka pogodbenica za blago, storitve in ponudnike te države nemudoma zagotovi najugodnejše pogoje, ki jih pogodbenica zagotavlja v skladu z njenimi prilogami k Dodatku I kateri koli drugi pogodbenici tega sporazuma, ob upoštevanju vseh pogojev, o katerih sta se na podlagi pogajanj dogovorili pogodbenica in država v razvoju z namenom ohranjanja ustreznega ravnotežja možnosti v okviru tega sporazuma.

3.   Na podlagi njenih razvojnih potreb in s soglasjem pogodbenic lahko država v razvoju sprejme ali ohrani enega ali več od naslednjih prehodnih ukrepov, in sicer v prehodnem obdobju in v skladu s časovnim načrtom, ki so določeni v njenih zadevnih prilogah k Dodatku I in jih uporablja na način, ki ne dela razlik med drugimi pogodbenicami:

(a)

program preferencialnih cen, pod pogojem da:

(i)

zagotavlja preferenco samo za del ponudbe, ki vsebuje blago ali storitve s poreklom iz države v razvoju, ki uporablja preferenco, ali blago ali storitve s poreklom iz drugih držav v razvoju, za katere ima država v razvoju obveznost zagotavljanja nacionalne obravnave v skladu s preferencialnim sporazumom, pod pogojem da bi se za tako obravnavo, če je druga država v razvoju pogodbenica tega sporazuma, uporabljali pogoji, ki jih je določil Odbor, in

(ii)

je pregleden ter sta preferenca in njena uporaba pri naročanju jasno opisani v obvestilu o nameravanem naročilu;

(b)

kompenzacijo, pod pogojem da je vsaka zahteva za uporabo kompenzacije ali njena preučitev jasno navedena v obvestilu o nameravanem naročilu;

(c)

postopno dodajanje posebnih subjektov ali sektorjev in

(d)

prag, ki je višji od njenega stalnega praga.

4.   Pri pogajanjih o pristopu k temu sporazumu se pogodbenice lahko dogovorijo za odlog začetka uporabe katere koli posebne obveznosti iz tega sporazuma, razen člena IV:1(b), s strani države v razvoju pristopnice, medtem ko ta država uvaja obveznost. Obdobje uvajanja je:

(a)

za najmanj razvite države pet let po njihovem pristopu k temu sporazumu, in

(b)

za vsako drugo državo v razvoju samo obdobje, potrebno za uvedbo posebne obveznosti, ki ne presega treh let.

5.   Vsaka država v razvoju, ki si je v pogajanjih zagotovila obdobje uvajanja za obveznost iz odstavka 4, v svoji Prilogi 7 k Dodatku I navede dogovorjeno obdobje uvajanja, posebno obveznost, za katero se obdobje uvajanja uporablja, in vsako vmesno obveznost, za katero se je dogovorila, da jo bo spoštovala v obdobju uvajanja.

6.   Po začetku veljavnosti tega sporazuma za državo v razvoju lahko Odbor na zahtevo države v razvoju:

(a)

podaljša prehodno obdobje za ukrep, sprejet ali ohranjen v skladu z odstavkom 3, ali za katero koli obdobje uvajanja, dogovorjeno v pogajanjih v skladu z odstavkom 4, ali

(b)

odobri sprejetje novega prehodnega ukrepa v skladu z odstavkom 3 v posebnih okoliščinah, ki niso bile predvidene med postopkom pristopanja.

7.   Država v razvoju, ki si je v pogajanjih zagotovila prehodni ukrep v skladu z odstavkom 3 ali 6, obdobje uvajanja v skladu z odstavkom 4 ali kakršno koli podaljšanje v skladu z odstavkom 6, sprejme v prehodnem obdobju ali obdobju uvajanja take ukrepe, ki so morda potrebni za zagotovitev, da ob koncu tega obdobja spoštuje ta sporazum. Država v razvoju o vsakem ukrepu nemudoma obvesti Odbor.

8.   Pogodbenice ustrezno upoštevajo vsako zahtevo države v razvoju za tehnično sodelovanje in vzpostavljanje zmogljivosti v zvezi s pristopom zadevne države k temu sporazumu ali v zvezi z njegovim izvajanjem.

9.   Odbor lahko razvije postopke za izvajanje tega člena. Takšni postopki lahko vključujejo določbe za glasovanje o odločitvah v zvezi z zahtevami v skladu z odstavkom 6.

10.   Odbor pregleda delovanje in učinkovitost tega člena vsakih pet let.

Člen VI

Informacije o sistemu naročanja

1.   Vsaka pogodbenica:

(a)

nemudoma objavi vse zakone, predpise, sodne odločbe, upravne odločbe za splošno uporabo, standardne pogodbene klavzule, ki so določene z zakonom ali predpisom ter s sklicevanjem vključene v obvestila ali razpisno dokumentacijo, in postopek v zvezi s kritim naročanjem ter vse njihove spremembe v uradno določenem elektronskem ali tiskanem mediju, ki je zelo razširjen in ostane dostopen javnosti, in

(b)

na zahtevo poda utemeljitev navedenega kateri koli pogodbenici.

2.   Vsaka pogodbenica navede:

(a)

v Dodatku II elektronske ali tiskane medije, v katerih pogodbenica objavi informacije, opisane v odstavku 1;

(b)

v Dodatku III elektronske ali tiskane medije, v katerih pogodbenica objavi obvestila, zahtevana v členih VII, IX:7 in XVI:2, ter

(c)

v Dodatku IV spletni naslov ali naslove, na katerih pogodbenica objavi:

(i)

statistiko svojih naročil v skladu s členom XVI:5, ali

(ii)

svoja obvestila o oddanih naročilih v skladu s členom XVI:6.

3.   Vsaka pogodbenica nemudoma obvesti Odbor o kakršni koli spremembi informacij pogodbenice, navedenih v Dodatku II, III ali IV.

Člen VII

Obvestila

1.   Za vsako krito naročilo naročnik objavi obvestilo o nameravanem naročilu v ustreznem tiskanem ali elektronskem mediju iz Dodatka III, razen v okoliščinah, opisanih v členu XIII. Takšen medij je zelo razširjen in takšna obvestila ostanejo dostopna javnosti najmanj do izteka časovnega obdobja, ki je navedeno v obvestilu. Obvestila so:

(a)

naročnikom, ki so kriti s Prilogo 1, brezplačno elektronsko dostopna prek enotne točke dostopa najmanj za minimalno obdobje, določeno v Dodatku III, in

(b)

naročnikom, ki so kriti s Prilogo 2 ali 3, če so elektronsko dostopna, na voljo vsaj prek povezav na začetni elektronski strani, ki je dostopna brezplačno.

Pogodbenice, vključno z njihovimi naročniki, ki so kriti s Prilogo 2 ali 3, se spodbuja, da objavijo svoja obvestila brezplačno v elektronski obliki prek enotne točke dostopa.

2.   Razen če je v tem sporazumu določeno drugače, vsako obvestilo o nameravanem naročilu vključuje:

(a)

ime in naslov naročnika ter druge informacije, potrebne za vzpostavitev stika z naročnikom in pridobitev vseh ustreznih dokumentov, povezanih z naročilom, ter morebitne stroške in plačilne pogoje;

(b)

opis naročila, vključno z vrsto in količino blaga ali storitev, ki se naročajo, oziroma z oceno količine, če ta ni znana;

(c)

za ponavljajoča se naročila po možnosti čas, ko naj bi bila nadaljnja obvestila o nameravanih naročilih predvidoma objavljena;

(d)

opis kakršnih koli možnosti;

(e)

časovni razpored za dobavo blaga ali izvajanje storitev ali trajanje naročila;

(f)

način naročanja, ki bo uporabljen, in ali bo ta vključeval pogajanja ali elektronsko dražbo;

(g)

po možnosti naslov in rok za oddajo vlog za sodelovanje pri naročanju;

(h)

naslov in rok za oddajo ponudb;

(i)

jezik ali jezike, v katerih se lahko odda ponudbe ali vloge za sodelovanje, če se jih lahko odda v jeziku, ki ni uradni jezik pogodbenice naročnika;

(j)

seznam in kratek opis kakršnih koli pogojev za sodelovanje ponudnikov, vključno z zahtevami po posebnih dokumentih ali potrdilih, ki jih morajo s tem v zvezi zagotoviti ponudniki, razen če te zahteve niso vključene v razpisno dokumentacijo, ki je vsem zainteresiranim ponudnikom dana na voljo hkrati z objavo nameravanega naročila;

(k)

če namerava naročnik v skladu s členom IX k sodelovanju na razpisu povabiti omejeno število kvalificiranih ponudnikov, merila, ki bodo uporabljena za njihov izbor in po možnosti morebitno omejitev števila ponudnikov, ki bodo lahko oddali svoje ponudbe, ter

(l)

navedbo, da je naročilo krito s tem sporazumom.

3.   Naročnik za vsako nameravano naročilo istočasno z objavo obvestila o nameravanem naročilu objavi tudi dostopen povzetek obvestila v enem od jezikov STO. Povzetek obvestila vključuje vsaj naslednje informacije:

(a)

predmet naročila;

(b)

rok za oddajo ponudb ali, kadar je primerno, rok za oddajo vlog za sodelovanje pri naročilih ali za uvrstitev na večnamenski seznam, in

(c)

naslov, na katerem se lahko zaprosi za dokumente v zvezi z naročilom.

4.   Naročnike se spodbuja, da v ustreznem tiskanem ali elektronskem mediju iz Priloge III objavijo čim prej v vsakem proračunskem letu obvestilo v zvezi s svojimi prihodnjimi načrti glede naročanja (v nadaljnjem besedilu: obvestilo o načrtovanem naročilu). Obvestilo o načrtovanem naročilu vsebuje predmet naročila in načrtovani datum objave obvestila o nameravanem naročilu.

5.   Naročnik, ki je krit s Prilogo 2 ali 3, lahko obvestilo o načrtovanem naročilu uporabi kot obvestilo o nameravanem naročilu, pod pogojem da obvestilo o načrtovanem naročilu vsebuje toliko informacij iz odstavka 2, kot jih ima naročnik na voljo, in izjavo, da morajo zainteresirani ponudniki svoje zanimanje za naročilo sporočiti naročniku.

Člen VIII

Pogoji za sodelovanje

1.   Naročnik omeji vse pogoje za sodelovanje pri naročilu na tiste, ki so bistveni za zagotovitev, da ima ponudnik pravne in finančne zmogljivosti ter poslovne in tehnične sposobnosti za izvedbo ustreznega naročila.

2.   Pri določitvi pogojev za sodelovanje naročnik:

(a)

ne določi pogoja, da je moral naročnik zadevne pogodbenice ponudniku, da bi ta lahko sodeloval pri naročilu, že v preteklosti oddati eno ali več naročil, in

(b)

lahko, kadar je to potrebno, zahteva ustrezne predhodne izkušnje za izpolnjevanje zahtev iz razpisa.

3.   Naročnik pri ocenjevanju, ali ponudnik izpolnjuje pogoje za sodelovanje:

(a)

ovrednoti finančno zmogljivost ter poslovne in tehnične sposobnosti ponudnika na podlagi poslovnih dejavnosti ponudnika tako znotraj kot zunaj ozemlja pogodbenice naročnika, in

(b)

svojo oceno opravi na podlagi pogojev, ki jih je naročnik vnaprej določil v obvestilih ali razpisni dokumentaciji.

4.   Če obstajajo dokazila, lahko pogodbenica, vključno z njenimi naročniki, ponudnika izključi zaradi razlogov, kot so:

(a)

stečaj;

(b)

lažne izjave;

(c)

znatne ali ponavljajoče se pomanjkljivosti pri izpolnjevanju vseh pomembnejših zahtev ali obveznosti iz predhodnega naročila ali naročil;

(d)

pravnomočne sodbe v zvezi s hudimi kaznivimi dejanji ali drugimi hujšimi prekrški;

(e)

poklicne kršitve ali dejanja ali opustitve, ki imajo škodljiv vpliv na poslovno integriteto ponudnika, ali

(f)

neplačevanje davkov.

Člen IX

Kvalificiranost ponudnikov

1.   Pogodbenica, vključno z njenimi naročniki, lahko ohrani sistem registracije ponudnikov, v skladu s katerim se morajo zainteresirani ponudniki registrirati in predložiti določene informacije.

2.   Vsaka pogodbenica zagotovi, da:

(a)

si njeni naročniki prizadevajo za kar največje zmanjšanje razlik med njihovimi kvalifikacijskimi postopki in

(b)

si njeni naročniki, kadar ohranijo sisteme registracije, prizadevajo za kar največje zmanjšanje razlik med njihovimi sistemi registracije.

3.   Pogodbenica, vključno z njenimi naročniki, ne sprejme ali uporablja nobenega sistema registracije ali kvalifikacijskega postopka z namenom ali učinkom ustvarjanja nepotrebnih ovir za sodelovanje ponudnikov druge pogodbenice pri njenih naročilih.

4.   Naročnik, ki namerava uporabiti omejeni razpis:

(a)

v obvestilo o nameravanem naročilu vključi vsaj informacije, opredeljene v členu VII:2(a), (b), (f), (g), (j), (k) in (l), ter povabi ponudnike, da oddajo vlogo za sodelovanje, in

(b)

do začetka razpisnega obdobja predloži kvalificiranim ponudnikom, ki jih obvesti, kot je določeno v členu XI:3(b), vsaj informacije iz člena VII:2(c), (d), (e), (h) in (i).

5.   Naročnik vsem kvalificiranim ponudnikom omogoči sodelovanje pri določenem naročilu, razen če naročnik v obvestilu o nameravanem naročilu navede morebitno omejitev števila ponudnikov, ki bodo lahko oddali ponudbo, in merila za izbiro omejenega števila ponudnikov.

6.   Kadar razpisna dokumentacija ni javno objavljena na dan objave obvestila iz odstavka 4, naročnik zagotovi, da se ti dokumenti istočasno dajo na voljo vsem kvalificiranim ponudnikom, izbranim v skladu z odstavkom 5.

7.   Naročnik lahko pripravi in vzdržuje večnamenski seznam ponudnikov, pod pogojem da se obvestilo, ki zainteresirane ponudnike povabi k oddaji prošnje za uvrstitev na seznam:

(a)

objavi vsako leto in

(b)

je v primeru objave s pomočjo elektronskih sredstev stalno na voljo,

v ustreznem mediju iz Priloge III.

8.   Obvestilo iz odstavka 7 vključuje:

(a)

opis blaga ali storitev ali njihovih kategorij, za katere se seznam lahko uporablja;

(b)

pogoje za sodelovanje, ki jih morajo izpolniti ponudniki za uvrstitev na seznam, in načine, s pomočjo katerih bo naročnik preveril, da ponudnik izpolnjuje pogoje;

(c)

ime in naslov naročnika ter druge podatke, potrebne za vzpostavitev stika z naročnikom in pridobitev vseh ustreznih dokumentov, povezanih s seznamom,

(d)

čas veljavnosti seznama in možnosti za njegovo obnovitev ali prenehanje oziroma, kadar čas veljavnosti ni na voljo, navedbo načina, na katerega bo izdano obvestilo o prenehanju uporabe seznama, in

(e)

navedbo, da se seznam lahko uporablja za naročila, ki so krita s tem sporazumom.

9.   Ne glede na odstavek 7 lahko naročnik, če bo večnamenski seznam veljaven tri leta ali manj, objavi obvestilo iz odstavka 7 samo enkrat na začetku obdobja veljavnosti seznama, pod pogojem da:

(a)

obvestilo navaja obdobje veljavnosti in da nadaljnja obvestila ne bodo objavljena ter

(b)

se objavi s pomočjo elektronskih sredstev in je v času njegove veljavnosti stalno na voljo.

10.   Naročnik ponudnikom omogoči, da kadar koli zaprosijo za vključitev na večnamenski seznam, in na seznam vključi vse kvalificirane ponudnike v razmeroma kratkem času.

11.   Če ponudnik, ki ni vključen na večnamenski seznam, odda vlogo za sodelovanje pri naročilu, ki temelji na večnamenskem seznamu, in vse zahtevane dokumente v časovnem obdobju iz člena XI:2, naročnik vlogo preuči. Naročnik ne izključi ponudnika iz obravnave v zvezi z naročilom, ker naročnik ni imel dovolj časa za preučitev vloge, razen če v izjemnih primerih zaradi zapletenosti naročila naročnik ne more zaključiti preučitve vloge v časovnem obdobju, določenem za oddajo ponudb.

12.   Naročnik, ki je krit s Prilogo 2 ali 3, lahko uporabi obvestilo, v katerem ponudnike povabi, naj zaprosijo za uvrstitev na večnamenski seznam, kot obvestilo o nameravanem naročilu, če:

(a)

je obvestilo objavljeno v skladu z odstavkom 7 in vključuje informacije, zahtevane v skladu z odstavkom 8, vse razpoložljive informacije, zahtevane v skladu s členom VII:2, ter izjavo, da predstavlja obvestilo o nameravanem naročilu, ali, da bodo samo ponudniki na večnamenskem seznamu še naprej prejemali obvestila o naročilih, ki so krita z večnamenskim seznamom, in

(b)

naročnik ponudnikom, ki so naročniku sporočili svoj interes za določeno naročilo, nemudoma posreduje zadostne informacije, da lahko ocenijo svoj interes za naročilo, vključno z vsemi preostalimi razpoložljivimi informacijami, zahtevanimi v členu VII:2.

13.   Naročnik, ki je krit s Prilogo 2 ali 3, lahko ponudniku, ki je zaprosil za vključitev na večnamenski seznam v skladu z odstavkom 10, dovoli oddajo ponudbe za določeno naročilo, če ima naročnik na voljo dovolj časa za preučitev, ali ponudnik izpolnjuje pogoje za sodelovanje.

14.   Naročnik vsakega ponudnika, ki odda vlogo za sodelovanje pri naročilu ali prošnjo za uvrstitev na večnamenski seznam, nemudoma obvesti o odločitvi naročnika glede prošnje ali vloge.

15.   Če naročnik zavrne vlogo ponudnika za sodelovanje pri naročilu ali prošnjo za uvrstitev na večnamenski seznam, preneha priznavati ponudnika kot kvalificiranega ali ponudnika črta z večnamenskega seznama, naročnik nemudoma obvesti ponudnika in mu na njegovo zahtevo nemudoma zagotovi pisno pojasnilo razlogov za svojo odločitev.

Člen X

Tehnične specifikacije in razpisna dokumentacija

1.   Naročnik ne pripravi, sprejme ali uporablja nobenih tehničnih specifikacij ali predpisuje nobenih postopkov za ugotavljanje skladnosti z namenom ali učinkom nepotrebnega oviranja mednarodne trgovine.

2.   Pri predpisovanju tehničnih specifikacij za blago ali storitve, ki se naročajo, naročnik po potrebi:

(a)

določi tehnične specifikacije z vidika zahtev za zmogljivost in funkcionalnost in ne z vidika oblikovnih ali opisnih lastnosti ter

(b)

tehnične specifikacije utemelji na mednarodnih standardih, če ti obstajajo; sicer pa na nacionalnih tehničnih predpisih, priznanih nacionalnih standardih ali gradbenih predpisih.

3.   Kadar se v tehničnih specifikacijah uporabljajo oblikovne ali opisne značilnosti, naročnik po potrebi navede, da bo upošteval ponudbe za enakovredno blago ali storitve, ki dokazano izpolnjujejo zahteve naročila, in sicer z vključitvijo besedila, kot je na primer „ali enakovredno“, v razpisno dokumentacijo.

4.   Naročnik ne sme določiti tehničnih specifikacij, ki zahtevajo ali se nanašajo na določeno blagovno znamko ali trgovsko ime, patent, avtorsko pravico, vzorec oziroma model ali tip, posebno poreklo, proizvajalca ali ponudnika, razen če ni nobenega drugega dovolj natančnega ali razumljivega načina za opis zahtev naročila in pod pogojem, da v takih primerih naročnik v razpisno dokumentacijo vključi besedilo, kot je na primer „ali enakovredno“.

5.   Naročnik ne zaprosi za in ne sprejema nasvetov, ki se lahko uporabijo pri pripravi ali sprejemanju tehnične specifikacije za posamezno naročilo, od osebe, ki bi lahko imela poslovne interese pri naročilu, na način, ki bi izključeval konkurenco.

6.   V skladu s tem členom lahko pogodbenica, vključno z njenimi naročniki, zaradi večje gotovosti pripravi, sprejme ali uporablja tehnične specifikacije za spodbujanje ohranjanja naravnih virov ali varstva okolja.

7.   Naročnik da ponudnikom na voljo razpisno dokumentacijo, ki vključuje vse potrebne informacije, ki ponudnikom omogočajo pripravo in oddajo ustreznih ponudb. Če naslednje ni navedeno že v obvestilu o nameravanem naročilu, taka dokumentacija vključuje popoln opis:

(a)

naročila, vključno z naravo in količino blaga ali storitev, ki se naročajo, oziroma z oceno količine, če ta ni znana, ter vsemi zahtevami, ki jih je treba izpolniti, vključno s tehničnimi specifikacijami, potrdilom o ugotavljanju skladnosti, načrti, risbami ali gradivom z navodili;

(b)

vseh pogojev za sodelovanje ponudnikov, vključno s seznamom informacij in dokumentov, ki jih morajo ponudniki oddati v povezavi s pogoji za sodelovanje;

(c)

vseh meril ocenjevanja, ki jih bo naročnik uporabil pri oddaji naročila, in relativni pomen takih meril, razen kadar je cena edino merilo;

(d)

kadar bo naročnik izvedel naročilo z elektronskimi sredstvi, vseh zahtev v zvezi z overjanjem in šifriranjem ali drugih zahtev, povezanih z oddajo informacij prek elektronskih sredstev;

(e)

kadar bo naročnik izvedel elektronsko dražbo, pravil, po katerih bo potekala dražba, vključno z opredelitvijo elementov ponudbe, povezanih z merili ocenjevanja;

(f)

kadar bo odprtje ponudb javno, datuma, časa in kraja odprtja ponudb in po potrebi oseb, ki so lahko prisotne;

(g)

vseh drugih določb ali pogojev, vključno s pogoji plačila in vsemi omejitvami načinov, na katere se lahko pošljejo ponudbe, npr. v papirni obliki ali prek elektronskih sredstev, in

(h)

vseh datumov za dobavo blaga ali izvedbo storitev.

8.   Pri določitvi datuma za dobavo blaga ali izvedbo storitev, ki se naročajo, naročnik upošteva dejavnike, kot so kompleksnost naročila, pričakovani obseg oddaje naročila podizvajalcem in realen čas, potreben za proizvodnjo blaga, njegovo odpremo iz skladišča in prevoz iz nabavnega mesta ali za izvedbo storitev.

9.   Merila ocenjevanja, določena v obvestilu o nameravanem naročilu oziroma v razpisni dokumentaciji, lahko med drugim vključujejo ceno in druge dejavnike stroškov, kakovost, tehnično ustreznost, okoljske značilnosti in pogoje dobave.

10.   Naročnik nemudoma:

(a)

da na voljo razpisno dokumentacijo za zagotovitev, da imajo zainteresirani ponudniki dovolj časa za oddajo ustreznih ponudb;

(b)

na zahtevo zainteresiranim ponudnikom zagotovi razpisno dokumentacijo in

(c)

odgovori na vse razumne zahteve po ustreznih informacijah s strani zainteresiranega ali sodelujočega ponudnika, pod pogojem da te informacije zadevnemu ponudniku ne dajejo prednosti pred drugimi ponudniki.

11.   Kadar naročnik pred oddajo naročila spremeni merila ali zahteve, ki so določene v obvestilu o nameravanem naročilu ali v razpisni dokumentaciji, ki se zagotovi sodelujočim ponudnikom, ali spremeni ali ponovno izda obvestilo ali razpisno dokumentacijo, vse te spremembe ali spremenjeno ali ponovno izdano obvestilo ali razpisno dokumentacijo v pisni obliki pošlje:

(a)

vsem ponudnikom, ki sodelujejo v času spremembe ali ponovne izdaje, če so naročniku ti ponudniki znani, v vseh ostalih primerih pa na enak način, kot je bil uporabljen za objavo prvotnih informacij, in

(b)

v ustreznem času, ki tem ponudnikom omogoča, da po potrebi spremenijo in ponovno oddajo svoje spremenjene ponudbe.

Člen XI

Časovna obdobja

1.   Naročnik v skladu s svojimi razumnimi potrebami ponudnikom zagotovi dovolj časa za pripravo in oddajo vlog za sodelovanje in ustreznih ponudb, pri čemer upošteva takšne dejavnike, kot so:

(a)

narava in kompleksnost naročila;

(b)

pričakovani obseg oddaje naročil podizvajalcem in

(c)

čas, potreben za pošiljanje ponudb prek neelektronskih sredstev s tujih in domačih lokacij če se ne uporabljajo elektronska sredstva.

Ta časovna obdobja, vključno z njihovimi morebitnimi podaljšanji, so enaka za vse zainteresirane ali sodelujoče ponudnike.

2.   Naročnik, ki uporablja omejene razpisne postopke, določi rok za oddajo vlog za sodelovanje, ki načeloma ne sme biti krajši od 25 dni od datuma objave obvestila o nameravanem naročilu. Kadar se v nujnih primerih, ki jih naročnik ustrezno utemelji, ni mogoče držati tega roka, se ta lahko skrajša na najmanj 10 dni.

3.   Razen v primerih iz odstavkov 4, 5, 7 in 8 naročnik določi rok za oddajo vlog za sodelovanje, ki ni krajši od 40 dni od datuma, kadar:

(a)

se v primeru odprtih razpisnih postopkov obvestilo o nameravanem naročilu objavi ali

(b)

v primeru omejenih razpisnih postopkov naročnik uradno obvesti ponudnike, da bodo povabljeni k oddaji ponudb, ne glede na to, ali bo uporabil večnamenski seznam ali ne.

4.   Naročnik lahko skrajša časovno obdobje za oddajo ponudb, določeno v skladu z odstavkom 3, na najmanj 10 dni, kadar:

(a)

je naročnik obvestilo o načrtovanem naročilu iz člena VII:4 objavil vsaj 40 dni in ne več kot 12 mesecev pred objavo obvestila o nameravanem naročilu in obvestilo o načrtovanem naročilu vsebuje:

(i)

opis naročila;

(ii)

okvirne roke za oddajo ponudb ali vlog za sodelovanje;

(iii)

izjavo, da morajo zainteresirani ponudniki svoj interes za naročilo izraziti naročniku;

(iv)

naslov, na katerem se lahko dobijo dokumenti v zvezi z naročilom, in

(v)

vse razpoložljive informacije, ki se zahtevajo za obvestilo o nameravanem naročilu v skladu s členom VII:2;

(b)

naročnik za ponavljajoča naročila v prvotnem obvestilu o nameravanem naročilu navede, da bodo časovna obdobja za oddajo ponudb v nadaljnjih obvestilih temeljila na tem odstavku, ali

(c)

v nujnih primerih, ki jih naročnik ustrezno utemelji, časovno obdobje za oddajo ponudb, določeno v skladu z odstavkom 3, ni izvedljivo.

5.   Naročnik lahko skrajša časovno obdobje za oddajo ponudb, določeno v skladu z odstavkom 3, za pet dni v vsakem od naslednjih primerov:

(a)

obvestilo o nameravanem naročilu se objavi prek elektronskih sredstev;

(b)

vsa razpisna dokumentacija je na voljo prek elektronskih sredstev od dne objave obvestila o nameravanem naročilu, in

(c)

naročnik sprejema ponudbe prek elektronskih sredstev.

6.   Uporaba odstavka 5 v povezavi z odstavkom 4 ne sme v nobenem primeru skrajšati časovnega obdobja za oddajo ponudb, določenega v skladu z odstavkom 3, na manj kot 10 dni od dneva objave obvestila o nameravanem naročilu.

7.   Ne glede na druge določbe iz tega člena lahko naročnik, kadar naroča komercialno blago ali storitve ali njihovo kombinacijo, skrajša časovno obdobje za oddajo ponudb, določeno v skladu z odstavkom 3, na najmanj 13 dni pod pogojem, da prek elektronskih sredstev istočasno objavi obvestilo o nameravanem naročilu in razpisno dokumentacijo. Poleg tega lahko naročnik v primeru, da sprejema ponudbe za komercialno blago ali storitve prek elektronskih sredstev, skrajša časovno obdobje, določeno v skladu z odstavkom 3, na najmanj 10 dni.

8.   Če je naročnik, ki je krit s Prilogo 2 ali 3, izbral vse kvalificirane ponudnike ali omejeno število le-teh, se lahko časovno obdobje za oddajo ponudb določi z vzajemnim dogovorom med naročnikom in izbranimi ponudniki. Če dogovor ne obstaja, je obdobje najmanj 10 dni.

Člen XII

Pogajanja

1.   Pogodbenica lahko določi, da se njeni naročniki pogajajo:

(a)

če je naročnik v obvestilu o nameravanem naročilu, zahtevanem v skladu s členom VII:2, navedel svojo namero za izvedbo pogajanj, ali

(b)

če ocenjevanje pokaže, da nobena ponudba ni očitno najugodnejša v smislu posebnih meril ocenjevanja, določenih v obvestilu o nameravanem naročilu oziroma v razpisni dokumentaciji.

2.   Naročnik:

(a)

zagotovi, da se vsaka izločitev ponudnikov, ki sodelujejo v pogajanjih, opravi v skladu z merili ocenjevanja, določenimi v obvestilu o nameravanem naročilu oziroma v razpisni dokumentaciji, in

(b)

ko se pogajanja končajo, določi skupni rok, v katerem lahko preostali sodelujoči ponudniki oddajo nove ali spremenjene ponudbe.

Člen XIII

Omejeni razpisni postopek

1.   Naročnik lahko, pod pogojem da te določbe ne uporablja za izogibanje konkurenci med ponudniki ali tako, da diskriminira ponudnike druge pogodbenice ali ščiti domače ponudnike, uporabi omejeni razpisni postopek in se lahko odloči, da ne bo uporabil členov VII do IX, X (odstavkov 7 do 11), XI, XII, XIV in XV, izključno v katerem koli od naslednjih primerov:

(a)

kadar:

(i)

ni bila oddana nobena ponudba ali noben ponudnik ni oddal vloge za sodelovanje;

(ii)

ni bila oddana nobena ponudba, ki izpolnjuje bistvene zahteve razpisne dokumentacije;

(iii)

noben ponudnik ne izpolnjuje pogojev za sodelovanje, ali

(iv)

so bile oddane ponudbe dogovorjene,

pod pogojem da zahteve razpisne dokumentacije niso bistveno spremenjene;

(b)

če lahko blago ali storitve zagotovi le določen ponudnik in ni razumnega alternativnega ali nadomestnega blaga ali storitev zaradi katerega koli od naslednjih razlogov:

(i)

zahteva se umetniško delo;

(ii)

varstvo patentov, avtorskih pravic ali drugih izključnih pravic, ali

(iii)

zato, ker iz tehničnih razlogov konkurenca ne obstaja;

(c)

za dodatne dobave prvotnega ponudnika blaga ali storitev, ki niso bile vključene v prvotno naročilo, če sprememba ponudnika tega dodatnega blaga ali storitev:

(i)

ni mogoča zaradi ekonomskih ali tehničnih razlogov, kot so zahteve po zamenljivosti ali interoperabilnosti z obstoječo opremo, programsko opremo, storitvami ali instalacijami, zagotovljenimi v okviru prvotnega naročila, in

(ii)

bi povzročila velike nevšečnosti ali znatno podvajanje stroškov za naročnika;

(d)

kolikor je nujno potrebno, če zaradi izjemne nujnosti kot posledice dogodkov, ki jih naročnik ni mogel predvideti, blaga ali storitev ni bilo mogoče pravočasno zagotoviti z odprtimi ali omejenimi razpisnimi postopki;

(e)

za blago, kupljeno na blagovni borzi;

(f)

če naročnik naroča prototipe ali prvo blago ali storitve, ki se razvijajo na njegovo zahtevo v okviru določenega naročila za raziskave, poskuse, študijo ali izvirni razvoj ali za tako naročilo. Izvirni razvoj prvega blaga ali storitve lahko vključuje omejeno proizvodnjo ali dobavo, da se dodajo rezultati preskusov na terenu in se dokaže, da je blago ali storitev primerna za proizvodnjo ali dobavo v večjem obsegu v skladu s sprejemljivimi standardi kakovosti, ne vključuje pa masovne proizvodnje ali dobav zaradi ugotavljanja komercialne primernosti ali povračila stroškov raziskav in razvoja;

(g)

za nakupe pod izjemno ugodnimi pogoji, ki nastopijo zgolj v zelo kratkem času v primeru neobičajnih odprodaj, kot na primer nastanejo z likvidacijo, prisilno poravnavo ali stečajem, vendar ne za redne nakupe od stalnih ponudnikov, ali

(h)

kadar se naročilo odda zmagovalcu oblikovalskega natečaja, pod pogojem da:

(i)

je bil natečaj organiziran na način, ki je skladen z načeli tega sporazuma, zlasti v zvezi z objavo obvestila o nameravanem naročilu, in

(ii)

sodelujoče ocenjuje neodvisna žirija z namenom, da se oblikovalsko naročilo odda zmagovalcu.

2.   Naročnik pripravi pisno poročilo za vsako naročilo, oddano v skladu z odstavkom 1. Poročilo vsebuje ime naročnika, vrednost in vrsto naročenega blaga ali storitev ter izjavo o okoliščinah in pogojih, opisanih v odstavku 1, zaradi katerih je bila uporaba omejenega razpisnega postopka upravičena.

Člen XIV

Elektronske dražbe

Kadar namerava naročnik izvesti krito naročilo prek elektronske dražbe, pred začetkom elektronske dražbe vsakemu udeležencu zagotovi:

(a)

metodo samodejnega ocenjevanja, vključno z matematično formulo, ki temelji na merilih ocenjevanja, določenih v razpisni dokumentaciji, ki se bo med dražbo uporabljala pri samodejnem razvrščanju ali ponovnem razvrščanju;

(b)

rezultate morebitnih prvotnih ocen elementov njegove ponudbe, pri katerem naj bi se naročilo oddalo na podlagi najugodnejše ponudbe, in

(c)

vse druge zadevne informacije v zvezi z izvedbo dražbe.

Člen XV

Obravnava ponudb in oddaja naročil

1.   Naročnik prejema, odpira in obravnava vse ponudbe po postopkih, ki zagotavljajo poštenost in nepristranskost razpisnega postopka ter zaupnost ponudb.

2.   Naročnik ne kaznuje nobenega ponudnika, katerega ponudbo prejme po roku, določenem za prejemanje ponudb, če je vzrok za zamudo izključno nepravilno ravnanje naročnika.

3.   Kadar da naročnik ponudniku možnost, da med odprtjem ponudb in oddajo naročila popravi nenamerne oblikovne napake, zagotovi enako možnost vsem sodelujočim ponudnikom.

4.   Ponudba se obravnava, če je predložena v pisni obliki in ob odpiranju izpolnjuje bistvene zahteve iz obvestil in razpisne dokumentacije ter jo je predložil ponudnik, ki izpolnjuje pogoje za sodelovanje.

5.   Razen če naročnik ugotovi, da oddaja naročila ni v javnem interesu, naročnik odda naročilo ponudniku, za katerega je ugotovil, da je sposoben izpolnjevati pogoje naročila in da je, izključno na podlagi meril za ocenjevanje, določenih v obvestilih in razpisni dokumentaciji, predložil:

(a)

najugodnejšo ponudbo, ali

(b)

če je edino merilo cena, najnižjo ceno.

6.   Če naročnik prejme ponudbo s ceno, ki je nenavadno nižja od cen drugih predloženih ponudb, lahko pri ponudniku preveri, ali ta izpolnjuje pogoje za sodelovanje in je sposoben izpolniti pogoje naročila.

7.   Naročnik ne uporabi možnosti, ne odpove naročila ali spreminja oddanih naročil na način, s katerim zaobide obveznosti iz tega sporazuma.

Člen XVI

Preglednost informacij o naročilih

1.   Naročnik nemudoma obvesti sodelujoče ponudnike o svojih odločitvah v zvezi z oddajo naročil in na zahtevo ponudnika v pisni obliki. Naročnik v skladu z odstavkoma 2 in 3 člena XVII neuspešnemu ponudniku na zahtevo zagotovi pojasnilo razlogov za to, zakaj naročnik ni izbral njegove ponudbe, in zadevnih prednosti ponudbe uspešnega ponudnika.

2.   Naročnik najpozneje 72 dni po oddaji vsakega naročila, ki je krito s tem sporazumom, objavi obvestilo v ustreznem tiskanem ali elektronskem mediju iz Dodatka III. Če naročnik objavi obvestilo samo v elektronskem mediju, ostane informacija enostavno dostopna tekom razumnega časovnega obdobja. Obvestilo vključuje vsaj naslednje informacije:

(a)

opis blaga ali storitev;

(b)

ime in naslov naročnika;

(c)

ime in naslov uspešnega ponudnika;

(d)

vrednost izbrane ponudbe ali najvišjo in najnižjo ponudbo, ki se je upoštevala pri oddaji naročila;

(e)

datum oddaje naročila, in

(f)

vrsto uporabljenega načina naročanja ter, kadar je bil uporabljen omejen razpisni postopek v skladu s členom XIII, opis okoliščin, ki upravičujejo uporabo omejenega razpisnega postopka.

3.   Vsak naročnik za obdobje vsaj treh let od datuma oddaje naročila shrani:

(a)

dokumentacijo in poročila o razpisnih postopkih in oddaji naročil v zvezi s kritimi naročili, vključno s poročili, zahtevanimi v skladu s členom XIII, in

(b)

podatke, ki zagotavljajo ustrezno sledljivost izvedbe kritega naročila z elektronskimi sredstvi.

4.   Vsaka pogodbenica zbira in Odboru poroča statistiko svojih naročil, ki so krita s tem sporazumom. Vsako poročilo zajema eno leto in se predloži v dveh letih po koncu obdobja poročanja ter vključuje:

(a)

za naročnike iz Priloge 1:

(i)

število in skupno vrednost za vse take naročnike za vsa naročila, ki so krita s tem sporazumom;

(ii)

število in skupno vrednost vseh naročil, ki so krita s tem sporazumom, ki jih je oddal vsak takšen naročnik, razčlenjenih po kategorijah blaga in storitev v skladu z mednarodno priznanim enotnim sistemom razvrščanja, in

(iii)

število in skupno vrednost vseh naročil, ki so krita s tem sporazumom, ki jih je oddal vsak takšen naročnik v skladu z omejenim razpisnim postopkom;

(b)

za naročnike, ki so kriti s Prilogo 2 in 3, število in skupno vrednost naročil, ki so krita s tem sporazumom, ki so jih oddali vsi takšni naročniki, razčlenjenih glede na Prilogo, in

(c)

ocene za podatke, ki se zahtevajo v pododstavkih (a) in (b), s pojasnilom metodologije, uporabljene za pripravo ocen, kadar podatkov ni mogoče zagotoviti.

5.   Če pogodbenica svoje statistike objavlja na uradni spletni strani na način, ki je skladen z zahtevami iz odstavka 4, lahko pogodbenica predložitev podatkov v skladu z odstavkom 4 nadomesti z obvestilom Odboru o spletnem naslovu, skupaj z kakršnimi koli navodili, ki so potrebna za dostop do takšne statistike in njeno uporabo.

6.   Če pogodbenica zahteva, da se obvestila o oddanih naročilih v skladu z odstavkom 2 objavijo v elektronski obliki, in če so taka obvestila javno dostopna prek enotne zbirke podatkov v obliki, ki omogoča analizo kritih naročil, lahko pogodbenica predložitev podatkov v skladu z odstavkom 4 nadomesti z obvestilom Odboru o spletnem naslovu, skupaj z kakršnimi koli navodili, ki so potrebna za dostop do takšnih podatkov in njihovo uporabo.

Člen XVII

Razkritje informacij

1.   Pogodbenica na zahtevo katere koli druge pogodbenice nemudoma zagotovi vse potrebne informacije za ugotovitev, ali je bil razpis izveden pošteno, nepristransko in v skladu s tem sporazumom, vključno z informacijami o značilnostih in relativnih prednostih uspešnega ponudnika. Kadar bi objava teh informacij posegala v konkurenco pri prihodnjih razpisih, pogodbenica, ki te informacije prejme, teh ne posreduje nobenemu ponudniku, razen če se o tem posvetuje s pogodbenico, ki je te informacije zagotovila, in se ta pogodbenica s tem strinja.

2.   Ne glede na druge določbe tega sporazuma pogodbenica, vključno z njenimi naročniki, nobenemu posameznemu ponudniku ne zagotovi informacij, ki bi lahko posegale v pošteno konkurenco med ponudniki.

3.   Nobena določba iz tega sporazuma se ne razlaga tako, da bi se od pogodbenice, vključno z njenimi naročniki, organi in revizijskimi organi, zahtevalo razkritje zaupnih informacij, če bi razkritje:

(a)

oviralo kazenski pregon;

(b)

lahko ogrožalo pošteno konkurenco med ponudniki;

(c)

posegalo v legitimne poslovne interese določenih oseb, vključno z varstvom intelektualne lastnine, ali

(d)

bilo kako drugače v nasprotju z javnim interesom.

Člen XVIII

Nacionalni postopki pregleda

1.   Vsaka pogodbenica zagotovi pravočasen, učinkovit, pregleden in nediskriminatoren upravni ali sodni postopek pregleda, v katerem se lahko ponudnik pritoži zaradi:

(a)

kršitve sporazuma, ali

(b)

kadar ponudnik nima pravice, da bi se neposredno pritožil zoper kršitve določb tega sporazuma na podlagi nacionalnega prava pogodbenice, neizpolnjevanja ukrepov pogodbenice o izvajanju tega sporazuma,

ki nastane v okviru kritih naročil, v katerih ima ali je imel ponudnik interes. Postopkovna pravila za vse pritožbe so v pisni obliki in splošno dostopna.

2.   V primeru pritožbe ponudnika, nastale v okviru kritih naročil, v katerih ima ponudnik interes ali ga je imel v preteklosti, zaradi kršenja ali neizpolnjevanja obveznosti iz odstavka 1, pogodbenica naročnika, ki izvaja naročilo, spodbuja svojega naročnika in ponudnika, da poskušata najti rešitev za pritožbo s posvetovanjem. Naročnik vse take pritožbe obravnava nepristransko in pravočasno ter tako, da s tem ne posega v sodelovanje ponudnika v tekočih ali prihodnjih naročilih ali v njegovo pravico do popravnih ukrepov v okviru upravnega ali sodnega postopka pregleda.

3.   Vsak ponudnik ima na voljo dovolj časa, da pripravi in vloži pritožbo, ki v nobenem primeru ni manj kot 10 dni od tedaj, ko mu je osnova za pritožbo postala znana ali je razumno, da bi mu postala znana.

4.   Vsaka pogodbenica določi ali imenuje vsaj en nepristranski upravni ali sodni organ, ki je neodvisen od njenih naročnikov, da sprejme in pregleda ponudnikovo pritožbo v okviru kritih naročil.

5.   Kadar pritožbo prvotno pregleda organ, ki ni organ iz odstavka 4, pogodbenica zagotovi, da lahko ponudnik pri nepristranskem upravnem ali sodnem organu, ki je neodvisen od naročnika, katerega naročilo je predmet pritožbe, vloži pritožbo na prvotno odločitev.

6.   Vsaka pogodbenica zagotovi, da je odločitev organa za pregled, ki ni sodišče, predmet sodnega pregleda, ali ima postopke, ki zagotavljajo, da:

(a)

naročnik na pritožbo pisno odgovori in organu za pregled razkrije vse zadevne dokumente;

(b)

imajo udeleženci v postopku (v nadaljnjem besedilu: udeleženci) pravico, da so zaslišani, preden organ za pregled sprejme odločitev v zvezi s pritožbo;

(c)

imajo udeleženci pravico do zastopanja in spremljanja;

(d)

imajo udeleženci dostop do vseh postopkov;

(e)

imajo udeleženci pravico zahtevati, da postopek poteka v javnosti in da smejo nastopiti priče, ter

(f)

organ za pregled svoje odločitve ali priporočila sprejme pravočasno, v pisni obliki in ta vključujejo pojasnilo razlogov za vsako odločitev ali priporočilo.

7.   Vsaka pogodbenica sprejme ali ohrani postopke, ki zagotavljajo:

(a)

hitre začasne ukrepe, ki omogočajo, da imajo ponudniki še naprej možnost sodelovanje pri naročilih. Ti začasni ukrepi lahko povzročijo začasno prekinitev postopka naročanja. Postopki lahko določajo, da se pri odločanju, ali naj se takšni ukrepi uporabijo, upoštevajo prevladujoče škodljive posledice za zadevne interese, vključno z javnim interesom. Pravični razlog za neuporabo ukrepov se poda pisno, in

(b)

kadar organ za pregled ugotovi, da je prišlo do kršitve ali neizpolnjevanja obveznosti v skladu z odstavkom 1, popravni ukrep ali nadomestilo za izgubo ali škodo, ki je lahko omejena bodisi na stroške za pripravo ponudbe bodisi na stroške za pritožbo, lahko pa vključuje oboje.

Člen XIX

Spremembe in popravki v zvezi s kritjem

1.   Pogodbenica obvesti Odbor o vsakem predlaganem popravku, prenosu naročnika iz ene priloge v drugo, umiku naročnika ali drugi spremembi njenih prilog k Dodatku I (za vse našteto se v nadaljnjem besedilu uporablja: sprememba). Pogodbenica, ki predlaga spremembo, v obvestilo vključi:

(a)

za vsak predlagan umik naročnika iz njenih prilog k Dodatku I pri izvajanju njenih pravic na podlagi tega, da je bil vladni nadzor ali vpliv na krita naročila naročnika dejansko odpravljen, dokazila o takšni odpravi, ali

(b)

za vse druge predlagane spremembe informacije o verjetnih posledicah spremembe za medsebojno dogovorjeno kritje, določeno v tem sporazumu.

2.   Vsaka pogodbenica, na katere pravice lahko v skladu s tem sporazumom vpliva predlagana sprememba, sporočena v skladu z odstavkom 1, lahko obvesti Odbor o kakršnem koli ugovoru na predlagano spremembo. Take ugovore se sporoči v 45 dneh od datuma pošiljanja obvestila pogodbenicam in navajajo razloge za ugovor.

3.   Pogodbenica, ki predlaga spremembo, in vsaka pogodbenica, ki je vložila ugovor, si prizadevata ugovor rešiti s posvetovanji. Pri takih posvetovanjih pogodbenica, ki predlaga spremembo, in pogodbenica, ki je vložila ugovor, obravnavata predlagano spremembo:

(a)

v primeru obvestila v skladu z odstavkom 1(a) v skladu z vsemi okvirnimi merili, sprejetimi v skladu z odstavkom 8(b), ki opredeljujejo dejansko odpravo vladnega nadzora nad naročnikovimi kritimi naročili ali vpliva nanje, in

(b)

v primeru obvestila v skladu z odstavkom 1(b) v skladu z vsemi merili, sprejetimi v skladu z odstavkom 8(c), ki se nanašajo na stopnjo kompenzacijskih prilagoditev, ki se ponudijo za spremembe, z namenom ohranjanja ravnovesja med pravicami in obveznostmi ter primerljive ravni medsebojno dogovorjenega kritja, določenega v tem sporazumu.

4.   Če pogodbenica, ki predlaga spremembo, in vsaka pogodbenica, ki je vložila ugovor, rešita nasprotovanje s posvetovanji in pogodbenica, ki predlaga spremembo, popravi svojo predlagano spremembo kot rezultat teh posvetovanj, pogodbenica, ki predlaga spremembo, o tem obvesti Odbor v skladu z odstavkom 1, vsaka takšna popravljena sprememba pa začne veljati šele po izpolnitvi zahtev iz tega člena.

5.   Predlagana sprememba začne veljati samo, če:

(a)

nobena pogodbenica pri Odboru ne vloži pisnega ugovora na predlagano spremembo v 45 dneh od datuma razpošiljanja obvestila o predlagani spremembi v skladu z odstavkom 1;

(b)

so vse pogodbenice, ki so vložile ugovore, obvestile Odbor, da svoje ugovore na predlagano spremembo umikajo, ali

(c)

je preteklo 150 dni od datuma razpošiljanja obvestila o predlagani spremembi v skladu z odstavkom 1 in je pogodbenica, ki predlaga spremembo, pisno obvestila Odbor o svojem namenu, da spremembo izvaja.

6.   Če začne sprememba veljati v skladu z odstavkom 5(c), lahko vsaka pogodbenica, ki je vložila ugovor, prekliče dejansko enakovredno kritje. Ne glede na člen IV:1(b) se lahko preklic v skladu s tem odstavkom izvaja izključno za pogodbenico, ki predlaga spremembo. Vsaka pogodbenica, ki je vložila ugovor, pisno obvesti Odbor o vsakem takšnem preklicu najmanj 30 dni pred začetkom veljavnosti preklica. Preklic v skladu s tem odstavkom je skladen z vsemi merili, ki se nanašajo na stopnjo kompenzacijske prilagoditve in jih je Odbor sprejel v skladu z odstavkom 8(c).

7.   Če je Odbor sprejel arbitražne postopke za lažje reševanje ugovorov v skladu z odstavkom 8, lahko pogodbenica, ki predlaga spremembo, in pogodbenica, ki je vložila ugovor, uveljavljata arbitražni postopek v 120 dneh od razpošiljanja obvestila o predlagani spremembi:

(a)

če nobena od pogodbenic ni uveljavljala arbitražnega postopka v časovnem obdobju:

(i)

začne ne glede na odstavek 5(c) predlagana sprememba veljati, ko je preteklo 130 dni od datuma razpošiljanja obvestila o predlagani spremembi v skladu z odstavkom 1 in je pogodbenica, ki predlaga spremembo, pisno obvestila Odbor o svojem namenu, da spremembo izvaja, in

(ii)

nobena pogodbenica, ki je vložila ugovor, ne sme preklicati kritja v skladu z odstavkom 6;

(b)

če pogodbenica, ki predlaga spremembo, ali pogodbenica, ki je vložila ugovor, uveljavljata arbitražni postopek:

(i)

ne glede na odstavek 5(c) predlagana sprememba ne začne veljati pred zaključkom arbitražnih postopkov;

(ii)

vsaka pogodbenica, ki namerava uveljaviti svojo pravico do kompenzacije ali preklicati dejansko enakovredno kritje v skladu z odstavkom 6, sodeluje v arbitražnem postopku;

(iii)

bi morala pogodbenica, ki predlaga spremembo, upoštevati rezultate arbitražnih postopkov pri izvedbi katere koli spremembe v skladu z odstavkom 5(c), in

(iv)

če pogodbenica, ki predlaga spremembo, ne spoštuje rezultatov arbitražnih postopkov pri izvedbi katere koli spremembe v skladu z odstavkom 5(c), lahko vsaka pogodbenica, ki je vložila ugovor, prekliče dejansko enakovredno kritje v skladu z odstavkom 6, če je vsak tak preklic skladen z rezultati arbitražnih postopkov.

8.   Odbor sprejme:

(a)

arbitražne postopke za lažje reševanje ugovorov iz odstavka 2;

(b)

okvirna merila, ki dokazujejo dejansko odpravo vladnega nadzora nad naročnikovimi kritimi naročili ali vpliva nanje, in

(c)

merila za določanje stopnje kompenzacijske prilagoditve, ki se ponudi za spremembe v skladu z odstavkom 1(b), in dejansko enakovrednega kritja v skladu z odstavkom 6.

Člen XX

Posvetovanja in reševanje sporov

1.   Vsaka pogodbenica z razumevanjem obravnava vsa stališča druge pogodbenice do katere koli zadeve, ki vpliva na izvajanje tega sporazuma, in dopušča dovolj možnosti za posvetovanje v zvezi z njimi.

2.   Če katera koli pogodbenica meni, da je kakršna koli ugodnost, ki jo ima neposredno ali posredno v skladu s tem sporazumom, izničena ali okrnjena, ali je doseganje katerega koli cilja iz tega sporazuma ovirano zato, ker:

(a)

druga pogodbenica ali pogodbenice niso izpolnile svojih obveznosti v skladu s tem sporazumom, ali

(b)

druga pogodbenica ali pogodbenice izvajajo kakršen koli ukrep, ne glede na to, ali je v nasprotju z določbami tega sporazuma,

se lahko z namenom doseganja vzajemno zadovoljive rešitve zadeve odloči za uporabo določb Dogovora o pravilih in postopkih reševanja sporov (v nadaljnjem besedilu: dogovor o reševanju sporov).

3.   Dogovor o reševanju sporov se uporablja za posvetovanja in reševanje sporov v okviru tega sporazuma, razen da, ne glede na odstavek 3 člena 22 dogovora o reševanju sporov, vsak spor, ki izhaja iz sporazuma, navedenega v Dodatku 1 k dogovoru o reševanju sporov, z izjemo tega sporazuma, ne povzroči prekinitve koncesij ali drugih obveznosti v skladu s tem sporazumom, in kateri koli spor, ki izhaja iz tega sporazuma, ne povzroči prekinitev koncesij ali drugih obveznosti v skladu s katerim koli drugim sporazumom, navedenim v Dodatku 1 dogovora o reševanju sporov.

Člen XXI

Institucije

1.   Ustanovi se Odbor za vladne nabave, ki ga sestavljajo predstavniki vseh pogodbenic. Odbor izvoli svojega predsednika, sestaja pa se po potrebi, vendar najmanj enkrat letno, s čimer omogoča pogodbenicam, da se posvetujejo o vseh zadevah v zvezi z izvajanjem tega sporazuma ali z uresničevanjem njegovih ciljev, in opravlja vse naloge, za katere je pooblaščen s strani pogodbenic.

2.   Odbor lahko ustanovi delovne skupine ali druga pomožna telesa, ki izvajajo funkcije, ki jim jih naloži Odbor.

3.   Odbor vsako leto:

(a)

pregleda izvajanje in delovanje tega sporazuma, in

(b)

obvesti Generalni svet o svojih dejavnostih v skladu s členom IV:8 Sporazuma iz Marakeša o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljnjem besedilu: Sporazum STO) ter o razvoju v zvezi z izvajanjem in delovanjem tega sporazuma.

4.   Vsaka članica STO, ki ni pogodbenica tega sporazuma, je upravičena do sodelovanja v Odboru kot opazovalka, če predloži Odboru pisno obvestilo. Vsaka opazovalka v STO lahko Odboru predloži pisno zahtevo za sodelovanje v Odboru kot opazovalka, Odbor pa ji lahko dodeli status opazovalke.

Člen XXII

Končne določbe

1.   Ta sporazum začne veljati 1. januarja 1996 za tiste vlade (1), katerih dogovorjeno kritje je zajeto v prilogah k Dodatku I tega sporazuma in ki so s podpisom sprejele Sporazum dne 15. aprila 1994 ali so do zadevnega datuma Sporazum, ki ga je potrebno ratificirati, podpisale in Sporazum nato ratificirale pred 1. januarjem 1996.

2.   Vsaka članica STO lahko pristopi k temu sporazumu pod pogoji, za katere se dogovorijo zadevna članica in pogodbenice, pri čemer se ti pogoji navedejo v sklepu Odbora. Pristop se izvede z deponiranjem pristopne listine, ki navaja tako dogovorjene pogoje, pri generalnem direktorju STO. Ta sporazum začne za državo, ki pristopi k njemu, veljati trideseti dan po deponiranju pristopne listine.

3.   Nobena pogodbenica ne sme podati pridržkov v zvezi s katero koli določbo tega sporazuma.

4.   Vsaka pogodbenica najpozneje od datuma začetka veljavnosti tega sporazuma zagotovi skladnost svojih zakonov, predpisov in upravnih postopkov ter pravil, postopkov in praks, ki jih uporabljajo njeni naročniki, z določbami tega sporazuma.

5.   Vsaka podpisnica sporoči Odboru vse spremembe svojih zakonov in predpisov, ki se nanašajo na ta sporazum, ter glede izvajanja takšnih zakonov in predpisov.

6.   Vsaka pogodbenica si prizadeva za izogibanje uvajanju ali ohranjanju diskriminatornih ukrepov, ki izkrivljajo odprto naročanje.

7.   Najpozneje v treh letih od datuma začetka veljavnosti Protokola o spremembi Sporazuma o vladnih nabavah, sprejetega 30. marca 2012, in nato v rednih presledkih pogodbenice nadaljujejo pogajanja, da bi izboljšale ta sporazum, pri čemer postopno zmanjšujejo in odpravljajo diskriminatorne ukrepe, in dosegle največje možne razširitve njegovega kritja pri vseh pogodbenicah na podlagi vzajemnosti in ob upoštevanju potreb držav v razvoju.

8.

(a)

Odbor si bo še naprej prizadeval za olajšanje izvajanja tega sporazuma in pogajanj iz odstavka 7, in sicer s sprejetjem delovnih programov za:

(i)

obravnavo malih in srednjih podjetij;

(ii)

zbiranje in razširjanje statističnih podatkov;

(iii)

obravnavo trajnostnega naročanja;

(iv)

izključitve in omejitve v prilogah pogodbenic in

(v)

varnostne standarde pri mednarodnem naročanju.

(b)

Odbor:

(i)

lahko sprejme sklep, ki vsebuje seznam delovnih programov za dodatna področja, ki se lahko redno pregleduje in posodablja, ter

(ii)

sprejme sklep o določitvi dela, ki ga je treba opraviti za vsak posamezni delovni program v skladu s pododstavkom (a) in vsaki delovni program, sprejet v skladu s pododstavkom (b)(i).

9.   Po zaključku delovnega programa za uskladitev pravil o poreklu blaga, ki se izvaja v skladu s Sporazumom o pravilih o poreklu iz Priloge 1A Sporazuma STO, ter pogajanj o trgovanju s storitvami, pogodbenice rezultate tega delovnega programa in teh pogajanj ustrezno upoštevajo pri spremembi člena IV:5.

10.   Najpozneje do konca petega leta od datuma začetka veljavnosti Protokola o spremembi Sporazuma o vladnih nabavah Odbor preuči uporabo člena XX:2(b).

11.   Pogodbenice lahko ta sporazum spremenijo. Odločitev o sprejetju spremembe in njeni predložitvi v sprejetje pogodbenicam, se sprejeme soglasno. Sprememba začne veljati:

(a)

razen kot je določeno v pododstavku (b), za tiste pogodbenice, ki jo sprejmejo, potem ko jo sprejmeta dve tretjini pogodbenic, in nato za vsako drugo pogodbenico, ko jo ta sprejme;

(b)

za vse pogodbenice, potem ko jo sprejmeta dve tretjini pogodbenic, če gre za spremembo, za katero je Odbor soglasno ugotovil, da je take narave, da ne bi spremenila pravic in obveznosti pogodbenic.

12.   Vsaka pogodbenica lahko odstopi od tega sporazuma. Odstop začne veljati po preteku 60 dni od datuma, ko generalni direktor STO prejme pisno obvestilo o odstopu. V primeru takšnega obvestila lahko katera koli pogodbenica zahteva takojšen sklic seje Odbora.

13.   Če pogodbenici tega sporazuma preneha članstvo v STO, preneha biti tudi pogodbenica tega sporazuma z začetkom veljavnosti na dan, ko preneha biti članica STO.

14.   Ta sporazum se ne uporablja med dvema pogodbenicama v primeru, če ena od pogodbenic ne privoli v tako uporabo v času, ko druga sprejme ta sporazum ali pristopi k njemu.

15.   Dodatki k temu sporazumu so njegov sestavni del.

16.   Storitve v zvezi s tem sporazumom opravlja Sekretariat STO.

17.   Ta sporazum se deponira pri generalnem direktorju STO, ki vsaki pogodbenici nemudoma dostavi overjeno kopijo tega sporazuma, vsakega njegovega popravka ali spremembe v skladu s členom XIX in vsake spremembe v skladu z odstavkom 11 ter obvestilo o vsakem pristopu k njemu v skladu z odstavkom 2 in o vsakem odstopu v skladu z odstavkom 12 ali 13.

18.   Ta sporazum se registrira v skladu z določbami člena 102 Ustanovne listine Združenih narodov.


(1)  Za namene tega sporazuma se za izraz „vlada“ šteje, da vključuje pristojne organe Evropske unije.

Dodatek I

KONČNE PONUDBE POGODBENIC GPA ZA DODATEK I PRI POGAJANJIH O KRITJU GPA  (1)

KONČNA PONUDBA REPUBLIKE ARMENIJE ZA DODATEK I

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Pragi:

Blago

130 000 SDR

Storitve

130 000 SDR

Gradbene storitve

5 000 000 SDR

Seznam subjektov:

1.

Administration of the President of the Republic of Armenia (RA)

2.

Administration of the National Assembly of the RA

3.

Administration of the Government of the RA

4.

Administration of the Constitutional Court of RA

5.

Chamber of Control of the RA

6.

Judicial Department of the RA

7.

Office of the Public Prosecutor of the RA

8.

Special Investigation Service of the RA

9.

Office of the Human Rights Defender of the RA

10.

Central Bank of the RA (Note 2)

11.

Ministry of Agriculture of the RA

12.

Ministry of Defence of the RA (Note 3)

13.

Ministry of Diaspora of the RA

14.

Ministry of Economy of the RA

15.

Ministry of Education and Science of the RA

16.

Ministry of Energy and Natural Resources of the RA

17.

Ministry of Finance of the RA

18.

Ministry of Foreign Affairs of the RA

19.

Ministry of Healthcare of the RA

20.

Ministry of Justice of the RA

21.

Ministry of Labour and Social Affairs of the RA

22.

Ministry of Nature Protection of the RA

23.

Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA

24.

Ministry of Territorial Administration of the RA

25.

Ministry of Transport and Communication of the RA

26.

Ministry of Urban Development of the RA

27.

Ministry of Culture of the RA

28.

Ministry of Emergency Situation of the RA

29.

National Security Service of the RA (Note 3)

30.

State Security Service of the RA (Note 3)

31.

State Revenue Committee of the RA

32.

State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA

33.

State Nuclear Safety Regulatory Committee by the Government of the RA

34.

State Property Management Department of the RA

35.

General Department of Aviation of the RA

36.

Police of the RA (Note 3)

37.

Armenian Rescue Service

38.

State Water Committee

39.

State Science Committee

40.

Central Electoral Commission of the RA

41.

Public Services Regulatory Commission of the RA

42.

Social Insurance Commission of the RA

43.

State Commission for the Protection of Economic Competition of the RA

44.

Civil Service Council of the RA

45.

National Statistical Service of the RA

46.

National Commission on TV and Radio of RA

47.

Council of the Public TV and Radio of the RA

48.

Marzpetaran of Aragatsotn

49.

Marzpetaran of Ararat

50.

Marzpetaran of Armavir

51.

Marzpetaran of Gegharquniq

52.

Marzpetaran of Lory

53.

Marzpetaran of Kotayq

54.

Marzpetaran of Shirak

55.

Marzpetaran of Syuniq

56.

Marzpetaran of Vayots Dzor

57.

Marzpetaran of Tavush

Opombe k Prilogi 1

1.

Ta seznam zadeva vse vladne subjekte na centralni ravni in podrejene organizacije, za katere velja zakon o naročanju RA.

2.

Centralna banka RA: Sporazum se ne uporablja za naročila ali pridobitve Centralne banke Republike Armenije, povezane s prodajo, odkupom in razdelitvijo javnega dolga, vključno s posojili in državnimi obveznicami ter dolžniškimi in drugimi vrednostnimi papirji.

3.

Ministrstvo za obrambo RA, nacionalna varnostna služba RA, služba državne varnosti RA in policija RA: za te subjekte Sporazum krije le naročila naslednjih kategorij, ob upoštevanju odločitev Republike Armenije v skladu z odstavkom 1 člena III:

FSC

22

Oprema za železnice

23

Motorna vozila, prikolice in kolesa (razen avtobusov iz 2310)

24

Traktorji

25

Deli opreme vozil

26

Plašči in zračnice za vozila

29

Oprema motorja

30

Oprema za mehanski prenos moči

32

Stroji in oprema za obdelavo lesa

34

Stroji za obdelavo kovin

35

Oprema za opravljanje storitev in trgovanje

36

Posebni industrijski stroji

37

Kmetijski stroji in oprema

38

Oprema za gradbeništvo, rudarstvo, izkopavanje in vzdrževanje avtocest

39

Oprema za ravnanje z materiali

40

Vrvi, kabli, verige in napeljave

41

Hladilne in klimatske naprave

42

Protipožarna, reševalna in varnostna oprema

43

Črpalke in kompresorji

44

Peči, naprave za uparjevanje, oprema za sušenje in jedrski reaktorji

45

Vodovodna, ogrevalna in sanitarna oprema

FSC

46

Oprema za prečiščevanje vode in čiščenje odpadnih vod

47

Cevi, cevovodi, gumijaste cevi in napeljave

48

Ventili

49

Oprema za delavnice za vzdrževalna dela in popravila

53

Železnina in snovi za brušenje (abrazivi)

54

Montažne konstrukcije in zidarski odri

55

Stavbni les, montažni les, vezan les in furnir

56

Konstrukcijski in gradbeni materiali

61

Električne žice ter oprema za električno energijo in njeno distribucijo

62

Svetlobna telesa in svetilke

63

Alarmni in signalizacijski sistemi

65

Zdravstvena, zobozdravstvena in veterinarska oprema ter pripomočki

66

Instrumenti in laboratorijska oprema

67

Fotografska oprema

68

Kemikalije in kemični izdelki

69

Pripomočki in naprave za usposabljanje

70

Oprema za obdelavo podatkov splošnega namena, programska oprema, zaloge in pomožna oprema

71

Pohištvo

72

Pohištvo in naprave za gospodinjstvo in poslovne prostore

73

Oprema za pripravo in postrežbo hrane

74

Pisarniški stroji, oprema za vizualne zapise in oprema ADP

75

Pisarniške potrebščine in naprave

FSC

76

Knjige, zemljevidi in druge publikacije

77

Glasbeni instrumenti, fonografi in radijski sprejemniki

78

Oprema za prosti čas in športna oprema

79

Oprema in pripomočki za čiščenje

80

Ščetke, barve, tesnila in lepila

81

Posode, embalaža in pripomočki za pakiranje

85

Izdelki za osebno higieno

87

Kmetijski pripomočki

88

Žive živali

91

Goriva, maziva, olja in voski

93

Nekovinski predelani materiali

94

Nekovinske surovine

96

Rude, minerali in njihovi primarni proizvodi

99

Razno

PRILOGA 2

VLADNI SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Pragi:

Blago

200 000 SDR

Storitve

200 000 SDR

Gradbene storitve

5 000 000 SDR

Seznam subjektov:

1.

Naslednji lokalni organi, kot so opredeljeni z zakonom RA o upravno-ozemeljski razdelitvi št. N-062-I z dne 7. novembra 1995:

Municipality of Yerevan

Municipality of Ashtarak,

Municipality of Aparan

Municipality of Talin

Municipality of Artashat

Municipality of Ararat

Municipality of Masis

Municipality of Vedi

Municipality of Armavir

Municipality of Vagharshapat

Municipality of Mecamor

Municipality of Gavar

Municipality of Chambarak

Municipality of Martuni

Municipality of Sevan

Municipality of Vardenis

Municipality of Vanadzor

Municipality of Alaverdi

Municipality of Akhtala

Municipality of Tumanyan

Municipality of Spitak

Municipality of Stepanavan

Municipality of Tashir

Municipality of Hrazdan

Municipality of Abovyan

Municipality of Byureghavan

Municipality of Eghvard

Municipality of Tsakhkadzor

Municipality of Nor Hachn

Municipality of Charentsavan

Municipality of Gyumri

Municipality of Artik

Municipality of Maralik

Municipality of Kapan

Municipality of Agarak

Municipality of Goris

Municipality of Dastakert

Municipality of Megri

Municipality of Sisian

Municipality of Qajaran

Municipality of Eghegnadzor

Municipality of Jermuk

Municipality of Vayq

Municipality of Ijevan

Municipality of Berd

Municipality of Dilijan

Municipality of Noyemberyan

PRILOGA 3

VSI DRUGI SUBJEKTI, KI NAROČAJO V SKLADU Z DOLOČBAMI TEGA SPORAZUMA

Pragi:

Blago

400 000 SDR

Storitve

400 000 SDR

Gradbene storitve

5 000 000 SDR

Vse pravne osebe (organi, ustanove in fundacije) javnega prava, zlasti:

1.

nekomercialne (nepridobitne) državne organizacije ali organizacije na ravni skupnosti;

2.

poslovne organizacije z več kot 50-odstotnim vladnim deležem ali deležem skupnosti;

3.

javne službe, vključno s podjetji v sektorju gospodarskih javnih služb, katerih naročila ureja zakon o naročanju.

Opomba k Prilogi 3

Ta seznam pravnih oseb javnega prava je objavljen v uradnem elektronskem biltenu o naročanju: http://www.procurement.am.

PRILOGA 4

BLAGO

Če ni drugače določeno, ta sporazum krije vse blago, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3.

PRILOGA 5

STORITVE

Ta sporazum krije vse storitve, ki so opredeljene v skladu z začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov Združenih narodov (CPC), kot jo vsebuje dokument MTN.GNS/W/120.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Prag:

5 000 000 SDR za priloge 1, 2 in 3.

Seznam ponujenih gradbenih storitev:

vse storitve, navedene v Oddelku 51 CPC.

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE

Naslednja splošna opomba se brez izjeme uporablja za ta sporazum, vključno za priloge 1 do 6.

1.

Ta sporazum se ne uporablja za naročila kmetijskih proizvodov za pospešitev kmetijskih podpornih programov in programov prehranjevanja ljudi.

KONČNA PONUDBA KANADE ZA DODATEK I

(Besedilo v angleškem in francoskem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

SUBJEKTI ZVEZNE VLADE

Če ni drugače določeno, ta sporazum krije naročila subjektov iz te priloge, ob upoštevanju naslednjih pragov:

Pragi

:

130 000 SDR

Blago

130 000 SDR

Storitve

5 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam subjektov:

1.

Atlantic Canada Opportunities Agency (on its own account)

2.

Canada Border Services Agency

3.

Canada Employment Insurance Commission

4.

Canada Industrial Relations Board

5.

Canada Revenue Agency

6.

Canada School of Public Service

7.

Canadian Centre for Occupational Health and Safety

8.

Canadian Food Inspection Agency

9.

Canadian Human Rights Commission

10.

Canadian Institutes of Health Research

11.

Canadian Intergovernmental Conference Secretariat

12.

Canadian International Development Agency (on its own account)

13.

Canadian International Trade Tribunal

14.

Canadian Nuclear Safety Commission

15.

Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (on its own account)

16.

Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board

17.

Canadian Transportation Agency (on its own account)

18.

Copyright Board

19.

Correctional Service of Canada

20.

Courts Administration Service

21.

Department of Agriculture and Agri-Food

22.

Department of Canadian Heritage

23.

Department of Citizenship and Immigration

24.

Department of Finance

25.

Department of Fisheries and Oceans

26.

Department of Foreign Affairs and International Trade

27.

Department of Health

28.

Department of Human Resources and Social Development

29.

Department of Indian Affairs and Northern Development

30.

Department of Industry

31.

Department of Justice

32.

Department of National Defence

33.

Department of Natural Resources

34.

Department of Public Safety and Emergency Preparedness

35.

Department of Public Works and Government Services (on its own account)

36.

Department of the Environment

37.

Department of Transport

38.

Department of Veterans Affairs

39.

Department of Western Economic Diversification (on its own account)

40.

Director of Soldier Settlement

41.

Director, The Veterans' Land Act

42.

Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec

43.

Hazardous Materials Information Review Commission

44.

Immigration and Refugee Board

45.

Library and Archives Canada

46.

Municipal Development and Loan Board

47.

National Battlefields Commission

48.

National Energy Board (on its own account)

49.

National Farm Products Council

50.

National Parole Board

51.

National Research Council of Canada

52.

Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada

53.

Northern Pipeline Agency (on its own account)

54.

Office of the Auditor General

55.

Office of the Chief Electoral Officer

56.

Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs

57.

Office of the Commissioner of Official Languages

58.

Office of the Coordinator, Status of Women

59.

Office of the Governor General's Secretary

60.

Office of the Superintendent of Financial Institutions

61.

Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada

62.

Parks Canada Agency

63.

Patented Medicine Prices Review Board

64.

Privy Council Office

65.

Public Health Agency of Canada

66.

Public Service Commission

67.

Public Service Human Resources Management Agency of Canada

68.

Public Service Labour Relations Board

69.

Registry of the Competition Tribunal

70.

Royal Canadian Mounted Police

71.

Royal Canadian Mounted Police External Review Committee

72.

Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission

73.

Social Sciences and Humanities Research Council

74.

Statistics Canada

75.

Statute Revision Commission

76.

Supreme Court of Canada

77.

Transportation Appeal Tribunal of Canada

78.

Treasury Board Secretariat

Opomba k Prilogi 1

Noben subjekt iz Priloge 1 nima pooblastila za ustanavljanje podrejenih subjektov.

PRILOGA 2

VLADNI SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Če ni drugače določeno, ta sporazum krije naročila subjektov iz te priloge, ob upoštevanju naslednjih pragov:

Pragi

:

355 000 SDR

Blago

355 000 SDR

Storitve

5 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam subjektov:

*†ALBERTA

Vsa ministrstva in agencije (vsi vladni oddelki ter agencije provinc, razni odbori, sveti in komisije province) province.

Ta priloga ne vključuje:

 

Legislative Assembly

 

Legislative Assembly Office

 

Office of the Auditor General

 

Office of the Chief Electoral Officer

 

Office of the Ethics Commissioner

 

Office of the Information and Privacy Commissioner

 

Office of the Ombudsman

*†BRITANSKA KOLUMBIJA

Vsa ministrstva, odbori, komisije, agencije in odbori province.

Ta priloga ne vključuje zakonodajne skupščine.

†MANITOBA

Vsi oddelki, razni odbori in komisije province.

†NOVI BRUNSWICK

Vključeni so naslednji subjekti province:

 

Chief Electoral Officer

 

Clerk of the Legislative Assembly

 

Communications New Brunswick

 

Department of Agriculture and Aquaculture

 

Department of Business New Brunswick

 

Department of Education

 

Department of Energy

 

Department of Environment

 

Department of Finance

 

Department of Fisheries

 

Department of Health

 

Department of Intergovernmental Affairs

 

Department of Justice and Consumer Affairs

 

Department of Local Government

 

Department of Natural Resources

 

Department of Post-Secondary Education, Training and Labour

 

Department of Public Safety

 

Department of Social Development

 

Department of Supply and Services

 

Department of Tourism and Parks

 

Department of Transportation

 

Department of Wellness, Culture and Sport

 

Executive Council Office

 

Labour and Employment Board

 

Language Training Centre

 

New Brunswick Police Commission

 

Office of Human Resources

 

Office of the Attorney General

 

Office of the Auditor General

 

Office of the Comptroller

 

Office of the Leader of the Opposition

 

Office of the Lieutenant-Governor

 

Office of the Ombudsman

 

Office of the Premier

†NOVA FUNDLANDIJA IN LABRADOR

Vsi oddelki province.

†SEVEROZAHODNO OZEMLJE

Vsi oddelki in agencije ozemlja.

Ta priloga ne krije naročil, za katera velja politika Severozahodnega ozemlja o spodbujanju podjetništva.

*†NOVA ŠKOTSKA

Vsi oddelki in službe province, ustanovljeni v skladu z zakonom o javni službi.

Ta priloga ne vključuje nujne zdravstvene službe (oddelek ministrstva za zdravje) v zvezi z naročili, povezanimi s službo za prvo pomoč, vključno s telekomunikacijami za namene nujne zdravstvene oskrbe.

†NUNAVUT

Vsi oddelki in agencije ozemlja.

Ta priloga ne krije naročil, za katere velja Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti (politika NNI), niti naročil v okviru pogojev iz člena 24 ozemeljskih zahtev na zveznem ozemlju Nanavut.

ONTARIO

Vsa ministrstva province.

Vključene so naslednje agencije:

 

AgriCorp

 

Centennial Centre of Science and Technology (Ontario Science Centre)

 

Deposit Insurance Corporation of Ontario

 

Metropolitan Convention Centre Corporation

 

Niagara Parks Commission

 

Ontario Clean Water Agency

 

Ontario Financial Services Commission

 

Ontario Immigrant Investor Corporation

 

Ontario Mortgage and Housing Corporation

 

Ontario Mortgage Corporation

 

Ontario Northland Transportation Commission

 

Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation

 

Ottawa Congress Centre

 

Science North

*†OTOK PRINCA EDVARDA

Vsi oddelki in agencije province.

Ta priloga ne krije naročil gradbenih materialov, ki se uporabljajo za gradnjo in vzdrževanje avtocest.

*QUÉBEC

Vsi oddelki province.

Vključeni so naslednji javni organi:

 

Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santé

 

Bureau d'audiences publiques sur l'environnement

 

Comité de déontologie policière

 

Commissaire à la déontologie policière

 

Commissaire à la santé et au bien-être

 

Commission consultative de l'enseignement privé

 

Commission d'accès à l'information

 

Commission d'évaluation de l'enseignement collégial

 

Commission de l'équité salariale

 

Commission de la fonction publique

 

Commission de protection du territoire agricole du Québec

 

Commission de toponymie

 

Commission des biens culturels du Québec

 

Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse

 

Commission des partenaires du marché du travail

 

Commission des transports du Québec

 

Commission municipale du Québec

 

Commission québécoise des libérations conditionnelles

 

Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre

 

Conseil de la famille et de l'enfance

 

Conseil de la justice administrative

 

Conseil de la Science et de la Technologie

 

Conseil des aînés

 

Conseil des relations interculturelles

 

Conseil des services essentiels

 

Conseil du médicament

 

Conseil du statut de la femme

 

Conseil permanent de la jeunesse

 

Conseil supérieur de l'éducation

 

Conseil supérieur de la langue française

 

Coroner

 

Curateur public du Québec

 

Directeur des poursuites criminelles et pénales

 

Office de la protection du consommateur

 

Office des personnes handicapées du Québec

 

Office québécois de la langue française

 

Régie des alcools, des courses et des jeux

 

Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec

 

Régie du logement

 

Sûreté du Québec

Ta priloga ne krije naročil:

(a)

kulturnih ali umetniških del in storitev;

(b)

storitev proizvodnje sadik;

(c)

za delo, ki ga na nepremičnini opravi izvajalec v skladu z določbami garancije ali jamstva v zvezi z nepremičnino ali prvotno opravljenim delom;

(d)

gradbenega jekla (vključno z zahtevami za podizvajalce) ter

(e)

neprofitnih organizacij.

Ta sporazum se ne uporablja za ukrepe province Québec, ki se sprejmejo ali ohranijo v zvezi s kulturo in kulturnimi industrijami.

*†SASKATCHEWAN

Vsa ministrstva province.

Kriti so naslednji odbori in agencije:

 

Public Employee Benefits Agency

 

Saskatchewan Archives Board

 

Saskatchewan Arts Board

Ta priloga ne vključuje subjektov zakonodajne veje.

*†YUKON

Vsi oddelki in agencije ozemlja.

Opombe k Prilogi 2

1.

Za province in ozemlja, navedena v tej prilogi, se ta sporazum ne uporablja za olajšave ali omejitve za avtocestne projekte.

2.

Za province in ozemlja, navedena v tej prilogi, se ta sporazum ne uporablja za olajšave ali omejitve, povezane s programi, ki pospešujejo razvoj prizadetih območij.

3.

Ta sporazum ne krije naročil, ki naj bi prispevala h gospodarskemu razvoju v provincah Manitoba, Nova Fundlandija in Labrador, Novi Brunswick, Otok princa Edvarda in Nova Škotska ali ozemljih Nunavut, Yukon ali Severozahodnem ozemlju.

4.

Za tiste province in ozemlja, ki so označeni z zvezdico (*), ta sporazum ne krije naročil:

(a)

blaga, kupljenega za predstavitvene ali promocijske namene, ali

(b)

storitev ali gradbenih storitev, kupljenih za predstavitvene ali promocijske namene zunaj province ali ozemlja.

5.

Za tiste province in ozemlja, ki so označeni s križcem (†), ta sporazum ne krije naročil blaga, storitev ali gradbenih storitev, nabavljenih za ali ki se prenesejo na šolske organe in šolske svete ali njihove funkcionalne ustreznice, akademske ustanove, ki se financirajo z javnimi sredstvi, socialne službe ali bolnišnice.

6.

Nič v tem sporazumu se ne razlaga kot preprečitev kateremu koli subjektu province ali ozemlja, da bi uporabljal omejitve, ki pospešujejo splošno kakovost okolja v tej provinci ali na tem ozemlju, če take omejitve ne predstavljajo prikritih ovir v mednarodni trgovini.

7.

Ta sporazum ne krije naročil kritega subjekta v imenu nekritega subjekta.

8.

Ta sporazum ne vključuje kanadskih javnih podjetij (Crown Corporations) v provincah in na ozemljih.

9.

Za Islandijo in Kneževino Lihtenštajn se ta sporazum ne uporablja za naročila subjektov, ki so navedeni v tej prilogi.

PRILOGA 3

VLADNA PODJETJA

Če ni drugače določeno, ta sporazum krije naročila subjektov iz te priloge, ob upoštevanju naslednjih pragov:

Pragi

:

355 000 SDR

Blago

355 000 SDR

Storitve

5 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam zveznih podjetij:

1.

Canada Post Corporation

2.

Canadian Museum of Civilization

3.

Canadian Museum of Nature

4.

Canadian Tourism Commission

5.

Defence Construction (1951) Ltd.

6.

National Capital Commission

7.

National Gallery of Canada

8.

National Museum of Science and Technology

9.

Royal Canadian Mint

10.

Via Rail Canada Inc.

Opombe k Prilogi 3

1.

Za večjo gotovost se člen XVII uporablja za naročila Via Rail Canada Inc. in Royal Canadian Mint, s čimer se spoštuje varovanja poslovne tajnosti predloženih informacij.

2.

Kanadski Dodatek 1 ne vključuje naročil s strani ali v imenu Royal Canadian Mint za surovine za uporabo pri kovanju kar koli drugega kot kanadskega zakonitega plačilnega sredstva.

3.

Za Evropsko unijo, Islandijo in Kneževino Lihtenštajn se ta sporazum ne uporablja za naročila subjektov, ki so navedeni v tej prilogi.

PRILOGA 4

BLAGO

1.

Razen če ni drugače določeno in ob upoštevanju odstavka 2, ta sporazum krije vse blago.

2.

Ob uporabi odstavka 1 člena III tega sporazuma za naročila ministrstva za državno obrambo, Kraljeve kanadske konjeniške policije, Ministrstva za ribištvo in oceane za kanadsko obalno stražo in policije na ravni provinc ta sporazum krije le blago, opisano v zvezni klasifikaciji dobav (FSC), navedeno spodaj:

FSC

22.

Oprema za železnice

FSC

23.

Motorna vozila, priklopniki in kolesa (razen avtobusov iz 2310 in vojaških tovornjakov in priklopnikov iz 2320 in 2330 ter goseničnih bojnih, jurišnih in taktičnih vozil iz 2350 ter kolesnih bojnih, jurišnih in taktičnih vozil iz 2355, prej uvrščenih v 2320)

FSC

24.

Traktorji

FSC

25.

Deli opreme vozil

FSC

26.

Plašči in zračnice za vozila

FSC

29.

Oprema motorja

FSC

30.

Oprema za mehanski prenos moči

FSC

32.

Stroji in oprema za obdelavo lesa

FSC

34.

Stroji za obdelavo kovin

FSC

35.

Oprema za opravljane storitev in trgovanje

FSC

36.

Posebni industrijski stroji

FSC

37.

Kmetijski stroji in oprema

FSC

38.

Oprema za gradbeništvo, rudarstvo, izkopavanje in vzdrževanje avtocest

FSC

39.

Oprema za ravnanje z materiali

FSC

40.

Vrvi, kabli, verige in napeljave

FSC

41.

Hladilne in klimatske naprave

FSC

42.

Protipožarna, reševalna in varnostna oprema (razen 4220: Oprema za pomorsko reševanje in potapljanje, in 4230: Oprema za dekontaminacijo in impregnacijo)

FSC

43.

Črpalke in kompresorji

FSC

44.

Peči, naprave za uparjevanje, oprema za sušenje in jedrski reaktorji

FSC

45.

Vodovodna, ogrevalna in sanitarna oprema

FSC

46.

Oprema za prečiščevanje vode in čiščenje odpadnih vod

FSC

47.

Cevi, cevovodi, gumijaste cevi in napeljave

FSC

48.

Ventili

FSC

49.

Oprema za delavnice za vzdrževalna dela in popravila

FSC

52.

Merilna orodja

FSC

53.

Železnina in snovi za brušenje (abrazivi)

FSC

54.

Montažne konstrukcije in zidarski odri

FSC

55.

Stavbni les, montažni les, vezan les in furnir

FSC

56.

Konstrukcijski in gradbeni materiali

FSC

61.

Električne žice ter oprema za električno energijo in njeno distribucijo

FSC

62.

Svetlobna telesa in svetilke

FSC

63.

Alarmni in signalizacijski sistemi

FSC

65.

Zdravstvena, zobozdravstvena in veterinarska oprema ter pripomočki

FSC

66.

Instrumenti in laboratorijska oprema (razen 6615: Avtopilotski mehanizmi in žirodeli v zraku ter 6665: Instrumenti in naprave za zaznavanje nevarnosti)

FSC

67.

Fotografska oprema

FSC

68.

Kemikalije in kemični izdelki

FSC

69.

Pripomočki in naprave za usposabljanje

FSC

70.

Oprema za obdelavo podatkov v splošne namene, programska oprema, zaloge in pomožna oprema (razen 7010: Konfiguracije opreme za samodejno obdelavo podatkov za splošne namene)

FSC

71.

Pohištvo

FSC

72.

Pohištvo in naprave za gospodinjstvo in poslovne prostore

FSC

73.

Oprema za pripravo in postrežbo hrane

FSC

74.

Pisarniške naprave, sistem za urejanje besedila in oprema za vizualne zapise

FSC

75.

Pisarniške potrebščine in oprema

FSC

76.

Knjige, zemljevidi in druge publikacije (razen 7650: Risbe in specifikacije)

FSC

77.

Glasbeni instrumenti, fonografi in radijski sprejemniki

FSC

78.

Oprema za prosti čas in športna oprema

FSC

79.

Oprema in pripomočki za čiščenje

FSC

80.

Ščetke, barve, tesnila in lepila

FSC

81.

Posode, embalaža in pripomočki za pakiranje

FSC

85.

Izdelki za osebno higieno

FSC

87.

Kmetijski pripomočki

FSC

88.

Žive živali

FSC

91.

Goriva, maziva, olja in voski

FSC

93.

Nekovinski predelani materiali

FSC

94.

Nekovinske surovine

FSC

96.

Rude, minerali in njihovi primarni proizvodi

FSC

99.

Razno

PRILOGA 5

STORITVE

1.

Če ni drugače določeno, ta sporazum krije storitve, navedene v odstavkih 2 in 3. Take storitve so opredeljene v skladu z začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov Združenih narodov (CPC), ki je na voljo na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1. Za namene izvajanja tega sporazuma za zvezne subjekte in podjetja bo Kanada uporabila „sistem skupne klasifikacije“.

2.

Ta sporazum krije naslednje storitve, ki jih naročajo zvezni subjekti iz Priloge 1 in zvezna podjetja iz Priloge 3:

861

Pravne storitve (izključno svetovalne storitve na področju zunanjega in mednarodnega prava)

862

Računovodske, revizijske in knjigovodske storitve

863

Davčne storitve (razen pravnih storitev)

86503

toritve svetovanja pri upravljanju trženja

8671

Arhitekturne storitve

8672

Projektiranje

8673

Integrirane inženirske storitve (razen 86731 Integrirane inženirske storitve za projekte prometne infrastrukture na ključ)

3.

Ta sporazum krije naslednje storitve, ki jih naročajo zvezni subjekti iz Priloge 1, vladni subjekti na podcentralni ravni iz Priloge 2 in zvezna podjetja iz Priloge 3:

633

Popravila izdelkov za široko rabo

641

Storitve hotelov in podobnih nastanitvenih obratov

642-643

Strežba jedi in pijač

7471

Storitve potovalnih agencij in organizatorjev potovanj

7512

Komercialne kurirske storitve (vključno z večmodalnimi)

7523

Elektronska izmenjava podatkov (EDI)

7523

Elektronska pošta

7523

Faksimilne storitve z dodano vrednostjo, vključno s shrani in pošlji ter shrani in poišči pretvorbo kod in protokolov

7523

Pridobivanje spletnih informacij in podatkovnih baz

7523

Glasovna pošta

821

Nepremičninske storitve, ki vključujejo lastniško ali zakupljeno posest

822

Trgovanje z nepremičninami za tuj račun

samo od 83106 do 83109

Storitve zakupa ali najema v zvezi stroji in opremo brez upravljavca

samo od 83203 do 83209

Storitve zakupa ali najema v zvezi z osebnimi in gospodinjskimi predmeti

841

Svetovalne storitve v zvezi z nameščanjem računalniške strojne opreme

842

Storitve nameščanja programske opreme, vključno s storitvami svetovanja o sistemih in programski opremi, analizo sistemov, zasnovo, programiranjem in vzdrževanjem

843

Storitve obdelave podatkov, vključno s storitvami obdelave, tabeliranja in upravljanja naprav

843

Spletne informacije in/ali obdelava podatkov (vključno z obdelavo transakcij)

844

Storitve v zvezi s podatkovnimi bazami

845

Vzdrževanje in popravila pisarniških strojev in opreme, vključno z računalniki

849

Druge računalniške storitve

86501

Splošne storitve svetovanja v zvezi z upravljanjem

86504

Svetovanje v zvezi z upravljanjem človeških virov

86505

Svetovanje v zvezi z upravljanjem proizvodnje

8660

Storitve, povezane s svetovanjem v zvezi z upravljanjem (razen 86602 Storitve na področju arbitraže in sprave)

8674

Storitve urbanističnega načrtovanja in storitve krajinske arhitekture

8676

Storitve tehničnega preskušanja in analiz, vključno z nadzorom kakovosti in inšpekcijskimi pregledi (razen s sklicevanjem na FSC 58 in prevozne opreme)

874

Storitve čiščenja stavb

876

Storitve pakiranja

8814

Storitve, povezane z gozdarstvom in sečnjo, vključno z gospodarjenjem z gozdovi

883

Storitve, povezane z rudarstvom, vključno s storitvami vrtanja in storitvami na kraju samem

od 8861 do 8864 in 8866

Storitve, povezane s popravilom kovinskih izdelkov, strojev in opreme

940

Komunalne, sanitarne in podobne storitve

Opombe k Prilogi 5

1.

Za ta sporazum veljajo pogoji, določeni v časovnem razporedu Kanade k Splošnemu sporazumu o trgovini s storitvami (GATS).

2.

Kritje Kanade za telekomunikacijske storitve je omejeno na storitve z dodano vrednostjo, za opravljanje katerih se pri ponudnikih javnih telekomunikacijskih prenosnih omrežij zakupijo osnovne telekomunikacijske zmogljivosti.

3.

Ta sporazum ne krije naročanja naslednjega:

(a)

storitev za upravljanje in delovanje vladnih zmogljivosti ali zmogljivosti v zasebni lasti, ki se uporabljajo za vladne namene, vključno z raziskavami in razvojem, ki se financirata z zveznimi sredstvi;

(b)

komunalnih storitev;

(c)

arhitekturnih in inženirskih storitev, povezanih z letališko, komunikacijsko in raketno infrastrukturo;

(d)

gradnje in popravil ladij ter s tem povezanih arhitekturnih in inženirskih storitev;

(e)

vseh storitev, ki se nanašajo na tisto blago, ki ga kupijo Ministrstvo za nacionalno obrambo, Kraljeva kanadska konjeniška policija, Ministrstvo za ribištvo in oceane za kanadsko obalno stražo in policije na ravni provinc, ki niso krite s tem sporazumom, ter

(f)

storitev, ki se naročajo za podporo vojaških sil, nameščenih v tujini.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

1.

Razen če ni drugače določeno in ob upoštevanju odstavka 2, ta sporazum krije vse gradbene storitve, opredeljene v Oddelku 51 začasne osrednje klasifikacije proizvodov Združenih narodov (CPC), ki je na voljo na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.

2.

Ta sporazum ne krije naročanja naslednjega:

(a)

storitev izkopavanja, in

(b)

gradbenih storitev, ki jih naroča zvezno Ministrstvo za promet ali se naročajo v njegovem imenu.

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE

Če ni drugače določeno, veljajo za ta sporazum naslednje splošne opombe, vključno s prilogami 1 do 6.

1.

Ta sporazum ne krije naročil v zvezi z naslednjim:

(a)

gradnjo in popravilom ladij;

(b)

opremo, sistemi, sestavnimi deli in vgrajenimi materiali za mestno železnico in mestni prevoz ter vsemi materiali iz železa ali jekla, povezanimi s projektom;

(c)

FSC 58 (komunikacijska oprema, oprema za odkrivanje sevanja in radiacijska oprema), ter

(d)

kmetijskimi proizvodi v podporo kmetijskim podpornim programom ali programom za prehrano ljudi.

2.

Ta sporazum se ne uporablja za sredstva, namenjena za mala podjetja in podjetja v lasti manjšin.

3.

Ta sporazum se ne uporablja za ukrepe, ki se sprejmejo ali ohranijo v zvezi z avtohtonim prebivalstvom. Sporazum ne vpliva na obstoječe avtohtone ali pogodbene pravice katerega koli avtohtonega ljudstva v Kanadi v skladu z oddelkom 35 Ustavnega zakona, 1982.

4.

Glede kritja s strani kanadske države so naročila opredeljena kot pogodbene transakcije za nakup blaga ali storitev za neposredno korist ali uporabo s strani vlade. Postopek naročanja je postopek, ki se začne potem, ko se je subjekt odločil o svojih potrebah ter se odloči za naročilo in vključno z oddajo naročila. Ne vključuje naročil med enim vladnim subjektom ali vladnim podjetjem in drugim vladnim subjektom ali vladnim podjetjem.

5.

Ta sporazum ne krije naročanja prevoznih storitev, ki so sestavni del naročila ali so z njim povezane.

6.

Ta sporazum krije storitve, opredeljene v Prilogi 5, in gradbene storitve, opredeljene v Prilogi 6, za posamezno pogodbenico samo, če taka pogodbenica zagotavlja vzajemni dostop do zadevne storitve.

7.

Če naročilo, ki ga odda subjekt, ni krito s tem sporazumom, se ta sporazum ne razlaga tako, da krije katero koli blago ali storitev, ki sta del tega naročila.

8.

Ta sporazum se ne uporablja za naročila v skladu z mednarodnim sporazumom in ki so namenjena za skupno izvedbo ali uporabo projekta.

9.

Katera koli izključitev, ki je bodisi izrecno ali na splošno povezana z zveznimi subjekti ali subjekti na podcentralni ravni ali podjetji iz Priloge 1, Priloge 2 ali Priloge 3, se bo uporabljala tudi za kateri koli subjekt ali subjekte, podjetje ali podjetja, ki jih nasledijo, na tak način, da se ohrani vrednost te ponudbe.

Prihodnje obveznosti Evropske unije za Dodatek I (končno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Blago

Pragi: 130 000 SDR

Storitve (Opredeljene v Prilogi 5)

Pragi: 130 000 SDR

Dela (Opredeljena v Prilogi 6)

Pragi: 5 000 000 SDR

1.   SUBJEKTI EVROPSKE UNIJE

1.

Svet Evropske unije

2.

Evropska komisija

3.

Evropska služba za zunanje delovanje

2.   CENTRALNI VLADNI JAVNI ORGANI NAROČNIKI DRŽAV ČLANIC EU

(a)

Za blago, storitve, ponudnike in izvajalce storitev iz Lihtenštajna, Švice, Islandije, Norveške, Nizozemske v zvezi z Arubo, naročila vseh centralnih vladnih javnih organov naročnikov držav članic EU. Priloženi seznam je okviren.

(b)

Za blago, storitve, ponudnike in izvajalce storitev iz Izraela, naročila naslednjih centralnih vladnih javnih organov naročnikov.

(c)

Za blago, storitve, ponudnike in izvajalce storitev iz Združenih držav; Kanade; Japonske; Hong Konga, Kitajske; Singapurja; Koreje; Armenije in ločenega carinskega območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja, naročila naslednjih centralnih vladnih javnih organov naročnikov, če niso označeni z zvezdico.

(d)

Brez poseganja v točko (c), za blago, storitve, ponudnike in izvajalce storitev iz Združenih držav, Japonske ter ločenega carinskega območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja, naročila naslednjih centralnih vladnih javnih organov naročnikov držav članic EU, če so označeni z dvojno zvezdico.

BELGIJA

1.

Zvezne javne službe:

1.

Zvezne javne službe:

SPF Chancellerie du Premier Ministre;

FOD Kanselarij van de Eerste Minister;

SPF Personnel et Organisation;

FOD Kanselarij Personeel en Organisatie;

SPF Budget et Contrôle de la Gestion;

FOD Budget en Beheerscontrole;

SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict);

FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict);

SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement;

FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;

SPF Intérieur;

FOD Binnenlandse Zaken;

SPF Finances;

FOD Financiën;

SPF Mobilité et Transports;

FOD Mobiliteit en Vervoer;

SPF Emploi, Travail et Concertation sociale;

FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg;

SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale;

FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid;

SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;

FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;

SPF Justice;

FOD Justitie;

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie;

FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;

Ministère de la Défense;

Ministerie van Landsverdediging;

Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale;

Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie;

Service public fédéral de Programmation Développement durable;

Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;

Service public fédéral de Programmation Politique scientifique;

Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid;

2.

Régie des Bâtiments:

2.

Regie der Gebouwen:

Office national de Sécurité sociale;

Rijksdienst voor sociale Zekerheid;

Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants;

Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;

Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité;

Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering;

Office national des Pensions;

Rijksdienst voor Pensioenen;

Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité;

Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;

Fond des Maladies professionnelles;

Fonds voor Beroepsziekten;

Office national de l'Emploi;

Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening

La Poste (2)

De Post (2)

BOLGARIJA

1.

Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly)

2.

Администрация на Президента (Administration of the President)

3.

Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers)

4.

Конституционен съд (Constitutional Court)

5.

Българска народна банка (Bulgarian National Bank)

6.

Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs)

7.

Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior)

8.

Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations)

9.

Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform)

10.

Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food)

11.

Министерство на здравеопазването (Ministry of Health)

12.

Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy)

13.

Министерство на културата (Ministry of Culture)

14.

Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science)

15.

Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water)

16.

Министерство на отбраната (Ministry of Defence)

17.

Министерство на правосъдието (Ministry of Justice)

18.

Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works)

19.

Министерство на транспорта (Ministry of Transport)

20.

Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy)

21.

Министерство на финансите (Ministry of Finance)

22.

държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power):

23.

Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency)

24.

Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission)

25.

Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security)

26.

Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition)

27.

Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection)

28.

Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination)

29.

Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission)

30.

Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission)

31.

Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria)

32.

Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria)

33.

Агенция за приватизация (Privatization Agency)

34.

Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control)

35.

Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology)

36.

Държавна агенция "Архиви" (State Agency "Archives")

37.

Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси" (State Agency "State Reserve and War-Time Stocks")

38.

Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees)

39.

Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad)

40.

Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection)

41.

Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications)

42.

Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance)

43.

Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports)

44.

Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism)

45.

Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places)

46.

Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration)

47.

Национален статистически институт (National Statistical Institute)

48.

Агенция "Митници" (Customs Agency)

49.

Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency)

50.

Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency)

51.

Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency)

52.

Държавна агенция "Национална сигурност" (State Agency "National Security")

53.

Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities)

54.

Агенция по вписванията (Registry Agency)

55.

Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency)

56.

Агенция по заетостта (Employment Agency)

57.

Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency)

58.

Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency)

59.

Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency)

60.

Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")

61.

Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision)

62.

Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling)

63.

Изпълнителна агенция "Автомобилна администрация" (Executive Agency "Automobile Administration")

64.

Изпълнителна агенция "Борба с градушките" (Executive Agency "Hail Suppression")

65.

Изпълнителна агенция "Българска служба за акредитация" (Executive Agency "Bulgarian Accreditation Service")

66.

Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда" (Executive Agency "General Labour Inspectorate")

67.

Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" (Executive Agency "Railway Administration")

68.

Изпълнителна агенция "Морска администрация" (Executive Agency "Maritime Administration")

69.

Изпълнителна агенция "Национален филмов център" (Executive Agency "National Film Centre")

70.

Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" (Executive Agency "Port Administration")

71.

Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на река Дунав" (Executive Agency "Exploration and Maintenance of the Danube River")

72.

Фонд "Републиканска пътна инфраструктура" (National Infrastructure Fund)

73.

Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting)

74.

Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises)

75.

Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines)

76.

Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine)

77.

Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency)

78.

Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources)

79.

Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture)

80.

Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry)

81.

Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control)

82.

Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency)

83.

Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration)

84.

Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection)

85.

Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate)

86.

Национална агенция за приходите (National Revenue Agency)

87.

Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service)

88.

Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection)

89.

Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service)

90.

Държавна агенция по горите (State Forestry Agency)

91.

Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)**

92.

Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)**

93.

Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)**

94.

Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)**

95.

Дирекция "Материално-техническо осигуряване и социално обслужване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Material-technical Ensuring and Social Service" at the Ministry of the Interior)**

96.

Дирекция "Оперативно издирване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Operative Investigation" at the Ministry of the Interior)**

97.

Дирекция "Финансово-ресурсно осигуряване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Financial and Resource Ensuring" at the Ministry of the Interior)**

98.

Изпълнителна агенция "Военни клубове и информация" (Executive Agency "Military Clubs and Information")**

99.

Изпълнителна агенция "Държавна собственост на Министерството на отбраната" (Executive Agency "State Property at the Ministry of Defence")**

100.

Изпълнителна агенция "Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества" (Executive Agency "Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property")**

101.

Изпълнителна агенция "Социални дейности на Министерството на отбраната" (Executive Agency "Social Activities at the Ministry of Defence")**

102.

Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)**

103.

Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)**

104.

Национална служба "Полиция" (National Office "Police")*

105.

Национална служба "Пожарна безопасност и защита на населението" (National Office "Fire Safety and Protection of the Population")*

106.

Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)**

107.

Служба "Военна информация" (Military Information Service)**

108.

Служба "Военна полиция" (Military Police)**

109.

Авиоотряд 28 (Airsquad 28)**

ČEŠKA

1.

Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport)

2.

Ministerstvo financí (Ministry of Finance)

3.

Ministerstvo kultury (Ministry of Culture)

4.

Ministerstvo obrany (Ministry of Defence)

5.

Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development)

6.

Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)

7.

Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)

8.

Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice)

9.

Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)

10.

Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior)

11.

Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs)

12.

Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health)

13.

Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture)

14.

Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment)

15.

Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)

16.

Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic)

17.

Kancelář prezidenta (Office of the President)

18.

Český statistický úřad (Czech Statistical Office)

19.

Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre)

20.

Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office)

21.

Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection)

22.

Bezpečnostní informační služba (Security Information Service)

23.

Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority)

24.

Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic)

25.

Vězeňská služba (Prison Service)

26.

Český báňský úřad (Czech Mining Authority)

27.

Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition)

28.

Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves)

29.

Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety)

30.

Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office)

31.

Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic)

32.

Ústavní soud (Constitutional Court)

33.

Nejvyšší soud (Supreme Court)

34.

Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court)

35.

Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office)

36.

Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office)

37.

Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights)

38.

Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic)

39.

Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office)

40.

Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office)

41.

Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)*

DANSKA

1.

Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office

2.

Statsministeriet — The Prime Minister's Office

3.

Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs

4.

Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment

5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions

5.

Domstolsstyrelsen — The Court Administration

6.

Finansministeriet — Ministry of Finance

5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions

7.

Forsvarsministeriet — Ministry of Defence

5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions

8.

Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut

9.

Justitsministeriet — Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies

10.

Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities

11.

Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions

12.

Miljøministeriet — Ministry of the Environment 5 styrelser — 5 agencies

13.

Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse — 1 agency

14.

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions

15.

Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation

Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings

16.

Skatteministeriet — Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions

17.

Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions

18.

Transportministeriet — Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet

19.

Undervisningsministeriet — Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions

20.

Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions

21.

Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions

NEMČIJA

1.

Federal Foreign Office

Auswärtiges Amt

2.

Federal Chancellery

Bundeskanzleramt

3.

Federal Ministry of Labour and Social Affairs

Bundesministerium für Arbeit und Soziales

4.

Federal Ministry of Education and Research

Bundesministerium für Bildung und Forschung

5.

Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer Protection

Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

6.

Federal Ministry of Finance

Bundesministerium der Finanzen

7.

Federal Ministry of the Interior (civil goods only)

Bundesministerium des Innern

8.

Federal Ministry of Health

Bundesministerium für Gesundheit

9.

Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth

Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend

10.

Federal Ministry of Justice

Bundesministerium der Justiz

11.

Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs

Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung

12.

Federal Ministry of Economic Affairs and Technology

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

13.

Federal Ministry for Economic Co-operation and Development

Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung

14.

Federal Ministry of Defence

Bundesministerium der Verteidigung

15.

Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety

Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit

ESTONIJA

1.

Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia)

2.

Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia)

3.

Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia)

4.

Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia)

5.

Õiguskantsler (Legal Chancellor)

6.

Riigikantselei (The State Chancellery)

7.

Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia)

8.

Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research)

9.

Justiitsministeerium (Ministry of Justice)

10.

Kaitseministeerium (Ministry of Defence)

11.

Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment)

12.

Kultuuriministeerium (Ministry of Culture)

13.

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications)

14.

Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture)

15.

Rahandusministeerium (Ministry of Finance)

16.

Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs)

17.

Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs)

18.

Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs)

19.

Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate)

20.

Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office)

21.

Teabeamet (The Information Board)

22.

Maa-amet (Estonian Land Board)

23.

Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate)

24.

Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture)

25.

Muinsuskaitseamet (The Heritage Board)

26.

Patendiamet (Patent Office)

27.

Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority)

28.

Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board)

29.

Riigihangete Amet (Public Procurement Office)

30.

Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate)

31.

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board)

32.

Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board)

33.

Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority)

34.

Maksu –ja Tolliamet (Tax and Customs Board)

35.

Statistikaamet (Statistics Estonia)

36.

Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board)

37.

Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board)

38.

Piirivalveamet (National Board of Border Guard)

39.

Politseiamet (National Police Board)

40.

Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service Centre)

41.

Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police)

42.

Päästeamet (The Rescue Board)

43.

Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate)

44.

Ravimiamet (State Agency of Medicines)

45.

Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board)

46.

Tööturuamet (Labour Market Board)

47.

Tervishoiuamet (Health Care Board)

48.

Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate)

49.

Tööinspektsioon (Labour Inspectorate)

50.

Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration)

51.

Maanteeamet (Estonian Road Administration)

52.

Veeteede Amet (Maritime Administration)

53.

Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police)

54.

Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency)

55.

Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces)

GRČIJA

1.

Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior)

2.

Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)

3.

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance)

4.

Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development)

5.

Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice)

6.

Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion)

7.

Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture)

8.

Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity)

9.

Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works)

10.

Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection)

11.

Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications)

12.

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food)

13.

Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy)

14.

Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace)

15.

Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication)

16.

Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information)

17.

Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth)

18.

Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality)

19.

Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security)

20.

Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad)

21.

Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry)

22.

Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology)

23.

Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports)

24.

Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works)

25.

Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service)

26.

Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council)

27.

Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation)

28.

Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office)

29.

Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory)

30.

Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund)

31.

Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens)

32.

Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki)

33.

Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace)

34.

Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean)

35.

Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina)

36.

Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras)

37.

Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia)

38.

Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete)

39.

Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School)

40.

Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital)

41.

Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital)

42.

Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration)

43.

Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation)

44.

Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation)

45.

Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation)

46.

Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff)

47.

Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff)

48.

Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff)

49.

Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission)

50.

Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education)

51.

Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)*

52.

Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce)

53.

Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA)

ŠPANIJA

 

Presidencia de Gobierno

 

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

 

Ministerio de Justicia

 

Ministerio de Defensa

 

Ministerio de Economía y Hacienda

 

Ministerio del Interior

 

Ministerio de Fomento

 

Ministerio de Educación y Ciencia

 

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

 

Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales

 

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

 

Ministerio de la Presidencia

 

Ministerio de Administraciones Públicas

 

Ministerio de Cultura

 

Ministerio de Sanidad y Consumo

 

Ministerio de Medio Ambiente

 

Ministerio de Vivienda

FRANCIJA

1.   Ministrstva

 

Services du Premier ministre

 

Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports

 

Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales

 

Ministère chargé de la justice

 

Ministère chargé de la défense

 

Ministère chargé des affaires étrangères et européennes

 

Ministère chargé de l'éducation nationale

 

Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi

 

Secrétariat d'Etat aux transports

 

Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur

 

Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité

 

Ministère chargé de la culture et de la communication

 

Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique

 

Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche

 

Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche

 

Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables

 

Secrétariat d'Etat à la fonction publique

 

Ministère chargé du logement et de la ville

 

Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie

 

Secrétariat d'Etat à l'outre-mer

 

Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative

 

Secrétariat d'Etat aux anciens combattants

 

Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement

 

Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques

 

Secrétariat d'Etat aux affaires européennes

 

Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme

 

Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme

 

Secrétariat d'Etat à la politique de la ville

 

Secrétariat d'Etat à la solidarité

 

Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi

 

Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services

 

Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale

 

Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire

2.   Nacionalne javne ustanove

 

Académie de France à Rome

 

Académie de marine

 

Académie des sciences d'outre-mer

 

Académie des technologies*

 

Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)

 

Agences de l'eau

 

Agence de biomédecine**

 

Agence pour l'enseignement du français à l'étranger**

 

Agence française de sécurité sanitaire des aliments**

 

Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail**

 

Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations

 

Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)

 

Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)

 

Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances

 

Agence pour la garantie du droit des mineurs*

 

Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)

 

Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)

 

Bibliothèque nationale de France

 

Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg

 

Caisse des Dépôts et Consignations

 

Caisse nationale des autoroutes (CNA)

 

Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)

 

Caisse de garantie du logement locatif social

 

Casa de Velasquez

 

Centre d'enseignement zootechnique

 

Centre d'études de l'emploi**

 

Centre hospitalier national des Quinze-Vingts

 

Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)

 

Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale

 

Centre des Monuments Nationaux

 

Centre national d'art et de culture Georges Pompidou

 

Centre national des arts plastiques**

 

Centre national de la cinématographie

 

Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés

 

Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)

 

Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale

 

Centre national du livre

 

Centre national de documentation pédagogique

 

Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)

 

Centre national professionnel de la propriété forestière

 

Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)

 

Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)

 

Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)

 

Collège de France

 

Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres

 

Conservatoire National des Arts et Métiers

 

Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris

 

Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon

 

Conservatoire national supérieur d'art dramatique

 

Ecole centrale de Lille

 

Ecole centrale de Lyon

 

École centrale des arts et manufactures

 

École française d'archéologie d'Athènes

 

École française d'Extrême-Orient

 

École française de Rome

 

École des hautes études en sciences sociales

 

École du Louvre*

 

École nationale d'administration

 

École nationale de l'aviation civile (ENAC)

 

École nationale des Chartes

 

École nationale d'équitation

 

École Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg

 

Écoles nationales d'ingénieurs

 

École nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes

 

Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles

 

École nationale de la magistrature

 

Écoles nationales de la marine marchande

 

École nationale de la santé publique (ENSP)

 

École nationale de ski et d'alpinisme

 

École nationale supérieure des arts décoratifs

 

École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix

 

École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre**

 

Écoles nationales supérieures d'arts et métiers

 

École nationale supérieure des beaux-arts

 

École nationale supérieure de céramique industrielle

 

École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)

 

École Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires

 

Écoles nationales vétérinaires

 

École nationale de voile

 

Écoles normales supérieures

 

École polytechnique

 

École de viticulture — Avize (Marne)

 

Établissement national d'enseignement agronomique de Dijon

 

Établissement national des invalides de la marine (ENIM)

 

Établissement national de bienfaisance Koenigswarter

 

Fondation Carnegie

 

Fondation Singer-Polignac

 

Haras nationaux

 

Hôpital national de Saint-Maurice

 

Institut français d'archéologie orientale du Caire

 

Institut géographique national

 

Institut National des Appellations d'origine

 

Institut national des hautes études de sécurité**

 

Institut de veille sanitaire**

 

Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes

 

Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)

 

Institut National d'Horticulture

 

Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire

 

Institut national des jeunes aveugles — Paris

 

Institut national des jeunes sourds — Bordeaux

 

Institut national des jeunes sourds — Chambéry

 

Institut national des jeunes sourds — Metz

 

Institut national des jeunes sourds — Paris

 

Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)

 

Institut national de la propriété industrielle

 

Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)

 

Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)

 

Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)

 

Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)**

 

Institut National des Sciences de l'Univers

 

Institut National des Sports et de l'Education Physique

 

Instituts nationaux polytechniques

 

Instituts nationaux des sciences appliquées

 

Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)

 

Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)

 

Institut de Recherche pour le Développement

 

Instituts régionaux d'administration

 

Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)

 

Institut supérieur de mécanique de Paris

 

Institut Universitaires de Formation des Maîtres

 

Musée de l'armée

 

Musée Gustave-Moreau

 

Musée du Louvre*

 

Musée du Quai Branly**

 

Musée national de la marine

 

Musée national J.-J.-Henner

 

Musée national de la Légion d'honneur

 

Musée de la Poste

 

Muséum National d'Histoire Naturelle

 

Musée Auguste-Rodin

 

Observatoire de Paris

 

Office français de protection des réfugiés et apatrides

 

Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)

 

Office national de la chasse et de la faune sauvage

 

Office National de l'eau et des milieux aquatiques

 

Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)

 

Office universitaire et culturel français pour l'Algérie

 

Palais de la découverte

 

Parcs nationaux

 

Universités

3.   Neodvisne institucije, organi in jurisdikcije

 

Présidence de la République*

 

Assemblée Nationale*

 

Sénat*

 

Conseil constitutionnel*

 

Conseil économique et social*

 

Conseil supérieur de la magistrature*

 

Agence française contre le dopage*

 

Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles**

 

Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires**

 

Autorité de régulation des communications électroniques et des postes**

 

Autorité de sûreté nucléaire*

 

Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel**

 

Commission d'accès aux documents administratifs*

 

Commission consultative du secret de la défense nationale*

 

Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques*

 

Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité*

 

Commission nationale de déontologie de la sécurité*

 

Commission nationale du débat public*

 

Commission nationale de l'informatique et des libertés*

 

Commission des participations et des transferts*

 

Commission de régulation de l'énergie*

 

Commission de la sécurité des consommateurs*

 

Commission des sondages*

 

Commission de la transparence financière de la vie politique*

 

Conseil de la concurrence*

 

Conseil supérieur de l'audiovisuel*

 

Défenseur des enfants**

 

Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité**

 

Haute autorité de santé**

 

Médiateur de la République**

 

Cour de justice de la République*

 

Tribunal des Conflits*

 

Conseil d'Etat*

 

Cours administratives d'appel*

 

Tribunaux administratifs*

 

Cour des Comptes*

 

Chambres régionales des Comptes*

 

Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)*

4.   Drugi nacionalni javni organi

 

Union des groupements d'achats publics (UGAP)

 

Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)

 

Autorité indépendante des marchés financiers

 

Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)

 

Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)

 

Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)

IRSKA

1.

President's Establishment

2.

Houses of the Oireachtas — [Parliament]

3.

Department of the Taoiseach — [Prime Minister]

4.

Central Statistics Office

5.

Department of Finance

6.

Office of the Comptroller and Auditor General

7.

Office of the Revenue Commissioners

8.

Office of Public Works

9.

State Laboratory

10.

Office of the Attorney General

11.

Office of the Director of Public Prosecutions

12.

Valuation Office

13.

Commission for Public Service Appointments

14.

Office of the Ombudsman

15.

Chief State Solicitor's Office

16.

Department of Justice, Equality and Law Reform

17.

Courts Service

18.

Prisons Service

19.

Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests

20.

Department of the Environment, Heritage and Local Government

21.

Department of Education and Science

22.

Department of Communications, Energy and Natural Resources

23.

Department of Agriculture, Fisheries and Food

24.

Department of Transport

25.

Department of Health and Children

26.

Department of Enterprise, Trade and Employment

27.

Department of Arts, Sports and Tourism

28.

Department of Defence

29.

Department of Foreign Affairs

30.

Department of Social and Family Affairs

31.

Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs

32.

Arts Council

33.

National Gallery

ITALIJA

I.

Nabavni organi:

1.

Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidency of the Council of Ministers)

2.

Ministero degli Affari Esteri (Ministry of Foreign Affairs)

3.

Ministero dell'Interno (Ministry of Interior)

4.

Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace) (Ministry of Justice and the Judicial Offices (other than the giudici di pace)

5.

Ministero della Difesa (Ministry of Defence)

6.

Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministry of Economy and Finance)

7.

Ministero dello Sviluppo Economico (Ministry of Economic Development)

8.

Ministero del Commercio internazionale (Ministry of International Trade)

9.

Ministero delle Comunicazioni (Ministry of Communications)

10.

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (Ministry of Agriculture and Forest Policies)

11.

Ministero dell'Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare (Ministry of Environment, Land and Sea)

12.

Ministero delle Infrastrutture (Ministry of Infrastructure)

13.

Ministero dei Trasporti (Ministry of Transport)

14.

Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della Previdenza sociale (Ministry of Labour, Social Policy and Social Security)

15.

Ministero della Solidarietà sociale (Ministry of Social Solidarity)

16.

Ministero della Salute (Ministry of Health)

17.

Ministero dell' Istruzione dell' università e della ricerca (Ministry of Education, University and Research)

18.

Ministero per i Beni e le Attività culturali comprensivo delle sue articolazioni periferiche (Ministry of Heritage and Culture, including its subordinated entities)

II.

Drugi nacionalni javni organi:

CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) (3)

CIPER

1.

(a)

Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace)

(b)

Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης (Office of the Coordinator for Harmonisation)

2.

Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers)

3.

Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)

4.

Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)

5.

Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic)

6.

Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic)

7.

Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)

8.

Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission)

9.

Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman))

10.

Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition)

11.

Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service)

12.

Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau)

13.

Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic)

14.

Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner)

15.

Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid)

16.

Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body)

17.

Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority)

18.

Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body)

19.

Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence)

20.

(a)

Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment)

(b)

Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture)

(c)

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services)

(d)

Τμήμα Δασών (Forest Department)

(e)

Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department)

(f)

Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department)

(g)

Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service)

(h)

Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation Department)

(i)

Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service)

(j)

Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute)

(k)

Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research)

21.

(a)

Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public Order)

(b)

Αστυνομία (Police)

(c)

Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service)

(d)

Τμήμα Φυλακών (Prison Department)

22.

(a)

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism)

(b)

Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official Receiver)

23.

(a)

Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social Insurance)

(b)

Τμήμα Εργασίας (Department of Labour)

(c)

Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance)

(d)

Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Department of Social Welfare Services)

(e)

Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus)

(f)

Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus)

(g)

Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Τechnical Institute)

(h)

Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection)

(i)

Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων (Depertment of Labour Relations)

24.

(a)

Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior)

(b)

Επαρχιακές Διοικήσεις (District Administrations)

(c)

Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department)

(d)

Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department)

(e)

Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Department of Lands and Surveys)

(f)

Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office)

(g)

Πολιτική Άμυνα (Civil Defence)

(h)

Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Service for the care and rehabilitation of displaced persons)

(i)

Υπηρεσία Ασύλου (Asylum Service)

25.

Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)

26.

(a)

Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance)

(b)

Τελωνεία (Customs and Excise)

(c)

Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue)

(d)

Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service)

(e)

Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply)

(f)

Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Department)

(g)

Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office)

(h)

Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology Services)

27.

Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture)

28.

(a)

Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and Works)

(b)

Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public Works)

(c)

Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities)

(d)

Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation)

(e)

Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping)

(f)

Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Postal Services Department)

(g)

Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport)

(h)

Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and Mechanical Services)

(i)

Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic Telecommunications)

29.

(a)

Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health)

(b)

Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services)

(c)

Γενικό Χημείο (General Laboratory)

(d)

Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services)

(e)

Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services)

(f)

Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services)

LATVIJA

A)

Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (ministrstva, sektretariati ministrstev za posebne naloge in njihove podrejene institucije):

1.

Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Defence and subordinate institutions)

2.

Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and subordinate institutions)

3.

Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Economics and subordinate institutions)

4.

Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Finance and subordinate institutions)

5.

Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of the Interior Affairs and subordinate institutions)

6.

Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and subordinate institutions)

7.

Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Culture and subordinate institutions)

8.

Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and subordinate institutions)

9.

Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Transport and subordinate institutions)

10.

Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Justice and subordinate institutions)

11.

Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Health and subordinate institutions)

12.

Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Environmental Protection and Regional Development and subordinate institutions)

13.

Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and subordinate institutions)

14.

Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries for Special Assignments and subordinate institutions)

B)

Citas valsts iestādes (druge državne institucije):

1.

Augstākā tiesa (Supreme Court)

2.

Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission)

3.

Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission)

4.

Latvijas Banka (Bank of Latvia)

5.

Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision)

6.

Saeimas un tās padotībā esošās iestādes (The Parliament and subordinate institutions)

7.

Satversmes tiesa (Constitutional Court)

8.

Valsts kanceleja un tās pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions under its supervision)

9.

Valsts kontrole (State Audit Office)

10.

Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President)

11.

Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Other state institutions not subordinate to ministries):

Tiesībsarga birojs (Office of the Ombudsman)

Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council)

Druge državne institucije**

LITVA

Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)

Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)

Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):

 

Lietuvos mokslo taryba (Science Council);

 

Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office);

 

Valstybės kontrolė (National Audit Office);

 

Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service);

 

Valstybės saugumo departamentas (State Security Department);

 

Konkurencijos taryba (Competition Council);

 

Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre);

 

Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission);

 

Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority);

 

Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board);

 

Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture);

 

Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson);

 

Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission);

 

Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution);

 

Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources);

 

Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language);

 

Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee);

 

Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics);

 

Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics).

Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)

Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):

 

Ginklų fondas (Weaponry Fund);

 

Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee);

 

Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports);

 

Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department);

 

Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes);

 

Statistikos departamentas (Department of Statistics);

 

Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad);

 

Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service);

 

Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office);

 

Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate);

 

Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate);

 

Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission);

 

Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service);

 

Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission);

 

Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission);

 

Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation);

 

Konstitucinis Teismas (Constitutional Court)

 

Lietuvos bankas (Bank of Lithuania).

Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)

Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):

 

Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests);

 

Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania);

 

Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service);

 

Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board);

 

Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau);

 

Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service);

 

Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas);

 

Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate).

Finansų ministerija (Ministry of Finance)

Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):

 

Muitinės departamentas (Lithuania Customs);

 

Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents);

 

Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate);

 

Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance).

Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)

Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):

 

Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department);

 

Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service);

 

Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service);

 

Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service);

 

Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre);

 

Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department);

 

Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service);

 

Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department);

 

Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre);

 

Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces);

 

Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System).

Kultūros ministerija (Ministry of Culture)

Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):

 

Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage);

 

Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission).

Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)

Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):

 

Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund);

 

Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service);

 

Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange);

 

Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority);

 

Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat);

 

Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department);

 

Darbo inspekcija (Labour Inspectorate);

 

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board);

 

Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service);

 

Ginčų komisija (Disputes Commission);

 

Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled);

 

Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled).

Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)

Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):

 

Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration);

 

Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate);

 

Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate);

 

Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate).

Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)

Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):

 

Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency);

 

Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund);

 

Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate);

 

Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency);

 

Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service);

 

Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service);

 

Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy);

 

Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health);

 

Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee);

 

Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre).

Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)

Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):

 

Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre);

 

Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education).

Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)

Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):

 

Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments);

 

Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board);

 

Europos teisės departamentas (European Law Department).

Ūkio ministerija (Ministry of Economy)

Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):

 

Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department);

 

Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate);

 

Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate);

 

Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism).

Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)

Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).

Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)

Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):

 

Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre);

 

Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service);

 

Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service);

 

Policijos departamentas (Police Department);

 

Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department);

 

Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department);

 

Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department);

 

Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department);

 

Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department);

 

Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department);

 

Migracijos departamentas (Migration Department);

 

Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department);

 

Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre).

Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)

Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):

 

Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency);

 

Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service);

 

Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service);

 

Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service);

 

Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service);

 

Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department).

Teismai (Courts):

 

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania);

 

Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania);

 

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania);

 

Apygardų teismai (County courts);

 

Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts);

 

Apylinkių teismai (District courts);

Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)

Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)

Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies)**:

Muitinės kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service)**;

Muitinės informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**;

Muitinės laboratorija (Customs Laboratory)**;

Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre)**;

LUKSEMBURG

1.

Ministère d'Etat**

2.

Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration**

Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée)

3.

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural**

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture

4.

Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement**

5.

Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche**

6.

Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur**

7.

Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle**

Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique

8.

Ministère de l'Egalité des chances**

9.

Ministère de l'Environnement**

Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement

10.

Ministère de la Famille et de l'Intégration**

Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite

11.

Ministère des Finances**

12.

Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative**

Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat

13.

Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire**

Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police

14.

Ministère de la Justice**

Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires

15.

Ministère de la Santé**

Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique

16.

Ministère de la Sécurité sociale**

17.

Ministère des Transports**

18.

Ministère du Travail et de l'Emploi**

19.

Ministère des Travaux publics**

Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées

MADŽARSKA

 

Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources)

 

Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development)

 

Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development)

 

Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence)

 

Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice)

 

Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy)

 

Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs)

 

Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office)

 

Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs)

 

Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate)

MALTA

1.

Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

2.

Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)

3.

Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)

4.

Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

5.

Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

6.

Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)

7.

Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)

8.

Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)

9.

Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

10.

Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

11.

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

12.

Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)

13.

Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)

14.

Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

15.

L-Uffiċċju tal-President (Office of the President)

16.

Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives)

NIZOZEMSKA

Ministerie van Algemene Zaken — (Ministry of General Affairs)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Advisory Council on Government Policy)

Rijksvoorlichtingsdienst: — (The Netherlands Government Information Service)

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties — (Ministry of the Interior)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service)

Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) — (General Intelligence and Security Service)

Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency)

Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency)

Ministerie van Buitenlandse Zaken — (Ministry of Foreign Affairs)

Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs)

Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs)

Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation)

Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Directorate-general for European Cooperation)

Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries)

Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS — (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general)

Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions)

Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command)

Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics Organisation)

Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate)

De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates)

Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation)

Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material Organisation

Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation

Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation

Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation

Ministerie van Economische Zaken — (Ministry of Economic Affairs)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Centraal Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses)

Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office)

SenterNovem — (SenterNovem – Agency for sustainable innovation)

Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines)

Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority)

Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency)

Agentschap Telecom — (Radiocommunications Agency)

Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities)

Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination of Central Government Purchasing)**

Octrooicentrum Nederland — (Netherlands Patent Office)

Consumentenautoriteit — (Consumer Authority)**

Ministerie van Financiën — (Ministry of Finance)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and Custom Computer and Software Centre)

Belastingdienst — (Tax and Customs Administration)

de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands)

Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included)

Belastingdienst Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre)

Dienst der Domeinen — (State Property Service)

Ministerie van Justitie — (Ministry of Justice)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Dienst Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency)

Raad voor de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency)

Centraal Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency)

Openbaar Ministerie — (Public Prosecution Service)

Immigratie en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service)

Nederlands Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute)

Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure Agency)**

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit — (Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Dienst Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations (Agency))

Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency)

Algemene Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service)

Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development)

Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product Safety Authority)

Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen — (Ministry of Education, Culture and Science)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Inspectie van het Onderwijs — (Inspectorate of Education)

Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage)

Centrale Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency)

Nationaal Archief — (National Archives)

Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Advisory Council for Science and Technology Policy)

Onderwijsraad — (Education Council)

Raad voor Cultuur — (Council for Culture)

Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid — (Ministry of Social Affairs and Employment)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Inspectie Werk en Inkomen — (the Work and Income Inspectorate)

Agentschap SZW- (SZW Agency)

Ministerie van Verkeer en Waterstaat — (Ministry of Transport, Public Works and Watermanagement)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (Directorate-general for Transport and Civil Aviation)

Directoraat-generaal Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport)

Directoraat-generaal Water — (Directorate-general of Water Affairs)

Centrale diensten — (Central Services)

Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation)

Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute)

Rijkswaterstaat, Bestuur — (Public Works and Water Management, Board)

De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)

De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)

Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT)

Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) – (Advisory Council for Traffic and Transport)

Bouwdienst – (Service for Construction)

Corporate Dienst — (Corporate Service)**

Data ICT Dienst — (Service for Data and IT)**

Dienst Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport)**

Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for Road and Hydraulic Engineering)**

Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (National Institute for Coastal and Marine Management)

Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment)

Waterdienst — (Service for Water)**

Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)**

Port state Control**

Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research)**

Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — Management Unit "Air"

Toezichthouder Beheer Eenheid Water — Management Unit "Water"

Toezichthouder Beheer Eenheid Land — Management Unit "Land"

Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer — (Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Directorate General for Housing, Communities and Integration)

Directoraat-generaal Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy)

Directoraat-general Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection)

Rijksgebouwendienst — (Government Buildings Agency)

VROM Inspectie — (Inspectorate)

Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport — (Ministry of Health, Welfare AND Sports)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health)

Inspectie Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate)

Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Youth Services and Youth Protection Inspectorate)

Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment)

Sociaal en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office)

Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency)

Tweede Kamer der Staten-Generaal — (Second Chamber of the States General)

Eerste Kamer der Staten-Generaal — (First Chamber of the States General)

Raad van State — (Council of State)

Algemene Rekenkamer — (Netherlands Court of Audit)

Nationale Ombudsman — (National Ombudsman)

Kanselarij der Nederlandse Orden — (Chancellery of the Netherlands Order)

Kabinet der Koningin — (Queen's Cabinet)

Raad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken — (Judicial Management and Advisory Board and Courts of Law)

AVSTRIJA

A.   Trenutno kriti subjekti

1.

Bundeskanzleramt (Federal Chancellery)

2.

Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs)

3.

Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance)

4.

Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health)

5.

Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior)

6.

Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice)

7.

Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport)

8.

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management)

9.

Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection)

10.

Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture)

11.

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology)

12.

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth)

13.

Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research)

14.

Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement)

15.

Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd)

16.

Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic)

17.

Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd)

18.

Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd)

B.   Vsi drugi centralni javni organi, vključno z njihovimi regionalnimi in lokalnimi pododdelki, če nimajo industrijskega ali komercialnega značaja.

POLJSKA

1.

Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President)

2.

Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm)

3.

Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate)

4.

Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister)

5.

Sąd Najwyższy (Supreme Court)

6.

Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court)

7.

Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)**

8.

Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court)

9.

Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control)

10.

Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender)

11.

Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman)

12.

Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)**

13.

Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)**

14.

Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)**

15.

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy)

16.

Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance)

17.

Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy)

18.

Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development)

19.

Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage)

20.

Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education)

21.

Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence)

22.

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development)

23.

Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury)

24.

Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice)

25.

Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy)

26.

Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education)

27.

Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment)

28.

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs)

29.

Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation)

30.

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs)

31.

Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health)

32.

Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism)

33.

Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland)

34.

Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland)

35.

Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression)

36.

Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport)

37.

Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)**

38.

Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)**

39.

Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners)

40.

Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office)

41.

Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection)

42.

Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office)

43.

Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication)

44.

Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority)

45.

Główny Urząd Miar (Main Office of Measures)

46.

Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography)

47.

Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control)

48.

Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office)

49.

Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council)

50.

Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data)

51.

Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission)

52.

Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate)

53.

Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre)

54.

Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund)

55.

Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science)

56.

Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre)

57.

Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification)

58.

Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)**

59.

Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation)

60.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution)

61.

Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority)

62.

Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives)

63.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund)

64.

Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways)

65.

Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection)

66.

Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service)

67.

Komenda Główna Policji (Polish National Police)

68.

Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command)

69.

Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products)

70.

Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection)

71.

Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport)

72.

Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate)

73.

Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate)

74.

Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate)

75.

Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency)

76.

Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency)

77.

Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property)

78.

Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)**

79.

Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture)

80.

Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency)

81.

Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency)

82.

Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency)

83.

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)*

84.

Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)**

85.

Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)**

86.

Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland)

87.

Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management)

88.

Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund)

89.

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation)

90.

Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)**

91.

Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)**

92.

Państwowe Gospodarstwo Leśne "Lasy Państwowe" (State Forest Enterprise "Lasy Państwowe")**

93.

Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)**

94.

Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda)**.

PORTUGALSKA

1.

Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers)

2.

Ministério das Finanças (Ministry of Finance)

3.

Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence)

4.

Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities)

5.

Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs)

6.

Ministério da Justiça (Ministry of Justice)

7.

Ministério da Economia (Ministry of Economy)

8.

Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing)

9.

Ministério da Educação (Ministry of Education)

10.

Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education)

11.

Ministério da Cultura (Ministry of Culture)

12.

Ministério da Saúde (Ministry of Health)

13.

Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity)

14.

Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing)

15.

Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment)

16.

Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment)

17.

Presidença da Republica (Presidency of the Republic)

18.

Tribunal Constitucional (Constitutional Court)

19.

Tribunal de Contas (Court of Auditors)

20.

Provedoria de Justiça (Ombudsman)

ROMUNIJA

 

Administrația Prezidențială (Presidential Administration)

 

Senatul României (Romanian Senate)

 

Camera Deputaților (Chamber of Deputies)

 

Inalta Curte de Casație și Justiție (Supreme Court)

 

Curtea Constituțională (Constitutional Court)

 

Consiliul Legislativ (Legislative Council)

 

Curtea de Conturi (Court of Accounts)

 

Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy)

 

Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și Justiție (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court)

 

Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government)

 

Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister)

 

Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs)

 

Ministerul Economiei și Finanțelor (Ministry of Economy and Finance)

 

Ministerul Justiției (Ministry of Justice)

 

Ministerul Apărării (Ministry of Defense)

 

Ministerul Internelor și Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform)

 

Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities)

 

Ministerul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions)

 

Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development)

 

Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport)

 

Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței (Ministry of Development, Public Works and Housing)

 

Ministerul Educației Cercetării și Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth)

 

Ministerul Sănătății Publice (Ministry of Public Health)

 

Ministerul Culturii și Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs)

 

Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației (Ministry of Communications and Information Technology)

 

Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development)

 

Serviciul Român de Informații (Romanian Intelligence Service)

 

Serviciul Român de Informații Externe (Romanian Foreign Intelligence Service)

 

Serviciul de Protecție și Pază (Protection and Guard Service)

 

Serviciul de Telecomunicații Speciale (Special Telecommunication Service)

 

Consiliul Național al Audiovizualului (The National Audiovisual Council)

 

Consiliul Concurenței (CC) (Competition Council)**

 

Direcția Națională Anticorupție (National Anti-corruption Department)

 

Inspectoratul General de Poliție (General Inspectorate of Police)

 

Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement)

 

Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor (National Council for Solving the Contests)**

 

Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities)

 

Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority)

 

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection)

 

Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority)

 

Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority)

 

Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority)

 

Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului-și Adopție (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption)

 

Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons)

 

Autoritatea Națională pentru Tineret (National Authority for Youth)

 

Autoritatea Națională pentru Cercetare Stiințifica (National Authority for Scientific Research)

 

Autoritatea Națională pentru Comunicații (National Authority for Communications)

 

Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale (National Authority for Informational Society Services)

 

Autoritatea Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority)

 

Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies)

 

Agenția Națională a Medicamentului (National Medicines Agency)

 

Agenția Națională pentru Sport (National Agency for Sports)

 

Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (National Agency for Employment)

 

Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation)

 

Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation)

 

Agenția Națională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources)

 

Agenția Română pentru Investiții Străine (Romanian Agency for Foreign Investment)

 

Agenția Națională a Funcționarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants)

 

Agenția Națională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration)

 

Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)**

 

Agenția Națională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)**

 

Agenția Nucleară (Nuclear Agency)*

 

Agenția Națională pentru Protecția Familiei (National Agency for Family Protection)**

 

Agenția Națională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbați și Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)**

 

Agenția Națională pentru Protecția Mediului (National Agency for Environmental Protection)**

 

Agenția națională Antidrog (National Anti-drugs Agency)**.

SLOVENIJA

1.

Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia)

2.

Državni zbor (The National Assembly)

3.

Državni svet (The National Council)

4.

Varuh človekovih pravic (The Ombudsman)

5.

Ustavno sodišče (The Constitutional Court)

6.

Računsko sodišče (The Court of Audits)

7.

Državna revizijska komisja (The National Review Commission)

8.

Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art)

9.

Vladne službe (The Government Services)

10.

Ministrstvo za finance (Ministry of Finance)

11.

Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs)

12.

Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)

13.

Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence)

14.

Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice)

15.

Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy)

16.

Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food)

17.

Ministrstvo za promet (Ministry of Transport)

18.

Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy)

19.

Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs)

20.

Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health)

21.

Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology)

22.

Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture)

23.

Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration)

24.

Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia)

25.

Višja sodišča (Higher Courts)

26.

Okrožna sodišča (District Courts)

27.

Okrajna sodišča (County Courts)

28.

Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia)

29.

Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors)

30.

Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia)

31.

Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia)

32.

Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia)

33.

Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia)

34.

Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court)

35.

Delovna in sodišča (Labour Courts)

36.

Upravne note (Local Administrative Units)

SLOVAŠKA

Ministrstva in drugi centralni vladni organi, navedeni v zakonu št. 575/2001 zb. o strukturi dejavnosti vlade in organov centralne države uprave, kakor so navedeni v poznejših spremembah:

 

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic)

 

Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic)

 

Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)

 

Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)

 

Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic)

 

Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)*

 

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing)

 

Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement)

 

Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic)

 

Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)**

 

Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority)

 

Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic)

 

Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic)

 

Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic)

 

Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)

 

Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)

 

Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)

 

Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic)

 

Poštový úrad (Postal Regulatory Office)

 

Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection)

 

Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)

 

Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)

FINSKA

 

OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE)

 

LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)

 

Viestintävirasto – Kommunikationsverket (Finnish Communications Regulatory Authority)

 

Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Vehicle Administration)**

 

Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen (Finnish Civil Aviation Authority)**

 

Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet (Finnish Meterological Institute)**

 

Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket (The Finnish Maritime Administration)**

 

Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet (Finnish Institute of Marine Research)**

 

Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)**

 

Rautatievirasto – Järnvägsverket (Finnish Railway Agency)**

 

Tiehallinto – Vägförvaltningen (Road Administration)**

 

MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)

 

Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority)

 

Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket (National Land Survey of Finland)

 

Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket (The Countryside Agency)**

 

OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)

 

Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman)

 

Tuomioistuimet – domstolar (Courts of Law)

 

Korkein oikeus – Högsta domstolen (Supreme Court)

 

Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court)

 

Hovioikeudet – hovrätter (Courts of Appeal)

 

Käräjäoikeudet – tingsrätter (District Courts)

 

Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar (Administrative Courts)

 

Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen (Market Court)

 

Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen (Labour Court)

 

Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen (Insurance Court)

 

Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board)

 

Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet (Prison Service)

 

HEUNI – Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI – Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna (the European Institute for Crime Prevention and Control)**

 

Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankrupcy Ombudsman)**

 

Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)**

 

Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)**

 

Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)**

 

Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen (Legal Register Centre)**

 

Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)**

 

Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket (Criminal sanctions Agency)**

 

Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and Probation Services)**

 

Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)**

 

Saamelaiskäräjät – Sametinget (The Saami Parliament)**

 

Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)**

 

OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)

 

Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen (National Board of Education)

 

Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification)

 

PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE)

Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces)

 

SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)

 

Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen (Central Criminal Police)

 

Liikkuva poliisi – Rörliga polisen (National Traffic Police)

 

Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet (Frontier Guard)

 

Suojelupoliisi – Skyddspolisen (Police protection)**

 

Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan (Police College)**

 

Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral (Police Technical Centre)**

 

Pelastusopisto – Räddningsverket (Emergency Services)**

 

Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket (Emergency Response Centre)**

 

Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket (Immigration Authority)**

 

Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)**

 

Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)**

 

Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)

 

SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)

 

Työttömyysturvalautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board)

 

Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal)

 

Lääkelaitos – Läkemedelsverket (National Agency for Medicines)

 

Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal Affairs)

 

Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen (Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety)

 

Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet (National Public Health Institute)**

 

Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling (Centre for Pharmacotherapy Development ROHTO)**

 

Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the National Product Control Agency's SSTV)**

 

Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center STAKES)**

 

TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)

 

Kuluttajavirasto – Konsumentverket (Finnish Consumer Agency)

 

Kilpailuvirasto – Konkurrensverket (Finnish Competition Authority)

 

Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration)

 

Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office)

 

Työneuvosto – Arbetsrådet (Labour Council)

 

Energiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket (Energy Market Authority)**

 

Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen (Geological Survey of Finland)**

 

Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)**

 

Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)**

 

Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)**

 

Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)**

 

Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus -Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)**

 

Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)**

 

Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)**

 

Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)**

 

Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)**

 

ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS)

 

VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE)

 

VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE)

 

Valtiokonttori – Statskontoret (State Treasury)

 

Verohallinto – Skatteförvaltningen (Tax Administration)

 

Tullilaitos – Tullverket (Customs)

 

Tilastokeskus – Statistikcentralen (Statistics Finland)**

 

Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskiningscentral (Government Institute for Economic Research)**

 

Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre)

 

YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT)

 

Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Finnish Environment Institute)

 

Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and Development Centre of Finland)**

 

VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)

ŠVEDSKA

Royal Academy of Fine Arts

Akademien för de fria konsterna

National Board for Consumer Complaints

Allmänna reklamationsnämnden

Labour Court

Arbetsdomstolen

Swedish Employment Services

Arbetsförmedlingen

National Agency for Government Employers

Arbetsgivarverk, statens

National Institute for Working Life

Arbetslivsinstitutet

Swedish Work Environment Authority

Arbetsmiljöverket

Swedish Inheritance Fund Commission

Arvsfondsdelegationen**

Museum of Architecture

Arkitekturmuseet

National Archive of Recorded Sound and Moving Images

Ljud och bildarkiv, statens

The Office of the Childrens' Ombudsman

Barnombudsmannen

Swedish Council on Technology Assessment in Health Care

Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens

Royal Library

Kungliga Biblioteket

National Board of Film Censors

Biografbyrå, statens

Dictionary of Swedish Biography

Biografiskt lexikon, svenskt

Swedish Accounting Standards Board

Bokföringsnämnden

Swedish Companies Registration Office

Bolagsverket

National Housing Credit Guarantee Board

Bostadskreditnämnd, statens (BKN)

National Housing Board

Boverket

National Council for Crime Prevention

Brottsförebyggande rådet

Criminal Victim Compensation and Support Authority

Brottsoffermyndigheten

National Board of Student Aid

Centrala studiestödsnämnden

Data Inspection Board

Datainspektionen

Ministries (Government Departments)

Departementen

National Courts Administration

Domstolsverket

National Electrical Safety Board

Elsäkerhetsverket

Swedish Energy Markets Inspectorate

Energimarknadsinspektionen**

Export Credits Guarantee Board

Exportkreditnämnden

Swedish Fiscal Policy Council

Finanspolitiska rådet**

Financial Supervisory Authority

Finansinspektionen

National Board of Fisheries

Fiskeriverket

National Institute of Public Health

Folkhälsoinstitut, statens

Swedish Research Council for Environment

Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas

National Fortifications Administration

Fortifikationsverket

National Mediation Office

Medlingsinstitutet

Defence Material Administration

Försvarets materielverk

National Defence Radio Institute

Försvarets radioanstalt

Swedish Museums of Military History

Försvarshistoriska museer, statens

National Defence College

Försvarshögskolan

The Swedish Armed Forces

Försvarsmakten

Social Insurance Office

Försäkringskassan

Geological Survey of Sweden

Geologiska undersökning, Sveriges

Geotechnical Institute

Geotekniska institut, statens

The National Rural Development Agency

Glesbygdsverket

Graphic Institute and the Graduate School of Communications

Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning

The Swedish Broadcasting Commission

Granskningsnämnden för Radio och TV

Swedish Government Seamen's Service

Handelsflottans kultur- och fritidsråd

Ombudsman for the Disabled

Handikappombudsmannen

Board of Accident Investigation

Haverikommission, statens

Courts of Appeal (6)

Hovrätterna (6)

Regional Rent and Tenancies Tribunals (12)

Hyres- och arendenämnder (12)

Committee on Medical Responsibility

Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd

National Agency for Higher Education

Högskoleverket

Supreme Court

Högsta domstolen

National Institute for Psycho-Social Factors and Health

Institut för psykosocial miljömedicin, statens

National Institute for Regional Studies

Institut för tillväxtpolitiska studier

Swedish Institute of Space Physics

Institutet för rymdfysik

International Programme Office for Education and Training

Internationella programkontoret för utbildningsområdet**

Swedish Migration Board

Migrationsverket

Swedish Board of Agriculture

Jordbruksverk, statens

Office of the Chancellor of Justice

Justitiekanslern

Office of the Equal Opportunities Ombudsman

Jämställdhetsombudsmannen

National Judicial Board of Public Lands and Funds

Kammarkollegiet

Administrative Courts of Appeal (4)

Kammarrätterna (4)

National Chemicals Inspectorate

Kemikalieinspektionen

National Board of Trade

Kommerskollegium

Swedish Agency for Innovation Systems

Verket för innovationssystem (VINNOVA)

National Institute of Economic Research

Konjunkturinstitutet

Swedish Competition Authority

Konkurrensverket

College of Arts, Crafts and Design

Konstfack

College of Fine Arts

Konsthögskolan

National Museum of Fine Arts

Nationalmuseum

Arts Grants Committee

Konstnärsnämnden

National Art Council

Konstråd, statens

National Board for Consumer Policies

Konsumentverket

National Laboratory of Forensic Science

Kriminaltekniska laboratorium, statens

Prison and Probation Service

Kriminalvården

National Paroles Board

Kriminalvårdsnämnden

Swedish Enforcement Authority

Kronofogdemyndigheten

National Council for Cultural Affairs

Kulturråd, statens

Swedish Coast Guard

Kustbevakningen

National Land Survey

Lantmäteriverket

Royal Armoury

Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet

National Food Administration

Livsmedelsverk, statens

The National Gaming Board

Lotteriinspektionen

Medical Products Agency

Läkemedelsverket

County Administrative Courts (24)

Länsrätterna (24)

County Administrative Boards (24)

Länsstyrelserna (24)

National Government Employee and Pensions Board

Pensionsverk, statens

Market Court

Marknadsdomstolen

Swedish Meteorological and Hydrological Institute

Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges

Modern Museum

Moderna museet

Swedish National Collections of Music

Musiksamlingar, statens

Swedish Agency for Disability Policy Coordination

Myndigheten för handikappolitisk samordning**

Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education

Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning**

Commission for state grants to religious communities

Nämnden för statligt stöd till trossamfun**

Museum of Natural History

Naturhistoriska riksmuseet

National Environmental Protection Agency

Naturvårdsverket

Scandinavian Institute of African Studies

Nordiska Afrikainstitutet

Nordic School of Public Health

Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap

Recorders Committee

Notarienämnden

Swedish National Board for Intra Country Adoptions

Myndigheten för internationella adoptionsfrågor

Swedish Agency for Economic and Regional Growth

Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)

Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman

Ombudsmannen mot etnisk diskriminering

Court of Patent Appeals

Patentbesvärsrätten

Patents and Registration Office

Patent- och registreringsverket

Swedish Population Address Register Board

Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden

Swedish Polar Research Secretariat

Polarforskningssekretariatet

Press Subsidies Council

Presstödsnämnden

The Council of the European Social Fund in Sweden

Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige**

The Swedish Radio and TV Authority

Radio- och TV-verket

Government Offices

Regeringskansliet

Supreme Administrative Court

Regeringsrätten

Central Board of National Antiquities

Riksantikvarieämbetet

National Archives

Riksarkivet

Bank of Sweden

Riksbanken

Parliamentary Administrative Office

Riksdagsförvaltningen

The Parliamentary Ombudsmen

Riksdagens ombudsmän, JO

The Parliamentary Auditors

Riksdagens revisorer

National Debt Office

Riksgäldskontoret

National Police Board

Rikspolisstyrelsen

National Audit Bureau

Riksrevisionen

Travelling Exhibitions Service

Riksutställningar, Stiftelsen

National Space Board

Rymdstyrelsen

Swedish Council for Working Life and Social Research

Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap

National Rescue Services Board

Räddningsverk, statens

Regional Legal-aid Authority

Rättshjälpsmyndigheten

National Board of Forensic Medicine

Rättsmedicinalverket

Sami (Lapp) School Board

Sameskolstyrelsen och sameskolor

Sami (Lapp) Schools

 

National Maritime Administration

Sjöfartsverket

National Maritime Museums

Maritima museer, statens

Swedish Commission on Security and Integrity Protection

Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden**

Swedish Tax Agency

Skatteverket

National Board of Forestry

Skogsstyrelsen

National Agency for Education

Skolverk, statens

Swedish Institute for Infectious Disease Control

Smittskyddsinstitutet

National Board of Health and Welfare

Socialstyrelsen

National Inspectorate of Explosives and Flammables

Sprängämnesinspektionen

Statistics Sweden

Statistiska centralbyrån

Agency for Administrative Development

Statskontoret

Swedish Radiation Safety Authority

Strålsäkerhetsmyndigheten

Swedish International Development Cooperation Authority

Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA

National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment

Styrelsen för psykologiskt försvar

Swedish Board for Accreditation

Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll

Swedish Institute

Svenska Institutet, stiftelsen

Library of Talking Books and Braille Publications

Talboks- och punktskriftsbiblioteket

District and City Courts (97)

Tingsrätterna (97)

Judges Nomination Proposal Committee

Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet

Armed Forces' Enrolment Board

Totalförsvarets pliktverk

Swedish Defence Research Agency

Totalförsvarets forskningsinstitut

Swedish Board of Customs

Tullverket

Swedish Tourist Authority

Turistdelegationen

The National Board of Youth Affairs

Ungdomsstyrelsen

Universities and University Colleges

Universitet och högskolor

Aliens Appeals Board

Utlänningsnämnden

National Seed Testing and Certification Institute

Utsädeskontroll, statens

Swedish National Road Administration

Vägverket*

National Water Supply and Sewage Tribunal

Vatten- och avloppsnämnd, statens

National Agency for Higher Education

Verket för högskoleservice (VHS)

Swedish Agency for Economic and Regional Development

Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)

Swedish Research Council

Vetenskapsrådet'

National Veterinary Institute

Veterinärmedicinska anstalt, statens

Swedish National Road and Transport Research Institute

Väg- och transportforskningsinstitut, statens

National Plant Variety Board

Växtsortnämnd, statens

Swedish Prosecution Authority

Åklagarmyndigheten

Swedish Emergency Management Agency

Krisberedskapsmyndigheten

Board of Appeals of the Manna Mission

Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag**

ZDRUŽENO KRALJESTVO

 

Cabinet Office

Office of the Parliamentary Counsel

 

Central Office of Information

 

Charity Commission

 

Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)

 

Crown Prosecution Service

 

Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform

 

Competition Commission

 

Gas and Electricity Consumers' Council

 

Office of Manpower Economics

 

Department for Children, Schools and Families

 

Department of Communities and Local Government

Rent Assessment Panels

 

Department for Culture, Media and Sport

 

British Library

 

British Museum

 

Commission for Architecture and the Built Environment

 

The Gambling Commission

 

Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)

 

Imperial War Museum

 

Museums, Libraries and Archives Council

 

National Gallery

 

National Maritime Museum

 

National Portrait Gallery

 

Natural History Museum

 

Science Museum

 

Tate Gallery

 

Victoria and Albert Museum

 

Wallace Collection

 

Department for Environment, Food and Rural Affairs

 

Agricultural Dwelling House Advisory Committees

 

Agricultural Land Tribunals

 

Agricultural Wages Board and Committees

 

Cattle Breeding Centre

 

Countryside Agency

 

Plant Variety Rights Office

 

Royal Botanic Gardens, Kew

 

Royal Commission on Environmental Pollution

 

Department of Health

 

Dental Practice Board

 

National Health Service Strategic Health Authorities

 

NHS Trusts

 

Prescription Pricing Authority

 

Department for Innovation, Universities and Skills

 

Higher Education Funding Council for England

 

National Weights and Measures Laboratory

 

Patent Office

 

Department for International Development

 

Department of the Procurator General and Treasury Solicitor

Legal Secretariat to the Law Officers

 

Department for Transport

Maritime and Coastguard Agency

 

Department for Work and Pensions

 

Disability Living Allowance Advisory Board

 

Independent Tribunal Service

 

Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)

 

Occupational Pensions Regulatory Authority

 

Regional Medical Service

 

Social Security Advisory Committee

 

Export Credits Guarantee Department

 

Foreign and Commonwealth Office

Wilton Park Conference Centre

 

Government Actuary's Department

 

Government Communications Headquarters

 

Home Office

HM Inspectorate of Constabulary

 

House of Commons

 

House of Lords

 

Ministry of Defence

 

Defence Equipment & Support

 

Meteorological Office

 

Ministry of Justice

 

Boundary Commission for England

 

Combined Tax Tribunal

 

Council on Tribunals

 

Court of Appeal - Criminal

 

Employment Appeals Tribunal

 

Employment Tribunals

 

HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)

 

Immigration Appellate Authorities

 

Immigration Adjudicators

 

Immigration Appeals Tribunal

 

Lands Tribunal

 

Law Commission

 

Legal Aid Fund (England and Wales)

 

Office of the Social Security Commissioners

 

Parole Board and Local Review Committees

 

Pensions Appeal Tribunals

 

Public Trust Office

 

Supreme Court Group (England and Wales)

 

Transport Tribunal

 

The National Archives

 

National Audit Office

 

National Savings and Investments

 

National School of Government

 

Northern Ireland Assembly Commission

 

Northern Ireland Court Service

 

Coroners Courts

 

County Courts

 

Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland

 

Crown Court

 

Enforcement of Judgements Office

 

Legal Aid Fund

 

Magistrates' Courts

 

Pensions Appeals Tribunals

 

Northern Ireland, Department for Employment and Learning

 

Northern Ireland, Department for Regional Development

 

Northern Ireland, Department for Social Development

 

Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development

 

Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure

 

Northern Ireland, Department of Education

 

Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment

 

Northern Ireland, Department of the Environment

 

Northern Ireland, Department of Finance and Personnel

 

Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety

 

Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister

 

Northern Ireland Office

 

Crown Solicitor's Office

 

Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland

 

Forensic Science Laboratory of Northern Ireland

 

Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland

 

Police Service of Northern Ireland

 

Probation Board for Northern Ireland

 

State Pathologist Service

 

Office of Fair Trading

 

Office for National Statistics

National Health Service Central Register

 

Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners

 

Paymaster General's Office

 

Postal Business of the Post Office

 

Privy Council Office

 

Public Record Office

 

HM Revenue and Customs

The Revenue and Customs Prosecutions Office

 

Royal Hospital, Chelsea

 

Royal Mint

 

Rural Payments Agency

 

Scotland, Auditor-General

 

Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service

 

Scotland, General Register Office

 

Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer

 

Scotland, Registers of Scotland

 

The Scotland Office

 

The Scottish Ministers

 

Architecture and Design Scotland

 

Crofters Commission

 

Deer Commission for Scotland

 

Lands Tribunal for Scotland

 

National Galleries of Scotland

 

National Library of Scotland

 

National Museums of Scotland

 

Royal Botanic Garden, Edinburgh

 

Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland

 

Scottish Further and Higher Education Funding Council

 

Scottish Law Commission

 

Community Health Partnerships

 

Special Health Boards

 

Health Boards

 

The Office of the Accountant of Court

 

High Court of Justiciary

 

Court of Session

 

HM Inspectorate of Constabulary

 

Parole Board for Scotland

 

Pensions Appeal Tribunals

 

Scottish Land Court

 

Sheriff Courts

 

Scottish Police Services Authority

 

Office of the Social Security Commissioners

 

The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees

 

Keeper of the Records of Scotland

 

The Scottish Parliamentary Body Corporate

 

HM Treasury

 

Office of Government Commerce

 

United Kingdom Debt Management Office

 

The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)

 

The Welsh Ministers

 

Higher Education Funding Council for Wales

 

Local Government Boundary Commission for Wales

 

The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales

 

Valuation Tribunals (Wales)

 

Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards

 

Welsh Rent Assessment Panels

Opombe k Prilogi 1

1.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, opreme za nadzor letalskega prometa pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, blaga ali storitev, ki so del naročila in sami niso kriti s tem sporazumom, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav in Kanade;

dokler EU ne ugotovi, da zadevne pogodbenice zagotavljajo zadovoljiv vzajemni dostop za blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev iz EU do svojih trgov za naročila.

2.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz Japonske, Koreje in ZDA pri ugovarjanju oddaji naročila dobavitelju ali ponudniku storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami zakonodaje EU mala ali srednja podjetja, dokler EU ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih in manjšinskih podjetij.

3.

„Javni organi naročniki držav članic EU“ krije tudi vse podrejene subjekte javnega organa naročnika države članice EU, če niso ločene pravne osebe.

4.

Kar zadeva naročila subjektov na področju obrambe in varnosti, so kriti samo neobčutljivi in nevojni materiali s seznama, priloženega k Prilogi 4.

PRILOGA 2

SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Blago

Pragi: 200 000 SDR

Storitve

Opredeljene v Prilogi 5

Pragi: 200 000 SDR

Dela

Opredeljena v Prilogi 6

Pragi: 5 000 000 SDR

1.   VSI REGIONALNI ALI LOKALNI JAVNI ORGANI NAROČNIKI

Vsi javni organi naročniki upravnih enot, kot so opredeljene v Uredbi 1059/2003 – Uredba NUTS (4).

Za namene tega sporazuma se „regionalne javne organe naročnike“ razume kot javne organe naročnike upravnih enot, ki spadajo pod NUTS 1 in 2, kot je navedeno v Uredbi 1059/2003 – Uredba NUTS.

Za namene tega sporazuma se „lokalne javne organe naročnike“ razume kot javne organe naročnike upravnih enot, ki spadajo pod NUTS 3 in manjše upravne enote, kot je navedeno v Uredbi 1059/2003 – Uredba NUTS.

2.   VSI JAVNI ORGANI NAROČNIKI, KI SO OSEBE JAVNEGA PRAVA, KOT JE OPREDELJENO V DIREKTIVI EU O NAROČILIH

„Oseba javnega prava“ pomeni vsak subjekt:

ki je ustanovljen s posebnim namenom zadovoljevanja potreb javnega interesa, in ki nima pridobitnega značaja,

ki ima pravno osebnost in

ga pretežno financirajo država, regionalni ali lokalni organi ali druge osebe javnega prava, ali za katerega velja upravljavski nadzor s strani teh oseb, ali ki ima upravljavski ali nadzorni odbor; katerega več kakor polovico članov imenuje država, regionalni ali lokalni organi ali druge osebe javnega prava.

Okvirni seznam javnih organov naročnikov, ki so osebe javnega prava, je priložen.

Opombe k Prilogi 2

1.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z dobavitelji, storitvami in ponudniki storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, opreme za nadzor letalskega prometa pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila mestnih regij, navedenih pod NUTS 1 in NUTS 2 v Uredbi 1059/2003 (kakor je bila spremenjena – Uredba NUTS), lokalnih naročnikov in oseb javnega prava, kritih s to prilogo, v zvezi z blagom, storitvami, dobavitelji in ponudniki storitev iz Kanade,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, blaga ali storitev, ki so del naročila in sami niso kriti s tem sporazumom, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav in Kanade,

naročila med 200 000 SDR in 355 000 SDR naročnikov, ki so kriti s to prilogo, blaga in storitev za dobavitelje in ponudnike storitev iz Kanade;

dokler EU ne ugotovi, da zadevne pogodbenice zagotavljajo zadovoljiv vzajemni dostop za blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev iz EU do svojih trgov za naročila.

2.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz Japonske, Koreje in ZDA pri ugovarjanju oddaji naročila dobavitelju ali ponudniku storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami zakonodaje EU mala ali srednja podjetja, dokler EU ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih podjetij in podjetij v lasti manjšin.

3.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za Japonsko in Korejo pri ugovarjanju oddaji naročil subjektov, navedenih v odstavku 2 Priloge 2, dokler EU ne ugotovi, da so izpopolnile kritje subjektov na podcentralni ravni.

4.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za Japonsko in Korejo pri ugovarjanju oddaji naročil subjektov EU, katerih vrednost je manjša od praga, ki se uporablja za enako kategorijo naročil, ki jih oddajo te pogodbenice.

OKVIRNI SEZNAM JAVNIH ORGANOV NAROČNIKOV, KI SO OSEBE JAVNEGA PRAVA, KOT JE OPREDELJENO V DIREKTIVI EU O NAROČILIH

BELGIJA

Organi

A

Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers

Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen

Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal Agentschap voor nucleaire Controle

Agence wallonne à l'Exportation

Agence wallonne des Télécommunications

Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées

Aquafin

Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid

B

Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van België

Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Berlaymont 2000

Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke Bilbliotheek Albert I

Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid

Bureau d'Intervention et de Restitution belge – Belgisch Interventie en Restitutiebureau

Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau

C

Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage – Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen

Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden

Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen

Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor Rampenschade

Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart

Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement «Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes») – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd „Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten”)

Centre d'Etude de l'Energie nucléaire – Studiecentrum voor Kernenergie

Centre de recherches agronomiques de Gembloux

Centre hospitalier de Mons

Centre hospitalier de Tournai

Centre hospitalier universitaire de Liège

Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest

Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding

Centre régional d'Aide aux Communes

Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën

Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent

Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz – Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas

Comité national de l'Energie – Nationaal Comité voor de Energie

Commissariat général aux Relations internationales

Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie

Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique

Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor het Bedrijfsleven

Conseil économique et social de la Région wallonne

Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad

Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de Justitie

Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen

Conseil supérieur des Classes moyennes

Coopération technique belge – Belgische technische Coöperatie

D

Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung

Dienst voor de Scheepvaart

Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs

Domus Flandria

E

Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française

Export Vlaanderen

F

Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven

Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector

Fonds bijzondere Jeugdbijstand

Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires

Fonds culturele Infrastructuur

Fonds de Participation

Fonds de Vieillissement – Zilverfonds

Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor dringende geneeskundige Hulp

Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française

Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom

Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor Arbeidsongevallen

Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises

Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers

Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest

Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie

Fonds Film in Vlaanderen

Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires – Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen

Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade

Fonds piscicole de Wallonie

Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten

Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor Scheepsjongens

Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën

Fonds voor flankerend economisch Beleid

Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine

G

Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten

Grindfonds

H

Herplaatsingfonds

Het Gemeenschapsonderwijs

Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten

I

Institut belge de Normalisation – Belgisch Instituut voor Normalisatie

Institut belge des Services postaux et des Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie

Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle

Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer

Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor Ruimte aëronomie

Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises

Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de nationale Rekeningen

Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor veterinaire Keuring

Institut du Patrimoine wallon

Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen

Institut géographique national – Nationaal geografisch Instituut

Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing

Institution royale de Messine – Koninklijke Gesticht van Mesen

Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap

Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap

Institut national des Industries extractives – Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven

Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden

Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers

Institut national des Radioéléments – Nationaal Instituut voor Radio-Elementen

Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie

Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden

Institut royal belge des Sciences naturelles – Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen

Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium

Institut royal météorologique de Belgique – Koninklijk meteorologisch Instituut van België

Institut scientifique de Service public en Région wallonne

Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur

Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen

Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer

Instituut voor het archeologisch Patrimonium

Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen

Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant

J

Jardin botanique national de Belgique – Nationale Plantentuin van België

K

Kind en Gezin

Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen

L

Loterie nationale – Nationale Loterij

M

Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk

Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk Museum voor Midden- Afrika

Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis

Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique – Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België

O

Observatoire royal de Belgique – Koninklijke Sterrenwacht van België

Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie

Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi

Office de Contrôle des Assurances – Controledienst voor de Verzekeringen

Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen

Office de la Naissance et de l'Enfance

Office de Promotion du Tourisme

Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid

Office for Foreign Investors in Wallonia

Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers

Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten

Office national des Vacances annuelles – Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie

Office national du Ducroire – Nationale Delcrederedienst

Office régional bruxellois de l'Emploi – Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling

Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture

Office régional pour le Financement des Investissements communaux

Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi

Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel

Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem

Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest

Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest van België

Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen

P

Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone Kunsten

Participatiemaatschappij Vlaanderen

Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van de Zeelieden der Koopvaardij

R

Radio et Télévision belge de la Communauté française

Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea

S

Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp

Société belge d'Investissement pour les pays en développement – Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden

Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon

Société de Garantie régionale

Sociaal economische Raad voor Vlaanderen

Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg

Société publique de Gestion de l'Eau

Société wallonne du Logement et sociétés agréées

Sofibail

Sofibru

Sofico

T

Théâtre national

Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke Muntschouwburg

Toerisme Vlaanderen

Tunnel Liefkenshoek

U

Universitair Ziekenhuis Gent

V

Vlaams Commissariaat voor de Media

Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding

Vlaams Egalisatie Rente Fonds

Vlaamse Hogescholenraad

Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek

Vlaamse interuniversitaire Raad

Vlaamse Landmaatschappij

Vlaamse Milieuholding

Vlaamse Milieumaatschappij

Vlaamse Onderwijsraad

Vlaamse Opera

Vlaamse Radio- en Televisieomroep

Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt

Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde

Vlaams Fonds voor de Lastendelging

Vlaams Fonds voor de Letteren

Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap

Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw

Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden

Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie

Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie

Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen

Vlaams Landbouwinvesteringsfonds

Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing

Vlaams Zorgfonds

Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen

BOLGARIJA

Organi

Икономически и социален съвет (Economic and Social Council)

Национален осигурителен институт (National Social Security Institute)

Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund)

Български червен кръст (Bulgarian Red Cross)

Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences)

Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science)

Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation)

Българско национално радио (Bulgarian National Radio)

Българска национална телевизия (Bulgarian National Television)

Kategorije

Državna podjetja v smislu člena 62(3) Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):

Национална компания "Железопътна инфраструктура"

ДП "Пристанищна инфраструктура"

ДП "Ръководство на въздушното движение"

ДП "Строителство и възстановяване"

ДП "Транспортно строителство и възстановяване"

ДП "Съобщително строителство и възстановяване"

ДП "Радиоактивни отпадъци"

ДП "Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда"

ДП "Български спортен тотализатор"

ДП "Държавна парично-предметна лотария"

ДП "Кабиюк", Шумен

ДП "Фонд затворно дело"

Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations)

Državne univerze, ustanovljene v skladu s členom 13 Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):

Аграрен университет – Пловдив (Agricultural University – Plovdiv)

Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv)

Академия на Министерството на вътрешните работи

Великотърновски университет "Св. св. Кирил и Методий" (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo)

Висше военноморско училище "Н. Й. Вапцаров" – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna)

Висше строително училище "Любен Каравелов" – София (Civil Engineering Higher School "Lyuben Karavelov" – Sofia)

Висше транспортно училище "Тодор Каблешков" – София (Higher School of Transport "Todor Kableshkov" – Sofia)

Военна академия "Г. С. Раковски" – София (Military Academy "G. S. Rakovski" – Sofia)

Национална музикална академия "Проф. Панчо Владигеров" – София (State Academy of Music "Prof. Pancho Vladigerov" – Sofia)

Икономически университет – Варна (University of Economics – Varna)

Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of Telecommunications and Posts – Sofia)

Лесотехнически университет - София (University of Forestry – Sofia)

Медицински университет "Проф. д-р Параскев Иванов Стоянов" – Варна (Medical University "Prof. D-r Paraskev Stoyanov" – Varna)

Медицински университет – Плевен (Medical University – Pleven)

Медицински университет – Пловдив (Medical University – Plovdiv)

Медицински университет – София (Medical University – Sofia)

Минно-геоложки университет "Св. Иван Рилски" – София (University of Mining and Geology "St. Ivan Rilski" – Sofia)

Национален военен университет "Васил Левски" – Велико Търново (National Military University "Vasil Levski" – Veliko Tarnovo)

Национална академия за театрално и филмово изкуство "Кръстьо Сарафов" – София (National Academy of Theatre and Film Arts "Krasyo Sarafov" – Sofia)

Национална спортна академия "Васил Левски" – София (National Sports Academy "Vasil Levski" – Sofia)

Национална художествена академия – София (National Academy of Arts – Sofia)

Пловдивски университет "Паисий Хилендарски" (Plovdiv University "Paisiy Hilendarski")

Русенски университет "Ангел Кънчев" (Ruse University "Angel Kanchev")

Софийски университет "Св. Климент Охридски" (Sofia University "St. Kliment Ohridski")

Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies – Sofia)

Стопанска академия "Д. А. Ценов" – Свищов (Academy of Economics "D. A. Tsenov" – Svishtov)

Технически университет – Варна (Technical University – Varna)

Технически университет – Габрово (Technical University – Gabrovo)

Технически университет – София (Technical University – Sofia)

Тракийски университет - Стара Загора (Trakia University – Stara Zagora)

Университет "Проф. д-р Асен Златаров" – Бургас (University "Prof. D-r Asen Zlatarov" – Burgas)

Университет за национално и световно стопанство – София (University of National and World Economy – Sofia)

Университет по архитектура, строителство и геодезия – София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia)

Университет по хранителни технологии – Пловдив (University of Food Technologies – Plovdiv)

Химико-технологичен и металургичен университет - София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia)

Шуменски университет "Епископ Константин Преславски" (Shumen University "Konstantin Preslavski")

Югозападен университет "Неофит Рилски" – Благоевград (South-West University "Neofit Rilski" – Blagoevgrad)

Državne in občinske šole v smislu Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991)

Kulturne institucije v smislu Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):

Народна библиотека "Св. св. Кирил и Методий" (National Library St. Cyril and St. Methodius)

Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library)

Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library)

Национален фонд "Култура" (National Culture Fund)

Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture)

Театри (Theatres)

Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles)

Музеи и галерии (Museums and galleries)

Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools)

Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad)

Državne in/ali občinske zdravstvene ustanove iz člena 3(1) Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)

Zdravstvene ustanove iz člena 5(1) Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999):

Домове за медико-социални грижи за деца (Medical and social care institutions for children)

Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care)

Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care)

Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology)

Болница "Лозенец" (Hospital "Lozenets")

Военномедицинска академия (Military Medical Academy)

Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior)

Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice)

Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport)

Pravne osebe, ki niso komercialne narave in so bile ustanovljene za izpolnjevanje potreb splošnega interesa v skladu z Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000) ter izpolnjujejo pogoje iz alinee 21 prvega odstavka Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).

ČEŠKA

Pozemkový fond and other state funds

Česká národní banka

Česká televize

Český rozhlas

Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní

Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky

Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR

Univerze

in drugi pravni subjekti, ustanovljeni s posebnim zakonom, ki za svoje delovanje in v skladu s proračunskimi predpisi porabljajo denar iz državnega proračuna, državnih skladov, prispevkov mednarodnih institucij, proračuna okrajnih organov ali proračunov samoupravnih ozemeljskih enot.

DANSKA

Organi

Danmarks Radio

Det landsdækkende TV2

Danmarks Nationalbank

Sund og Bælt Holding A/S

A/S Storebælt

A/S Øresund

Øresundskonsortiet

Metroselskabet I/S

Arealudviklingsselskabet I/S

Statens og Kommunernes Indkøbsservice

Arbejdsmarkedets Tillægspension

Arbejdsmarkedets Feriefond

Lønmodtagernes Dyrtidsfond

Naviair

Kategorije

De Almene Boligorganisationer (social housing organisations)

Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies)

Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities)

NEMČIJA

Kategorije

Pravne osebe javnega prava

Organi, ustanove in fundacije, ki jih ureja javno pravo in so jih ustanovili zvezni, državni ali lokalni organi, zlasti na naslednjih področjih:

1.

Organi

Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften – (universities and established student bodies),

berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern) – [professional associations representing lawyers, notaries, tax consultants, accountants, architects, medical practitioners and pharmacists],

Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) – [business and trade associations: agricultural and craft associations, chambers of industry and commerce, craftmen's guilds, tradesmen's associations],

Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungsträger)– [social security institutions: health, accident and pension insurance funds],

kassenärztliche Vereinigungen – (associations of panel doctors),

Genossenschaften und Verbände – (cooperatives and other associations).

2.

Ustanove in fundacije

Ustanove in organizacije, ki niso industrijske in komercialne narave ter so pod nadzorom države in delujejo v splošnem interesu, zlasti na naslednjih področjih:

Rechtsfähige Bundesanstalten – (Federal institutions having legal capacity),

Versorgungsanstalten und Studentenwerke – (pension organisations and students' unions),

Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen – (cultural, welfare and relief foundations).

Pravne osebe zasebnega prava

Ustanove, ki niso industrijske in komercialne narave ter so pod nadzorom države in delujejo v splošnem interesu, vključno s kommunale Versorgungsunternehmen (komunalna podjetja):

Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)– [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal establishments],

Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens],

Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless],

Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities],

Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) – [safety: fire brigades, other emergency services],

Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes],

Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science],

Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal],

Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung)– [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services],

Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) – (economy: organizations promoting economic development),

Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and burial services),

Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training].

ESTONIJA

Eesti Kunstiakadeemia,

Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia,

Eesti Maaülikool,

Eesti Teaduste Akadeemia,

Eesti Rahvusringhaaling,

Tagatisfond,

Kaitseliit,

Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut,

Eesti Haigekassa,

Eesti Kultuurkapital,

Notarite Koda,

Rahvusooper Estonia,

Eesti Rahvusraamatukogu,

Tallinna Ülikool,

Tallinna Tehnikaülikool,

Tartu Ülikool,

Eesti Advokatuur,

Audiitorkogu,

Eesti Töötukassa,

Eesti Arengufond.

Kategorije

Druge pravne osebe javnega prava ali pravne osebe zasebnega prava v skladu s členom 10(2) zakona o javnih naročilih (RT I 21.7.2007, 15, 76).

IRSKA

Organi

Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development]

Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation]

Industrial Development Authority

FÁS [Industrial and employment training]

Health and Safety Authority

Bord Fáilte Éireann – [Tourism development]

CERT [Training in hotel, catering and tourism industries]

Irish Sports Council

National Roads Authority

Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic speaking regions]

Teagasc [Agricultural research, training and development]

An Bord Bia – [Food industry promotion]

Irish Horseracing Authority

Bord na gCon – [Greyhound racing support and development]

Marine Institute

Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development]

Equality Authority

Legal Aid Board

Forbas [Forbairt]

Kategorije

Izvršni odbor za zdravstvo

Bolnišnice in podobne javne ustanove

Odbori za poklicno izobraževanje

Javne višje šole in druge izobraževalne ustanove

Glavne in regionalne uprave za ribištvo

Regionalne turistične organizacije

Državni organi za nadzor in pritožbe [kot npr. v telekomunikacijah, energetiki, načrtovanju itd.]

Agencije, ustanovljene za izvajanje določenih funkcij ali za potrebe različnih javnih sektorjev [npr. uprava za zdravstvene materiale, agencija za zdravstvene delavce, lokalni odbor za računalniško podporo, agencija za varstvo okolja, svet za nacionalno varnost, inštitut za javno upravo, inštitut za ekonomske in socialne raziskave, nacionalni urad za standardizacijo itd.]

Drugi javni organi, za katere velja opredelitev osebe javnega prava

GRČIJA

Kategorije

(a)

Javna podjetja in javni subjekti

(b)

Pravne osebe zasebnega prava, ki so v državni lasti ali ki redno prejemajo najmanj 50 % letnega proračuna v obliki državnih subvencij v skladu z veljavnimi pravili ali v katerih ima država najmanj 51 % kapitalski delež.

(c)

Pravne osebe zasebnega prava, ki so v lasti pravnih oseb javnega prava, lokalnih organov na kateri koli ravni, vključno z grškim združenjem lokalnih organov (K.E.Δ.K.E.), lokalnih združenj občin (lokalnih upravnih področij) ali javnih podjetij ali subjektov ali pravnih oseb iz točke (b), ali ki redno prejemajo najmanj 50 % svojega letnega proračuna v obliki subvencij od takih pravnih oseb v skladu z veljavnimi pravili ali svojim statutom, ali pravne osebe iz zgornjih točk, ki imajo v takih pravnih osebah javnega prava najmanj 51 % kapitalski delež.

ŠPANIJA

Kategorije

Organi in subjekti javnega prava, za katere velja „Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público“ – [španska državna zakonodaja o naročilih] – in sicer v skladu z njegovim členom 3, poleg tistih, ki so del Administración General del Estado – (splošne državne uprave) –, Administración de las Comunidades Autónomas – (uprave avtonomnih pokrajin) – in Corporaciones Locales (lokalnih organov).

Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social – (upravni subjekti in skupne službe za zdravstvene in socialne storitve).

FRANCIJA

Organi

Konzularna podjetja in ustanove, trgovinske in gospodarske zbornice (CCI), obrtne zbornice in kmetijske zadruge.

Kategorije

1.

Nacionalni javni organi:

Académie des Beaux-arts

Académie française

Académie des inscriptions et belles-lettres

Académie des sciences

Académie des sciences morales et politiques

Banque de France

Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement

Ecoles d'architecture

Imprimerie Nationale

Institut national de la consommation

Reunion des musées nationaux

Thermes nationaux – Aix-les-Bains

Ecole Technique professionelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)

Ecole de Sylviculture de Crogny

Ecole de Viticulture et d'œnologie de la Tour Blanche (Gironde)

Skupine javnega interesa; primeri:

Agence EduFrance

ODIT France (observation, développement et ingénierie touristique)

Agence nationale de lutte contre l'illettrisme

2.

Upravni javni organi na regionalni, departmajski in lokalni ravni:

Višje in visoke šole

Srednje šole

Lokalne javne ustanove za strokovno izobraževanje na področju kmetijstva

Javne zdravstvene ustanove (na primer: l'Hôpital Départemental Dufresne-Sommeiller)

Offices publics de l'habitat

3.

Skupine območnih organov:

Javne ustanove za medobčinsko sodelovanje

Institucije, skupne več kot enemu departmaju in medregionalne institucije

Syndicat des transports d'Ile-de-France

ITALIJA

Organi

Società Stretto di Messina S.p.A.

Mostra d'oltremare S.p.A.

Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC

Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. - ENAV

ANAS S.p.A

Kategorije

Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works)

Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work)

Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions)

Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories)

Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work)

Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes)

Consorzi di bonifica (land reclamation consortia)

Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies)

Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas)

Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest)

Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities)

Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities)

CIPER

Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου

Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου

Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων

Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου

Εφοριακό Συμβούλιο

Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών

Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου

Πανεπιστήμιο Κύπρου

Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου

Ένωση Δήμων

Ένωση Κοινοτήτων

Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας

Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής

Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων

Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού

Κεντρικό Ταμείο Αδειών

Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου

Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου

Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας

Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας

Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου

Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου

Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης

Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών

Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών

Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης

Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας

Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων

Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας

Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων

Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών

Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου

Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου

Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου

Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων

Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου

Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού

Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου

Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου

Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών

Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού

Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης

Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971)

Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003)

Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003)

Ταμείο Θήρας

Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών

Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου

Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας

Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου

Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων

Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού

Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου

LATVIJA

Subjekti zasebnega prava, ki nakupujejo v skladu s „Publisko iepirkumu likuma prasîbâm“.

LITVA

Raziskovalne in izobraževalne ustanove (visokošolske institucije, ustanove za znanstveno raziskovanje, raziskovalni in tehnološki parki ter druge ustanove in institucije, ki se ukvarjajo z razvojem ali organizacijo raziskovanja in izobraževanja)

Izobraževalne ustanove (visokošolske ustanove, višje strokovne šole, splošne šole, predšolske ustanove, institucije za neformalno izobraževanje, posebne izobraževalne ustanove in druge ustanove)

Kulturne ustanove (gledališča, muzeji, knjižnice in druge ustanove)

Nacionalne ustanove litovskega sistema za zdravstveno varstvo (posamezne ustanove za zdravstveno varstvo, javne ustanove za zdravstveno varstvo, farmacevtske ustanove in druge ustanove za zdravstveno varstvo itd.)

Institucije za socialno varstvo

Športne institucije (športni klubi, športne šole, športni centri, športni objekti in druge ustanove)

Ustanove nacionalnega obrambnega sistema

Ustanove za varstvo okolja

Ustanove za zagotavljanje javne varnosti in javnega reda

Ustanove za civilno zaščito in sistem reševanja

Ponudniki turističnih storitev (turistično informacijski centri in druge ustanove, ki opravljajo turistične storitve)

Druge javne in zasebne osebe v skladu s pogoji iz člena 4(2) zakona o javnih naročilih ("Valstybës þinios"(Uradni list) št. 84-2000, 1996; No 4-102, 2006).

LUKSEMBURG

Države javne ustanove pod nadzorom člana vlade:

Fonds d'Urbanisation et d'Aménagement du Plateau de Kirchberg

Fonds de Rénovation de Quatre Ilôts de la Vieille Ville de Luxembourg

Fonds Belval

Javne ustanove pod nadzorom občin.

Združenja občin, ustanovljena v skladu z zakonom z dne 23. februarja 2001 o združenjih občin.

MADŽARSKA

Organi

Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs)

Az elkülönített állami pénzalapok kezelője (managing bodies of the separate state funds)

A közalapítványok (public foundations)

A Magyar Nemzeti Bank

A Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt.

A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság

A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság

A közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters)

Azok a közműsor-szolgáltatók, amelyek működését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésből finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget)

Az Országos Rádió és Televízió Testület

Kategorije

Organizacije, ki so bile ustanovljene za izpolnjevanje potreb splošnega interesa, ki niso industrijske ali komercialne narave in jih nadzorujejo ali večinoma financirajo javni subjekti (iz javnega proračuna)

Organizacije, ki so bile ustanovljene z zakonom, ki določa njihove javne naloge in delovanje ter jih nadzorujejo ali večinoma financirajo javni subjekti (iz javnega proračuna)

Organizacije, ki so jih ustanovili javni subjekti za izvajanje določenih osnovnih dejavnosti in jih nadzorujejo javni subjekti

MALTA

Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

Kunsill Malti Għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Malta Council for Economic and Social Development)

Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority)

Industrial Projects and Services Ltd.

Kunsill ta' Malta għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and Technology)

Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta Financial Services Authority)

Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange)

Awtorità dwar Lotteriji u l-Loghob (Lotteries and Gaming Authority)

Awtorità tal-Istatistika ta' Malta (Malta Statistics Authority)

Sezzjoni ta' Konformità mat-Taxxa (Tax Compliance Unit)

Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs)

Ċentru Malti tal-Arbitraġġ (Malta Arbitration Centre)

Kunsilli Lokali (Local Councils)

Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment)

Junior College

Kulleġġ Malti għall-Arti, Xjenza u Teknoloġija (Malta College of Arts Science and Technology)

Università' ta' Malta (University of Malta)

Fondazzjoni għall-Istudji Internazzjonali (Foundation for International Studies)

Fondazzjoni għall-Iskejjel ta' Għada (Foundation for Tomorrow's Schools)

Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi (Foundation for Educational Services)

Korporazzjoni tal-Impjieg u t-Taħriġ (Employment and Training Corporation)

Awtorità' tas-Saħħa u s-Sigurtà (Occupational Health and Safety Authority)

Istitut għalStudji Turistiċi (Institute for Tourism Studies)

Kunsill Malti għall-Isport

Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board)

Pixxina Nazzjonali tal-Qroqq (National Pool tal-Qroqq)

Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)

Awtorità Maltija-għat-Turiżmu (Malta Tourism Authority)

Heritage Malta

Kunsill Malti għall-Kultura u l-Arti (National Council for Culture and the Arts)

Ċentru għall-Kreativita fil-Kavallier ta' San Ġakbu (St. James Cavalier Creativity Centre)

Orkestra Nazzjonali (National Orchestra)

Teatru Manoel (Manoel Theatre)

Ċentru tal- Konferenzi tal-Mediterran (Mediterranean Conference Centre)

Ċentru Malti għar-Restawr (Malta Centre for Restoration)

Sovrintendenza tal-Patrimonju Kulturali (Superintendence of Cultural Heritage)

Fondazzjoni Patrimonju Malti

Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)

Awtorità' ta' Malta dwar il-Komuikazzjoni (Malta Communications Authority)

Awtorità' ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority)

Ministeru tar-Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

Awtorità' ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority)

Kunsill Konsultattiv dwar l-Industija tal-Bini (Building Industry Consultative Council)

Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for Medical Services)

Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital)

Sptar Mater Dei (Mater Dei Hospital)

Sptar Monte Carmeli (Mount Carmel Hospital)

Awtorità dwar il-Mediċini (Medicines Authority)

Kumitat tal-Welfare (Welfare Committee)

Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)

Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory)

MGI/Mimcol

Gozo Channel Co. Ltd.

Kummissjoni dwar il-Protezzjoni tad-Data (Data Protection Commission)

MITTS

Sezzjoni tal-Privatizzazzjoni (Privatization Unit)

Sezzjoni għan-Negozjati Kollettivi (Collective Bargaining Unit)

Malta Enterprise

Malta Industrial Parks

Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)

Awtorità ta' Malta għall-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning Authority).

Wasteserv Malta Ltd.

Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)

Awtorità tad-Djar (Housing Authority)

Fondazzjoni għas-Servizzi Soċjali (Foundation for Social Welfare Services)

Sedqa

Appoġġ

Kummissjoni Nazzjonali Għal Persuni b'Diżabilità (National Commission for Disabled Persons)

Sapport

Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

Istitut Internazzjonali tal-Anzjani (International Institute on Ageing)

NIZOZEMSKA

Organi

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior)

Nederlands Instituut voor Brandweer en rampenbestrijding (Netherlands Institute for the Fire Service and for Combating Emergencies) (NIBRA)

Nederlands Bureau Brandweer Examens (Netherlands Fire Service ExaminationBoard) (NBBE)

Landelijk Selectie- en Opleidingsinstituut Politie National Institute for Selection and Education of Policemen) (LSOP)

25 afzonderlijke politieregio's – (25 individual police regions)

Stichting ICTU (ICTU Foundation)

Voorziening tot samenwerking Politie Nederland (Cooperation Service Police Netherlands)

Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs)

Stichting Syntens – (Syntens)

Van Swinden Laboratorium B.V. – (NMi van Swinden Laboratory)

Nederlands Meetinstituut B.V. – (Nmi Institute for Metrology and Technology)

Nederland Instituut voor Vliegtuigontwikkeling en Ruimtevaart (NIVR) – (Netherlands Agency for Aerospace Programmes)

Nederlands Bureau voor Toerisme en Congressen (Netherlands Board of Tourism and Conventions)

Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN) (Cooperative Body of the provincial governments of the Northern Netherlands)

Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland N.V.(Oost N.V.) – Development Agency East Netherlands

LIOF (Limburg Investment Development Company LIOF)

Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij (NOM) – (NOM Investment Development)

Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij (BOM) – (North Brabant Development Agency)

Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (Opta) – (Independent Post and Telecommunications Authority)

Centraal Bureau voor de Statistiek (Central Bureau of Statistics) (CBS)

Energieonderzoek Centrum Nederland – (Energy Research Centre of The Netherlands) (ECN)

Stichting PUM (Programma Uitzending Managers) (Netherlands Management Consultants Programme)

Stichting Kenniscentrum Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen (CSR Netherlands: Centre of Expertise) (MVO)

Kamer van Koophandel Nederland (Netherlands Chamber of Commerce)

Ministry of Finance

De Nederlandse Bank N.V. – (Netherlands Central Bank)

Autoriteit Financiële Markten – (Netherlands Authority for the Financial Markets)

Pensioen- & Verzekeringskamer – (Pensions and Insurance Supervisory Authority of the Netherlands)

Ministry of Justice

Stichting Reclassering Nederland (SRN) – (Netherlands Rehabilitation Agency)

Stichting VEDIVO – (VEDIVO Agency, Association for Managers in the (Family) Guardianship)

Voogdij- en gezinsvoogdij instellingen – (Guardianship and Family Guardianship Institutions)

Stichting Halt Nederland (SHN) – (Netherlands Halt (the alternative) Agency)

Particuliere Internaten – (Private Boarding Institutions)

Particuliere Jeugdinrichtingen – (Penal Institutions for Juvenile Offenders)

Schadefonds Geweldsmisdrijven – (Damages Fund for Violent Crimes)

Centraal orgaan Opvang Asielzoekers (COA) – (Agency for the Reception of Asylum Seekers)

Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen (LBIO) – (National Support and Maintenance Agency)

Landelijke organisaties slachtofferhulp – (National Victim Compensation Organisations)

College Bescherming Persoongegevens – (Netherlands Data Protection Authority

Raden voor de Rechtsbijstand – (Legal Assistance Councils)

Stichting Rechtsbijstand Asiel – (Asylum Seekers Legal Advice Centres)

Stichtingen Rechtsbijstand – (Legal Assistance Agencies)

Landelijk Bureau Racisme bestrijding (LBR) – (National Bureau against Racial Discrimination)

Clara Wichman Instituut – (Clara Wichman Institute)

Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality

Bureau Beheer Landbouwgronden – (Land Management Service)

Faunafonds – (Fauna Fund)

Staatsbosbeheer – (National Forest Service)

Stichting Voorlichtingsbureau voor de Voeding – (Netherlands Bureau for Food and Nutrition Education)

Universiteit Wageningen – (Wageningen University and Research Centre)

Stichting DLO – (Agricultural Research Department)

(Hoofd) productschappen – (Commodity Boards)

Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science)

Pristojni organi:

javnih šol ali zasebnih osnovnih šol, ki se financirajo z javnimi sredstvi, v smislu Wet op her primair onderwijs (zakon o osnovnem izobraževanju),

specializiranih javnih ali zasebnih osnovnih šol, ki se financirajo z javnimi sredstvi, v smislu Wet op her primair onderwijs (zakon o primarnem izobraževanju),

javnih šol ali zasebnih šol, ki se financirajo z javnimi sredstvi, in institucij specializiranega in srednješolskega izobraževanja v smislu Wet op de expertisecentra (zakon o centrih za vire),

javnih šol ali zasebnih šol, ki se financirajo z javnimi sredstvi, ali institucij srednješolskega izobraževanja v smislu Wet op het voortgezet onderwijs (zakon o srednješolskem izobraževanju),

javnih institucij ali zasebnih institucij, ki se financirajo z javnimi sredstvi, v smislu Wet Educatie en Beroepsonderwijs (zakon o izobraževanju in poklicnem usposabljanju),

javnih univerz in visokošolskih institucij, odprtih univerz in univerzitetnih bolnišnic v smislu Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek (zakon o visokošolskem izobraževanju in znanstvenem raziskovanju),

šolskih svetovalnih služb v smislu Wet op het primair onerwijs (zakon o osnovnem izobraževanju) in Wet op de expertisecentra (zakon o centrih za vire),

nacionalnih učiteljskih centrov v smislu Wet subsidiëring landelijke onderwijsondersteunende activiteiten (zakon o subvencijah za dodatne pedagoške izobraževalne dejavnosti),

RTV organizacij v smislu Mediawet (zakon o medijih), če organizacije prejemajo več kot 50 % sredstev od Ministrstva za izobraževanje, kulturo in znanost,

služb v smislu Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale Diensten (zakon o privatizaciji nacionalnih služb),

drugih organizacij in institucij na področju izobraževanja, kulture in znanosti, ki prejemajo več kot 50 % sredstev od Ministrstva za izobraževanje, kulturo in znanost.

Vse organizacije, pri katerih več kot 50 % sredstev prispeva Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap, npr.:

Bedrijfsfonds voor de Pers (BvdP),

Commissariaat voor de Media (CvdM),

Informatie Beheer Groep (IB-Groep),

Koninklijke Bibliotheek (KB),

Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen (KNAW),

Vereniging voor Landelijke organen voor beroepsonderwijs (COLO),

Nederlands Vlaams Accreditatieorgaan Hoger Onderwijs (NVAO),

Fonds voor beeldende kunsten, vormgeving en bouwkunst,

Fonds voor Amateurkunsten en Podiumkunsten,

Fonds voor de scheppende toonkunst,

Mondriaanstichting,

Nederlands fonds voor de film,

Stimuleringsfonds voor de architectuur,

Fonds voor Podiumprogrammering- en marketing,

Fonds voor de letteren,

Nederlands Literair Productie- en Vertalingsfonds,

Nederlandse Omroepstichting (NOS),

Nederlandse Organisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderwijs (TNO),

Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek (NWO),

Stimuleringsfonds Nederlandse culturele omroepproducties (STIFO),

Vervangingsfonds en bedrijfsgezondheidszorg voor het onderwijs (VF),

Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs (Nuffic),

Europees Platform voor het Nederlandse Onderwijs,

Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid (NIBG),

Stichting ICT op school,

Stichting Anno,

Stichting Educatieve Omroepcombinatie (EduCom),

Stichting Kwaliteitscentrum Examinering (KCE),

Stichting Kennisnet,

Stichting Muziek Centrum van de Omroep,

Stichting Nationaal GBIF Kennisknooppunt (NL-BIF),

Stichting Centraal Bureau voor Genealogie,

Stichting Ether Reclame (STER),

Stichting Nederlands Instituut Architectuur en Stedenbouw,

Stichting Radio Nederland Wereldomroep,

Stichting Samenwerkingsorgaan Beroepskwaliteit Leraren (SBL),

Stichting tot Exploitatie van het Rijksbureau voor Kunsthistorische documentatie (RKD),

Stichting Sectorbestuur Onderwijsarbeidsmarkt,

Stichting Nationaal Restauratiefonds,

Stichting Forum voor Samenwerking van het Nederlands Archiefwezen en Documentaire Informatie,

Rijksacademie voor Beeldende Kunst en Vormgeving,

Stichting Nederlands Onderwijs in het Buitenland,

Stichting Nederlands Instituut voor Fotografie,

Nederlandse Taalunie,

Stichting Participatiefonds voor het onderwijs,

Stichting Uitvoering Kinderopvangregelingen/Kintent,

Stichting voor Vluchteling-Studenten UAF,

Stichting Nederlands Interdisciplinair Demografisch Instituut,

College van Beroep voor het Hoger Onderwijs,

Vereniging van openbare bibliotheken NBLC,

Stichting Muziek Centrum van de Omroep,

Nederlandse Programmastichting,

Stichting Stimuleringsfonds Nederlandse Culturele Omroepproducties,

Stichting Lezen,

Centrum voor innovatie van opleidingen,

Instituut voor Leerplanontwikkeling,

Landelijk Dienstverlenend Centrum voor studie- en beroepskeuzevoorlichting,

Max Goote Kenniscentrum voor Beroepsonderwijs en Volwasseneneducatie,

Stichting Vervangingsfonds en Bedrijfsgezondheidszorg voor het Onderwijs,

BVE-Raad,

Colo, Vereniging kenniscentra beroepsonderwijs bedrijfsleven,

Stichting kwaliteitscentrum examinering beroepsonderwijs,

Vereniging Jongerenorganisatie Beroepsonderwijs,

Combo, Stichting Combinatie Onderwijsorganisatie,

Stichting Financiering Struktureel Vakbondsverlof Onderwijs,

Stichting Samenwerkende Centrales in het COPWO,

Stichting SoFoKles,

Europees Platform,

Stichting mobiliteitsfonds HBO,

Nederlands Audiovisueel Archiefcentrum,

Stichting minderheden Televisie Nederland,

Stichting omroep allochtonen,

Stichting Multiculturele Activiteiten Utrecht,

School der Poëzie,

Nederlands Perscentrum,

Nederlands Letterkundig Museum en documentatiecentrum,

Bibliotheek voor varenden,

Christelijke bibliotheek voor blinden en slechtzienden,

Federatie van Nederlandse Blindenbibliotheken,

Nederlandse luister- en braillebibliotheek,

Federatie Slechtzienden- en Blindenbelang,

Bibliotheek Le Sage Ten Broek,

Doe Maar Dicht Maar,

ElHizjra,

Fonds Bijzondere Journalistieke Projecten,

Fund for Central and East European Bookprojects,

Jongeren Onderwijs Media.

Ministry of Social Affairs and Employment

Sociale Verzekeringsbank – (Social Insurance Bank)

Sociaal Economische Raad (SER) – (Social and Economic Council in the Netherlands)

Raad voor Werk en Inkomen (RWI) – (Council for Work and Income)

Centrale organisatie voor werk en inkomen – (Central Organisation for Work and Income)

Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen – (Implementing body for employee insurance schemes)

Ministry of Transport, Communications and Public Works

RDW, Dienst Wegverkeer

Luchtverkeersleiding Nederland (LVNL) – (Air Traffic Control Agency)

Nederlandse Loodsencorporatie (NLC) – (Netherlands maritime pilots association)

Regionale Loodsencorporatie (RLC) – (Regional maritime pilots association)

Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment

Kadaster – (Public Registers Agency)

Centraal Fonds voor de Volkshuisvesting – (Central Housing Fund)

Stichting Bureau Architectenregister – (Architects Register)

Ministry of Health, Welfare and Sport

Commissie Algemene Oorlogsongevallenregeling Indonesië (COAR)

College ter beoordeling van de Geneesmiddelen (CBG) – (Medicines Evaluation Board)

Commissies voor gebiedsaanwijzing

College sanering Ziekenhuisvoorzieningen – (National Board for Redevelopment of Hospital Facilities)

Zorgonderzoek Nederland (ZON) – (Health Research and Development Council)

Inspection bodies under the Wet medische hulpmiddelen – (Law on Medical Appliances)

N.V. KEMA/Stichting TNO Certification – (KEMA/TNO Certification)

College Bouw Ziekenhuisvoorzieningen (CBZ) – (National Board for Hospital Facilities)

College voor Zorgverzekeringen (CVZ) – (Health Care Insurance Board)

Nationaal Comité 4 en 5 mei – (National 4 and 5 May Committee)

Pensioen- en Uitkeringsraad (PUR) – (Pension and Benefit Board)

College Tarieven Gezondheidszorg (CTG) – (Health Service Tariff Tribunal)

Stichting Uitvoering Omslagregeling Wet op de Toegang Ziektekostenverzekering (SUO)

Stichting tot bevordering van de Volksgezondheid en Milieuhygiëne (SVM) – (Foundation for the Advancement of Public Health and Envireonment)

Stichting Facilitair Bureau Gemachtigden Bouw VWS

Stichting Sanquin Bloedvoorziening – (Sanquin Blood Supply Foundation)

College van Toezicht op de Zorgverzekeringen organen ex artikel 14, lid 2c, Wet BIG (Supervisory Board of Health Care Insurance Committees for registration of professional health care practices)

Ziekenfondsen – (Health Insurance Funds)

Nederlandse Transplantatiestichting (NTS) – (Netherlands Transplantation Foundation)

Regionale Indicatieorganen (RIO's) – (Regional bodies for Need Assessment).

AVSTRIJA

Vsi organi, ki jih nadzira „Rechnungshof“ (Računsko sodišče), razen organov, ki imajo industrijsko ali komercialno naravo.

POLJSKA

1.

Javne univerze in akademske šole

Uniwersytet w Białymstoku

Uniwersytet w Gdańsku

Uniwersytet Śląski

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie

Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego

Katolicki Uniwersytet Lubelski

Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej

Uniwersytet Łódzki

Uniwersytet Opolski

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza

Uniwersytet Mikołaja Kopernika

Uniwersytet Szczeciński

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

Uniwersytet Warszawski

Uniwersytet Rzeszowski

Uniwersytet Wrocławski

Uniwersytet Zielonogórski

Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy

Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej

Akademia Górniczo-Hutnicza im, St Staszica w Krakowie

Politechnika Białostocka

Politechnika Częstochowska

Politechnika Gdańska

Politechnika Koszalińska

Politechnika Krakowska

Politechnika Lubelska

Politechnika Łódzka

Politechnika Opolska

Politechnika Poznańska

Politechnika Radomska im, Kazimierza Pułaskiego

Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza

Politechnika Szczecińska

Politechnika Śląska

Politechnika Świętokrzyska

Politechnika Warszawska

Politechnika Wrocławska

Akademia Morska w Gdyni

Wyższa Szkoła Morska w Szczecinie

Akademia Ekonomiczna im. Karola Adamieckiego w Katowicach

Akademia Ekonomiczna w Krakowie

Akademia Ekonomiczna w Poznaniu

Szkoła Główna Handlowa

Akademia Ekonomiczna im. Oskara Langego we Wrocławiu

Akademia Pedagogiczna im. KEN w Krakowie

Akademia Pedagogiki Specjalnej Im. Marii Grzegorzewskiej

Akademia Podlaska w Siedlcach

Akademia Świętokrzyska im. Jana Kochanowskiego w Kielcach

Pomorska Akademia Pedagogiczna w Słupsku

Akademia Pedagogiczna im. Jana Długosza w Częstochowie

Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna "Ignatianum" w Krakowie

Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie

Akademia Techniczno-Rolnicza im. J. J. Śniadeckich w Bydgoszczy

Akademia Rolnicza im. Hugona Kołłątaja w Krakowie

Akademia Rolnicza w Lublinie

Akademia Rolnicza im. Augusta Cieszkowskiego w Poznaniu

Akademia Rolnicza w Szczecinie

Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie

Akademia Rolnicza we Wrocławiu

Akademia Medyczna w Białymstoku

Akademia Medyczna imt Ludwika Rydygiera w Bydgoszczy

Akademia Medyczna w Gdańsku

Śląska Akademia Medyczna w Katowicach

Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Akademia Medyczna w Lublinie

Uniwersytet Medyczny w Łodzi

Akademia Medyczna im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu

Pomorska Akademia Medyczna w Szczecinie

Akademia Medyczna w Warszawie

Akademia Medyczna im, Piastów Śląskich we Wrocławiu

Centrum Medyczne Kształcenia Podyplomowego

Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie

Papieski Fakultet Teologiczny we Wrocławiu

Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie

Instytut Teologiczny im. Błogosławionego Wincentego Kadłubka w Sandomierzu

Instytut Teologiczny im. Świętego Jana Kantego w Bielsku-Białej

Akademia Marynarki Wojennej im. Bohaterów Westerplatte w Gdyni

Akademia Obrony Narodowej

Wojskowa Akademia Techniczna im. Jarosława Dąbrowskiego w Warszawie

Wojskowa Akademia Medyczna im. Gen. Dyw. Bolesława Szareckiego w Łodzi

Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Lądowych im. Tadeusza Kościuszki we Wrocławiu

Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Obrony Przeciwlotniczej im. Romualda Traugutta

Wyższa Szkoła Oficerska im. gen. Józefa Bema w Toruniu

Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych w Dęblinie

Wyższa Szkoła Oficerska im. Stefana Czarnieckiego w Poznaniu

Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie

Szkoła Główna Służby Pożarniczej w Warszawie

Akademia Muzyczna im. Feliksa Nowowiejskiego w Bydgoszczy

Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku

Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w Katowicach

Akademia Muzyczna w Krakowie

Akademia Muzyczna im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi

Akademia Muzyczna im, Ignacego Jana Paderewskiego w Poznaniu

Akademia Muzyczna im. Fryderyka Chopina w Warszawie

Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu

Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu im. Jędrzeja Śniadeckiego w Gdańsku

Akademia Wychowania Fizycznego w Katowicach

Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie

Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza Piaseckiego w Poznaniu

Akademia Wychowania Fizycznego Józefa Piłsudskiego w Warszawie

Akademia Wychowania Fizycznego we Wrocławiu

Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku

Akademia Sztuk Pięknych Katowicach

Akademia Sztuk Pięknych im, Jana Matejki w Krakowie

Akademia Sztuk Pięknych im, Władysława Strzemińskiego w Łodzi

Akademia Sztuk Pięknych w Poznaniu

Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie

Akademia Sztuk Pięknych we Wrocławiu

Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna im. Ludwika Solskiego w Krakowie

Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i Teatralna im, Leona Schillera w Łodzi

Akademia Teatralna im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Pawła II w Białej Podlaskiej

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Ciechanowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Głogowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gorzowie Wielkopolskim

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Ks, Bronisława Markiewicza w Jarosławiu

Kolegium Karkonoskie w Jeleniej Górze

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Prezydenta Stanisława Wojciechowskiego w Kaliszu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Koninie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Krośnie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Witelona w Legnicy

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Amosa Kodeńskiego w Lesznie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Sączu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Targu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Stanisława Staszica w Pile

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Płocku

Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w Przemyślu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Gródka w Sanoku

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Sulechowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Prof. Stanisława Tarnowskiego w Tarnobrzegu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Angelusa Silesiusa w Wałbrzychu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa we Włocławku

Państwowa Medyczna Wyższa Szkoła Zawodowa w Opolu

Państwowa Wyższa Szkoła Informatyki i Przedsiębiorczości w Łomży

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gnieźnie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Suwałkach

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałczu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Oświęcimiu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Zamościu

2.

Kulturne institucije regionalne in lokalne samouprave

3.

Nacionalni parki

Babiogórski Park Narodowy

Białowieski Park Narodowy

Biebrzański Park Narodowy

Bieszczadzki Park Narodowy

Drawieński Park Narodowy

Gorczański Park Narodowy

Kampinoski Park Narodowy

Karkonoski Park Narodowy

Magurski Park Narodowy

Narwiański Park Narodowy

Ojcowski Park Narodowy

Park Narodowy "Bory Tucholskie"

Park Narodowy Gór Stołowych

Park Narodowy "Ujście Warty"

Pieniński Park Narodowy

Poleski Park Narodowy

Roztoczański Park Narodowy

Słowiński Park Narodowy

Świętokrzyski Park Narodowy

Tatrzański Park Narodowy

Wielkopolski Park Narodowy

Wigierski Park Narodowy

Woliński Park Narodowy

4.

Javne osnovne in srednje šole

5.

Javne radijske in televizijske hiše

Telewizja Polska S.A. (Polish TV)

Polskie Radio S.A. (Polish Radio)

6.

Javni muzeji, gledališča, knjižnice in druge javne kulturne institucije

Muzeum Narodowe w Krakowie

Muzeum Narodowe w Poznaniu

Muzeum Narodowe w Warszawie

Zamek Królewski w Warszawie

Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki

Muzeum Żup Krakowskich

Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau

Państwowe Muzeum na Majdanku

Muzeum Stutthof w Sztutowie

Muzeum Zamkowe w Malborku

Centralne Muzeum Morskie

Muzeum "Łazienki Królewskie"

Muzeum Pałac w Wilanowie

Muzeum Łowiectwa i Jeździectwa w Warszawie

Muzeum Wojska Polskiego

Teatr Narodowy

Narodowy Stary Teatr Kraków

Teatr Wielki – Opera Narodowa

Filharmonia Narodowa

Galeria Zachęta

Centrum Sztuki Współczesnej

Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku

Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie

Instytut im, Adama Mickiewicza

Dom Pracy Twórczej w Wigrach

Dom Pracy Twórczej w Radziejowicach

Instytut Dziedzictwa Narodowego

Biblioteka Narodowa

Instytut Książki

Polski Instytut Sztuki Filmowej

Instytut Teatralny

Filmoteka Narodowa

Narodowe Centrum Kultury

Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie

Muzeum Historii Polski w Warszawie

Centrum Edukacji Artystycznej

7.

Javne raziskovalne institucije, institucije za raziskave in razvoj ter druge raziskovalne institucije

8.

Javne avtonomne upravne enote za zdravstveno varstvo, ki jih ustanovijo regionalne ali lokalne samouprave ali njihova združenja

9.

Drugo

Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych – (Polish Information and Foreign Investment Agency)

PORTUGALSKA

Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial – (Public institutions without commercial or industrial character)

Serviços públicos personalizados – (Public services having legal personality)

Fundações públicas – (Public foundations)

Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research and health)

INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola)

Instituto do Consumidor – (Institute for the Consumer)

Instituto de Meteorologia – (Institute for Meteorology)

Instituto da Conservação da Natureza – (Institute for Natural Conservation)

Instituto da Agua – (Water Institute)

ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal

Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute)

ROMUNIJA

Academia Română (Romanian Academy)

Biblioteca Națională a României (Romanian National Library)

Arhivele Naționale (National Archives)

Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute)

Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute)

Institutul European din România (European Institute of Romania)

Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes)

Institutul de Memorie Culturală (Institute for Cultural Memory)

Agenția Națională pentru Programe Comunitare în Domeniul Educației și Formării Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs)

Centrul European UNESCO pentru Invățământul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education)

Comisia Națională a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO)

Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company)

Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company)

Societatea Națională pentru Radiocomunicații (National Radio Communication Company)

Centrul Național al Cinematografiei (National Cinematography Centre)

Studioul de Creație Cinematografică (Studio of Cinematography Creation)

Arhiva Națională de Filme (National Film Archive)

Muzeul Național de Artă Contemporană (National Museum of Contemporary Art)

Palatul Național al Copiilor (National Children's Palace)

Centrul Național pentru Burse de Studii în Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad)

Agenția pentru Sprijinirea Studenților (Agency for Student Support)

Comitetul Olimpic și Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee)

Agenția pentru Cooperare Europeană în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation)

Agenția Națională pentru Sprijinirea Inițiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives)

Institutul Național de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports)

Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (National Council for Combating Discrimination)

Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluționarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems)

Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults)

Agenția Națională pentru Locuințe (National Agency for Housing)

Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right)

Casa Națională de Asigurări de Sănătate (National House of Health Insurance)

Inspecția Muncii (Labor Inspection)

Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems)

Inspectoratul General pentru Situații de Urgență (General Inspectorate for Emergency Situations)

Agenția Națională de Consultanță Agrícola (National Agency for Agricultural Counseling)

Agenția Națională pentru Ameliorare și Reproducție în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction)

Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine)

Laboratorul Central pentru Calitatea Semințelor și a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality)

Insitutul pentru Controlul produselor Biologice și Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine)

Institutul de Igienă și Sănătate Publică și Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health)

Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health)

Institutul de Stat pentru Testarea și Inregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration)

Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank)

Agenția Națională pentru Dezvoltarea și Implementarea Programelor de Reconstrucție a Zonele Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs)

Agenția Națională pentru Substanțe și Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances)

Agenția Națională de Controlul Exporturilor Strategice și al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons)

Administrația Rezervației Biosferei "Delta Dunării" Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation "Danube-Delta" Tulcea)

Regia Națională a Pădurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration)

Administrația Națională a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves)

Administrația Națională Apele Române (National Administration of Romanian Waters)

Administrația Națională de Meteorologie (National Administration of Meteorology)

Comisia Națională pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling)

Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control)

Agenția Manageriala de Cercetare Stiințifică, Inovare și Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT)

Oficiul pentru Administrare și Operare al Infrastructurii de Comunicații de Date "RoEduNet" (Office for Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe)

Inspecția de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune și Instalațiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment)

Centrul Român pentru Pregătirea și Perfecționarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport)

Inspectoratul Navigației Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation)

Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking - Romanian Auto Register)

Agenția Spațială Română (Romanian Space Agency)

Scoala Superioară de Aviație Civilă (Superior School of Civil Aviation)

Aeroclubul României (Romanian Air-club)

Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Bușteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni)

Centrul Român de Comerț Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade)

Centrul de Formare și Management București (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest)

Agenția de Cercetare pentru Tehnică și Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology)

Asociația Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization)

Asociația de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association)

Comisia Națională de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis)

Institutul Național de Statistică (INS) (National Institute for Statistics)

Comisia Națională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities)

Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission)

Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System)

Consiliul Economic și Social (CES) (Economic and Social Council)

Agenția Domeniilor Statului (Agency of State Domains)

Oficiul Național al Registrului Comerțului (National Trade Register Office)

Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery)

Consiliul Național pentru Studierea Arhivelor Securității (National Council for Study of the Security Archives)

Avocatul Poporului (Peoples' Attorney)

Institutul Național de Administrație (INA) (National Institute of Administration)

Inspectoratul Național pentru Evidența Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records)

Oficiul de Stat pentru Invenții și Mărci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks)

Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office)

Oficiul Național al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments)

Oficiul Național de Prevenire și Combatere a Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering)

Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau of Legal Metrology)

Inspectoratul de Stat în Construcții (State Inspectorate for Constructions)

Compania Națională de Investiții (National Company for Investments)

Compania Națională de Autostrăzi și Drumuri Naționale (Romanian National Company of Motorways and National Roads)

Agenția Națională de Cadastru și Publicitate Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising)

Administrația Națională a Imbunătățirilor Funciare (National Administration of Land Improvements)

Garda Financiară (Financial Guard)

Garda Națională de Mediu (National Guard for Environment)

Institutul Național de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise)

Institutul Național al Magistraturii (National Institute of Magistracy)

Scoala Nationala de Grefieri (National School for Court Clerks)

Administrația Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries)

Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS)

Autoritatea Națională a Vămilor (National Customs Authority)

Banca Națională a României (National Bank of Romania)

Regia Autonomă "Monetăria Statului" (Autonomous Public Service Undertaking "State Mint of Romania")

Regia Autonomă "Imprimeria Băncii Naționale" (Autonomous Public Service Undertaking "Printing House of the National Bank")

Regia Autonomă "Monitorul Oficial" (Autonomous Public Service Undertaking "Official Gazette")

Oficiul Național pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult)

Oficiul Român pentru Adopții (Romanian Adoption Office)

Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration Office)

Compania Națională "Loteria Română" (National Company "Romanian Lottery")

Compania Națională "ROMTEHNICA" (National Company "ROMTEHNICA")

Compania Națională "ROMARM" (National Company "ROMARM")

Agenția Națională pentru Romi (National Agency for Roms)

Agenția Națională de Presă "ROMPRESS" (National News Agency "ROMPRESS")

Regia Autonomă "Administrația Patrimoniului Protocolului de Stat" (Autonomous Public Service Undertaking "Administration of State Patrimony and Protocol")

Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)

Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)

Instituții de Invățământ de Stat (Education States Institutes)

Universități de Stat (State Universities)

Muzee (Museums)

Biblioteci de Stat (State Libraries)

Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre și case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers)

Reviste (Magazines)

Edituri (Publishing Houses)

Inspectorate Scolare, de Cultură, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates)

Complexuri, Federații și Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs)

Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Stații Ambulanță (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations)

Unități de Asistență Socială (Social Assistance Units)

Tribunale (Courts)

Judecătorii (Law Judges)

Curți de Apel (Appeal Courts)

Penitenciare (Penitentiaries)

Parchetele de pe lângă Instanțele Judecătorești (Prosecutor's Offices)

Unități Militare (Military Units)

Instanțe Militare (Military Courts)

Inspectorate de Poliție (Police Inspectorates)

Centre de Odihnă (Resting Houses)

SLOVENIJA

Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport)

Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care)

Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security)

Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture)

Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research)

Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry)

Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning)

Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities)

Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism)

Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security)

Agencije (Agencies)

Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds)

Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities)

Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia)

Subjekti, ki jih ustanovijo država ali lokalni organi in spadajo pod proračun Republike Slovenije ali lokalnih organov

Druge pravne osebe, ki ustrezajo opredelitvi državnih oseb iz drugega odstavka 3. člena ZJN-2

SLOVAŠKA

Vsaka pravna oseba, ki je ustanovljena s posebno pravno ureditvijo ali upravnim ukrepom za izpolnjevanje potreb splošnega interesa, ki ni industrijske ali komercialne narave in hkrati izpolnjuje vsaj enega od naslednjih pogojev:

v celoti ali deloma jo financira javni organ naročnik, tj. vladni organ, občina, samoupravna regija ali druga pravna oseba, ki hkrati izpolnjuje pogoje iz črke (a) ali (b) ali (c) člena 1(9) Direktive 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta,

upravlja ali nadzoruje jo javni organ naročnik, tj. vladni organ, občina, samoupravna regija ali drug organ javnega prava, ki hkrati izpolnjuje pogoje iz črke (a) ali (b) ali (c) člena 1(9) Direktive 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta,

javni organ naročnik, tj. vladni organ, občina, samoupravna regija ali druga pravna oseba, ki hkrati izpolnjuje pogoje iz črke (a) ali (b) ali (c) člena 1(9) Direktive 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta, imenuje ali izvoli več kot polovico članov vodstvenega ali nadzornega odbora.

Takšne osebe so osebe javnega prava, ki izvajajo dejavnosti, kot na primer:

v skladu z zakonom št. 532/2010 zb. o slovaški radioteleviziji,

v skladu z zakonom št. 581/2004 zb. o podjetjih za zdravstveno zavarovanje po besedilu zakona št. 719/2004 zb. o zagotavljanju javnega zdravstvenega zavarovanja v skladu z zakonom št. 580/2004 zb. o zdravstvenem zavarovanju po besedilu zakona št. 718/2004 zb.,

v skladu z zakonom št. 121/2005 zb., s katerim je bilo razglašeno konsolidirano besedilo zakona št. 461/2003 zb. o socialnem zavarovanju, kakor je bilo spremenjeno.

FINSKA

Javni organi ali organi in podjetja pod javnim nadzorom, razen tistih, ki so industrijske ali komercialne narave.

ŠVEDSKA

Vsi organi, ki niso komercialne narave in katerih javna naročila nadzira švedski organ za varstvo konkurence, vključno z na primer:

Nordiska Museet (Nordic Museum)

Tekniska Museet (National Museum of Science and Technology)

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Organi

Design Council

Health and Safety Executive

National Research Development Corporation

Public Health Laboratory Service Board

Advisory, Conciliation and Arbitration Service

Commission for the New Towns

National Blood Authority

National Rivers Authority

Scottish Enterprise

Ordnance Survey

Financial Services Authority

Kategorije

Vzdrževane šole

Univerze in višje šole, ki jih večinoma financirajo drugi javni organi naročniki

Nacionalni muzeji in galerije

Sveti za raziskave

Organi za požarno varnost

National Health Service Strategic Health Authorities

Policijski organi

Družbe za razvoj novih mest

Družbe za urbanistični razvoj

PRILOGA 3

JAVNE SLUŽBE, KI NAROČAJO V SKLADU Z DOLOČBAMI TEGA SPORAZUMA

Blago

Pragi: 400 000 SDR

Storitve

Opredeljene v Prilogi 5

Pragi: 400 000 SDR

Dela

Opredeljena v Prilogi 6

Pragi: 5 000 000 SDR

Vsi naročniki, katerih naročila krije direktiva EU za posebne sektorje, ki so javni organi naročniki (npr. tisti, ki so kriti s Prilogo 1 in Prilogo 2) ali javna podjetja (5) in opravljajo katero koli od spodaj navedenih dejavnosti ali katero koli kombinacijo teh dejavnosti:

(a)

zagotavljanje ali upravljanje vzpostavljenih omrežij, ki so namenjena za zagotavljanje storitev javnosti v zvezi s pridobivanjem, transportom ali distribucijo pitne vode ali s preskrbo takšnih omrežij s pitno vodo;

(b)

zagotavljanje ali upravljanje vzpostavljenih omrežij, ki so namenjena za opravljanje javnih storitev v zvezi s proizvodnjo, transportom ali z distribucijo elektrike ali s preskrbo takšnih omrežij z elektriko;

(c)

zagotavljanje letališč ali drugih terminalskih zmogljivosti prevoznikom v zračnem prometu;

(d)

zagotavljanje pomorskih pristanišč ali pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalskih zmogljivosti prevoznikom v pomorskem prometu ali prometu po celinskih plovnih poteh;

(e)

zagotavljanje ali upravljanje omrežij (6), ki zagotavljajo javne storitve na področju prevoza z mestno železnico, avtomatskimi sistemi, tramvajem, trolejbusom, avtobusom ali žičnico;

(f)

zagotavljanje ali upravljanje omrežij, ki zagotavljajo javne storitve na področju prevoza z železnicami (7).

Okvirni seznami javnih organov naročnikov in javnih podjetij, ki izpolnjujejo zgoraj navedena merila, so priloženi.

Opombe k Prilogi 3

1.

Naročila za opravljanje zgoraj navedenih dejavnosti, kadar so te izpostavljene konkurenčnim silam na zadevnem trgu, niso krita s tem sporazumom.

2.

Ta sporazum ne krije naročil naročnikov iz te priloge:

za nabavo vode in dobavo energije ali goriva za proizvodnjo energije,

za namene, ki so drugačni od opravljanja njihovih dejavnosti, kot so navedene v tej prilogi, ali za opravljanje takih dejavnosti v državi, ki ni članica EGP,

za namene ponovne prodaje ali oddaje tretjim strankam, če nima naročnik nobene posebne ali izključne pravice za prodajo ali oddajo predmeta takih naročil in ga smejo drugi subjekti prosto prodajati in oddajati pod enakimi pogoji kot naročnik.

3.

Če naročnik, ki ni javni organ naročnik, s pitno vodo ali električno energijo oskrbuje omrežja, namenjena javni oskrbi, se to ne šteje kot dejavnost v smislu odstavka (a) ali (b) te priloge, kadar:

zadevni naročnik proizvaja pitno vodo ali električno energijo zato, ker je njena poraba potrebna za opravljanje dejavnosti, razen tistih iz odstavkov (a) do (f) te priloge, in

je oskrba javnega omrežja odvisna samo od lastne porabe subjekta in ne presega 30 % njegove celotne količine proizvedene pitne vode ali električne energije glede na povprečje prejšnjih treh let, vključno s tekočim letom.

4.

I.

Pod pogojem, da so izpolnjeni pogoji iz odstavka II, ta sporazum ne krije naročil:

(i)

naročnika, ki jih ta odda povezanemu podjetju (8), ali

(ii)

jih mešano podjetje, ki ga je ustanovilo več naročnikov za opravljanje dejavnosti v smislu odstavkov (a) do (f) te priloge, odda podjetju, ki je povezano z enim od teh naročnikov.

II.

Odstavek I se uporablja za naročila storitev ali blaga, če vsaj 80 % povprečnega prometa povezanega podjetja v zvezi s storitvami ali blagom, ki ga je to podjetje realiziralo v prejšnjih treh letih, izhaja iz zagotavljanja takih storitev ali izdelkov podjetjem, s katerimi je povezano (9).

5.

Ta sporazum ne krije naročil:

(i)

mešanega podjetja, ki ga je ustanovilo več naročnikov za opravljanje dejavnosti v smislu odstavkov (a) do (f) te priloge, enemu od teh naročnikov ali

(ii)

naročnika takemu mešanemu podjetju, katerega del je, pod pogojem da je bilo mešano podjetje ustanovljeno za opravljanje zadevne dejavnosti v obdobju najmanj treh let in da listina o ustanovitvi mešanega podjetja določa, da bodo naročniki, ki ga sestavljajo, ostali njegovi deli najmanj za enako obdobje.

6.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

naročila naročnikov, ki delujejo na področjih:

(i)

pridobivanja, transporta ali distribucije pitne vode, ki so kriti s to prilogo;

(ii)

proizvodnje, transporta ali distribucije električne energije, ki so kriti s to prilogo;

(iii)

letaliških infrastruktur, ki so kriti s to prilogo;

(iv)

pomorskih pristanišč ali pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalnih zmogljivosti, ki so kriti s to prilogo, in

(v)

mestnih železnic, tramvajev, trolejbusov ali storitev avtobusnega prevoza, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z blagom, storitvami, dobavitelji in ponudniki storitev iz Kanade;

naročila naročnikov, ki delujejo na področju pridobivanja, transporta ali distribucije pitne vode, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju pomorskih pristanišč ali pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalnih zmogljivosti, ki so kriti s to prilogo, za storitve izkopavanja ali povezane z ladjedelništvom pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, opreme za nadzor letalskega prometa pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju letaliških infrastruktur, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav in Koreje,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju mestnih železnic, tramvajev, trolejbusov ali storitev avtobusnega prevoza, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju mestnih železnic, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Japonske,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju železnic, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z blagom, dobavitelji, storitvami in ponudniki storitev iz Armenije; Kanade; Japonske; Združenih držav; Hong Konga, Kitajske; Singapurja ter ločenega carinskega območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju železnic za visoke hitrosti in železniških infrastruktur za visoke hitrosti, v zvezi z blagom, dobavitelji, storitvami in ponudniki storitev iz Koreje,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, blaga ali storitev, ki so del naročila in sami niso krito naročilo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju proizvodnje, transporta ali distribucije električne energije, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Japonske,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju proizvodnje, transporta in distribucije električne energije, ki so kriti s to prilogo, za HS št. 8504, 8535, 8537 in 8544 (električni transformatorji, vtikači, stikala in izolirani kabli) pri dobaviteljih iz Koreje,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju proizvodnje, transporta in distribucije električne energije, ki so kriti s to prilogo, za HS št. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537, in 8544 pri dobaviteljih iz Izraela,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju storitev avtobusnega prevoza, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Izraela;

dokler EU ne ugotovi, da zadevne pogodbenice zagotavljajo zadovoljiv vzajemni dostop za blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev iz EU do svojih trgov za naročila.

7.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz Japonske, Koreje in ZDA pri ugovarjanju oddaji naročila dobavitelju ali ponudniku storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami zakonodaje EU mala ali srednja podjetja, dokler EU ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih in manjšinskih podjetij.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za Japonsko in Korejo pri ugovarjanju oddaji naročil subjektov EU, katerih vrednost je manjša od praga, ki se uporablja za enako kategorijo naročil, ki jih oddajo te pogodbenice.

8.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

naročila naročnikov, ki delujejo na področju mestnih železnic, ki so kriti s to prilogo, za naslednje blago in storitve:

(a)

H.S. 44.06 Leseni železniški ali tramvajski pragovi;

(b)

H.S. 68.10 Betonski železniški ali tramvajski pragovi ali betonska vodila tirnic za zračnoblazinske vlake;

(c)

H.S. 73.02 Deli za železniške in tramvajske tire iz železa ali jekla: tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne vezice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic;

(d)

H.S. 85.30.10 Električna oprema za signalizacijo, varnost, nadzor ali upravljanje prometa po železniških ali tramvajskih progah;

(e)

H.S. Poglavje 86 - Železniške in tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (tudi elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst;

(f)

Splošna gradbena dela za nizke gradnje za železnice, ki spadajo pod CPC prov. 51310 (Splošna gradbena dela za nizke gradnje za avtoceste (razen dvignjenih avtocest), ulice, ceste, železnice in letališke steze);

(g)

Splošna gradbena dela za nizke gradnje za železniške predore in podzemne železnice, ki spadajo pod CPC prov. 51320 (Splošna gradbena dela za nizke gradnje za mostove, dvignjene avtoceste, predore in podzemne železnice);

(h)

Storitve popravila in vzdrževanja lokomotiv (vključno z obnovo), tirnih vozil (vključno z obnovo), železniških tirov, prometne signalizacije in storitve inštalacije železniških motorjev, ki spadajo pod CPC prov. 88680 (Storitve popravila druge prevozne opreme na podlagi honorarja ali pogodbe),

v zvezi z dobavitelji in ponudniki storitev iz Japonske,

dokler EU ne ugotovi, da je Japonska popolnoma odprla svoja naročila mestnega prometa za dobavitelje, blago, ponudnike storitev in storitve iz EU.

OKVIRNI SEZNAMI JAVNIH ORGANOV NAROČNIKOV IN JAVNIH PODJETIJ, KI IZPOLNJUJEJO MERILA, DOLOČENA V SKLADU S PRILOGO 3

I.   PRIDOBIVANJE, TRANSPORT ALI DISTRIBUCIJA PITNE VODE

BELGIJA

Local authorities and associations of local authorities, for this part of their activities

Société Wallonne des Eaux

Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening

BOLGARIJA

"Тузлушка гора" – ЕООД, Антоново

"В И К – Батак" – ЕООД, Батак

"В и К – Белово" – ЕООД, Белово

"Водоснабдяване и канализация Берковица" – ЕООД, Берковица

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Благоевград

"В и К – Бебреш" – ЕООД, Ботевград

"Инфрастрой" – ЕООД, Брацигово

"Водоснабдяване" – ЕООД, Брезник

"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Бургас

"Лукойл Нефтохим Бургас" АД, Бургас

"Бързийска вода" – ЕООД, Бързия

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Варна

"ВиК" ООД, к.к. Златни пясъци

"Водоснабдяване и канализация Йовковци" – ООД, Велико Търново

"Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг" – ЕООД, Велинград

"ВИК" – ЕООД, Видин

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Враца

"В И К" – ООД, Габрово

"В И К" – ООД, Димитровград

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Добрич

"Водоснабдяване и канализация – Дупница" – ЕООД, Дупница

ЧПСОВ, в.с. Елени

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Исперих

"Аспарухов вал" ЕООД, Кнежа

"В И К – Кресна" – ЕООД, Кресна

"Меден кладенец" – ЕООД, Кубрат

"ВИК" – ООД, Кърджали

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Кюстендил

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Ловеч

"В и К – Стримон" – ЕООД, Микрево

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Монтана

"Водоснабдяване и канализация – П" – ЕООД, Панагюрище

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Перник

"В И К" – ЕООД, Петрич

"Водоснабдяване, канализация и строителство" – ЕООД, Пещера

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Плевен

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Пловдив

"Водоснабдяване–Дунав" – ЕООД, Разград

"ВКТВ" – ЕООД, Ракитово

ЕТ "Ердуван Чакър", Раковски

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Русе

"Екопроект-С" ООД, Русе

"УВЕКС" – ЕООД, Сандански

"ВиК-Паничище" ЕООД, Сапарева баня

"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Свищов

"Бяла" – ЕООД, Севлиево

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Силистра

"В и К" – ООД, Сливен

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Смолян

"Софийска вода" – АД, София

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, София

"Стамболово" – ЕООД, Стамболово

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Стара Загора

"Водоснабдяване и канализация-С" – ЕООД, Стрелча

"Водоснабдяване и канализация – Тетевен" – ЕООД, Тетевен

"В и К – Стенето" – ЕООД, Троян

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Търговище

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Хасково

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Шумен

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Ямбол

ČEŠKA

Vsi naročniki v sektorjih, ki izvajajo storitve v panogi za upravljanje z vodo, kakor so opredeljeni v črkah d) in e) odstavka 1 dela 4 zakona št. 137/2006 zb. o javnih naročilih.

Primeri naročnikov:

Veolia Voda Česká Republika, a.s.

Pražské vodovody a kanalizace, a.s.

Severočeská vodárenská společnost a.s.

Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.

Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská vodárenská společnost a.s.

DANSKA

Subjekti za oskrbo z vodo, kakor so opredeljeni v § 3(3) lov om vandforsyning m.v., glej prečiščeno besedilo zakona št. 71 z dne 17. januarja 2007.

NEMČIJA

Subjekti, ki pridobivajo ali distribuirajo vodo v skladu z Eigenbetriebsverordnungen ali Eigenbetriebsgesetze der Länder (komunalna podjetja).

Subjekti, ki pridobivajo ali distribuirajo vodo v skladu z Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit der Länder.

Subjekti, ki pridobivajo vodo v skladu z Gesetz über Wasser- und Bodenverbände z dne 12. februarja 1991, kakor je bil nazadnje spremenjen 15. maja 2002.

Javna podjetja za pridobivanje ali distribucijo pitne vode v skladu s Kommunalgesetze, zlasti z Gemeindeverordnungen der Länder.

Podjetja, ustanovljena na podlagi Aktiengesetz z dne 6. septembra 1965, kakor je bil nazadnje spremenjen 5. januarja 2007, ali na podlagi GmbH-Gesetz z dne 20. aprila 1892, kakor je bil nazadnje spremenjen 10. novembra 2006, ali s pravnim statusom Kommanditgesellschaft (komanditne družbe), ki pridobivajo ali distribuirajo vodo na podlagi posebne pogodbe z regionalnimi ali lokalnimi oblastmi.

ESTONIJA

Subjekti, ki poslujejo v skladu s členom 10(3) zakona o javnih naročilih (RT I 21.2.2007, 15, 76) in členom 14 zakona o varstvu konkurence (RT I 2001, 56 332):

AS Haapsalu Veevärk,

AS Kuressaare Veevärk,

AS Narva Vesi,

AS Paide Vesi,

AS Pärnu Vesi,

AS Tartu Veevärk,

AS Valga Vesi,

AS Võru Vesi.

IRSKA

Subjekti, ki pridobivajo ali distribuirajo vodo v skladu z zakonom o lokalni upravi [komunalne storitve] 1878 do 1964.

GRČIJA

"Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε." ("Ε.Υ.Δ.Α.Π." or "Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε."). Pravni status podjetja urejajo določbe iz prečiščenega besedila zakona št. 2190/1920, zakona št. 2414/1996 ter dodatno določbe zakona št. 1068/80 in zakona št. 2744/1999.

"Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε." ("Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε."), ki posluje v skladu z zakonom št. 2937/2001 (Uradni list Grčije št. 169 A') in zakonom št. 2651/1998 (Uradni list Grčije št. 248 A').

"Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου" ("ΔΕΥΑΜΒ"), which operates pursuant to Law No 890/1979.

"Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης — Αποχέτευσης", (Water Supply and Sewerage Municipal Companies), ki pridobivajo in distribuirajo vodo v skladu z zakonom št. 1069/80 z dne 23. avgusta 1980.

"Σύνδεσμοι Ύδρευσης", (občinska združenja za oskrbo z vodo in združenja skupnosti za oskrbo z vodo), ki poslujejo na podlagi predsedniške odredbe št. 410/1995 v skladu z Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.

"Δήμοι και Κοινότητες", (občine in skupnosti), ki poslujejo na podlagi predsedniške odredbe št. 410/1995 v skladu z Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.

ŠPANIJA

Mancomunidad de Canales de Taibilla

Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales

Canal de Isabel II

Agencia Andaluza del Agua

Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental

Drugi javni subjekti, ki so del „Comunidades Autónomas“ ali odvisni od njih in od „Corporaciones locales“ ter dejavni na področju distribucije pitne vode.

Drugi zasebni subjekti, ki imajo posebne ali izključne pravice, ki jim jih na področju distribucije pitne vode podelijo „Corporaciones locales“.

FRANCIJA

Regionalni ali lokalni organi in javni lokalni subjekti, ki pridobivajo ali distribuirajo pitno vodo:

Régies des eaux, (primeri: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles).

Organi za transport, dobavo in pridobivanje vode (primeri: Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin).

ITALIJA

Organi, zadolženi za upravljanje različnih faz distribucije vode na podlagi prečiščenega besedila zakonov o neposrednem nadzoru javnih služb, ki ga izvajajo lokalni organi in pokrajine, odobrenega z Regio Decreto No 2578 z dne 15. oktobra 1925, D.P.R. št. 902 z dne 4. oktobra 1986 in zakonsko uredbo št. 267 z dne 18. avgusta 2000, ki vsebuje prečiščeno besedilo zakonov o strukturi lokalnih organov, predvsem v smislu členov 112 in 116.

Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141)

Ente acquedotti siciliani, ustanovljen na podlagi Legge Regionale št. 2/2 z dne 4. septembra 1979 in Lege Regionale št. 81 z dne 9. avgusta 1980, in liquidazione con Legge Regionale št. 9 z dne 31. maja 2004 (člen 1)

Ente sardo acquedotti e fognature, ustanovljen z zakonom št. 9 z dne 5. julija 1963. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA S.p.A.: ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005 št.o7 (člen 5(1)) - Legge finanziaria 2005

CIPER

Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, ki distribuira vodo na občinskih in drugih območjih v skladu z περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350.

LATVIJA

Subjekti javnega in zasebnega prava, ki pridobivajo, prenašajo in distribuirajo pitno vodo v fiksni sistem ter nakupujejo v skladu z zakonom „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzçju iepirkumu likums“

LITVA

Subjekti v skladu z zahtevami člena 70 (1, 2) zakona o javnih naročilih Republike Litve (Uradni list, št. 84–2000, 1996; št. 4–102, 2006), ki izvajajo dejavnosti pridobivanja, transporta ali distribucije pitne vode v skladu z zakonom o upravljanju pitne in odpadne vode Republike Litve (Uradni list, št. 82–3260, 2006).

LUKSEMBURG

Službe lokalnih organov, odgovorne za distribucijo vode.

Združenja lokalnih organov, ki pridobivajo ali distribuirajo vodo in so ustanovljena v skladu z loi concernant la création des syndicats de communes z dne 23. februarja 2001, kakor je bil spremenjen in dopolnjen z zakonom z dne 23. decembra 1958 in z zakonom z dne 29. julija 1981, in v skladu z loi ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du grand–duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch–sur–Sure z dne 31. julija 1962:

Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien de la conduite d'eau du Sud-Est – SESE

Syndicat des Eaux du Barrage d'Esch-sur-Sûre – SEBES

Syndicat intercommunal pour la distribution d'eau dans la région de l'Est – SIDERE

Syndicat des Eaux du Sud – SES

Syndicat des communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau à Savelborn-Freckeisen

Syndicat pour la distribution d'eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus – SR

Syndicat de distribution d'eau des Ardennes – DEA

Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig

Syndicat des eaux du Centre – SEC

MADŽARSKA

Subjekti, ki pridobivajo, transportirajo ali distribuirajo pitno vodo v skladu s členi 162–163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről in 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról.

MALTA

Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Water Services Corporation)

Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ Desalinazzjoni (Water Desalination Services)

NIZOZEMSKA

Subjekti, ki pridobivajo ali distribuirajo vodo v skladu z Waterleidingwet

AVSTRIJA

Lokalni organi in združenja lokalnih organov, ki pridobivajo, transportirajo ali distribuirajo pitno vodo v skladu z Wasserversorgungsgesetze devetih Länder.

POLJSKA

Družbe za oskrbo z vodo in kanalizacijo v smislu ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodê i zbiorowym odprowadzaniu œcieków, ki izvajajo gospodarske dejavnosti javne oskrbe z vodo ali javne storitve odstranjevanja odplak. Te med drugim vključujejo:

AQUANET S.A., Poznań

Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A.

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A,

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A.

Wodociągi Ustka Sp. z o.o.

Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź

Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin

PORTUGALSKA

Medobčinski sistemi – podjetja, ki vključujejo državne ali druge javne subjekte z večinskim deležem, in zasebna podjetja v skladu z Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993, alterado pelo Decreto-Lei No 176/99 do 25 de Outubro 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 in Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. Dovoljeno je neposredno državno upravljanje.

Medobčinski sistemi – lokalni organi, združenja lokalnih organov, službe lokalnih organov, podjetja s celotnim ali večinskim deležem kapitala v državni lasti ali zasebna podjetja v skladu z Lei 53-F/2006, do 29 de Dezembro 2006, in Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993, spremenjenim z Decreto-Lei No 176/99 z dne 25. oktobra 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 e Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003.

ROMUNIJA

Departamente ale Autorităților locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă (službe lokalnih organov in podjetja, ki pridobivajo, transportirajo in distribuirajo vodo); primeri:

S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba

S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba

S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba

Compania de Apă Arad

S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeș, Argeș

S.C. APA Canal 2000 S.A. Pitești, Argeș

S.C. APA Canal S.A. Onești, Bacău

Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor

R.A.J.A. Aquabis Bistrița, Bistrița-Năsăud

S.C. APA Grup SA Botoșani, Botoșani

Compania de Apă, Brașov, Brașov

R.A. APA, Brăila, Brăila

S.C. Ecoaquasa Sucursala Călărași, Călărași, Călărași

S.C. Compania de Apă Someș S.A., Cluj, Cluj-Napoca

S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj

Regia Autonomă Județeană de Apă, Constanța, Constanța

R.A.G.C. Târgoviște, Dâmbovița

R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj

S.C. Apa-Canal S.A., Bailești, Dolj

S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara

R.A.J.A.C. Iași, Iași

Direcția Apă-Canal, Pașcani, Iași

Societatea Națională a Apelor Minerale (SNAM)

SLOVENIJA

Subjekti, ki pridobivajo, transportirajo ali distribuirajo pitno vodo v skladu s koncesijskim aktom, izdanim na podlagi Zakona o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96), in odloki občin.

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

5015731

Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O.

1420

Trbovlje

5067936

Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota

9000

Murska Sobota

5067804

Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O.

1330

Kočevje

5075556

Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka

4220

Škofja Loka

5222109

Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O.

3320

Velenje

5072107

Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O.

2380

Slovenj Gradec

1122959

Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad

3342

Gornji Grad

1332115

Režijski Obrat Občine Jezersko

4206

Jezersko

1332155

Režijski Obrat Občine Komenda

1218

Komenda

1357883

Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju

2344

Lovrenc Na Pohorju

1563068

Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci

9231

Beltinci

1637177

Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci

9203

Petrovci

1683683

Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej

8310

Šentjernej

5015367

Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna

6230

Postojna

5015707

Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D.

1360

Vrhnika

5016100

Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica

6250

Ilirska Bistrica

5046688

Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana

1000

Ljubljana

5062403

Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O.

8340

Črnomelj

5063485

Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O.

4240

Radovljica

5067731

Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O.

4000

Kranj

5067758

Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O.

1380

Cerknica

5068002

Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi

2360

Radlje Ob Dravi

5068126

Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice

3210

Slovenske Konjice

5068134

Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O.

3310

Žalec

5073049

Komunalno Podjetje Ormož D.O.O.

2270

Ormož

5073103

Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O.

1410

Zagorje Ob Savi

5073120

Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje

8000

Novo Mesto

5102103

Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O.

2390

Ravne Na Koroškem

5111501

Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O.

3250

Rogaška Slatina

5112141

Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O.

1270

Litija

5144558

Komunalno Podjetje Kamnik D.D.

1241

Kamnik

5144574

Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O.

1290

Grosuplje

5144728

Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D.

1430

Hrastnik

5145023

Komunalno Podjetje Tržič D.O.O.

4290

Tržič

5157064

Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O.

8330

Metlika

5210461

Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina

5270

Ajdovščina

5213258

Javno Komunalno Podjetje Dravograd

2370

Dravograd

5221897

Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje

3330

Mozirje

5227739

Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O.

1230

Domžale

5243858

Komunala Trebnje D.O.O.

8210

Trebnje

5254965

Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava

9220

Lendava - Lendva

5321387

Komunalno Podjetje Ptuj D.D.

2250

Ptuj

5466016

Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O.

3230

Šentjur

5475988

Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O.

1433

Radeče

5529522

Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O.

9252

Radenci

5777372

Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O.

3205

Vitanje

5827558

Komunalno Podjetje Logatec D.O.O.

1370

Logatec

5874220

Režijski Obrat Občine Osilnica

1337

Osilnica

5874700

Režijski Obrat Občine Turnišče

9224

Turnišče

5874726

Režijski Obrat Občine Črenšovci

9232

Črenšovci

5874734

Režijski Obrat Občine Kobilje

9223

Dobrovnik

5881820

Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči

5213

Kanal

5883067

Režijski Obrat Občina Tišina

9251

Tišina

5883148

Režijski Obrat Občina Železniki

4228

Železniki

5883342

Režijski Obrat Občine Zreče

3214

Zreče

5883415

Režijski Obrat Občina Bohinj

4264

Bohinjska Bistrica

5883679

Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem

2393

Črna Na Koroškem

5914540

Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje

3000

Celje

5926823

Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice

4270

Jesenice

5945151

Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O.

1352

Preserje

5156572

Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško

8270

Krško

1162431

Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče

 

Velike Lašče

1314297

Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O.

4204

Golnik

1332198

Režijski Obrat Občine Dobrovnik

9223

Dobrovnik - Dobronak

1357409

Režijski Obrat Občine Dobje

3224

Dobje Pri Planini

1491083

Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci

9265

Bodonci

1550144

Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D.

5000

Nova Gorica

1672860

Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O.

9000

Murska Sobota

5067545

Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D.

8250

Brežice

5067782

Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L.

6000

Koper - Capodistria

5067880

Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D.

2000

Maribor

5068088

Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica

8290

Sevnica

5072999

Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O.

6210

Sežana

5073251

Hydrovod D.O.O. Kočevje

1330

Kočevje

5387647

Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O.

9240

Ljutomer

5817978

Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O.

4205

Preddvor

5874505

Režijski Obrat Občina Laško

Laško

 

5880076

Režijski Obrat Občine Cerkno

5282

Cerkno

5883253

Režijski Obrat Občine Rače Fram

2327

Rače

5884624

Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O.

4290

Tržič

5918375

Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O.

4280

Kranjska Gora

5939208

Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O.

4294

Križe

1926764

Ekoviz D.O.O.

9000

Murska Sobota

5077532

Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O.

5220

Tolmin

5880289

Občina Gornja Radgona

9250

Gornja Radgona

1274783

Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora

4280

Kranjska Gora

1785966

Wte Bled D.O.O.

4260

Bled

1806599

Wte Essen

3270

Laško

5073260

Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana

6210

Sežana

5227747

Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O.

1230

Domžale

1215027

Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O.

2000

Maribor

1534424

Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica

2392

Mežica

1639285

Čistilna Naprava Lendava D.O.O.

9220

Lendava - Lendva

5066310

Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D.

2000

Maribor

5072255

Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L.

6000

Koper - Capodistria

5156858

Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L.

6310

Izola - Isola

5338271

Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O.

8233

Mirna

5708257

Stadij, D.O.O., Hruševje

6225

Hruševje

5144647

Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O.

5280

Idrija

5105633

Javno Podjetje Okolje Piran

6330

Piran - Pirano

5874327

Režijski Obrat Občina Kranjska Gora

4280

Kranjska Gora

1197380

Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice

9226

Moravske Toplice

SLOVAŠKA

Subjekti, ki upravljajo javne vodne sisteme v povezavi s pridobivanjem ali transportom in distribucijo pitne vode za javnost na podlagi trgovinske licence in potrdila o poklicni usposobljenosti za vodenje javnih vodnih sistemov, podeljenih v skladu z zakonom št. 442/2002 zb. po besedilu zakonov št. 525/2003 zb., št. 364/2004 zb., št. 587/2004 zb. in št. 230/2005 zb.

Subjekti, ki vodijo obrat za upravljanje z vodo v skladu s pogoji iz zakona št. 364/2004 zb. po besedilu zakonov št. 587/2004 zb. in št. 230/2005 zb. na podlagi dovoljenja v skladu z zakonom št. 135/1994 zb. po besedilu zakonov št. 52/1982 zb., št. 595/1990 zb., št. 128/1991 zb., št. 238/1993 zb., št. 416/2001 zb. št. 533/2001 zb. ter hkrati zagotavljajo javni transport ali distribucijo pitne vode v skladu z zakonom št. 442/2002 zb. po besedilu zakonov št. 525/2003 zb., št. 364/2004 zb., št. 587/2004 zb. in št. 230/2005 zb.

Na primer:

Bratislavská vodárenská spoločnos', a.s.

Západoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

Považská vodárenská spoločnos', a.s.

Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.

Stredoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

Podtatranská vodárenská spoločnos', a.s.

Východoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

FINSKA

Organi za oskrbo z vodo na podlagi oddelka 3 vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001).

ŠVEDSKA

Lokalni organi in občinska podjetja, ki pridobivajo, transportirajo ali distribuirajo pitno vodo na podlagi lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Družba, ki deluje kot podjetje za oskrbo z vodo ali komunalno podjetje na podlagi Water Industry Act 1991.

Organ za vodo in kanalizacijo, ustanovljen na podlagi člena 62 Local Government etc (Scotland) Act 1994.

Oddelek za regionalni razvoj (Severna Irska)

II.   PROIZVODNJA, TRANSPORT ALI DISTRIBUCIJA ELEKTRIČNE ENERGIJE

BELGIJA

Lokalni organi in združenja lokalnih organov za ta del njihovih dejavnosti.

Société de Production d'Electricité / Elektriciteitsproductie Maatschappij.

Electrabel / Electrabel

Elia

BOLGARIJA

Subjekti, ki imajo licenco za proizvodnjo, transport, distribucijo, javno dostavo ali oskrbo z električno energijo s strani končnega dobavitelja v skladu s členom 39(1) Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/9.12.2003):

АЕЦ Козлодуй - ЕАД

Болкан Енерджи АД

Брикел - ЕАД

Българско акционерно дружество Гранитоид АД

Девен АД

ЕВН България Електроразпределение АД

ЕВН България Електроснабдяване АД

ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1

Енергийна компания Марица Изток III - АД

Енерго-про България - АД

ЕОН България Мрежи АД

ЕОН България Продажби АД

ЕРП Златни пясъци АД

ЕСО ЕАД

ЕСП "Златни пясъци" АД

Златни пясъци-сервиз АД

Калиакра Уинд Пауър АД

НЕК ЕАД

Петрол АД

Петрол Сторидж АД

Пиринска Бистрица-Енергия АД

Руно-Казанлък АД

Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД

Слънчев бряг АД

ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД

ТЕЦ - Варна ЕАД

ТЕЦ "Марица 3" – АД

ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД

Топлофикация Габрово – ЕАД

Топлофикация Казанлък – ЕАД

Топлофикация Перник – ЕАД

Топлофикация Плевен – ЕАД

ЕВН България Топлофикация – Пловдив - ЕАД

Топлофикация Русе – ЕАД

Топлофикация Сливен – ЕАД

Топлофикация София – ЕАД

Топлофикация Шумен – ЕАД

Хидроенергострой ЕООД

ЧЕЗ България Разпределение АД

ЧЕЗ Електро България АД

ČEŠKA

Vsi naročniki v sektorjih, ki izvajajo storitve v sektorju električne energije, kakor so opredeljeni v črki c) odstavka 1 dela 4 zakona št. 137/2006 zb. o javnih naročilih, kakor je bil spremenjen.

Primeri naročnikov:

ČEPS, a.s.

ČEZ, a. s.

Dalkia Česká republika, a.s.

PREdistribuce, a.s.

Plzeňská energetika a.s.

Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.

DANSKA

Subjekti, ki proizvajajo električno energijo na podlagi licence v skladu s § 10 lov om elforsyning, glej prečiščeno besedilo zakona št. 1115 z dne 8. novembra 2006.

Subjekti, ki transportirajo električno energijo na podlagi licence v skladu s § 19 lov om elforsyning, glej prečiščeno besedilo zakona št. 1115 z dne 8. novembra 2006.

Transport električne energije, ki ga izvaja Energinet Danmark ali hčerinske družbe, ki so popolnoma v lasti Energinet Danmark, v skladu z lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, glej zakon št. 1384 z dne 20. decembra 2004.

NEMČIJA

Lokalni organi, organi javnega prava ali združenja organov javnega prava ali državna podjetja, ki oskrbujejo z energijo druga podjetja, upravljajo omrežje za oskrbo z energijo ali razpolagajo z omrežjem za oskrbo z energijo na podlagi lastništva v skladu s členom 3(18) Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) z dne 24. aprila 1998, kakor je bil nazadnje spremenjen 9. decembra 2006.

ESTONIJA

Subjekti, ki poslujejo v skladu s členom 10(3) zakona o javnih naročilih (RT I 21.2.2007, 15, 76) in členom 14 zakona o varstvu konkurence (RT I 2001, 56 332):

AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd),

OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC),

AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd),

OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC).

IRSKA

The Electricity Supply Board

ESB Independent Energy [ESBIE – electricity supply]

Synergen Ltd. [electricity generation]

Viridian Energy Supply Ltd. [electricity supply]

Huntstown Power Ltd. [electricity generation]

Bord Gáis Éireann [electricity supply]

Electricity Suppliers and Generators licensed under the Electricity Regulation Act 1999

EirGrid plc

GRČIJA

„Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.“, ustanovljen v skladu z zakonom št. 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ ter ki deluje v skladu z zakonom št. 2773/1999 in predsedniško odredbo št. 333/1999.

ŠPANIJA

Red Eléctrica de España, S.A.

Endesa, S.A.

Iberdrola, S.A.

Unión Fenosa, S.A.

Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.

Electra del Viesgo, S.A.

Drugi subjekti, ki se ukvarjajo s proizvodnjo, transportom in distribucijo električne energije v skladu z „Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico“ in zadevno izvedbeno zakonodajo.

FRANCIJA

Électricité de France, ki je bil ustanovljen in deluje na podlagi Loi 46/628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z dne 8. aprila 1946, kakor je bil spremenjen.

RTE, upravljavec prenosnega omrežja električne energije

Subjekti, ki distribuirajo električno energijo in so navedeni v členu 23 Loi no 46-628 sur la nationalisation de l 'électricité et du gaz z dne 8. aprila 1946, kakor je bil spremenjen (distribucijska podjetja mešanega gospodarstva, régies ali podobne službe, sestavljene iz regionalnih ali lokalnih organov). Npr. Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg.

Compagnie nationale du Rhône

Electricité de Strasbourg

ITALIJA

Podjetja v Gruppo Enel, ki so pooblaščena za proizvodnjo, prenos in distribucijo električne energije v smislu Decreto Legislativo št. 79 z dne 16. marca 1999, kakor je bil spremenjen in dopolnjen.

TERNA- Rete elettrica nazionale SpA

Druga podjetja, ki delujejo na podlagi koncesije v skladu z Decreto Legislativo št. 79 z dne 16. marca 1999.

CIPER

Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου established by the περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171.

Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς was established in accordance with article 57 of the Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003

Druge osebe, subjekti ali podjetja, ki izvajajo dejavnost iz člena 3 Direktive 2004/17/ES in poslujejo na podlagi licence, dodeljene v skladu s členom 34 περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}.

LATVIJA

VAS "Latvenergo" and other enterprises which produce, transmit and distribute electricity, and which make purchases according to law "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums"

LITVA

State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant

Akcinė bendrovė "Lietuvos energija"

Akcinė bendrovė "Lietuvos elektrinė"

Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai

Akcinė bendrovė "VST"

Drugi subjekti v skladu z zahtevami člena 70 (1, 2) zakona o javnih naročilih Republike Litve (Uradni list, št. 84–2000, 1996; št. 4–102, 2006), ki izvajajo dejavnosti proizvodnje električne energije, transporta ali distribucije v skladu z zakonom o električni energiji Republike Litve (Uradni list, št. 66–1984, 2000; št. 107–3964, 2004) in zakonom o nuklearni energiji Republike Litve (Uradni list, št. 119–2771, 1996).

LUKSEMBURG

Compagnie grand–ducale d'électricité de Luxembourg, ki proizvaja ali distribuira električno energijo v skladu s convention concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le grand-duché du Luxembourg z dne 11. novembra 1927, odobreno z zakonom z dne 4. januarja 1928.

Lokalni organi, odgovorni za transport ali distribucijo električne energije.

Société électrique de l'Our (SEO).

Syndicat de communes SIDOR.

MADŽARSKA

Subjekti, ki proizvajajo, transportirajo ali distribuirajo električno energijo v skladu s členi 162–163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről in 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.

MALTA

Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)

NIZOZEMSKA

Subjekti, ki distribuirajo električno energijo na podlagi licence (vergunning), ki so jo podelili pokrajinski organi v skladu z Provinciewet. Na primer:

Essent

Nuon

AVSTRIJA

Subjekti, ki upravljajo prenosna ali distribucijska omrežja v skladu z Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I št. 143/1998, kakor je bil spremenjen, ali v skladu z Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze devetih Länder.

POLJSKA

Energetske družbe v smislu ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, ki med drugim vključujejo:

BOT Elektrownia "Opole" S.A., Brzezie

BOT Elektrownia Bełchatów S.A,

BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia

Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu

Elektrociepłownia Chorzów "ELCHO" Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Rzeszów S.A.

Elektrociepłownie Warszawskie S.A.

Elektrownia "Kozienice" S.A.

Elektrownia "Stalowa "Wola" S.A.

Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk

Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa

ENEA S.A., Poznań

Energetyka Sp. z o.o, Lublin

EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław

ENION S.A., Kraków

Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice

Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk

Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.

Łódzki Zakład Energetyczny S.A,

PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa

Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa

Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice

Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o.

PSE-Operator S.A., Warszawa

Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A,

Zakład Elektroenergetyczny "Elsen" Sp. z o.o, Częstochowa

Zakład Energetyczny Białystok S.A,

Zakład Energetyczny Łódź-Teren S,A.

Zakład Energetyczny Toruń S.A.

Zakład Energetyczny Warszawa-Teren

Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A.

Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.

Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo

Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.

Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A.

Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A,

Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο.

Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A.

Energetyka Południe S.A.

PORTUGALSKA

1.

Proizvodnja električne energije

Subjekti, ki proizvajajo električno energijo v skladu z:

Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade,

Decreto-Lei no 172/2006, de 23 de Agosto, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido.

Subjekti, ki proizvajajo električno energijo pod posebnim režimom v skladu z Decreto-Lei no 189/88 de 27 de Maio, com a redacção dada pelos Decretos-Lei no 168/99, de 18 de Maio, no 313/95, de 24 de Novembro, no 538/99, de 13 de Dezembro, no 312/2001 e no 313/2001, ambos de 10 de Dezembro, Decreto-Lei no 339-C/2001, de 29 de Dezembro, Decreto-Lei no 68/2002, de 25 de Março, Decreto-Lei no 33-A/2005, de 16 de Fevereiro, Decreto-Lei no 225/2007, de 31 de Maio e Decreto-Lei no 363/2007, de 2 Novembro.

2.

Transport električne energije:

Subjekti, ki transportirajo električno energijo v skladu z:

Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto.

3.

Distribucija električne energije

Subjekti, ki distribuirajo električno energijo v skladu z Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro, e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto.

Subjekti, ki distribuirajo električno energijo v skladu z Decreto-Lei no 184/95, de 27 de Julho, com a redacção dada pelo Decreto-Lei no 56/97, de 14 de Março e do Decreto-Lei no 344-B/82, de 1 de Setembro, com a redacção dada pelos Decreto-Lei no 297/86, de 19 de Setembro, Decreto-Lei no 341/90, de 30 de Outubro e Decreto-Lei no 17/92, de 5 de Fevereiro.

ROMUNIJA

Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA București (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica – SA Bucharest)

Societatea Națională "Nuclearelectrica" SA (Nuclearelectrica S.A. National Company)

Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice și Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA)

S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA)

S.C. Electrocentrale București S.A. (SC Power Stations Bucharest SA)

S.C. Electrocentrale Galați SA (SC Power Stations Galați SA)

S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA)

S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex)

S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex)

S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex)

Compania Națională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA București ("Transelectrica" Romanian Power Grid Company)

Societatea Comercială Electrica SA, București

S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice

"Electrica Distribuție Muntenia Nord" S.A

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice

"Electrica Furnizare Muntenia Nord" S.A

S.C. Filiala de Distribuție și Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud)

S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)

"Electrica Distribuție Transilvania Sud" S.A

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)

"Electrica Furnizare Transilvania Sud" S.A

S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)

"Electrica Distribuție Transilvania Nord" S.A

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)

"Electrica Furnizare Transilvania Nord" S.A

Enel Energie

Enel Distribuție Banat

Enel Distribuție Dobrogea

E.ON Moldova SA

CEZ Distribuție

SLOVENIJA

Subjekti, ki proizvajajo, transportirajo ali distribuirajo električno energijo v skladu z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99):

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

1613383

Borzen D.O.O.

1000

Ljubljana

5175348

Elektro Gorenjska D.D.

4000

Kranj

5223067

Elektro Celje D.D.

3000

Celje

5227992

Elektro Ljubljana D.D.

1000

Ljubljana

5229839

Elektro Primorska D.D.

5000

Nova Gorica

5231698

Elektro Maribor D.D.

2000

Maribor

5427223

Elektro - Slovenija D.O.O.

1000

Ljubljana

5226406

Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O.

1000

Ljubljana

1946510

Infra D.O.O.

8290

Sevnica

2294389

Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O.

2000

Maribor

5045932

Egs-Ri D.O.O.

2000

Maribor

SLOVAŠKA

Subjekti, ki na podlagi dovoljenja zagotavljajo proizvodnjo, transport prek sistema prenosnega omrežja, distribucijo in javno oskrbo z električno energijo prek distribucijskega omrežja v skladu z zakonom št. 656/2004 zb.

Na primer:

Slovenské elektrárne, a.s.

Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.

Západoslovenská energetika, a.s.

Stredoslovenská energetika, a.s.

Východoslovenská energetika, a.s.

FINSKA

Občinski subjekti in javna podjetja za proizvodnjo električne energije in subjekti, zadolženi za vzdrževanje električnih prenosnih ali distribucijskih omrežij in za transport električne energije ali za elektroenergetski sistem na podlagi licence v skladu s členom 4 ali 16 sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) in v skladu z laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).

ŠVEDSKA

Subjekti, ki transportirajo ali distribuirajo električno energijo na podlagi koncesije v skladu z ellagen (1997:857).

ZDRUŽENO KRALJESTVO

A person licensed under section 6 of the Electricity Act 1989

A person licensed under Article 10(1) of the Electricity (Northern Ireland) Order 1992

National Grid Electricity Transmission plc

System Operation Northern Irland Ltd

Scottish & Southern Energy plc

SPTransmission plc

III.   LETALIŠKE INFRASTRUKTURE

BELGIJA

Brussels International Airport Company

Belgocontrol

Luchthaven Antwerpen

Internationale Luchthaven Oostende-Brugge

Société Wallonne des Aéroports

Brussels South Charleroi Airport

Liège Airport

BOLGARIJA

Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация“ (General Directorate "Civil Aviation Administration")

ДП "Ръководство на въздушното движение"

Letališki upravljavci civilnih letališč za javno uporabo, kakor jih je določil Svet ministrov v skladu s členom 43(3) Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972):

„Летище София“ ЕАД

„Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт“ АД

„Летище Пловдив“ ЕАД

„Летище Русе“ ЕООД

„Летище Горна Оряховица“ ЕАД

ČEŠKA

Vsi naročniki v sektorjih, ki izkoriščajo določena geografska področja za zagotavljanje in delovanje letališč (urejeno s črko i) odstavka 1 dela 4 zakona št. 137/2006 zb. o javnih naročilih, kakor je bil spremenjen).

Primeri naročnikov:

Česká správa letišť, s.p.

Letiště Karlovy Vary s.r.o.

Letiště Ostrava, a.s.

Správa Letiště Praha, s. p.

DANSKA

Letališča, ki delujejo na podlagi pooblastila v skladu s členom § 55(1) lov om luftfart, glej prečiščeno besedilo zakona št. 731 z dne 21. junija 2007.

NEMČIJA

Letališča, kakor so opredeljena v členu 38(2)(1) Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung z dne 19. junija 1964, kakor je bil nazadnje spremenjen 5. januarja 2007.

ESTONIJA

Subjekti, ki poslujejo v skladu s členom 10(3) zakona o javnih naročilih (RT I 21.2.2007, 15, 76) in členom 14 zakona o varstvu konkurence (RT I 2001, 56 332):

AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd);

Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd).

IRSKA

Airports of Dublin, Cork and Shannon managed byAer Rianta – Irish Airports.

Letališča, ki delujejo na podlagi licence za javno uporabo, podeljene v skladu z Irish Aviation Authority Act 1993, kakor je bil spremenjen z Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, in na katerih redne zračne prevoze opravljajo zrakoplovi za javni prevoz potnikov, pošte ali tovora.

GRČIJA

„Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας“ („ΥΠΑ“), ki deluje v skladu z uredbo z zakonsko močjo št. 714/70, kakor je bila spremenjena z zakonom št. 1340/83; ureditev družbe določa predsedniški odlok št. 56/89, kakor je bila pozneje spremenjena.

Družba „Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών“ iz Spate, ki deluje v skladu z zakonodajnim odlokom št. 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, „ίδρυση της εταιρείας 'Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.' έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις“).

„Φορείς Διαχείρισης“ v skladu s predsedniškim odlokom št. 158/02 „Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης“ (Uradni list Grčije Α 137)

ŠPANIJA

Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)

FRANCIJA

Letališča, ki jih upravljajo državna podjetja v skladu s členi L.251-1, L.260-1 in L.270-1 code de l'aviation civile.

Letališča, ki delujejo na podlagi koncesije, ki jo je podelila država v skladu s členom R.223-2 code de l'aviation civile.

Letališča, ki delujejo v skladu z arreté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire.

Letališča, ki jih ustanovi javni organ in za katere velja konvencija, kakor je določena v členu L.221-1 code de l'aviation civile.

Letališča, katerih premoženje je bilo preneseno na regionalne ali lokalne organe ali skupino takšnih organov v skladu z Loi no 2004–809 z dne 13. avgusta 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, zlasti členom 28 navedenega zakona:

Aérodrome d'Ajaccio Campo-dell'Oro

Aérodrome d'Avignon

Aérodrome de Bastia-Poretta

Aérodrome de Beauvais-Tillé

Aérodrome de Bergerac-Roumanière

Aérodrome de Biarritz-Anglet-Bayonne

Aérodrome de Brest Bretagne

Aérodrome de Calvi-Sainte-Catherine

Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare

Aérodrome de Dinard-Pleurthuit-Saint-Malo

Aérodrome de Figari-Sud Corse

Aérodrome de Lille-Lesquin

Aérodrome de Metz-Nancy-Lorraine

Aérodrome de Pau-Pyrénées

Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes

Aérodrome de Poitiers-Biard

Aérodrome de Rennes-Saint-Jacques

Državna civilna letališča, katerih upravljanje je bilo zaupano chambre de commerce et d'industrie (člen 7 Loi no 2005–357 z dne 21. aprila 2005 relative aux aéroports in Décret no 2007–444 z dne 23. februarja 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat).

Aérodrome de Marseille-Provence

Aérodrome d'Aix-les-Milles et Marignane-Berre

Aérodrome de Nice Côte-d'Azur et Cannes-Mandelieu

Aérodrome de Strasbourg-Entzheim

Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin

Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet

Aérodrome de Saint-Denis-Gillot

Druga državna civilna letališča, ki so izključena iz prenosa na regionalne in lokalne organe v skladu z Décret no 2005–1070 z dne 24. avgusta 2005, kakor je bil spremenjen:

Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche

Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazaire-Montoir

Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 z dne 20. aprila 2005 in Décret no 2005-828 z dne 20. julija 2005)

ITALIJA

Od 1. januarja 1996 je bil Decreto Legislativo no 497 z dne 25. novembra 1995, relativo alla trasformazione dell’Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, večkrat spremenjen in nato preoblikovan v zakon, Legge št. 665 z dne 21. decembra 1996, s čimer je zadevni subjekt dokončno preoblikoval v delniško družbo, in sicer od 1. januarja 2001.

Subjekti za upravljanje, ustanovljeni s posebnimi zakoni.

Subjekti, ki upravljajo z letališko infrastrukturo na podlagi koncesije, podeljene v skladu s členom 694 Codice della navigazione, Regio Decreto št. 327 z dne 30. marca 1942.

Letališki subjekti, vključno z upravnimi družbami SEA (Milan) in ADR (Fiumicino).

CIPER

LATVIJA

Valsts akciju sabiedrība „Latvijas gaisa satiksme“ (State public limited liability company "Latvijas gaisa satiksme")

Valsts akciju sabiedrība „Starptautiskā lidosta 'Rīga' “ (State public limited liability company "International airport 'Rīga' ")

SIA „Aviasabiedrība „Liepāja“ (Aviacompany Liepaja Ltd.).

LITVA

State Enterprise Vilnius International Airport

State Enterprise Kaunas Airport

State Enterprise Palanga International Airport

State Enterprise „Oro navigacija“

Municipal Enterprise „Šiaulių oro uostas“

Drugi subjekti v skladu z zahtevami člena 70 (1, 2) zakona o javnih naročilih Republike Litve (Uradni list, št. 84–2000, 1996; št. 4–102, 2006), ki poslujejo na področju letališke infrastrukture v skladu z zakonom o letalstvu Republike Litve (Uradni list, št. 94–2918, 2000).

LUKSEMBURG

Aéroport du Findel.

MADŽARSKA

Letališča, ki poslujejo v skladu s členi 162–163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről in 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről.

Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér, s katerim upravlja Budapest Airport Rt. na podlagi 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről in 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végzõ szervezetrõl.

MALTA

L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta International Airport)

NIZOZEMSKA

Letališča, ki delujejo v skladu s členi od 18 dalje Luchtvaartwet. Na primer:

Luchthaven Schiphol

AVSTRIJA

Subjekti, ki so pooblaščeni za upravljanje letališke infrastrukture v skladu z Luftfahrtgesetz, BGBl. št. 253/1957, kakor je bil spremenjen.

POLJSKA

Javno podjetje „Porty Lotnicze“, ki posluje na podlagi ustawa z dnia 23 paŸdziernika 1987 r. o przedsiêbiorstwie pañstwowym „Porty Lotnicze“

Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.

Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.

Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice

Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o

Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.

Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o.

Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o. o.

Port Lotniczy Wrocław S.A.

Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie

Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka

Porty Lotnicze "Mazury- Szczytno" Sp. z o. o. w Szczytnie

Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost

PORTUGALSKA

ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.

NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.

ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., set up pursuant to Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991.

ROMUNIJA

Compania Națională "Aeroporturi București" SA (National Company "Bucharest Airports S.A.")

Societatea Națională "Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu-Constanța" (National Company "International Airport Mihail Kogălniceanu-Constanța" S.A.)

Societatea Națională "Aeroportul Internațional Timișoara-Traian Vuia"-SA (National Company International "International Airport Timișoara-Traian Vuia"-S.A.)

Regia Autonomă "Administrația Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA" (Autonomous Public Service Undertaking "Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.")

Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils’ subordination)

SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company)

Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Internațional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Iași (Autonomous Public Service Undertaking Iași Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureș (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureș Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Caransebeș

SLOVENIJA

Javna civilna letališča, ki poslujejo v skladu z Zakonom o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

1589423

Letalski Center Cerklje Ob Krki

8263

Cerklje Ob Krki

1913301

Kontrola Zračnega Prometa D.O.O.

1000

Ljubljana

5142768

Aerodrom Ljubljana D.D.

4210

Brnik-Aerodrom

5500494

Aerodrom Portorož, D.O.O.

6333

Sečovlje – Sicciole

SLOVAŠKA

Subjekti, ki upravljajo letališča na podlagi soglasja, ki ga odobri državni organ, in subjekti, ki izvajajo zračne telekomunikacijske storitve v skladu z zakonom št. 143/1998 zb. po besedilu zakonov št. 57/2001 zb., št. 37/2002 zb., št. 136/2004 zb. in št. 544/2004 zb.

Na primer:

Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava

Letisko Poprad – Tatry, a.s.

Letisko Košice, a.s.

FINSKA

Letališča, ki jih upravlja „Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia“ ali občinsko ali javno podjetje v skladu z ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) in laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).

ŠVEDSKA

Letališča v javni lasti in ki jih upravljajo državna podjetja v skladu z luftfartslagen (1957:297).

Letališča v zasebni lasti in ki jih upravljajo zasebna podjetja z operativno licenco v skladu z navedenim zakonom, če ta licenca ustreza merilom iz člena 2(3) Direktive.

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Lokalni organ, ki izkorišča geografsko območje zaradi zagotavljanja letališke ali druge terminalske infrastrukture letalskim prevoznikom.

Upravljavec letališča v smislu Airports Act 1986, za katerega pri upravljanju letališča velja ekonomska ureditev iz dela IV navedenega zakona.

Highland and Islands Airports Limited

An airport operator within the meaning of the Airports (Northern Ireland) Order 1994

BAA Ltd.

IV.   POMORSKA PRISTANIŠČA ALI PRISTANIŠČA NA CELINSKIH VODAH ALI DRUGE TERMINALSKE ZMOGLJIVOSTI

BELGIJA

Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen

Havenbedrijf van Gent

Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen

Port autonome de Charleroi

Port autonome de Namur

Port autonome de Liège

Port autonome du Centre et de l'Ouest

Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel

Waterwegen en Zeekanaal

De Scheepvaart

BOLGARIJA

ДП "Пристанищна инфраструктура"

Subjekti, ki na podlagi posebnih ali izključnih pravic izkoriščajo pristanišča ali dele pristanišč za javni promet nacionalnega pomena, kakor so navedeni v Prilogi št. 1 k členu 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.2.2000):

"Пристанище Варна" ЕАД

"Порт Балчик" АД

"БМ Порт" АД

"Пристанище Бургас" ЕАД

"Пристанищен комплекс – Русе" ЕАД

"Пристанищен комплекс – Лом" ЕАД

"Пристанище Видин" ЕООД

"Драгажен флот – Истър" АД

"Дунавски индустриален парк" АД

Subjekti, ki na podlagi posebnih ali izključnih pravic izkoriščajo pristanišča ali dele pristanišč za javni promet regionalnega pomena, kakor so navedeni v Prilogi št. 2 k členu 103a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.2.2000):

"Фиш Порт" АД

Кораборемонтен завод "Порт - Бургас" АД

"Либърти металс груп" АД

"Трансстрой – Бургас" АД

"Одесос ПБМ" АД

"Поддържане чистотата на морските води" АД

"Поларис 8" ООД

"Лесил" АД

"Ромпетрол – България" АД

"Булмаркет – ДМ" ООД

"Свободна зона – Русе" ЕАД

"Дунавски драгажен флот" – АД

"Нарен" ООД

"ТЕЦ Свилоза" АД

НЕК ЕАД – клон "АЕЦ – Белене"

"Нафтекс Петрол" ЕООД

"Фериботен комплекс" АД

"Дунавски драгажен флот Дуним" АД

"ОМВ България" ЕООД

СО МАТ АД – клон Видин

"Свободна зона – Видин" ЕАД

"Дунавски драгажен флот Видин"

"Дунав турс" АД

"Меком" ООД

"Дубъл Ве Ко" ЕООД

ČEŠKA

Vsi naročniki v sektorjih, ki izkoriščajo določena geografska področja za zagotavljanje in obratovanje pomorskih pristanišč ali pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalskih zmogljivosti za prevoznike po zraku, morju ali celinskih prevoznih poteh (urejeno s črko i) odstavka 1 dela 4 zakona št. 137/2006 zb. o javnih naročilih, kakor je bil spremenjen).

Primeri naročnikov:

České přístavy, a.s.

DANSKA

Pristanišča, kakor so opredeljena v § 1 lov om havne, glej zakon št. 326 z dne 28. maja 1999.

NEMČIJA

Pomorska pristanišča, ki so v celoti ali delno v lasti deželnih organov (Länder, Kreise, Gemeinden).

Pristanišča na celinskih vodah, za katere velja Hafenordnung v skladu z Wassergesetze der Länder.

ESTONIJA

Subjekti, ki poslujejo v skladu s členom 10(3) zakona o javnih naročilih (RT I 21.2.2007, 15, 76) in členom 14 zakona o varstvu konkurence (RT I 2001, 56 332):

AS Saarte Liinid,

AS Tallinna Sadam.

IRSKA

Pristanišča, ki poslujejo v skladu s Harbours Acts 1946 do 2000.

Port of Rosslare Harbour, ki posluje v skladu s Finguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899.

GRČIJA

"Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Β. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ε. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Η. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Κ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Λ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ρ. Α.Ε"), pursuant to Law No 2932/01.

(Pristaniški organi)

Druga pristanišča, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (pristanišča na ravni občin in prefektur), ki jih urejajo predsedniški odlok št. 649/1977, zakon 2987/02, predsedniški odlok 362/97 in zakon 2738/99.

ŠPANIJA

Ente público Puertos del Estado

Autoridad Portuaria de Alicante

Autoridad Portuaria de Almería – Motril

Autoridad Portuaria de Avilés

Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras

Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz

Autoridad Portuaria de Baleares

Autoridad Portuaria de Barcelona

Autoridad Portuaria de Bilbao

Autoridad Portuaria de Cartagena

Autoridad Portuaria de Castellón

Autoridad Portuaria de Ceuta

Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao

Autoridad Portuaria de Gijón

Autoridad Portuaria de Huelva

Autoridad Portuaria de Las Palmas

Autoridad Portuaria de Málaga

Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra

Autoridad Portuaria de Melilla

Autoridad Portuaria de Pasajes

Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife

Autoridad Portuaria de Santander

Autoridad Portuaria de Sevilla

Autoridad Portuaria de Tarragona

Autoridad Portuaria de Valencia

Autoridad Portuaria de Vigo

Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa

Drugi pristaniški organi „Comunidades Autónomas“ (Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia)

FRANCIJA

Port autonome de Paris, ustanovljen v skladu z Loi no 68/-917 relative au port autonome de Paris z dne 24. oktobra 1968.

Port autonome de Strasbourg, ustanovljen v skladu s pogodbo convention entre l'Etat et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port z dne 20. maja 1923, ki je bila odobrena z zakonom z dne 26. aprila 1924.

Ports autonomes, ki delujejo v skladu s členi L. 111-1 et seq. code des ports maritimes, ki so pravne osebe.

Port autonome de Bordeaux

Port autonome de Dunkerque

Port autonome de La Rochelle

Port autonome du Havre

Port autonome de Marseille

Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire

Port autonome de Pointe-à-Pitre

Port autonome de Rouen

Pristanišča, ki niso pravne osebe in so v državni lasti (décret no 2006-330 z dne 20. marca 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), katerih upravljanje je bilo zaupano lokalnim chambres de commerce et d'industrie:

Port de Fort de France (Martinique)

Port de Dégrad des Cannes (Guyane)

Port-Réunion (île de la Réunion)

Ports de Saint-Pierre et Miquelon

Pristanišča, ki niso pravne osebe in katerih premoženje je bilo preneseno na regionalne ali lokalne organe ter katerih upravljanje je bilo zaupano lokalnim chambres de commerce et d'industrie (člen 30 Loi no 2004-809 z dne 13. avgusta 2004 04 relative aux libertés et responsabilités locales, kakor je bil spremenjen z Loi no 2006-1771 z dne 30. decembra 2006):

Port de Calais

Port de Boulogne-sur-Mer

Port de Nice

Port de Bastia

Port de Sète

Port de Lorient

Port de Cannes

Port de Villefranche-sur-Mer

Voies navigables de France, javni organ, za katerega velja člen 124 Loi no 90–1168 z dne 29. decembra 1990, kakor je bil spremenjen.

ITALIJA

Državna pristanišča (Porti statali) in druga pristanišča, ki jih upravlja Capitaneria di Porto v skladu s Codice della navigazione, Regio Decreto št. 327 z dne 30. marca 1942.

Avtonomna pristanišča (enti portuali), ustanovljena s posebnimi zakoni v skladu s členom 19 Codice della navigazione, Regio Decreto št. 327 z dne 30. marca 1942.

CIPER

Η Αρχή Λιμένων Κύπρου, ustanovljen z περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.

LATVIJA

Organi, ki upravljajo pristanišča v skladu z zakonom „Likumu par ostâm“:

Rīgas brīvostas pārvalde

Ventspils brīvostas pārvalde

Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde

Salacgrīvas ostas pārvalde

Skultes ostas pārvalde

Lielupes ostas pārvalde

Engures ostas pārvalde

Mērsraga ostas pārvalde

Pāvilostas ostas pārvalde

Rojas ostas pārvalde

Druge institucije, ki nabavljajo v skladu z zakonom „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzçju iepirkumu likums“ in upravljajo pristanišča v skladu z zakonom „Likumu par ostâm“.

LITVA

Državno podjetje Klaipëda State Sea Port Administration, ki posluje v skladu z zakonom o Klaipëda State Sea Port Administration Republike Litve (Uradni list, št. 53–1245, 1996).

Državno podjetje „Vidaus vandens kelių direkcija“, ki posluje v skladu z zakonikom o prometu po celinskih vodnih poteh Republike Litve (Uradni list, št. 105–2393, 1996).

Drugi subjekti v skladu z zahtevami člena 70 (1, 2) zakona o javnih naročilih Republike Litve (Uradni list, št. 84–2000, 1996; št. 4–102, 2006), ki poslujejo na področju pomorskih pristanišč ali pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalnskih zmogljivosti v skladu z zakonikom o prometu po celinskih vodnih poteh Republike Litve).

LUKSEMBURG

Pristanišče Port de Mertert, ki je bilo ustanovljeno in deluje v skladu z loi relative a l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle z dne 22. julija 1963, kakor je bil spremenjen.

MADŽARSKA

Pristanišča, ki poslujejo v skladu s členi 162–163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről in 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről.

MALTA

L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority)

NIZOZEMSKA

Naročniki na področju pomorskih pristanišč ali pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalskih zmogljivosti. Na primer:

Havenbedrijf Rotterdam

AVSTRIJA

Pristanišča na celinskih vodah, ki so v celoti ali delno v lasti Länder in/ali Gemeinden.

POLJSKA

Subjekti, ustanovljeni na podlagi ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, ki med drugim vključujejo:

Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A.

Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A.

Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.

Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.

Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.

Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska

PORTUGALSKA

APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998.

APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 336/98 of do 3 de Novembro 1998.

APS – Administração do Porto de Sines, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998.

APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998.

APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998.

Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), pursuant to Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007.

ROMUNIJA

Compania Națională "Administrația Porturilor Maritime" SA Constanța

Compania Națională "Administrația Canalelor Navigabile SA"

Compania Națională de Radiocomunicații Navale "RADIONAV" SA

Regia Autonomă "Administrația Fluvială a Dunării de Jos"

Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Maritime"

Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Fluviale" SA

Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele

SLOVENIJA

Pomorska pristanišča, ki so v celoti ali deloma v državni lasti in izvajajo javne gospodarske storitve v skladu s Pomorskim zakonikom (Uradni list RS, 56/99).

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

5144353

LUKA KOPER D.D.

6000

KOPER - CAPODISTRIA

5655170

Sirio d.o.o.

6000

KOPER

SLOVAŠKA

Subjekti, ki upravljajo zasebna pristanišča na celinskih vodah, da bi prevozniki lahko opravljali rečni prevoz, na podlagi soglasja državnega organa, ali subjekti, ki jih ustanovi državni organ za upravljanje javnih rečnih pristanišč v skladu z zakonom št. 338/2000 zb. po besedilu zakonov št. 57/2001 zb. in št. 580/2003 zb.

FINSKA

Pristanišča, ki poslujejo v skladu z laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/.

Lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) in pristanišča, ki delujejo na podlagi licence v skladu s členom 3 laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994).

Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal.

ŠVEDSKA

Pristanišča in terminali v skladu z lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn in förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Lokalni organ, ki izkorišča geografsko območje za pomorsko pristanišče ali pristanišče na celinskih vodah ali druge terminalske zmogljivosti, namenjene prevoznikom po morju ali celinskih plovnih poteh.Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal.

Pristaniški organ v smislu člena 57 Harbours Act 1964.Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal.

British Waterways Board.Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal.

Pristaniški organ, kakor je opredeljen s členom 38(1) Harbours Act (Northern Ireland) 1970.Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal.

V.   NAROČNIKI S PODROČJA MESTNEGA ŽELEZNIŠKEGA, TRAMVAJSKEGA, TROLEJBUSNEGA ALI AVTOBUSNEGA PROMETA

BELGIJA

Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel

Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)

Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)

Zasebna podjetja, ki uživajo posebne ali izključne pravice

BOLGARIJA

"Метрополитен" ЕАД, София

"Столичен електротранспорт" ЕАД, София

"Столичен автотранспорт" ЕАД, София

"Бургасбус" ЕООД, Бургас

"Градски транспорт" ЕАД, Варна

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца

"Общински пътнически транспорт" ЕООД, Габрово

"Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник

"Автобусни превози" ЕАД, Плевен

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен

"Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив

"Градски транспорт" ЕООД, Русе

"Пътнически превози" ЕАД, Сливен

"Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Хасково

ČEŠKA

Vsi naročniki v sektorjih, ki izvajajo storitve na področju mestnega železniškega, tramvajskega, trolejbusnega ali avtobusnega prometa, kakor so opredeljene v črki f) odstavka 1 dela 4 zakona št. 137/2006 zb. o javnih naročilih, kakor je bil spremenjen.

Primeri naročnikov:

Dopravní podnik hl.m. Prahy,akciová společnost

Dopravní podnik města Brna, a.s.

Dopravní podnik Ostrava a.s.

Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.

Dopravní podnik města Olomouce, a.s.

DANSKA

DSB

DSB S-tog A/S

Subjekti, ki opravljajo storitve javnega avtobusnega prometa (redne linijske storitve) na podlagi pooblastila v skladu z lov om buskørsel, glej prečiščeno besedilo zakona št. 107 z dne 19. februarja 2003.

Metroselskabet I/S

NEMČIJA

Podjetja, ki na podlagi pooblastila opravljajo javne prevozne storitve na kratke razdalje v skladu s Personenbeförderungsgesetz z dne 21. marca 1961, kakor je bil nazadnje spremenjen 31. oktobra 2006.

ESTONIJA

Subjekti, ki poslujejo v skladu s členom 10(3) zakona o javnih naročilih (RT I 21.2.2007, 15, 76) in členom 14 zakona o varstvu konkurence (RT I 2001, 56 332).

AS Tallinna Autobussikoondis;

AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis;

Narva Bussiveod AS.

IRSKA

Iarnród Éireann [Irish Rail]

Railway Procurement Agency

Luas [Dublin Light Rail]

Bus Éireann [Irish Bus]

Bus Átha Cliath [Dublin Bus]

Subjekti, ki opravljajo javne prevozne storitve v skladu s spremenjenim Road Transport Act 1932.

GRČIJA

"Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), established and operating pursuant to Legislative Decree No 768/1970 (Α′273), Law No 588/1977 (Α′148) and Law No 2669/1998 (Α′283).

"Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), established and operating pursuant to Laws Nos 352/1976 (Α′ 147) and 2669/1998 (Α′283)

"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization S.A.), established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283)

"Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε." ("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε."), (Company of Thermal Buses S.A.) established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283).

"Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A.), established and operating pursuant to Law No 1955/1991

"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), established and operating pursuant to Decree No 3721/1957, Legislative Decree No 716/1970 and Laws Nos 866/79 and 2898/2001 (Α'71).

"Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων" ("Κ.Τ.Ε.Λ."), operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).

"Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω", otherwise known as "ΡΟΔΑ" and "ΔΕΑΣ ΚΩ" respectively, operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).

ŠPANIJA

Subjekti, ki izvajajo storitve javnega mestnega prometa v skladu z „Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local z dne 2. aprila 1985; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de Abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local“ in ustrezno regionalno zakonodajo, če je to primerno.

Subjekti, ki izvajajo javne avtobusne storitve v skladu s prehodno določbo številka tri „Ley 16/1987, de 30 de Julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres“.

Primeri:

Empresa Municipal de Transportes de Madrid

Empresa Municipal de Transportes de Málaga

Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca

Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona

Empresa Municipal de Transportes de Valencia

Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)

Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA)

Entitat Metropolitana de Transport - AMB

Eusko Trenbideak, s.a.

Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa

Ferrocariles de la Generalitat Valenciana

Consorcio de Transportes de Mallorca

Metro de Madrid

Metro de Málaga, S.A.,

Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)

FRANCIJA

Subjekti, ki opravljajo javne prevozne storitve v skladu s členom 7-II Loi d'orientation des transports intérieurs št. 82-1153 z dne 30. decembra 1982.

Régie des transports de Marseille

RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône

Régie départementale des transports du Jura

RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne

Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français in drugi subjekti, ki opravljajo prevozne storitve na podlagi pooblastila, ki ga je izdal Syndicat des transports d'Ile-de-France v skladu z Ordonnance št. 59-151 z dne 7. januarja 1959, kakor je bil spremenjen z izvedbenimi odredbami o organizaciji prevoza potnikov v regiji Ile-de-France

Réseau ferré de France, State-owned company set up by Law no 97-135 z dne 13. februarja 1997

Regionalni ali lokalni organi ali skupine regionalnih ali lokalnih organov, ki so organizacijski organ za prevoze (primer: Communauté urbaine de Lyon)

ITALIJA

Subjekti, družbe in podjetja ki opravljajo javne prevozne storitve z železnico, avtomatskim sistemom, tramvajem, trolejbusom ali avtobusom ali ki upravljajo ustrezno infrastrukturo na državni, regijski ali lokalni ravni.

Sem spadajo na primer:

Subjekti, družbe in podjetja, ki izvajajo storitve javnega prevoza na podlagi dovoljenja v skladu z Decreto Ministro dei Trasporti št. 316 z dne 1. decembra 2006„Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale“.

Subjekti, družbe in podjetja, ki opravljajo javne prevozne storitve v skladu s členom 1(4) ali (15) Regio Decreto št. 2578 z dne 15. oktobra 1925 – Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province.

Subjekti, družbe in podjetja, ki opravljajo javne prevozne storitve v skladu z Decreto Legislativo št. 422 z dne 19. novembra 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, pod pogoji iz člena 4(4) Legge št. 59 z dne 15. marca 1997 – kakor je bil spremenjen z Decreto Legislativo št. 400 z dne 20. septembra 1999 in členom 45 Legge št. 166 z dne 1. avgusta 2002.

Subjekti, družbe in podjetja, ki opravljajo javne prevozne storitve v skladu s členom 113 prečiščenega besedila zakonov o strukturi lokalnih organov, odobrenega z Legge št. 267 z dne 18. avgusta 2000, kakor je bil spremenjen s členom 35 Legge št. 448 z dne 28. decembra 2001.

Subjekti, družbe in podjetja, ki poslujejo na podlagi koncesije v skladu s členom 242 ali 256 Regio Decreto št. 1447 z dne 9. maja 1912, ki odobrava prečiščeno besedilo zakonov o le ferrovie concesse all'Industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.

Subjekti, družbe in podjetja ter lokalni organi, ki poslujejo na podlagi koncesije v skladu s členom 4 Legge št.o410 z dne 4. junija 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione del pubblici servizi di trasporto in concessione.

Subjekti, družbe in podjetja, ki poslujejo na podlagi koncesije v skladu s členom 14 Legge št. 1221 z dne 2. avgusta 1952 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione.

CIPER

LATVIJA

Subjekti javnega in zasebnega prava, ki izvajajo storitve prevoza potnikov na avtobusih, trolejbusih in/ali tramvajih vsaj v naslednjih mestih: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne in Ventspils.

LITVA

Akcinė bendrovė "Autrolis"

Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus autobusai"

Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno autobusai"

Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus troleibusai"

Drugi subjekti v skladu z zahtevami člena 70 (1, 2) zakona o javnih naročilih Republike Litve (Uradni list, št. 84–2000, 1996; št. 4–102, 2006), ki poslujejo na področju mestnega železniškega, tramvajskega, trolejbusnega ali avtobusnega prometa v skladu z zakonikom o cestnem prometu Republike Litve (Uradni list, št. 119–2772, 1996).

LUKSEMBURG

Chemins de fer luxembourgeois (CFL).

Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg.

Transports intercommunaux du canton d'Esch–sur–Alzette (TICE).

Podjetja za storitve avtobusnega prometa, ki delujejo v skladu z règlement grand–ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées z dne 3. februarja 1978.

MADŽARSKA

Subjekti, ki izvajajo reden lokalni javni avtobusni prevoz in prevoz na dolge razdalje v skladu s členi 162–163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrõl in 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésrõl.

Subjekti, ki zagotavljajo nacionalni javni železniški potniški promet v skladu s členi 162–163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrõl in 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrõl.

MALTA

L-Awtorita' dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority)

NIZOZEMSKA

Subjekti, ki opravljajo javne prevozne storitve v skladu s poglavjem II (Openbaar Vervoer) Wet Personenvervoer. Na primer:

RET (Rotterdam)

HTM (Den Haag)

GVB (Amsterdam)

AVSTRIJA

Subjekti, ki so pooblaščeni za opravljanje prevoznih storitev na podlagi Eisenbahngesetz, BGBl. št. 60/1957, kakor je bil spremenjen, ali Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I št. 203/1999, kakor je bil spremenjen.

POLJSKA

Subjekti, ki izvajajo storitve mestnega železniškega prometa in poslujejo na podlagi koncesije, ki je bila izdana v skladu z ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym.

Subjekti, ki izvajajo storitve javnega mestnega avtobusnega prevoza in poslujejo na podlagi dovoljenja v skladu z ustawa z dnia 6 wrzeœnia 2001 r. o transporcie drogowym, in subjekti, ki izvajajo storitve javnega mestnega prevoza.

Ti med drugim vključujejo:

Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o, Białystok

Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o Białystok

Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o Grudziądz

Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o w Zamościu

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. Lublin

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA., Wrocław

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο,ο., Olsztyn

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο, Wałbrzych

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. w Świdnicy

Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz

Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa

Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu

Polbus - PKS Sp. z o.o., Wrocław

Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane

Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice

Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z.ο.ο.

Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.ο.ο

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej "SOKOŁÓW" w Sokołowie Podlaskim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A.

Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe "Transgór" Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z.o.o

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A.

Tramwaje Śląskie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z.ο.ο.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z.o.o.

PKS w Suwałkach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o

PKS Nowa Sól Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o, w Przemyślu

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z.o.o.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o.

Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o.

Tramwaje Śląskie S.A., Katowice

Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o.

Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o.

PORTUGALSKA

Metropolitano de Lisboa, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 439/78 do 30 de Dezembro de 1978

Lokalni organi, službe lokalnih organov in podjetja lokalnih organov na podlagi zakona št. 58/98 z dne 18. avgusta 1998, ki opravljajo prevozne storitve v skladu z Lei št. 159/99 do 14 de Septembro 1999.

Javni organi in javna podjetja, ki opravljajo železniške storitve v skladu z zakonom št. 10/90 do 17 de Março 1990.

Subjekti, ki opravljajo javne prevozne storitve v skladu s členom 98 Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto št. 37272 do 31 de Dezembro 1948).

Subjekti, ki opravljajo javne prevozne storitve v skladu z Lei št. 688/73 do 21 de Dezembro 1973.

Subjekti, ki opravljajo javne prevozne storitve v skladu z Decreto-Lei št. 38144 do 31 de Dezembro 1950.

Metro do Porto, S.A., v skladu z Decreto-Lei št. 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998, kakor je bil spremenjen z Decreto-Lei št. 261/2001 do 26 September 2001.

Normetro, S.A., v skladu z Decreto-Lei št. 394-A/98 z dne 15. decembra 1998, kakor je bil spremenjen z Decreto-Lei št. 261/2001 do 26 de Septembro 2001.

Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., v skladu z Decreto-Lei št. 24/95 do 8 de Fevereiro 1995.

Metro do Mondego, S.A., v skladu z Decreto-Lei št. 10/2002 do 24 de Janeiro 2002.

Metro Transportes do Sul, S.A., v skladu z Decreto-Lei št. 337/99 do 24 de Agosto 1999.

Lokalni organi in podjetja lokalnih organov, ki opravljajo prevozne storitve v skladu z Lei št. 159/99 do 14 de Septembro 1999.

ROMUNIJA

S.C. de Transport cu Metroul București – "Metrorex" SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company "METROREX S.A.")

Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport)

SLOVENIJA

Podjetja, ki izvajajo javni mestni avtobusni prevoz v skladu z Zakonom o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

1540564

AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani

6271

DEKANI

5065011

AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D.

9000

MURSKA SOBOTA

5097053

Alpetour Potovalna Agencija

4000

Kranj

5097061

ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka

4220

ŠKOFJA LOKA

5107717

INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O.

8250

BREŽICE

5143233

IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje

3000

CELJE

5143373

AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA

5000

NOVA GORICA

5222966

JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O.

1000

LJUBLJANA

5263433

CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D.

2000

MARIBOR

5352657

I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper

6000

KOPER - CAPODISTRIA

5357845

Meteor Cerklje

4207

Cerklje

5410711

KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje

2391

PREVALJE

5465486

INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D.

4290

TRŽIČ

5544378

KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik

1241

KAMNIK

5880190

MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica

8344

VINICA

SLOVAŠKA

Prevozniki, ki poslujejo na podlagi licence in izvajajo javni potniški promet s tramvaji, trolejbusi, posebnimi prevoznimi sredstvi ali žičnicami v skladu s členom 23 zakona št. 164/1996 zb. po besedilu zakonov št. 58/1997 zb., št. 260/2001 zb., št. 416/2001 zb. in št. 114/2004 zb.

Prevozniki, ki izvajajo linijski javni avtobusni prevoz na območju Slovaške republike ali tudi na delu območja tuje države ali na določenem delu območja Slovaške republike na podlagi dovoljenja za opravljanje avtobusnega prevoza in na podlagi licence za opravljanje prevoza na posebnih poteh, ki se dodelita v skladu z zakonom št. 168/1996 zb. po besedilu zakonov št. 386/1996 zb., št. 58/1997 zb., št. 340/2000 zb., št. 416/2001 zb., št. 506/2002 zb., št. 534/2003 zb. in št. 114/2004 zb.

Na primer:

Dopravný podnik Bratislava, a.s.

Dopravný podnik mesta Košice, a.s.

Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.

Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.

FINSKA

Subjekti, ki opravljajo linijske avtobusne prevoze na podlagi posebnih ali izključnih pravic v skladu z laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) ter občinski prometni organi in javna podjetja, ki opravljajo javne prevozne storitve z avtobusi, železnico ali podzemno železnico ali ki vzdržujejo omrežje za namene opravljanja takih prevoznih storitev.

ŠVEDSKA

Subjekti, ki opravljajo prevozne storitve z mestno železnico ali tramvajem v skladu z lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik in lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg.

Javni ali zasebni subjekti, ki opravljajo prevozne storitve s trolejbusom ali avtobusom v skladu z lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik in yrkestrafiklagen (1998:490).

ZDRUŽENO KRALJESTVO

London Regional Transport

London Underground Limited

Transport for London

Hčerinsko podjetje Transport for London v smislu člena 424(1) Greater London Authority Act 1999

Strathclyde Passenger Transport Executive

Greater Manchester Passenger Transport Executive

Tyne and Wear Passenger Transport Executive

Brighton Borough Council

South Yorkshire Passenger Transport Executive

South Yorkshire Supertram Limited

Blackpool Transport Services Limited

Conwy County Borough Council

Subjekt, ki opravlja lokalne prevoze v Londonu, opredeljene v členu 179(1) Greater London Authority Act 1999 (avtobusni prevozi) v skladu s sporazumom, sklenjenim s Transport for London na podlagi člena 156(2) navedenega zakona, ali v skladu s sporazumom o hčerinskih družbah v transportu, opredeljenih v delu 169 navedenega zakona

Northern Ireland Transport Holding Company

Subjekt, ki ima licenco za opravljanje cestnih prevozov v skladu z delom 4(1) Transport Act (Northern Ireland) 1967 za opravljanje linijskih prevozov v okviru navedene licence.

VI.   NAROČNIKI NA PODROČJU ŽELEZNIŠKIH STORITEV

BELGIJA

SNCB Holding / NMBS Holding

Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.

Infrabel

BOLGARIJA

Национална компания "Железопътна инфраструктура"

"Български държавни железници" ЕАД

"БДЖ – Пътнически превози" ЕООД

"БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)" ЕООД

"БДЖ – Товарни превози" ЕООД

"Българска Железопътна Компания" АД

"Булмаркет – ДМ" ООД

ČEŠKA

Vsi naročniki v sektorjih, ki izvajajo storitve na področju železniških storitev, kakor so opredeljene v črki f) odstavka 1 dela 4 zakona št. 137/2006 zb. o javnih naročilih, kakor je bil spremenjen.

Primeri naročnikov:

ČD Cargo, a.s.

České dráhy, a.s

Správa železniční dopravní cesty, státní organizace

DANSKA

DSB

DSB S-tog A/S

Metroselskabet I/S

NEMČIJA

Deutsche Bahn AG.

Other undertakings providing railway services to the public pursuant to Article 2(1) of the Allgemeines Eisenbahngesetz of 27 December 1993, as last amended on 26 February 2008.

ESTONIJA

Subjekti, ki poslujejo v skladu s členom 10(3) zakona o javnih naročilih (RT I 21.2.2007, 15, 76) in členom 14 zakona o varstvu konkurence (RT I 2001, 56 332).

AS Eesti Raudtee;

AS Elektriraudtee.

IRSKA

Iarnród Éireann [/Irish Rail]

Railway Procurement Agency

GRČIJA

"Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε." ("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), pursuant to Law No 2671/98.

"ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε." pursuant to Law No 2366/95.

ŠPANIJA

Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF).

Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).

Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE).

Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC).

Eusko Trenbideak (Bilbao).

Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV).

Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca).

Ferrocarril de Soller

Funicular de Bulnes

FRANCIJA

Société nationale des chemins de fer français in druga javna železniška omrežja iz Loi d'orientation des transports intérieurs št. 82–1153 z dne 30. decembra 1982, naslov II, poglavje 1.

Réseau ferré de France, State-owned company set up by Law no 97-135 of 13 February 1997.

ITALIJA

Ferrovie dello Stato S. p. A. including le Società partecipate

Subjekti, družbe in podjetja, ki zagotavljajo storitve v železniškem prometu na podlagi koncesije v skladu s členom 10 kraljeve uredbe št. 1447 z dne 9. maja 1912, ki odobrava prečiščeno besedilo zakonov o le ferrovie concesse all'Industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

Subjekti, družbe in podjetja, ki zagotavljajo storitve v železniškem prometu na podlagi koncesije v skladu s členom 4 zakona št. 410 z dne 4. junija 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione del pubblici servizi di trasporto in concessione.

Subjekti, družbe in podjetja ali lokalni organi, ki zagotavljajo storitve v železniškem prometu na podlagi koncesije v skladu s členom 14 zakona št. 1221 z dne 2. avgusta 1952 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione.

Subjekti, družbe in podjetja, ki opravljajo storitve javnega prometa v skladu s členoma 8 in 9 decreto legislativo št. 422 z dne 19. novembra 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 –, kakor je bil spremenjen z decreto legislativo št. 400 z dne 20. septembra 1999 in s členom 45 Legge št. 166 z dne 1. avgusta 2002.

CIPER

LATVIJA

Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš"

Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru vilciens"

LITVA

Akcinė bendrovė "Lietuvos geležinkeliai"

Drugi subjekti v skladu z zahtevami člena 70 (1, 2) zakona o javnih naročilih Republike Litve (Uradni list, št. 84–2000, 1996; št. 4–102, 2006), ki poslujejo na področju železniških storitev v skladu z zakonikom o železniškem prometu Republike Litve (Uradni list, št. 72–2489, 2004).

LUKSEMBURG

Chemins de fer luxembourgeois (CFL).

MADŽARSKA

Subjekti, ki opravljajo storitve javnega železniškega prometa v skladu s členi 162–163 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrõl in 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrõl in na podlagi dovoljenja v skladu s 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok mûködésének engedélyezésérõl.

Na primer:

Magyar Államvasutak (MÁV)

MALTA

NIZOZEMSKA

Naročniki s področja železniškega prometa. Na primer:

Nederlandse Spoorwegen

ProRail

AVSTRIJA

Österreichische Bundesbahn.

Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH sowie.

Subjekti, ki so pooblaščeni za opravljanje prevoznih storitev na podlagi Eisenbahngesetz, BGBl. št. 60/1957, kakor je bil spremenjen.

POLJSKA

Subjekti, ki opravljajo storitve železniškega prometa na podlagi ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiêbiorstwa pañstwowego „Polskie Koleje Pañstwowe“ z dnia 8 września 2000 r. Ti med drugim vključujejo:

PKP Intercity Sp. z.o.o.

PKP Przewozy Regionalne Sp. z.o.o.

PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.

"Koleje Mazowieckie - KM" Sp. z.o.o.

PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z.ο.ο.

PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z.o.o.

PORTUGALSKA

CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977.

REFER, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 104/97 do 29 de Abril 1997.

RAVE, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 323-H/2000 of 19 de Dezembro 2000.

Fertagus, S.A., pursuant to Decreto-Lei 78/2005, of 13 de Abril.

Javni organi in javna podjetja, ki opravljajo železniške storitve v skladu z Lei št. 10/90 do 17 de Março 1990.

Zasebna podjetja, ki opravljajo železniške storitve v skladu z Lei št. 10/90 do 17 de Março 1990, če so imetniki posebnih ali izključnih pravic.

ROMUNIJA

Compania Națională Căi Ferate – CFR;

Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă "CFR – Marfă";

Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători "CFR – Călători"

SLOVENIJA

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

5142733

Slovenske železnice, d. o. o.

1000

LJUBLJANA

SLOVAŠKA

Subjekti, ki upravljajo železnice in žičnice ter s tem povezane zmogljivosti v skladu z zakonom št. 258/1993 zb. po besedilu zakonov št. 152/1997 zb. in št. 259/2001 zb.

Subjekti, ki so prevozniki javnega železniškega prometa v skladu z zakonom št. 164/1996 zb. po besedilu zakonov št. 58/1997 zb., št. 260/2001 zb., št. 416/2001 zb. in št. 114/2004 zb. ter na podlagi odloka vlade št. 662 z dne 7. julija 2004.

Na primer:

Železnice Slovenskej republiky, a.s.

Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.

FINSKA

VR Osakeyhtiö/ /VR Aktiebolag

ŠVEDSKA

Javni subjekti, ki opravljajo železniške storitve v skladu z järnvägslagen (2004:519) in järnvägsförordningen (2004:526). Regionalni in lokalni javni subjekti, ki upravljajo regionalne ali lokalne železniške povezave na podlagi lagen (1997:734) om ansvar foer viss kollektiv persontrafik.

Zasebni subjekti, ki opravljajo železniške storitve na podlagi dovoljenja, izdanega v skladu s foerordningen (1996:734) om statens spaaranlaeggningar, če je takšno dovoljenje skladno s členom 2(3) Direktive.

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Network Rail plc

Eurotunnel plc

Northern Ireland Transport Holding Company

Northern Ireland Railways Company Limited

Izvajalci železniških storitev, ki poslujejo na podlagi posebnih ali izključnih pravic, ki jih podeli Department of Transport ali kateri koli drug pristojni organ.

PRILOGA 4

BLAGO

1.

Ta sporazum krije vse blago, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3, razen če ni v tem sporazumu določeno drugače.

2.

Ta sporazum krije le blago, ki je opisano v spodaj navedenih poglavjih kombinirane nomenklature (KN) ter ga naročajo ministrstva za obrambo in agencije za obrambo ali varnostne dejavnosti v Belgiji, Bolgariji, na Češkem, Danskem, v Nemčiji, Estoniji, Grčiji, Španiji, Franciji, na Irskem, v Italiji, na Cipru, v Latviji, Litvi, Luksemburgu, na Madžarskem, Malti, Nizozemskem, v Avstriji, na Poljskem, Portugalskem, v Romuniji, Sloveniji, na Slovaškem, Finskem, Švedskem in v Združenem kraljestvu:

Poglavje 25

:

Sol, žveplo, zemljine in kamen, mavčni materiali, apno in cement

Poglavje 26

:

Rude, žlindre in pepeli

Poglavje 27

:

Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije, bituminozne snovi, mineralni voski

razen:

ex ex 27.10: posebna motorna goriva

Poglavje 28

:

Anorganski kemični proizvodi, organske in anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin, radioaktivnih elementov in izotopov

razen:

ex ex 28.09: eksplozivi

ex ex 28.13: eksplozivi

ex ex 28.14: solzilni plin

ex ex 28.28: eksplozivi

ex ex 28.32: eksplozivi

ex ex 28.39: eksplozivi

ex ex 28.50: strupeni izdelki

ex ex 28.51: strupeni izdelki

ex ex 28.54: eksplozivi

Poglavje 29

:

Organski kemijski proizvodi

razen:

ex ex 29.03: eksplozivi

ex ex 29.04: eksplozivi

ex ex 29.07: eksplozivi

ex ex 29.08: eksplozivi

ex ex 29.11: eksplozivi

ex ex 29.12: eksplozivi

ex ex 29.13: strupeni izdelki

ex ex 29.14: strupeni izdelki

ex ex 29.15: strupeni izdelki

ex ex 29.21: strupeni izdelki

ex ex 29.22: strupeni izdelki

ex ex 29.23: strupeni izdelki

ex ex 29.26: eksplozivi

ex ex 29.27: strupeni izdelki

ex ex 29.29: eksplozivi

Poglavje 30

:

Farmacevtski izdelki

Poglavje 31

:

Gnojila

Poglavje 32

:

Ekstrakti za strojenje ali barvanje, tanini in njihovi derivati, barvila, pigmenti in druge barvilne snovi, barve in laki, kiti in druge tesnilne mase, tiskarske barve in črnila

Poglavje 33

:

Eterična olja in rezinoidi, parfumerijski, kozmetični izdelki ali izdelki za osebno higieno

Poglavje 34

:

Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“

Poglavje 35

:

Beljakovinske snovi, lepila, encimi

Poglavje 37

:

Proizvodi za fotografske in kinematografske namene

Poglavje 38

:

Razni kemijski proizvodi

razen:

ex ex 38.19: strupeni izdelki

Poglavje 39

:

Umetne smole in plastične mase, celulozni estri in etri, izdelki iz njih

razen:

ex ex 39.03: eksplozivi

Poglavje 40

:

Kavčuk, sintetični kavčuk, faktis in izdelki iz njih

razen:

ex ex 40.11: neprobojne pnevmatike

Poglavje 41

:

Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje

Poglavje 42

:

Usnjeni izdelki, sedlarski in jermenarski izdelki, predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki, izdelki iz živalskih črev (razen iz svilenega katguta)

Poglavje 43

:

Naravno in umetno krzno, krzneni izdelki

Poglavje 44

:

Les in lesni izdelki, lesno oglje

Poglavje 45

:

Pluta in izdelki iz plute

Poglavje 46

:

Izdelki iz slame, esparta in drugih pletarskih materialov, košare in pletarski izdelki

Poglavje 47

:

Materiali za izdelavo papirja

Poglavje 48

:

Papir in karton, izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona

Poglavje 49

:

Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi izdelki grafične industrije, rokopisi, tipkana besedila in načrti

Poglavje 65

:

Pokrivala in njihovi deli

Poglavje 66

:

Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, biči, korobači in njihovi deli

Poglavje 67

:

Preparirano perje in puh in izdelki iz perja in puha, umetno cvetje, izdelki iz človeških las

Poglavje 68

:

Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov

Poglavje 69

:

Keramični izdelki

Poglavje 70

:

Steklo in stekleni izdelki

Poglavje 71

:

Biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, valjane plemenite kovine in izdelki iz njih; imitacije nakita

Poglavje 73

:

Železo in jeklo ter izdelki iz železa in jekla

Poglavje 74

:

Baker in bakreni izdelki

Poglavje 75

:

Nikelj in nikljevi izdelki

Poglavje 76

:

Aluminij in aluminijasti izdelki

Poglavje 77

:

Magnezij in berilij ter izdelki iz magnezija in berilija

Poglavje 78

:

Svinec in svinčeni izdelki

Poglavje 79

:

Cink in cinkovi izdelki

Poglavje 80

:

Kositer in kositrni izdelki

Poglavje 81

:

Druge navadne kovine, ki se uporabljajo v metalurgiji, in izdelki iz njih

Poglavje 82

:

Orodje, nožarski proizvodi, žlice in vilice iz navadnih kovin, njihovi deli

razen:

ex ex 82.05: orodja

ex ex 82.07: orodja, deli

Poglavje 83

:

Razni izdelki iz navadnih kovin

Poglavje 84

:

Kotli, stroji in mehanske naprave, njihovi deli

razen:

ex ex 84.06: motorji

ex ex 84.08: drugi motorji

ex ex 84.45: stroji

ex ex 84.53: avtomatski stroji za obdelavo podatkov

ex ex 84.55: deli strojev iz tar. št. 84.53

ex ex 84.59: jedrski reaktorji

Poglavje 85

:

Električni stroji in oprema, njihovi deli

razen:

ex ex 85.13: telekomunikacijska oprema

ex ex 85.15: oddajne naprave

Poglavje 86

:

Tirne lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor, signalna oprema za promet vseh vrst (brez električnega pogona)

razen:

ex ex 86.02: električne oklepne lokomotive

ex ex 86.03: druge oklepne lokomotive

ex ex 86.05: oklepni vagoni

ex ex 86.06: vagoni za popravila

ex ex 86.07: vagoni

Poglavje 87

:

Vozila, razen železniških in tramvajskih vozil, ter njihovi deli

razen:

ex ex 87.08: tanki in druga oklepna vozila

ex ex 87.01: traktorji

ex ex 87.02: vojaška vozila

ex ex 87.03: tovornjaki z žerjavom

ex ex 87.09: motorna kolesa

ex ex 87.14: vlačilci

Poglavje 89

:

Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

razen:

ex ex 89.01 A: bojne ladje

Poglavje 90

:

Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, finomehanični, medicinski in kirurški instrumenti in aparati, njihovi deli

razen:

ex ex 90.05: daljnogledi

ex ex 90.13: razni instrumenti, laserji

ex ex 90.14: daljinomeri

ex ex 90.28: električni in elektronski merilni instrumenti

ex ex 90.11: mikroskopi

ex ex 90.17: medicinski instrumenti

ex ex 90.18: naprave za mehansko terapijo

ex ex 90.19: ortopedske naprave in sredstva

ex ex 90.20: rentgenski aparati

Poglavje 91

:

Proizvodnja ur

Poglavje 92

:

Glasbila, aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka, deli in dodatki za te izdelke

Poglavje 94

:

Pohištvo in deli pohištva, posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki

razen:

ex ex 94.01 A: letalski sedeži

Poglavje 95

:

Izdelki in ročni izdelki rezbarjenja in vlivanja

Poglavje 96

:

Metle, ščetke, blazinice za nanašanje pudra in sita

Poglavje 98

:

Razni izdelki

PRILOGA 5

STORITVE

Ta sporazum krije naslednje storitve, ki so opredeljene v skladu z začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov Združenih narodov (CPC), kot jo vsebuje dokument MTN.GNS/W/120*:

Področje

Referenčna št. CPC

Storitve vzdrževanja in popravila

6112, 6122, 633, 886

Storitve kopenskega prevoza, vključno s storitvami oklepnih avtomobilov, in kurirske storitve, razen prevoza pošte

712 (razen 71235), 7512, 87304

Storitve v zračnem prevozu potnikov in tovora, razen prevoza pošte

73 (razen 7321)

Kopenski prevoz, razen prevoza z železnico, in zračni prevoz pošte

71235, 7321

Telekomunikacijske storitve

752

Finančne storitve

ex 81

(a)

zavarovalniške storitve

812, 814

(b)

bančne in investicijske storitve***

 

Računalniške in sorodne storitve

84

Računovodske, revizijske in knjigovodske storitve

862

Storitve na področju raziskav trga in javnega mnenja

864

Storitve svetovanja pri vodenju in sorodne storitve

865, 866****

Arhitekturne storitve, inženirske storitve in integrirane inženirske storitve; urejanje naselij in krajine; sorodne znanstvene in tehnične svetovalne storitve; storitve tehničnega preizkušanja in analiz

867

Oglaševalske storitve

871

Storitve v zvezi s čiščenjem stavb in upravljanjem premoženja

874, 82201 do 82206

Storitve s področja založništva in tiska na podlagi honorarja ali pogodbe

88442

Storitve javne higiene; sanitarne in podobne storitve

94

Opombe k Prilogi 5

1.

Naročilo naročnikov, ki so kriti s prilogami 1, 2 in 3, katere koli od storitev, ki so krite s to prilogo, je krito naročilo v povezavi z določenim ponudnikom storitev pogodbenice samo, v kolikor je taka pogodbenica zadevno storitev krila v okviru svoje Priloge 5.

2.*

Z izjemo storitev, ki jih morajo subjekti naročiti pri drugem subjektu na podlagi izključne pravice, ki je določena v skladu z objavljenim zakonom, predpisom ali upravno določbo.

3.***

Z izjemo naročil ali pridobitev storitev fiskalnega urada ali depozitnih storitev, likvidacijskih in upravljavskih storitev za regulirane finančne ustanove ali storitev, povezanih s prodajo, odkupom in razdelitvijo javnega dolga, vključno s posojili in državnimi obveznicami ter dolžniškimi in drugimi vrednostnimi papirji.

Na Švedskem se plačila državnim agencijam in iz njih opravijo preko švedskega poštnega sistema za brezgotovinsko poslovanje (Postgiro).

4.****

Z izjemo storitev na področju arbitraže in sprave.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE IN KONCESIJE ZA IZVAJANJE DEL

A.

Gradbene storitve

Seznam iz oddelka 51, CPC:

vse storitve iz oddelka 51.

B.

Koncesije za izvajanje del

Koncesijske pogodbe za izvajanje del so, če jih oddajo subjekti iz Priloge 1 in 2, vključene v nacionalni režim za obravnavo ponudnikov gradbenih storitev iz Islandije, Lihtenštajna, Norveške, Nizozemske v imenu Arube in Švice, pod pogojem da je njihova vrednost enaka ali presega 5 000 000 SDR, ter za ponudnike gradbenih storitev iz Koreje; pod pogojem da je njihova vrednost enaka ali presega 15 000 000 SDR.

Opomba k Prilogi 6

Naročilo naročnikov, ki so kriti s prilogami 1, 2 in 3, katere koli od gradbenih storitev, ki so krite s to prilogo, je krito naročilo v povezavi z določenim ponudnikom storitev pogodbenice samo, v kolikor je taka pogodbenica zadevno storitev krila v okviru svoje Priloge 6.

Seznam iz oddelka 51, CPC

Skupina

Razred

Podrazred

Naslov

Ustrezen ISCI

ODDELEK 5

 

 

GRADBENA DELA IN ZGRADBE: ZEMLJIŠČE

 

ODDELEK 51

 

 

GRADBENA DELA

 

511

 

 

Predpriprava na gradbiščih

 

5 111

51 110

Pripravljalna dela na gradbišču

4510

5 112

51 120

Rušitvena dela

4510

5 113

51 130

Priprava in čiščenje gradbišča

4510

5 114

51 140

Izkop in zemeljska dela

4510

5 115

51 150

Priprava zemljišča za rudarjenje

4510

5 116

51 160

Postavljanje odrov in ploščadi

4520

512

 

 

Gradbena dela za zgradbe

 

5 121

51 210

Za eno ali dvostanovanjske zgradbe

4520

5 122

51 220

Za večstanovanjske zgradbe

4520

5 123

51 230

Za skladišča in industrijske zgradbe

4520

5 124

51 240

Za komercialne zgradbe

4520

5 125

51 250

Za prireditvene zgradbe

4520

5 126

51 260

Za hotele, restavracije in podobne zgradbe

4520

5 127

51 270

Za izobraževalne zgradbe

4520

5 128

51 280

Za zdravstvene zgradbe

4520

5 129

51 290

Za druge zgradbe

4520

513

 

 

Gradnja inženirskih objektov

 

5 131

51 310

Za avtoceste (razen dvignjenih avtocest), ceste, ulice, železnice in letalske steze

4520

5 132

51 320

Za mostove, dvignjene avtoceste, predore in podzemne železnice

4520

5 133

51 330

Za vodne poti, pristanišča, jezove in druge vodne objekte

4520

5 134

51 340

Za prenosne komunikacijske in elektroenergetske vode (kabli)

4520

5 135

51 350

Za distribucijske cevovode in kable; pomožna dela

4520

5 136

51 360

Za rudarske in proizvodne objekte

4520

5 137

 

Za športne in rekreacijske objekte

 

51 371

Za stadione in športna igrišča

4520

51 372

Za druge športne in rekreacijske objekte (na primer kopalne bazene, teniška igrišča, golf igrišča)

4520

5 139

51 390

Za drugje nerazvrščene inženirske objekte

4520

514

5 140

51 400

Postavljanje montažnih konstrukcij

4520

515

 

 

Gradbena dela specialnih strok

 

5 151

51 510

Fundiranje, vključno z zabijanjem pilotov

4520

5 152

51 520

Kopanje vodnjakov

4520

5 153

51 530

Krovstvo in impregnacija

4520

5 154

51 540

Betoniranje

4520

5 155

51 550

Ukrivljanje in postavljanje jekla (vključno z varjenjem)

4520

5 156

51 560

Zidarska dela

4520

5 159

51 590

Druga gradbena dela specialnih strok

4520

516

 

 

Montažna dela

 

5 161

51 610

Izdelava ogrevalnih, prezračevalnih in klimatskih naprav

4530

5 162

51 620

Izdelava vodovodnih in odtočnih napeljav

4530

5 163

51 630

Izdelava plinskih napeljav

4530

5 164

 

Elektroinštalaterska dela

 

51 641

Izdelava električne napeljave

4530

51 642

Izdelava protipožarnih alarmnih naprav

4530

51 643

Izdelava protivlomnih alarmnih naprav

4530

51 644

Izdelava hišnih anten in priključkov

4530

51 649

Druga elektroinštalaterska dela

4530

5 165

51 650

Izolacijska dela (električne inštalacije, vodovod, ogrevanje, zvok)

4530

5 166

51 660

Postavljanje ograj

4530

5 169

 

Druga inštalacijska dela

 

51 691

Izdelava dvigal in tekočih stopnic

4530

51 699

Druga drugje nerazvrščena inštalacijska dela

4530

517

 

 

Zaključna gradbena dela

 

5 171

51 710

Steklarska dela in montaža okenskih stekel

4540

5 172

51 720

Fasaderska in štukaterska dela

4540

5 173

51 730

Pleskarska dela

4540

5 174

51 740

Oblaganje tal in sten s ploščicami

4540

5 175

51 750

Drugo oblaganje tal in sten ter polaganje tapet

4540

5 176

51 760

Vgrajevanje lesenega in kovinskega stavbnega pohištva

4540

5 177

51 770

Nameščanje notranje gradbene opreme

4540

5 178

51 780

Nameščanje gradbenih okraskov

4540

5 179

51 790

Druga zaključna gradbena dela

4540

518

5 180

51 800

Storitve, povezane z dajanjem v najem gradbene opreme za gradnjo ali rušenje stavb ali nizkih gradenj, z upravljavcem

4550

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE IN ODSTOPANJA OD DOLOČB ČLENA IV K DODATKU I EU

1.

Ta sporazum ne krije:

naročil kmetijskih proizvodov v podporo kmetijskim podpornim programom in programom prehranjevanja ljudi (na primer pomoč v hrani, vključno z nujno človekoljubno pomočjo) in

naročil za pridobitev, razvoj, produkcijo ali koprodukcijo programskega materiala radijskih ali televizijskih postaj ter za pogodbe za čas predvajanja.

2.

Naročila naročnikov, ki so kriti s prilogama 1 in 2, v zvezi z dejavnostmi na področjih pitne vode, energije, prevoza in poštnega sektorja, niso krita s tem sporazumom, razen če so krita s Prilogo 3.

3.

Finska še ni izrazila svojega stališča v zvezi z uporabo tega sporazuma za Ålandske otoke (Ahvenanmaa).

4.

Širitev Evropske unije razširi kritje sporazuma in pomeni razširitev vzajemnih priložnosti za naročila v skladu s Sporazumom (sklep Odbora v skladu s členom XXIV:6(a) z dne 23. aprila 2004 in sklep Odbora v skladu s členom XXIV:6(a) z dne 11. decembra 2006).

KONČNA PONUDBA ZA DODATEK I HONGKONGA, KITAJSKA

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Prag

:

130 000 SDR za blago in storitve

5 000 000 SDR za gradbene storitve

Seznam subjektov:

1.

Agriculture, Fisheries and Conservation Department

2.

Architectural Services Department

3.

Audit Commission

4.

Auxiliary Medical Service

5.

Buildings Department

6.

Census and Statistics Department

7.

Chief Executive's Office (Note)

8.

Civil Aid Service

9.

Civil Aviation Department

10.

Civil Engineering and Development Department

11.

Companies Registry

12.

Correctional Services Department

13.

Customs and Excise Department

14.

Department of Health

15.

Department of Justice

16.

Drainage Services Department

17.

Electrical and Mechanical Services Department

18.

Environmental Protection Department

19.

Fire Services Department

20.

Food and Environmental Hygiene Department

21.

Government Flying Service

22.

Government Laboratory

23.

Government Logistics Department

24.

Government Property Agency

25.

Government Secretariat

26.

Highways Department

27.

Home Affairs Department

28.

Hong Kong Monetary Authority

29.

Hong Kong Observatory

30.

Hong Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force)

31.

Hongkong Post

32.

Immigration Department

33.

Independent Commission Against Corruption

34.

Independent Police Complaints Council

35.

Information Services Department

36.

Inland Revenue Department

37.

Intellectual Property Department

38.

Invest Hong Kong

39.

Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service

40.

Judiciary

41.

Labour Department

42.

Land Registry

43.

Lands Department

44.

Legal Aid Department

45.

Leisure and Cultural Services Department

46.

Marine Department

47.

Office of the Ombudsman

48.

Office of the Telecommunications Authority

49.

Official Receiver's Office

50.

Planning Department

51.

Public Service Commission

52.

Radio Television Hong Kong

53.

Rating and Valuation Department

54.

Registration and Electoral Office

55.

Secretariat, Commissioner on Interception of Communications and Surveillance

56.

Social Welfare Department

57.

Student Financial Assistance Agency

58.

Television and Entertainment Licensing Authority

59.

Trade and Industry Department

60.

Transport Department

61.

Treasury

62.

University Grants Committee Secretariat

63.

Water Supplies Department

Opomba k Prilogi 1

Ta sporazum ne krije naročil storitev oklepnih vozil (CPC 87304) ter telekomunikacij in sorodnih storitev (CPC 752+754) s strani urada izvršnega direktorja.

PRILOGA 2

SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Hongkong, Kitajska nima subjektov iz Priloge 2.

PRILOGA 3

DRUGI SUBJEKTI

Prag

:

400 000 SDR za blago in storitve

5 000 000 SDR za gradbene storitve

Seznam subjektov:

1.

Airport Authority

2.

Hospital Authority

3.

Housing Authority and Housing Department

4.

Kowloon-Canton Railway Corporation

5.

MTR Corporation Limited

PRILOGA 4

BLAGO

Ta sporazum krije vse blago.

PRILOGA 5

STORITVE

Ta sporazum krije naslednje storitve, ki so opredeljene v skladu z začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov Združenih narodov (CPC), ki je na voljo na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:

 

CPC

1.

Računalniške in sorodne storitve

 

Storitve v zvezi s podatkovnimi bazami in storitve obdelave podatkov

843 + 844

Vzdrževanje in popravila pisarniških strojev in opreme, vključno z računalniki

845

Druge računalniške storitve

849

2.

Storitve najema/zakupa brez izvajalcev

 

V zvezi z ladjami

83103

V zvezi z zrakoplovi

83104

V zvezi z drugo prevozno opremo

83101 + 83102 + 83105

V zvezi z drugimi stroji in opremo

83106 + 83109

3.

Druge poslovne storitve

 

Vzdrževanje in popravila opreme (pomorska plovila, zrakoplovi in druga prevozna oprema niso vključeni)

633 + 8861 - 8866

Storitve na področju raziskav trga in javnega mnenja

864

Storitve z oklepnimi vozili

87304

Storitve čiščenja stavb

874

Oglaševalske storitve

871

Storitve, povezane z gozdarstvom in sečnjo

8814

Storitve, povezane z rudarstvom

883

4.

Kurirske storitve

7512

5.

Telekomunikacije in s tem povezane storitve

(Opomba 1)

Telekomunikacijske storitve

752

Storitve v zvezi s telekomunikacijami

754

6.

Okoljske storitve

 

Storitve v zvezi z odplakami

9401

Storitve odstranjevanja odpadkov

9402

Sanitarne in podobne storitve

9403

Storitve čiščenja izpušnih plinov

9404

Storitve varstva narave in krajine

9406

7.

Finančne storitve

ex 81 (izjeme so določene v opombi 2)

Vse zavarovalniške in z zavarovanjem povezane storitve:

 

Bančne in druge finančne storitve

 

8.

Prevozne storitve

 

Storitve zračnega prevoza (razen prevoza pošte)

731, 732, 734

Storitve cestnega prevoza

712, 6112, 8867

Opombe k Prilogi 5

1.

Za operaterje telekomunikacij in s tem povezanih storitev se lahko zahteva licenca v skladu z odlokom o telekomunikacijah. Operaterji, ki zaprosijo za licence, morajo imeti sedež v Hongkongu v sk ladu z odlokom o podjetjih.

2.

Ta sporazum ne krije naslednjih finančnih storitev:

1.

CPC 81402

Zavarovalniške in pokojninske svetovalne storitve

2.

CPC 81339

Denarno-posredniški posli

3.

CPC 8119 + 81323

Upravljanje premoženja, kot na primer upravljanje gotovine ali portfelja, vse oblike upravljanja kolektivnih naložb, upravljanje pokojninskih skladov, depotne in skrbniške storitve.

4.

CPC 81339 ali 81319

Storitve poravnav in kliringa finančnih sredstev, vključno z vrednostnimi papirji, izvedenimi produkti in drugimi prenosljivimi instrumenti.

5.

CPC 8131 ali 8133

Svetovanje in druge pomožne finančne storitve za vse dejavnosti, navedene v pododstavkih 5(a)(v) do (xvi) Priloge o finančnih storitvah k Splošnemu sporazumu o trgovini s storitvami, vključno z bonitetnimi podatki in analizo, raziskavami in svetovanjem glede investicij in portfelja, svetovanjem pri nakupih ter prestrukturiranju in strategiji podjetij.

6.

CPC 81339 + 81333 + 81321

Trgovanje za lastni račun ali za račun strank, bodisi na borzi, na trgu OTC ali drugače:

z instrumenti denarnega trga (čeki, blagajniškimi zapisi, potrdili o vlogah itd.),

z deviznimi sredstvi,

z izvedenimi finančnimi instrumenti, vključno, vendar ne samo s terminskimi posli in opcijami,

z instrumenti menjalnih tečajev in obrestnih mer, vključno z zamenjavami in pogodbami o fiksni obrestni meri za določen čas itd.,

s prenosljivimi vrednostnimi papirji, in

z drugimi prenosljivimi vrednostnimi papirji in finančnimi sredstvi, vključno s plemenitimi kovinami.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Ta sporazum krije vse gradbene storitve iz oddelka 51 začasne osrednje klasifikacije proizvodov Združenih narodov.

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE

SPLOŠNI POGOJI, KI SE UPORABLJAJO ZA SUBJEKTE IN STORITVE, NAVEDENE V PRILOGAH 1 DO 6

1.

Ta sporazum ne krije:

dogovorov o svetovanju in franšizah,

letalskega prevoza pošte in

obveznih zavarovanj, ki vključujejo odgovornost do tretje osebe, za vozila in plovila ter zavarovanja odgovornosti delodajalca do zaposlenih.

2.

Hongkong, Kitajska ni obvezan dovoliti opravljanja storitev, ki so krite s tem sporazumom, čezmejno ali s tržno prisotnostjo ali prisotnostjo fizičnih oseb.

KONČNA PONUDBA ISLANDIJE ZA DODATEK I

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Blago

Prag: 130 000 SDR

Storitve (navedene v Prilogi 5)

Prag: 130 000 SDR

Gradbene storitve (navedene v Prilogi 6)

Prag: 5 000 000 SDR

Seznam subjektov:

Vsi vladni subjekti na centralni (državni/zvezni) ravni, vključno z ministrstvi in podrejenimi subjekti.

Subjekti, odgovorni za naročila, so naslednji organi:

Ríkiskaup (State Trading Center)

Framkvæmdasýslan (Government Construction Contracts)

Vegagerð ríkisins (Public Road Administration)

Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration)

Opomba k Prilogi 1

1.

Vladni subjekti na centralni ravni vključujejo tudi vse podrejene subjekte katerega koli vladnega subjekta na centralni ravni, pod pogojem da tak subjekt ni ločena pravna oseba.

2.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z naročili FSC 58 (komunikacijska, zaščitna in radiacijska oprema) iz Kanade,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, opreme za nadzor letalskega prometa v zvezi z dobavitelji in ponudniki storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, blaga ali storitev, ki so del naročila in sami niso kriti s tem sporazumom, v zvezi z dobavitelji in ponudniki storitev iz Kanade in Združenih držav,

dokler Islandija ni ugotovila, da zadevne pogodbenice zagotavljajo zadovoljiv vzajemni dostop za islandske blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev do njihovega trga naročil.

3.

Kar zadeva naročila subjektov na področju obrambe in varnosti, so kriti samo neobčutljivi in nevojni materiali s seznama, priloženega k Prilogi 4.

4.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz Japonske, Koreje in Združenih držav pri ugovarjanju oddaji naročila dobavitelju ali ponudniku storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami islandske zakonodaje mala ali srednja podjetja, dokler Islandija ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih podjetij in podjetij manjšin.

PRILOGA 2

SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Blago

Prag: 200 000 SDR

Storitve (navedene v Prilogi 5)

Prag: 200 000 SDR

Gradbene storitve (navedene v Prilogi 6)

Prag: 5 000 000 SDR

Seznam subjektov:

1.

Vsi javni organi naročniki regionalnih ali lokalnih javnih organov (vključno z vsemi občinami).

2.

Vsi drugi subjekti, katerih politike naročanja so pod strogim nadzorom centralne, regionalne ali lokalna vlade, so od teh odvisni ali na katere te vplivajo ter ki opravljajo nekomercialne ali neindustrijske dejavnosti.

Opombe k Prilogi 2

1.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z dobavitelji, storitvami in ponudniki storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z naročili FSC 58 (komunikacijska, zaščitna in radiacijska oprema) iz Kanade,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, opreme za nadzor letalskega prometa v zvezi z dobavitelji in ponudniki storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, blaga ali storitev, ki so del naročila in sami niso kriti s tem sporazumom, v zvezi z dobavitelji in ponudniki storitev iz Združenih držav in Kanade,

dokler Islandija ne ugotovi, da zadevne pogodbenice zagotavljajo zadovoljiv vzajemni dostop za islandske blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev do njihovega trga naročil.

2.

Islandija koristi tega sporazuma ne bo razširila:

na oddajo naročil s strani subjektov iz Priloge 2 dobaviteljem in ponudnikom storitev iz Kanade,

dokler Islandija ne ugotovi, da zadevne pogodbenice islandskim podjetjem zagotavljajo primerljiv in dejanski dostop do zadevnih trgov.

3.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz Japonske, Koreje in Združenih držav pri ugovarjanju oddaje naročila dobavitelju ali ponudniku storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami islandske zakonodaje mala ali srednja podjetja, dokler Islandija ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih in manjšinskih podjetij.

4.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za Japonsko in Korejo pri ugovarjanju oddaji naročil subjektov, navedenih v odstavku 2 Priloge 2, dokler Islandija ne ugotovi, da so izpopolnile kritje subjektov na podcentralni ravni.

5.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za Japonsko in Korejo pri ugovarjanju oddaji naročil islandskih subjektov, katerih vrednost je manjša od praga, ki se uporablja za enako kategorijo naročil, ki jih oddajo te pogodbenice.

PRILOGA 3

DRUGI SUBJEKTI (JAVNE SLUŽBE)

Blago

Prag: 400 000 SDR

Storitve (navedene v Prilogi 5)

Prag: 400 000 SDR

Gradbene storitve (navedene v Prilogi 6)

Prag: 5 000 000 SDR

Vsi naročniki, katerih naročila krije direktiva EGP za posebne sektorje, ki so javni organi naročniki (npr. tisti, ki so kriti s Prilogo 1 in Prilogo 2) ali javna podjetja (10) in ki opravljajo katero koli od spodaj navedenih dejavnosti ali katero koli kombinacijo teh dejavnosti:

(a)

zagotavljanje ali upravljanje vzpostavljenih omrežij, ki so namenjena za opravljanje javnih storitev v zvezi s pridobivanjem, transportom ali distribucijo pitne vode ali s preskrbo takšnih omrežij s pitno vodo;

(b)

zagotavljanje ali upravljanje vzpostavljenih omrežij, ki so namenjena za opravljanje javnih storitev v zvezi s proizvodnjo, transportom ali z distribucijo elektrike ali s preskrbo takšnih omrežij z elektriko;

(c)

zagotavljanje letališč ali drugih terminalskih zmogljivosti prevoznikom v zračnem prometu;

(d)

zagotavljanje pomorskih pristanišč ali pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalskih zmogljivosti prevoznikom v pomorskem prometu ali prometu po celinskih plovnih poteh;

(e)

zagotavljanje ali upravljanje omrežij (11), ki opravljajo javno storitev na področju prevoza z mestno železnico, avtomatskimi sistemi, tramvajem, trolejbusom, avtobusom ali žičnico;

(f)

zagotavljanje ali upravljanje omrežij, ki opravljajo javno storitev na področju prevoza z železnicami (12).

(g)

zagotavljanje poštnih storitev.

Okvirni seznam javnih organov naročnikov in javnih podjetij, ki izpolnjujejo zgoraj navedena merila, je priložen.

Opombe k Prilogi 3

1.

Naročila za izvajanje zgoraj navedenih dejavnosti, ko so izpostavljena konkurenčnim tokovom na zadevnem trgu, niso krita s tem sporazumom.

2.

Ta sporazum ne krije naročil naročnikov iz te priloge:

za nabavo vode in dobavo energije ali goriva za proizvodnjo energije,

za namene, ki so drugačni od opravljanja njihovih dejavnosti, kot so navedene v tej prilogi, ali za opravljanje takih dejavnosti v državi, ki ni članica EGP,

za namene ponovne prodaje ali oddaje v najem tretjim strankam, če nima naročnik nobene posebne ali izključne pravice za prodajo ali oddajo v najem predmeta takih naročil in ga smejo drugi subjekti prosto prodajati in dajati v najem pod enakimi pogoji kot naročnik.

3.

Če naročnik, ki ni javni organ naročnik, s pitno vodo ali električno energijo oskrbuje omrežja, namenjena javni oskrbi, se to ne šteje kot ustrezna dejavnost v smislu odstavka (a) ali (b) te priloge, kadar:

zadevni naročnik proizvaja pitno vodo ali električno energijo zato, ker je njena poraba potrebna za opravljanje dejavnosti, razen tistih iz odstavkov (a) do (g) te priloge, in

je oskrba javnega omrežja odvisna samo od lastne porabe subjekta in ne presega 30 % njegove celotne količine proizvedene pitne vode ali električne energije glede na povprečje prejšnjih treh let, vključno s tekočim letom.

4.

I.

Pod pogojem da so izpolnjeni pogoji iz odstavka II, ta sporazum ne krije naročil:

(i)

naročnika, ki jih ta odda povezanemu podjetju (13), ali

(ii)

jih mešano podjetje, ki ga je ustanovilo več naročnikov za opravljanje dejavnosti v smislu odstavkov (a) do (g) te priloge, odda podjetju, ki je povezano z enim od teh naročnikov.

II.

Odstavek I se uporablja za storitve ali za naročila blaga, če vsaj 80 % povprečnega prometa povezanega podjetja v zvezi s storitvami ali blagom, ki ga je to podjetje realiziralo v prejšnjih treh letih, izhaja iz zagotavljanja takih storitev ali izdelkov podjetjem, s katerimi je povezano.

Če zaradi datuma ustanovitve ali začetka opravljanja dejavnosti takega podjetja promet za prejšnja tri leta ni na voljo, zadostuje, da podjetje prikaže, da je tak promet iz tega odstavka verjeten, zlasti glede na poslovni načrt.

5.

Ta sporazum ne krije naročil:

(i)

mešanega podjetja, ki ga je ustanovilo več naročnikov za opravljanje dejavnosti v smislu odstavkov (a) do (g) te priloge, enemu od teh naročnikov, ali

(ii)

naročnika takemu mešanemu podjetju, katerega del je, pod pogojem da je bilo mešano podjetje ustanovljeno za opravljanje zadevne dejavnosti v obdobju najmanj treh let in da listina o ustanovitvi mešanega podjetja določa, da bodo naročniki, ki ga sestavljajo, ostali njegovi deli najmanj za enako obdobje.

6.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

naročila naročnikov, ki delujejo na področjih:

(i)

pridobivanja, transporta ali distribucije pitne vode, ki so kriti s to prilogo;

(ii)

proizvodnje, transporta ali distribucije električne energije, ki so kriti s to prilogo;

(iii)

letaliških infrastruktur, ki so kriti s to prilogo;

(iv)

pomorskih pristanišč ali pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalskih zmogljivosti, ki so kriti s to prilogo, in

(v)

mestnih železnic, tramvajev, trolejbusov ali storitev avtobusnega prevoza, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z blagom, storitvami, dobavitelji in ponudniki storitev iz Kanade,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju pridobivanja, transporta ali distribucije pitne vode, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju pomorskih pristanišč ali pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalskih zmogljivosti, ki so kriti s to prilogo, za storitve izkopavanja ali naročila, povezana z ladjedelništvom, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, opreme za nadzor letalskega prometa pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju letaliških infrastruktur, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav in Koreje,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju mestnih železnic, tramvajev, trolejbusov ali storitev avtobusnega prevoza, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju mestnih železnic, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Japonske,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju železnic, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z blagom, dobavitelji, storitvami in ponudniki storitev iz Armenije; Kanade; Japonske; Združenih držav Amerike; Hong Konga, Kitajska; Singapurja, ter ločenega carinskega območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju železnic za visoke hitrosti in železniških infrastruktur za visoke hitrosti, v zvezi z blagom, dobavitelji, storitvami in ponudniki storitev iz Koreje,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, blaga ali storitev, ki so del naročila in sami niso krito naročilo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju proizvodnje, transporta ali distribucije električne energije, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Japonske,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju proizvodnje, transporta in distribucije električne energije, ki so kriti s to prilogo, za HS št. 8504, 8535, 8537 in 8544 (električni transformatorji, vtikači, stikala in izolirani kabli) pri dobaviteljih iz Koreje,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju proizvodnje, transporta in distribucije električne energije, ki so kriti s to prilogo, za HS št. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537, in 8544 pri dobaviteljih iz Izraela,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju storitev avtobusnega prevoza, ki so kriti s to prilogo, pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Izraela,

dokler Islandija ni sprejela, da zadevne pogodbenice zagotavljajo zadovoljiv vzajemni dostop za islandske blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev do njihovih trgov naročil.

7.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz Japonske, Koreje in Združenih držav pri ugovarjanju oddaji naročila dobavitelju ali ponudniku storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami islandske zakonodaje mala ali srednja podjetja, dokler Islandija ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih in manjšinskih podjetij.

8.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za Japonsko in Korejo pri ugovarjanju oddaji naročil islandskih subjektov, katerih vrednost je manjša od praga, ki se uporablja za enako kategorijo naročil, ki jih oddajo te pogodbenice.

OKVIRNI SEZNAMI JAVNIH ORGANOV NAROČNIKOV IN JAVNIH PODJETIJ, KI IZPOLNJUJEJO MERILA, DOLOČENA V SKLADU S PRILOGO 3

1.

Sektor električne energije:

Landvirkjun (The National Power Company), Act No 42/1983.

Landsnet (Iceland Power Grid), Act No 75/2004.

Rafmagnsveitur ríkisins (The State Electric Power Works), Act No 58/1967.

Orkuveita Reykjavíkur (Reykjavík Energy), Act No 139/2001.

Orkubú Vestfjarða (Vestfjord Power Company), Act No 40/2001.

Norðurorka, Act No 159/2002.

Hitaveita Suðurnesja, Act No 10/2001.

Other entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to Act No 65/2003.

2.

Mestni promet:

Strætó (The Reykjavík Municipal Bus Service).

Drugi subjekti, ki delujejo v skladu z zakonom št. 73/2001 o mestnem prometu.

3.

Letališča:

Flugmálastjórn Íslands (Directorate of Civil Aviation), Act No 100/2006.

4.

Pristanišča:

Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration).

Drugi subjekti, ki delujejo v skladu s zakonom o pristaniščih št. 61/2003.

5.

Oskrba z vodo:

Javni subjekti, ki pridobivajo ali distribuirajo pitno vodo v skladu z zakonom št. 32/2004 o občinski oskrbi z vodo.

6.

Poštne storitve:

Subjekti, ki delujejo v skladu z zakonom št. 19/2002 o poštnih storitvah.

PRILOGA 4

BLAGO

1.

Ta sporazum krije vse blago, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3, razen če ni v tem sporazumu določeno drugače.

2.

Ta sporazum krije le blago, ki je opisano v spodaj navedenih poglavjih kombinirane nomenklature (KN) ter ga naroča ministrstvo za notranje zadeve in agencije za obrambo ali varnostne dejavnosti v Islandiji:

Poglavje 25

:

Sol, žveplo, zemljine in kamen, mavčni materiali, apno in cement

Poglavje 26

:

Rude, žlindre in pepeli

Poglavje 27

:

Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije, bituminozne snovi, mineralni voski

razen:

ex ex 27.10: posebna motorna goriva

Poglavje 28

:

Anorganski kemični proizvodi, organske in anorganske spojine plemenitih kovin, kovin redkih zemelj, radioaktivnih elementov in izotopov

razen:

ex ex 28.09

:

eksplozivi

ex ex 28.13

:

eksplozivi

ex ex 28.14

:

solzilni plin

ex ex 28.28

:

eksplozivi

ex ex 28.32

:

eksplozivi

ex ex 28.39

:

eksplozivi

ex ex 28.50

:

strupeni izdelki

ex ex 28.51

:

strupeni izdelki

ex ex 28.54

:

eksplozivi

Poglavje 29

:

Organski kemijski proizvodi

razen:

ex ex 29.03

:

eksplozivi

ex ex 29.04

:

eksplozivi

ex ex 29.07

:

eksplozivi

ex ex 29.08

:

eksplozivi

ex ex 29.11

:

eksplozivi

ex ex 29.12

:

eksplozivi

ex ex 29.13

:

strupeni izdelki

ex ex 29.14

:

strupeni izdelki

ex ex 29.15

:

strupeni izdelki

ex ex 29.21

:

strupeni izdelki

ex ex 29.22

:

strupeni izdelki

ex ex 29.23

:

strupeni izdelki

ex ex 29.26

:

eksplozivi

ex ex 29.27

:

strupeni izdelki

ex ex 29.29

:

eksplozivi

Poglavje 30

:

Farmacevtski izdelki

Poglavje 31

:

Gnojila

Poglavje 32

:

Ekstrakti za strojenje ali barvanje, tanini in njihovi derivati, barvila, pigmenti in druge barvilne snovi, barve in laki, kiti in druge tesnilne mase, tiskarske barve in črnila

Poglavje 33

:

Eterična olja in rezinoidi, parfumerijski, kozmetični izdelki ali izdelki za osebno higieno

Poglavje 34

:

Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“

Poglavje 35

:

Beljakovinske snovi, lepila, encimi

Poglavje 37

:

Proizvodi za fotografske in kinematografske namene

Poglavje 38

:

Razni kemijski proizvodi

razen:

ex ex 38.19: strupeni izdelki

Poglavje 39

:

Umetne smole in plastične mase, celulozni estri in etri, izdelki iz njih

razen:

ex ex 39.03: eksplozivi

Poglavje 40

:

Kavčuk, sintetični kavčuk, faktis in izdelki iz njih

razen:

ex ex 40.11: neprobojne pnevmatike

Poglavje 41

:

Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje

Poglavje 42

:

Usnjeni izdelki, sedlarski in jermenarski izdelki, predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki, izdelki iz živalskih črev (razen iz svilenega katguta)

Poglavje 43

:

Naravno in umetno krzno, krzneni izdelki

Poglavje 44

:

Les in lesni izdelki, lesno oglje

Poglavje 45

:

Pluta in izdelki iz plute

Poglavje 46

:

Izdelki iz slame, esparta in drugih pletarskih materialov, pletene košare in pletarski izdelki

Poglavje 47

:

Materiali za izdelavo papirja

Poglavje 48

:

Papir in karton, izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona

Poglavje 49

:

Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi izdelki grafične industrije, rokopisi, tipkana besedila in načrti

Poglavje 65

:

Pokrivala in njihovi deli

Poglavje 66

:

Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, biči, korobači in njihovi deli

Poglavje 67

:

Preparirano perje in puh in izdelki iz perja in puha, umetno cvetje, izdelki iz človeških las

Poglavje 68

:

Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov

Poglavje 69

:

Keramični izdelki

Poglavje 70

:

Steklo in stekleni izdelki

Poglavje 71

:

Biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, valjane plemenite kovine in izdelki iz njih; imitacije nakita

Poglavje 73

:

Železo in jeklo ter izdelki iz železa in jekla

Poglavje 74

:

Baker in bakreni izdelki

Poglavje 75

:

Nikelj in nikljevi izdelki

Poglavje 76

:

Aluminij in aluminijasti izdelki

Poglavje 77

:

Magnezij in berilij ter izdelki iz magnezija in berilija

Poglavje 78

:

Svinec in svinčeni izdelki

Poglavje 79

:

Cink in cinkovi izdelki

Poglavje 80

:

Kositer in kositrni izdelki

Poglavje 81

:

Druge navadne kovine, ki se uporabljajo v metalurgiji, in izdelki iz njih

Poglavje 82

:

Orodje, nožarski proizvodi, žlice in vilice iz navadnih kovin, njihovi deli

razen:

ex ex 82.05

:

orodja

ex ex 82.07

:

orodja, deli

Poglavje 83

:

Razni izdelki iz navadnih kovin

Poglavje 84

:

Kotli, stroji in mehanske naprave, njihovi deli

razen:

ex ex 84.06

:

motorji

ex ex 84.08

:

drugi motorji

ex ex 84.45

:

stroji

ex ex 84.53

:

avtomatski stroji za obdelavo podatkov

ex ex 84.55

:

deli strojev iz tar. št. 84.53

ex ex 84.59

:

jedrski reaktorji

Poglavje 85

:

Električni stroji in oprema, njihovi deli

razen:

ex ex 85.13

:

telekomunikacijska oprema

ex ex 85.15

:

oddajne naprave

Poglavje 86

:

Tirne lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor, signalna oprema za promet vseh vrst (brez električnega pogona)

razen:

ex ex 86.02

:

električne oklepne lokomotive

ex ex 86.03

:

druge oklepne lokomotive

ex ex 86.05

:

oklepni vagoni

ex ex 86.06

:

vagoni za popravila

ex ex 86.07

:

vagoni

Poglavje 87

:

Vozila, razen železniških in tramvajskih vozil, ter njihovi deli

razen:

ex ex 87.08

:

tanki in druga oklepna vozila

ex ex 87.01

:

traktorji

ex ex 87.02

:

vojaška vozila

ex ex 87.03

:

tovornjaki z žerjavom

ex ex 87.09

:

motorna kolesa

ex ex 87.14

:

vlačilci

Poglavje 89

:

Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

razen:

ex ex89.01 A: bojne ladje

Poglavje 90

:

Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, finomehanični, medicinski in kirurški instrumenti in aparati, njihovi deli

razen:

ex ex 90.05

:

daljnogledi

ex ex 90.13

:

razni instrumenti, laserji

ex ex 90.14

:

daljinomeri

ex ex 90.28

:

električni in elektronski merilni instrumenti

ex ex 90.11

:

mikroskopi

ex ex 90.17

:

medicinski instrumenti

ex ex 90.18

:

naprave za mehansko terapijo

ex ex 90.19

:

ortopedske naprave in sredstva

ex ex 90.20

:

rentgenski aparati

Poglavje 91

:

Proizvodnja ur

Poglavje 92

:

Glasbila, aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka, deli in pribor za te izdelke

Poglavje 94

:

Pohištvo in deli pohištva, posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki

razen:

ex ex 94.01 A: letalski sedeži

Poglavje 95

:

Izdelki in ročni izdelki rezbarjenja in vlivanja

Poglavje 96

:

Metle, ščetke, blazinice za nanašanje pudra in sita

Poglavje 98

:

Razni izdelki

PRILOGA 5

STORITVE

Ta sporazum krije naslednje storitve, ki so opredeljene v skladu z začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov Združenih narodov (CPC), kot jo vsebuje dokument MTN.GNS/W/120, ob upoštevanju izjem, določenih v opombah k tej prilogi*:

Zadeva

Referenčna št. CPC

Storitve vzdrževanja in popravila

6112, 6122, 633, 886

Storitve kopenskega prevoza, vključno s storitvami oklepnih avtomobilov in kurirske storitve, razen prevoza pošte

712 (razen 71235), 7512, 87304

Storitve v zračnem prevozu potnikov in tovora, razen prevoza pošte

73 (razen 7321)

Kopenski prevoz, razen prevoza z železnico, in zračni prevoz pošte

71235, 7321

Telekomunikacijske storitve

752

Finančne storitve

ex 81

(a)

zavarovalniške storitve

(b)

bančne in investicijske storitve *

812, 814

Računalniške in sorodne storitve

84

Računovodske, revizijske in knjigovodske storitve

862

Storitve na področju raziskav trga in javnega mnenja

864

Storitve svetovanja pri vodenju in sorodne storitve

865, 866***

Arhitekturne storitve, inženirske storitve in integrirane inženirske storitve; urejanje naselij in krajine; sorodne znanstvene in tehnične svetovalne storitve; tehnične svetovalne storitve; storitve tehničnega preizkušanja in analiz

867

Oglaševalske storitve

871

Storitve v zvezi s čiščenjem zgradb in upravljanjem premoženja

874, 82201-82206

Storitve s področja založništva in tiska na podlagi honorarja ali pogodbe

88442

Storitve javne higiene; sanitarne in podobne storitve

94

Opombe k Prilogi 5

*

Z izjemo storitev, ki jih morajo subjekti naročiti pri drugem subjektu na podlagi izključne pravice, ki je določena v skladu z objavljenim zakonom, predpisom ali upravno določbo.

**

Z izjemo naročil za finančne storitve v zvezi z izdajo, prodajo, nakupom ali prenosom vrednostih papirjev ali drugih finančnih instrumentov, in storitve centralnih bank.

***

Z izjemo storitev na področju arbitraže in sprave.

Naročilo naročnikov, ki so kriti s prilogami 1, 2 in 3, katere koli od storitev, ki so krite s to prilogo, je krito naročilo v povezavi z določenim ponudnikom storitev pogodbenice samo do obsega, v katerem je taka pogodbenica zadevno storitev krila s svojo Prilogo 5.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Seznam iz oddelka 51, CPC:

vse storitve iz oddelka 51.

Opomba k Prilogi 6

Naročilo naročnikov, ki so kriti s prilogami 1, 2 in 3, katere koli od gradbenih storitev, ki so krite s to prilogo, je krito naročilo v povezavi z določenim ponudnikom storitev pogodbenice samo do obsega, v katerem je taka pogodbenica zadevno storitev krila s svojo Prilogo 6.

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE

1.

Ta sporazum ne krije:

naročil za pridobitev, razvoj, produkcijo ali koprodukcijo programskega materiala radijskih ali televizijskih postaj in naročil za čas oddajanja,

naročil, oddanih subjektu, ki je sam javni organ naročnik v smislu zakona o javnih naročilih: „Lög um opinber innkaup“ (84/2007) na podlagi izključne pravice, ki jo ima v skladu z objavljenim zakonom, predpisom ali upravno določbo.

2.

Sporazum ne krije naročil kmetijskih proizvodov v podporo kmetijskim podpornim programom in programom prehranjevanja ljudi.

3.

Naročila naročnikov, ki so kriti s prilogama 1 in 2, v zvezi z dejavnostmi na področjih pitne vode, energije, prevoza, telekomunikacij in poštnega sektorja, niso krita s tem sporazumom, razen če so krita s Prilogo 3.

KONČNA PONUDBA IZRAELA ZA DODATEK I

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Blago

Prag: 130 000 SDR

Storitve (navedene v Prilogi 5)

Prag: 130 000 SDR

Gradbene storitve (navedene v Prilogi 6)

Prag: 8 500 000 SDR

Po šestem letu od začetka veljavnosti Sporazuma za Izrael: 5 000 000 SDR

Seznam subjektov:

 

House of Representatives (the Knesset)

 

Prime Minister's Office

 

Ministry of Agriculture and Rural Development

 

Ministry of Communications

 

Ministry of Construction and Housing

 

Ministry of Education, Culture and Sport

 

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

 

Ministry of the Environment

 

Ministry of Finance

 

Civil Service Commission

 

Ministry of Foreign Affairs

 

Ministry of Health (1)

 

Ministry of Immigrants Absorption

 

Ministry of Industry, Trade and Labour

 

Ministry of the Interior

 

Ministry of Justice

 

Ministry of Social Affairs

 

Ministry of Science and Technology

 

Ministry of Tourism

 

Ministry of Transport

 

Office of the State Comptroller and Ombudsman

 

Central Bureau of Statistics

 

Small and Medium Business Agency

 

Geological Survey of Israel

 

The Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah

 

Survey of Israel

Opomba k Prilogi 1

1.

Ministrstvo za zdravstvo – izvzeti proizvodi

Intravenozne raztopine

Kompleti za transfuzijo

Oprema za hemodializo in krvne linije

PRILOGA 2

SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Blago

Prag: 250 000 SDR

Storitve (navedene v Prilogi 5)

Prag: 250 000 SDR

Gradbene storitve (navedene v Prilogi 6)

Prag: 8 500 000 SDR

Seznam subjektov:

 

Municipalities of Jerusalem, Tel-Aviv and Haifa

 

Local Government Economic Services Ltd.

PRILOGA 3

DRUGI SUBJEKTI

Blago

Prag: 355 000 SDR

Storitve (navedene v Prilogi 5)

Prag: 355 000 SDR

Gradbene storitve (navedene v Prilogi 6)

Prag: 8 500 000 SDR

Seznam subjektov:

 

Israel Airports Authority

 

Israel Ports Development and Assets Company Ltd. (1)

 

Ashod Port Company Ltd. (1)

 

Haifa Port Company Ltd. (1)

 

Eilat Port Company Ltd. (1)

 

Israel Railways Ltd. (1)

 

Israel Broadcasting Authority

 

Israel Educational Television

 

Israel Postal Company Ltd.

 

The Israel Electric Corp. Ltd. (1) (2)

 

Mekorot Water Co. Ltd.

 

Sports' Gambling Arrangement Board

 

The Standards Institution of Israel

 

National Insurance Institute of Israel

 

Environmental Services Company Ltd.

 

Arim Urban Development Ltd.

 

The Marine Trust Ltd.

 

The Dead Sea Preservation Government Company Ltd.

 

Eilat Foreshore Development Company Ltd.

 

Old Acre Development Company Ltd.

 

The Geophysical Institute Of Israel

 

Association of Better Housing

 

The Marine Education and Training Authority

 

Vsi subjekti, ki delujejo na področju mestnega prevoza, razen tistih, ki delujejo na področju avtobusnih prevozov (3)

Opombe k Prilogi 3

1.

Naročanje kablov je izključeno.

2.

Izključeni proizvodi: kabli (H.S. 8544), transformatorji (H.S. 8504), prekinjala in menjevalci (H.S. 8535-8537), elektromotorji (H.S. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390).

3.

V zvezi z naročili subjektov, ki delujejo na področju mestnega prevoza, razen tistih, ki delujejo na področju avtobusnih prevozov, so taka naročila odprta za vse pogodbenice Sporazuma, pod pogojem vzajemnosti.

PRILOGA 4

BLAGO

Sporazum krije vse blago, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3, razen če ni v Sporazumu določeno drugače.

PRILOGA 5

STORITVE

Z univerzalnega seznama storitev, kot ga vsebuje dokument MTN.GNS/W/120, so krite naslednje storitve:

CPC

Opis

6112, 6122, 633, 886

Storitve vzdrževanja in popravila

641

Storitve hotelov in podobnih nastanitvenih obratov

642-3

Strežba jedi in pijač

712

Storitve kopenskega transporta

73

Storitve prevoza potnikov

7471

Storitve potovalnih agencij in organizatorjev potovanj

7512

Komercialne kurirske storitve (vključno z večmodalnimi)

752

Telekomunikacijske storitve

812 in 814

Finančne storitve (zavarovalniške storitve, bančne in investicijske storitve)

821

Nepremičninske storitve, ki vključujejo lastniško ali zakupljeno posest

83106 do 83109

Storitve zakupa ali najema v zvezi stroji in opremo izključno brez izvajalca

83203 do 83209

Storitve zakupa ali najema izključno v zvezi z osebnimi in gospodinjskimi predmeti

84

Računalniške in sorodne storitve

861

Pravne storitve (izključno svetovalne storitve na področju zunanjega in mednarodnega prava)

862

Računovodske, revizijske in knjigovodske storitve

863

Davčne storitve (razen pravnih storitev)

864

Raziskave trga in javnega mnenja

865-6

Svetovanje pri upravljanju

867

Arhitekturne storitve, inženirske storitve in integrirane inženirske storitve; urejanje naselij in krajine; sorodne znanstvene in tehnične svetovalne storitve; storitve tehničnega preizkušanja in analiz

871

Oglaševalske storitve

87304

Storitve z oklepnimi vozili

874, 82201-82206

Storitve v zvezi s čiščenjem stavb in upravljanjem premoženja

876

Storitve pakiranja

8814

Storitve, povezane z gozdarstvom in sečnjo, vključno z gospodarjenjem z gozdovi

883

Storitve, povezane z rudarstvom, vključno s storitvami vrtanja in storitvami na kraju samem

88442

Storitve s področja založništva in tiska na podlagi honorarja ali pogodbe

887

Storitve, povezane z distribucijo energije

924

Storitve izobraževanja odraslih

929

Druge izobraževalne storitve

94

Storitve javne higiene; sanitarne in podobne storitve

Opomba k Prilogi 5

Za kritje v zvezi s storitvami (vključno z gradbenimi storitvami) veljajo omejitev in pogoji iz časovnega razporeda Izraela v okviru GATS.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Prag:

Za subjekte iz Priloge 1

:

8 500 000 SDR; po šestem letu od začetka veljavnosti spremenjenega GPA za Izrael: 5 000 000 SDR;

Za subjekte iz prilog 2 in 3

:

8 500 000 SDR

Seznam kritih gradbenih storitev

CPC

Opis

511

Predpriprava na gradbiščih

512

Gradbena dela za zgradbe

513

Gradnja inženirskih objektov

514

Postavljanje montažnih konstrukcij

515

Gradbena dela specialnih strok

516

Montažna dela

517

Zaključna gradbena dela

518

Storitve, povezane z oddajo v najem gradbene opreme

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE

1.

Ta sporazum se ne uporablja za naročila, ki so oddana za namene ponovne prodaje ali oddaje v najem tretjim osebam, če naročnik nima nobene posebne ali izključne pravice za prodajo ali najem predmeta le-teh in ga lahko drugi subjekti prosto prodajajo ali najemajo pod enakimi pogoji kot naročnik.

2.

Sporazum se ne uporablja za naročila za oskrbo z vodo ter dobavo energije in goriv za proizvodnjo energije.

OPOMBA

Kompenzacija

Ob upoštevanju splošnih političnih razmislekov, lahko Izrael izvaja določbe, ki zahtevajo omejeno vključitev domače vsebine, kompenzacijska naročila ali prenos tehnologije v obliki objektivnih in jasno opredeljenih pogojev za sodelovanje v postopkih za oddajo naročil, ki ne razlikujejo med drugimi pogodbenicami.

To se stori pod naslednjimi pogoji:

(a)

Izrael zagotovi, da njegovi subjekti navedejo obstoj takšnih pogojev v obvestilih o razpisih in jih jasno opredelijo v razpisni dokumentaciji.

(b)

Dobaviteljem ni treba kupiti blaga, ki se ne ponudi pod konkurenčnimi pogoji, vključno s ceno in kakovostjo, ali kakor koli ukrepati, če to ni ekonomsko utemeljeno.

(c)

Po začetku veljavnosti spremenjenega GPA za Izrael se lahko za naročila, ki presegajo prag 3 milijonov SDR, zahtevajo kompenzacije v kakršni koli obliki do 20 odstotkov naročila.

(d)

Od šestega leta po začetku veljavnosti Sporazuma za Izrael subjekti, ki so kriti s prilogami 1, 2 in 3, za naročila, ki presegajo prag 3 milijonov SDR, ne bodo več uporabljali kompenzacij, razen naslednjih subjektov, ki bodo še naprej zahtevali kompenzacijo do 20 odstotkov naročila do začetka devetega leta, nato pa bodo uporabljali kompenzacijo do 18 odstotkov:

 

Priloga 1

 

Ministry of Agriculture and Rural Development

 

Ministry of Construction and Housing

 

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

 

Ministry of Finance

 

Ministry of Health

 

Ministry of the Interior

 

Ministry of Transport

 

Priloga 2

Local Government Economic Services Ltd.

 

Priloga 3

 

Israel Airports Authority

 

Israel Ports Development and Assets Company Ltd.

 

Association of Better Housing

 

Ashod Port Company Ltd.

 

Haifa Port Company Ltd.

 

Eilat Port Company Ltd.

 

Arim Urban Development Ltd.

 

Eilat Foreshore Development Company Ltd.

 

Old Acre Development Company Ltd.

 

Israel Railways Ltd.

 

Israel Postal Company Ltd.

 

The Israel Electric Corp. Ltd.

 

Mekorot Water Co. Ltd.

 

Vsi subjekti, ki delujejo na področju mestnega prevoza, razen tistih, ki delujejo na področju avtobusnih prevozov

(e)

Od enajstega leta po začetku veljavnosti spremenjenega GPA za Izrael subjekti, ki so kriti s prilogami 1, 2 in 3, za naročila, ki presegajo prag 3 milijonov SDR, ne bodo več uporabljali kompenzacij, razen naslednjih subjektov, ki bodo še naprej zahtevali kompenzacije do 18 odstotkov naročila:

 

Priloga 1

 

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

 

Ministry of Finance

 

Ministry of Health

 

Ministry of Transport

 

Priloga 2

Local Government Economic Services Ltd.

 

Priloga 3

 

Israel Airports Authority

 

Israel Ports Development and Assets Company Ltd.

 

Ashod Port Company Ltd.

 

Haifa Port Company Ltd.

 

Eilat Port Company Ltd.

 

Israel Railways Ltd.

 

Israel Postal Company Ltd.

 

The Israel Electric Corp. Ltd.

 

Mekorot Water Co. Ltd.

(f)

Od 16. leta po začetku veljavnosti spremenjenega GPA se zahteva za kompenzacije ne bo uporabljala za krito naročanje.

KONČNA PONUDBA JAPONSKE ZA DODATEK I

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Pragi:

100 000 SDR

Blago

4 500 000 SDR

Gradbene storitve

450 000 SDR

Arhitekturne, inženirske in druge tehnične storitve, ki jih krije ta sporazum

100 000 SDR

Druge storitve

Seznam subjektov:

Vsi subjekti, za katere se uporablja zakon o računovodstvu, kot sledi:

House of Representatives

House of Councillors

Supreme Court

Board of Audit

Cabinet

National Personnel Authority

Cabinet Office

Reconstruction Agency

Imperial Household Agency

National Public Safety Commission (National Police Agency)

Financial Services Agency

Consumer Affairs Agency

Ministry of Internal Affairs and Communications

Ministry of Justice

Ministry of Foreign Affairs

Ministry of Finance

Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology

Ministry of Health, Labour and Welfare

Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

Ministry of Economy, Trade and Industry

Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism

Ministry of Environment

Ministry of Defense

Opombe k Prilogi 1

1.

Subjekti, za katere se uporablja zakon o računovodstvu, vključujejo vse njihove notranje pododdelke, neodvisne organe, povezane organizacije in druge organizacije ter lokalne podružnice, kot določa zakon o ureditvi nacionalne vlade in zakon o ustanovitvi vladnega urada.

2.

Ta sporazum ne krije naročil, ki se oddajo zadrugam ali združenjem v skladu z zakoni in predpisi, ki obstajajo v času začetka veljavnosti tega sporazuma za Japonsko.

PRILOGA 2

VLADNI SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Pragi:

200 000 SDR

Blago

15 000 SDR

Gradbene storitve

1 500 000 SDR

Arhitekturne, inženirske in druge tehnične storitve, ki jih krije ta sporazum

200 000 SDR

Druge storitve

Seznam ubjektov:

Vse vlade prefektur z nazivom „To“, „Do“, „Fu“ in „Ken“ ter vsa določena mesta z nazivom „Shitei-toshi“, za katere se uporablja zakon o lokalni samoupravi, kot sledi:

Hokkaido

Aomori-ken

Iwate-ken

Miyagi-ken

Akita-ken

Yamagata-ken

Fukushima-ken

Ibaraki-ken

Tochigi-ken

Gunma-ken

Saitama-ken

Chiba-ken

Tokyo-to

Kanagawa-ken

Niigata-ken

Toyama-ken

Ishikawa-ken

Fukui-ken

Yamanashi-ken

Nagano-ken

Gifu-ken

Shizuoka-ken

Aichi-ken

Mie-ken

Shiga-ken

Kyoto-fu

Osaka-fu

Hyogo-ken

Nara-ken

Wakayama-ken

Tottori-ken

Shimane-ken

Okayama-ken

Hiroshima-ken

Yamaguchi-ken

Tokushima-ken

Kagawa-ken

Ehime-ken

Kochi-ken

Fukuoka-ken

Saga-ken

Nagasaki-ken

Kumamoto-ken

Oita-ken

Miyazaki-ken

Kagoshima-ken

Okinawa-ken

Osaka-shi

Nagoya-shi

Kyoto-shi

Yokohama-shi

Kobe-shi

Kitakyushu-shi

Sapporo-shi

Kawasaki-shi

Fukuoka-shi

Hiroshima-shi

Sendai-shi

Chiba-shi

Saitama-shi

Shizuoka-shi

Sakai-shi

Niigata-shi

Hamamatsu-shi

Okayama-shi

Sagamihara-shi

Opombe k Prilogi 2

1.

„To“, „Do“, „Fu“, „Ken“ in „Shitei-toshi“, za katere se uporablja zakon o lokalni samoupravi, vključujejo vse notranje pododdelke, priključene organizacije in podružnice vseh njihovih guvernerjev ali županov, odborov in drugih organizacij, kot določa zakon o lokalni samoupravi.

2.

Ta sporazum ne krije naročil, ki se oddajo zadrugam ali združenjem v skladu z zakoni in predpisi, ki obstajajo v času začetka veljavnosti tega sporazuma za Japonsko.

3.

Ta sporazum ne krije naročil, ki jih subjekti oddajo za namene njihovih rednih pridobitnih dejavnosti, ki so izpostavljene konkurenčnim silam na trgih. Ta opomba se ne uporablja tako, da bi se s tem izognili določbam tega sporazuma.

4.

Naročila, povezana z operativno varnostjo prevoza, niso krita.

5.

Naročila, povezana s proizvodnjo, transportom ali distribucijo električne energije, niso krita.

PRILOGA 3

DRUGI SUBJEKTI

Pragi:

130 000 SDR

Blago

4 500 000 SDR

Gradbene storitve za japonsko pošto v skupini A

15 000 000 SDR

Gradbene storitve za vse druge subjekte v skupini A

4 500 000 SDR

Gradbene storitve za subjekte v skupini B

450 000 SDR

Arhitekturne, inženirske in druge tehnične storitve, ki jih krije ta sporazum

130 000 SDR

Druge storitve

Seznam subjektov:

1.

Skupina A

Agriculture and Livestock Industries Corporation

Central Nippon Expressway Company Limited

Development Bank of Japan Inc.

East Nippon Expressway Company Limited

Environmental Restoration and Conservation Agency

Farmers' Pension Fund

Fund for the Promotion and Development of the Amami Islands

Government Pension Investment Fund

Hanshin Expressway Company Limited

Hokkaido Railway Company (a) (g)

Honshu-Shikoku Bridge Expressway Company Limited

Japan Alcohol Corporation

Japan Arts Council

Japan Atomic Energy Agency (b)

Japan Environmental Safety Corporation

Japan Expressway Holding and Debt Repayment Agency

Japan External Trade Organization

Japan Finance Corporation

Japan Finance Organization for Municipalities

Japan Foundation

Japan Freight Railway Company (a) (g)

Japan Housing Finance Agency

Japan Institute for Labour Policy and Training, The

Japan International Cooperation Agency

Japan Labour Health and Welfare Organization

Japan National Tourist Organization

Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (c)

Japan Organization for Employment of the Elderly, Persons with Disabilities and Job Seekers

Japan Post

Japan Racing Association

Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency (a) (d) (e)

Japan Science and Technology Agency

Japan Society for the Promotion of Science

Japan Student Services Organization

Japan Tobacco Inc. (g)

Japan Water Agency

Keirin Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Bicycle Racing Law)

Kyushu Railway Company (a) (g)

Metropolitan Expressway Company Limited

Motorcycle Racing Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Auto Racing Law)

Mutual Aid Association of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel

Mutual Aid Fund for Official Casualties and Retirement of Volunteer Firemen

Narita International Airport Corporation

National Association of Racing, The

National Agency for the Advancement of Sports and Health

National Center for Persons with Severe Intellectual Disabilities, Nozominosono

National Consumer Affairs Center of Japan

New Energy and Industrial Technology Development Organization

Nippon Telegraph and Telephone Co. (f) (g)

Nippon Telegraph and Telephone East Co. (f) (g)

Nippon Telegraph and Telephone West Co. (f) (g)

Northern Territories Issue Association

Okinawa Development Finance Corporation

Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN

Organization for Workers' Retirement Allowance Mutual Aid

Promotion and Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan, The

RIKEN (b)

Shikoku Railway Company (a) (g)

Social Insurance Medical Fee Payment Fund

Tokyo Metro Co. Ltd. (a)

University of the Air Foundation

Urban Renaissance Agency

Welfare and Medical Service Agency

West Nippon Expressway Company Limited

2.

Skupina B

Building Research Institute

Center for National University Finance and Management

Civil Aviation College

Electronic Navigation Research Institute

Fisheries Research Agency

Food and Agricultural Materials Inspection Center

Forestry and Forest Products Research Institute

Institute of National Colleges of Technology, Japan

Inter-University Research Institute Corporation

Japan Health Insurance Association

Japan International Research Center for Agricultural Sciences

Japan Mint

Japan Nuclear Energy Safety Organization

Labor Management Organization for USFJ Employees

Marine Technical Education Agency

National Agency for Vehicle Inspection

National Agriculture and Food Research Organization

National Archives of Japan

National Cancer Center

National Center for Child Health and Development

National Center for Geriatrics and Gerontology

National Center for Global Health and Medicine

National Center for Industrial Property Information and Training

National Center for Neurology and Psychiatry

National Center for Seeds and Seedlings

National Center for Teachers' Development

National Center for University Entrance Examinations

National Cerebral and Cardiovascular Center

National Fisheries University

National Hospital Organization

National Institution for Academic Degrees and University Evaluation

National Institute for Agro-Environmental Sciences

National Institutes for Cultural Heritage

National Institute for Environmental Studies

National Institute for Materials Science

National Institute for Sea Training

National Institution for Youth Education

National Institute of Advanced Industrial Science and Technology

National Institute of Agrobiological Sciences

National Institute of Health and Nutrition

National Institute of Information and Communications Technology

National Institute of Occupational Safety and Health

National Institute of Radiological Sciences

National Institute of Special Needs Education

National Institute of Technology and Evaluation

National Livestock Breeding Center

National Maritime Research Institute

National Museum of Art

National Printing Bureau

National Research Institute for Earth Science and Disaster Prevention

National Research Institute of Brewing

National Science Museum

National Statistics Center

National Traffic Safety and Environment Laboratory

National University Corporation

National Women's Education Center

Nippon Export and Investment Insurance

Port and Airport Research Institute

Public Works Research Institute

Research Institute of Economy, Trade and Industry

Opombe k Prilogi 3

1.

Ta sporazum ne krije naročil, ki se oddajo zadrugam ali združenjem v skladu z zakoni in predpisi, ki obstajajo v času začetka veljavnosti tega sporazuma za Japonsko.

2.

Ta sporazum ne krije naročil, ki jih subjekti v skupini A oddajo za namene njihovih rednih pridobitnih dejavnosti, ki so izpostavljene konkurenčnim silam na trgih. Ta opomba se ne uporablja tako, da bi se s tem izognili določbam tega sporazuma.

3.

Opombe za posamezne subjekte:

(a)

Naročila, povezana z operativno varnostjo prevoza, niso krita.

(b)

Naročila, ki bi lahko vodila do razkritja informacij, ki je v nasprotju z namenom Pogodbe o neširjenju jedrskega orožja ali z mednarodnimi sporazumi o pravicah intelektualne lastnine, niso krita. Naročila za dejavnosti, povezane z varnostjo, ki se nanašajo na uporabo in upravljanje radioaktivnih snovi ter odzivanje na izredne razmere jedrskega objekta, niso krita.

(c)

Naročila, povezana z geološkimi in geofizičnimi raziskavami, niso krita.

(d)

Naročila oglaševalskih storitev, gradbenih storitev in nepremičninskih storitev niso krita.

(e)

Naročila ladij, ki bodo v skupni lasti z zasebnimi podjetji, niso krita.

(f)

Naročila javne električne telekomunikacijske opreme in storitve, povezane z operativno varnostjo telekomunikacij, niso krita.

(g)

Naročila storitev iz Priloge 5, z izjemo gradbenih storitev, niso krita.

4.

Za naročila japonske agencije za izgradnjo železnic, železniški promet in tehnologijo:

opomba 3(a) se uporablja samo za dejavnosti, povezane z železniškimi gradbenimi deli,

opomba 3(d) se uporablja samo za dejavnosti, povezane s poravnavo nekdanjih japonskih nacionalnih železnic,

opomba 3(e) se uporablja samo za ladjedelniške dejavnosti.

5.

Za železniško družbo vzhodne Japonske (a) (g), železniško družbo osrednje Japonske (a) (g) in železniško družbo zahodne Japonske (a) (g) se šteje, da so vključene v skupino A v zvezi z blagom in storitvami iz te priloge, dokler Evropska unija ne umakne svojega ugovora proti črtanju teh družb.

Ko Odbor o vladnih nabavah prejme obvestilo Evropske unije o umiku njenega ugovora, ta opomba preneha veljati.

6.

Za nacionalni vesoljski laboratorij Japonske se šteje, da je vključen v skupino B v zvezi z blagom in storitvami iz te priloge, dokler Evropska unija in Združene države ne umaknejo svojih ugovorov proti črtanju tega ukinjenega subjekta.

Takoj, ko Odbor o vladnih nabavah prejme obvestilo Združenih držav in Evropske unije o umiku njunih ugovorov, ta opomba preneha veljati.

PRILOGA 4

BLAGO

1.

Ta sporazum krije vse blago, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3, razen če ni v tem sporazumu določeno drugače.

2.

Ta sporazum krije naročila ministrstva za obrambo za naslednje kategorije zvezne klasifikacije dobav (FSC), ob upoštevanju odločitev japonske vlade v skladu z določbami odstavka 1 člena III:

FSC

Opis

22

Oprema za železnice

24

Traktorji

32

Stroji in oprema za obdelavo lesa

34

Stroji za obdelavo kovin

35

Oprema za opravljanje storitev in trgovanje

36

Posebni industrijski stroji

37

Kmetijski stroji in oprema

38

Oprema za gradbeništvo, rudarstvo, izkopavanje in vzdrževanje avtocest

39

Oprema za ravnanje z materiali

40

Vrvi, kabli, verige in napeljave

41

Oprema za hlajenje, klimatizacijo in kroženje zraka

43

Črpalke in kompresorji

45

Vodovodna, ogrevalna in sanitarna oprema

46

Oprema za prečiščevanje vode in čiščenje odpadnih vod

47

Cevi, cevovodi, gumijaste cevi in napeljave

48

Ventili

51

Ročno orodje

52

Orodja za merjenje

55

Stavbni les, montažni les, vezan les in furnir

61

Električne žice ter oprema za električno energijo in njeno distribucijo

62

Svetlobna telesa in svetilke

65

Zdravstvena, zobozdravstvena in veterinarska oprema ter pripomočki

6630

Instrumenti za kemične analize

6635

Oprema za testiranje fizikalnih lastnosti

6640

Laboratorijska oprema in pripomočki

6645

Instrumenti za merjenje časa

6650

Optični instrumenti

6655

Geofizikalni in astronomski instrumenti

6660

Meteorološki instrumenti in naprave

6670

Tehtnice

6675

Instrumenti za načrtovanje, merjenje in kartiranje

6680

Instrumenti za merjenje pretoka tekočin in plina, ravni tekočin in mehanskega gibanja

6685

Instrumenti za merjenje in spremljanje tlaka, temperature in vlažnosti

6695

Kombinirani in razni inštrumenti

67

Fotografska oprema

68

Kemikalije in kemični izdelki

71

Pohištvo

72

Gospodinjska in poslovna oprema in naprave

73

Oprema za pripravo in postrežbo hrane

74

Pisarniški stroji in oprema za vizualne zapise

75

Pisarniške potrebščine in naprave

76

Knjige, zemljevidi in druge publikacije

77

Glasbeni instrumenti, fonografi in radijski sprejemniki

79

Oprema in pripomočki za čiščenje

80

Ščetke, barve, tesnila in lepila

8110

Sodi in pločevinke

8115

Škatle, kartoni in zaboji

8125

Steklenice in kozarci za vlaganje

8130

Koluti in motki

8135

Materiali za embaliranje in pakiranje surovin v razsutem stanju

85

Izdelki za osebno higieno

87

Kmetijski pripomočki

93

Nekovinski predelani materiali

94

Nekovinske surovine

99

Razno

PRILOGA 5

STORITVE

Ta sporazum krije naslednje storitve, ki so opredeljene v skladu z začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov Združenih narodov (CPC) iz leta 1991 ter dokumentom MTN.GNS/W/120 za telekomunikacijske storitve:

(začasna osrednja klasifikacija proizvodov (CPC) 1991)

51

Gradbena dela

6112

Vzdrževanje in popravila motornih vozil (opomba 1)

6122

Vzdrževanje in popravila motornih koles in motornih sani (opomba 1)

633

Popravila izdelkov za široko rabo

642

Strežba hrane (opomba 5)

643

Strežba pijače (opomba 5)

712

Druge storitve kopenskega prevoza (razen 71235 Kopenski prevoz pošte)

7213

Storitve dajanja v najem morskih plovil s posadko

7223

Storitve dajanja v najem plovil, razen za plovbo po morju, s posadko

73

Storitve zračnega prevoza (razen 73210 Zračni prevoz pošte)

748

Storitve agencij za prevoz tovora

7512

Kurirske storitve (opomba 2)

Telekomunikacijske storitve

MTN.GNS/W/120

Ustrezen CPC

2.C.h.

7523

Elektronska pošta;

2.C.i.

7521

Glasovna pošta;

2.C.j.

7523

Pridobivanje spletnih informacij in podatkovnih baz;

2.C.k.

7523

Elektronska izmenjava podatkov (EDI);

2.C.l.

7529

Faksimilne storitve z dodano vrednostjo;

2.C.m.

7523

Pretvorba kod in protokolov, in

2.C.n.

7523

Spletne informacije in/ali obdelava podatkov (vključno z obdelavo transakcij)

83106 to 83108

Storitve zakupa ali najema kmetijskih strojev in opreme brez izvajalca (opomba 5)

83203

Storitve zakupa ali najema v zvezi s pohištvom in drugimi gospodinjskimi napravami (opomba 5)

83204

Storitve zakupa ali najema v zvezi opremo za prosti čas, rekreacijo in šport (opomba 5)

83209

Storitve zakupa ali najema v zvezi drugimi izdelki široke porabe (opomba 5)

865

Storitve svetovanja pri upravljanju (opomba 5)

866

Storitve, povezane s svetovanjem pri upravljanju (razen 86602 Storitve na področju arbitraže in sprave) (opomba 5)

84

Računalniške in sorodne storitve

864

Storitve na področju raziskav trga in javnega mnenja

867

Arhitekturne, inženirske in druge tehnične storitve (opomba 3)

871

Oglaševalske storitve

87304

Storitve z oklepnimi vozili

874

Storitve čiščenja stavb

876

Storitve pakiranja (opomba 5)

8814

Storitve, povezane z gozdarstvom in sečnjo, vključno z gospodarjenjem z gozdovi

88442

Založniške in tiskarske storitve (opomba 4)

886

Storitve, povezane s popravilom kovinskih izdelkov, strojev in opreme

921

Storitve osnovnošolskega izobraževanja

922

Storitve srednješolskega izobraževanja

923

Storitve visokošolskega izobraževanja

924

Storitve izobraževanja odraslih

9611

Storitve produkcije filmov in videokaset

(razen 96112 Storitve produkcije filmov na videokasetah)

94

Komunalne, sanitarne in druge okoljevarstvene storitve

Opombe k Prilogi 5

1.

Storitve vzdrževanja in popravil niso krite v zvezi s tistimi motornimi vozili, motornimi kolesi in motornimi sanmi, ki so posebej prirejeni in pregledovani, da izpolnjujejo predpise subjektov.

2.

Kurirske storitve niso krite v zvezi s pismi.

3.

Arhitekturne, inženirske in druge tehnične storitve, povezane z gradbenimi storitvami so krite, z izjemo naslednjih storitev, če se naročajo ločeno:

storitve končnega oblikovanja iz CPC 86712 Storitve arhitekturnega projektiranja,

CPC 86713 Storitve upravljanja naročil,

storitve oblikovanja, sestavljene iz enega ali več končnih načrtov, specifikacije in ocene stroškov bodisi za CPC 86722 Storitve inženirskega oblikovanja za gradnjo temeljev in gradbenih konstrukcij ali za CPC 86723 Storitve inženirskega oblikovanja za mehanske in električne inštalacije v zgradbah ali za CPC 86724 Storitve inženirskega oblikovanja za izgradnjo nizkih gradenj, in

za CPC 86727 Druge inženirske storitve v fazi gradnje in izdelave inštalacij.

4.

Založniške in tiskarske storitve niso krite za materiale, ki vsebujejo zaupne informacije.

5.

Glede teh storitev ta sporazum ne krije naročil subjektov, navedenih v prilogah 2 in 3.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Seznam iz oddelka 51, začasna osrednja klasifikacije proizvodov (CPC), 1991:

vse storitve iz oddelka 51.

Opomba k Prilogi 6

Naročila v zvezi z gradbenim projektom na podlagi zakona o spodbujanju zasebne pobude za financiranje z dne 30. novembra 2011 so krita.

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE

1.

Ne glede na opombo k Prilogi 6, so naročila v zvezi s projektom v okviru uporabe zakona o spodbujanju pobude za financiranje z dne 10. decembra 2010 krita.

2.

Če pogodbenice ne uporabljajo člena XVIII za dobavitelje ali ponudnike storitev iz Japonske, ki se potegujejo za oddajo naročil subjektov, Japonska ne sme uporabljati zadevnega člena za dobavitelje ali ponudnike storitev iz pogodbenic, ki se potegujejo za naročila, ki jih oddajo subjekti enake vrste.

KONČNA PONUDBA REPUBLIKE KOREJE ZA DODATEK I

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI, KI NAROČAJO V SKLADU Z DOLOČBAMI TEGA SPORAZUMA

Pragi:

130 000 SDR

Blago

130 000 SDR

Storitve

5 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam subjektov:

1.

Board of Audit and Inspection

2.

Office of the Prime Minister

3.

Ministry of Strategy and Finance

4.

Ministry of Education, Science and Technology

5.

Ministry of Foreign Affairs and Trade

6.

Ministry of Unification

7.

Ministry of Justice

8.

Ministry of National Defense

9.

Ministry of Public Administration and Security

10.

Ministry of Culture, Sports and Tourism

11.

Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries

12.

Ministry of Knowledge Economy

13.

Ministry of Health and Welfare

14.

Ministry of Environment

15.

Ministry of Employment and Labor

16.

Ministry of Gender Equality

17.

Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs

18.

Ministry of Government Legislation

19.

Ministry of Patriots and Veterans Affairs

20.

Fair Trade Commission

21.

Financial Services Commission

22.

Anti-corruption and Civil Rights Commission of Korea

23.

Korea Communications Commission

24.

National Human Rights Commission of Korea

25.

National Tax Service

26.

Korea Customs Service

27.

Public Procurement Service

28.

Statistics Korea

29.

Supreme Prosecutors' Office

30.

Military Manpower Administration

31.

Defense Acquisition Program Administration

32.

National Police Agency (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.)

33.

National Emergency Management Agency

34.

Cultural Heritage Administration

35.

Rural Development Administration

36.

Korea Forest Service

37.

Small and Medium Business Administration

38.

Korean Intellectual Property Office

39.

Korea Food and Drug Administration

40.

Korea Meteorological Administration

41.

Korea Coast Guard (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.)

42.

Multifunctional Administrative City Construction Agency

Opombe k Prilogi 1

1.

Zgoraj navedeni vladni subjekti na centralni ravni zajemajo njihove „podrejene linearne organizacije“, „posebne lokalne upravne agencije“ in „priključene organe“, kot določajo zadevne določbe zakona o ureditvi vlade Republike Koreje. Kateri koli subjekt, ki je ločena pravna oseba in ni naveden v tej prilogi, ni krit.

2.

Ta sporazum se ne uporablja za rezerve za mala in srednja podjetja v skladu z zakonom o naročilih, pri katerih je pogodbenica država, in njegovo predsedniško uredbo ter naročila kmetijskih, ribiških in živalskih proizvodov v skladu z zakonom o upravljanju žitaric, zakonom o porazdelitvi in stabilizaciji cen kmetijskih in ribiških proizvodov ter zakonom o živinorejski industriji.

3.

Če služba za javna naročila izvaja naročanje v imenu subjekta iz Priloge 2 ali Priloge 3, se uporabljata obseg kritja in prag za tak subjekt.

PRILOGA 2

VLADNI SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI, KI NAROČAJO V SKLADU Z DOLOČBAMI TEGA SPORAZUMA

1.   Skupina A

Pragi:

200 000 SDR

Blago

200 000 SDR

Storitve

15 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam subjektov:

1.

Seoul Metropolitan Government

2.

Busan Metropolitan City

3.

Daegu Metropolitan City

4.

Incheon Metropolitan City

5.

Gwangju Metropolitan City

6.

Daejeon Metropolitan City

7.

Ulsan Metropolitan City

8.

Gyeonggi-do

9.

Gangwon-do

10.

Chungcheongbuk-do

11.

Chungcheongnam-do

12.

Jeollabuk-do

13.

Jeollanam-do

14.

Gyeongsangbuk-do

15.

Gyeongsangnam-do

16.

Jeju Special Self-Governing Province

2.   Skupina B

Pragi:

400 000 SDR

Blago

400 000 SDR

Storitve

15 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam subjektov:

(a)

Lokalne vlade na področju mestne vlade Seoula

1.

Jongno-gu

2.

Jung-gu

3.

Yongsan-gu

4.

Seongdong-gu

5.

Gwangjin-gu

6.

Dongdaemun-gu

7.

Jungnang-gu

8.

Seongbuk-gu

9.

Gangbuk-gu

10.

Dobong-gu

11.

Nowon-gu

12.

Eunpyeong-gu

13.

Seodaemun-gu

14.

Mapo-gu

15.

Yangcheon-gu

16.

Gangseo-gu

17.

Guro-gu

18.

Geumcheon-gu

19.

Yeongdeungpo-gu

20.

Dongjak-gu

21.

Gwanak-gu

22.

Seocho-gu

23.

Gangnam-gu

24.

Songpa-gu

25.

Gangdong-gu

(b)

Lokalne vlade na področju mesta Busan

1.

Jung-gu

2.

Seo-gu

3.

Dong-gu

4.

Yeongdo-gu

5.

Busanjin-gu

6.

Dongnae-gu

7.

Nam-gu

8.

Buk-gu

9.

Haeundae-gu

10.

Saha-gu

11.

Geumjeong-gu

12.

Gangseo-gu

13.

Yeonje-gu

14.

Suyeong-gu

15.

Sasang-gu

16.

Gijang-gun

(c)

Lokalne vlade na področju mesta Incheon

1.

Jung-gu

2.

Dong-gu

3.

Nam-gu

4.

Yeonsu-gu

5.

Namdong-gu

6.

Bupyeong-gu

7.

Gyeyang-gu

8.

Seo-gu

9.

Ganghwa-gun

10.

Ongjin-gun

Opombe k Prilogi 2

1.

Zgoraj navedeni upravni vladni subjekti na podcentralni ravni zajemajo „podrejene organizacije pod neposrednim nadzorom“, „službe“ in „podružnice“, kot določajo zadevne določbe zakona o lokalni avtonomiji Republike Koreje. Kateri koli subjekt, ki je ločena pravna oseba in ni naveden v tej prilogi, ni krit.

2.

Ta sporazum se ne uporablja za rezerve za mala in srednja podjetja v skladu z zakonom o naročilih, pri katerih je pogodbenica lokalna vlada, in njegovim predsedniškim odlokom.

PRILOGA 3

VSI DRUGI SUBJEKTI, KI NAROČAJO V SKLADU Z DOLOČBAMI TEGA SPORAZUMA

Pragi:

400 000 SDR

Blago

400 000 SDR

Storitve

15 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam subjektov:

1.

Korea Development Bank

2.

Industrial Bank of Korea

3.

Korea Minting and Security Printing Corporation

4.

Korea Electric Power Corporation (except purchases of products in the categories of HS Nos. 8504, 8535, 8537 and 8544)

5.

Korea Coal Corporation

6.

Korea Resources Corporation

7.

Korea National Oil Corporation

8.

Korea Trade-Investment Promotion Agency

9.

Korea Expressway Corporation

10.

Korea Land and Housing Corporation

11.

Korea Water Resources Corporation

12.

Korea Rural Community Corporation

13.

Korea Agro-Fisheries Trade Corporation

14.

Korea Tourism Organization

15.

Korea Labor Welfare Corporation

16.

Korea Gas Corporation

17.

Korea Railroad Corporation

18.

Korea Rail Network Authority

19.

Seoul Metro*

20.

Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation*

21.

Incheon Metro*

22.

Busan Transportation Corporation*

23.

Daegu Metropolitan Transit Corporation*

24.

Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation*

25.

Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation*

Opombe k Prilogi 3

1.

Ta sporazum se ne uporablja za rezerve za mala in srednja podjetja v skladu z zakonom o upravljanju javnih institucij, pravilih o naročanju javnih institucij in kvazi vladnih institucij, zakonom o lokalnih javnih podjetjih in izvedbenimi predpisi zakona o lokalnih javnih podjetjih.

2.

Ta sporazum ne krije naročanja prevoznih storitev, ki so sestavni del naročila ali so z njim povezane.

3.

Ta sporazum ne krije naročil korejske družbe za električno energijo in korejske družbe za plin za naslednje storitve.

GNS/W/120

Oznaka CPC

Opis

1.A.e.

8672

Inženirske storitve

1.A.f.

8673

Storitve integriranega inženiringa

1.B.

84

Računalniške in sorodne storitve

1.F.e.

86761

Storitve testiranja sestave in čistosti ter analiziranja

1.F.e.

86764

Storitve tehničnih pregledov

1.F.m.

8675

Sorodne storitve na področju znanstvenega in tehničnega svetovanja

1.F.n.

633, 8861-8866

Storitve popravil, povezane s kovinskimi izdelki, stroji in opremo

1.F.c.

865

Storitve svetovanja pri upravljanju

1.F.d.

86601

Storitve vodenja projektov

2.C.

7523

Telekomunikacijske storitve (vključno s pretvorbo kod in protokolov)

4.

Za naročila korejskega organa za železniško omrežje krije ta sporazum samo naslednje:

gradnjo in naročila konvencionalnih železniških zmogljivosti,

inženirske storitve, ki vključujejo načrtovanje konvencionalnih železniških prog,

nadzor konvencionalnih železniških zmogljivosti,

upravljanje konvencionalnih železniških zmogljivosti.

5.

Ta sporazum začne za subjekte, označene z zvezdico v tej prilogi, veljati 1. januarja 2015 ali na dan začetka veljavnosti tega sporazuma za Korejo (odvisno, kateri datum nastopi kasneje).

PRILOGA 4

BLAGO

1.

Ta sporazum krije naročilo vsega blaga, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3, razen če ni v tem sporazumu določeno drugače.

2.

Ob upoštevanju odločitev korejske vlade v skladu z določbami odstavka 1 člena III za naročila ministrstva za nacionalno obrambo in uprave programa za pridobitev obrambnih zmogljivosti ta sporazum krije samo naslednje kategorije FSC.

FSC

Opis

2510

Strukturni deli kabine, karoserije in okvirja vozil

2520

Deli za prenos moči pri vozilih

2540

Pohištvo in oprema za vozila

2590

Razni sestavni deli vozil

2610

Plašči in zračnice za vozila, pnevmatski, razen za zrakoplove

2910

Sestavni deli sistema za gorivo motorja, ne za zrakoplove

2920

Sestavni deli električnega sistema motorja, ne za zrakoplove

2930

Sestavni deli sistema hlajenja motorja, ne za zrakoplove

2940

Filtri za zrak in olje, cedila in čistilne naprave v motorju, ne za zrakoplove

2990

Razni dodatki za motor, ne za zrakoplove

3020

Gonila, jermenice, zobniki in verige za prenos

3416

Stružnice

3417

Rezkalni stroji

3510

Oprema za pranje in kemično čiščenje

4110

Oprema za hlajenje

4230

Oprema za dekontaminacijo in impregniranje

4520

Oprema za ogrevanje prostorov in vode

4940

Razna specializirana oprema za delavnice za vzdrževalna dela in popravila

5120

Ročno orodje, brez rezil, brez pogona

5410

Montažne in prenosne zgradbe

5530

Vezan les in furnir

5660

Ograje, vhodna vrata in sestavni deli

5945

Releji in solenoidi

5965

Slušalke, mikrofoni in zvočniki

5985

Antene, valovodi in z njimi povezana oprema

5995

Sestavi kablov, žic in vodnikov: komunikacijska oprema

6505

Zdravila in biološki pripravki

6220

Luči in napeljave električnega vozila

6840

Sredstva za zatiranje škodljivcev in razkužila

6850

Razne posebne kemikalije

7310

Oprema za kuhanje, pečenje in postrežbo hrane

7320

Kuhinjska oprema in naprave

7330

Kuhinjsko ročno orodje in pripomočki

7350

Namizni pribor

7360

Seti, kompleti, oprema in modeli, priprava in postrežba hrane

7530

Pisarniški material in obrazci

7920

Metle, krtače, omela in spužve

7930

Spojine in pripravki za čiščenje in loščenje

8110

Sodi in pločevinke

9150

Olja in maščobe: rezalni, mazalni in hidravlični

9310

Papir in karton

PRILOGA 5

STORITVE

Z univerzalnega seznama storitev, kot ga vsebuje dokument MTN.GNS/W/120, so vključene naslednje storitve:

GNS/W/120

CPC

Opis

1.A.b.

862

Računovodske, revizijske in knjigovodske storitve

1.A.c.

863

Davčne storitve

1.A.d.

8671

Arhitekturne storitve

1.A.e.

8672

Inženirske storitve

1.A.f.

8673

Storitve integriranega inženiringa

1.A.g.

8674

Storitve urbanističnega načrtovanja in storitve krajinske arhitekture

1.B.

84

Računalniške storitve

1.B.a.

841

Svetovalne storitve glede nameščanja računalniške strojne opreme

1.B.b.

842

Storitve uporabe programske opreme

1.B.c.

843

Obdelava podatkov

1.B.d.

844

Storitve v zvezi s podatkovnimi bazami

1.B.e.

845

Vzdrževanje in popravila pisarniških strojev in opreme (vključno z računalniki)

1.E.a.

83103

Storitve izposojanja/lizinga brez izvajalcev v zvezi z ladjami

1.E.b.

83104

Storitve izposojanja/lizinga brez izvajalcev v zvezi z letali

1.E.c.

83101, 83105*

Storitve izposojanja/lizinga brez izvajalcev v zvezi z drugo prevozno opremo (samo potniška vozila za manj kot petnajst potnikov)

1.E.d.

83106, 83108, 83109

Storitve izposojanja/lizinga brez izvajalcev v zvezi z drugimi stroji in opremo

83107

Storitve izposojanja/lizinga brez izvajalca v zvezi z gradbenimi stroji in opremo

1.F.a.

8711, 8719

Storitve oglaševalskih agencij

1.F.b.

864

Storitve na področju raziskav trga in javnega mnenja

1.F.c.

865

Storitve svetovanja glede upravljanja

1.F.d.

86601

Storitve vodenja projektov

1.F.e.

86761*

Storitve testiranja ter analize sestave in čistosti (samo storitve pregleda, testiranja in analiziranja zraka, vode, ravni hrupa in ravni vibracij)

86764

Storitve tehničnih pregledov

1.F.f.

8811*, 8812*

Svetovalne storitve v zvezi s kmetijstvom in živinorejo

8814*

Storitve, povezane z gozdarstvom (razen gašenja in razkuževanja iz zraka)

1.F.g.

882*

Svetovalne storitve v zvezi z ribištvom

1.F.h.

883*

Svetovalne storitve v zvezi z rudarstvom

1.F.m.

86751, 86752

Sorodne storitve na področju znanstvenega in tehničnega svetovanja

1.F.n.

633, 8861

8862, 8863

8864, 8865

8866

Vzdrževanje in popravila opreme

1.F.p.

875

Fotografske storitve

1.F.q.

876

Storitve pakiranja

1.F.r.

88442*

Tiskanje (sitotisk, globoki tisk in storitve, povezane s tiskanjem)

1.F.s.

87909*

Stenografske storitve

 

Standardne storitve agencij

1.F.t.

87905

Prevajanje in tolmačenje

2.C.j.

7523*

Pridobivanje spletnih informacij in podatkovnih baz

2.C.k.

7523*

Elektronska izmenjava podatkov

2.C.l.

7523*

Faksimilne storitve z dodano vrednostjo, vključno s shrani in posreduj ter shrani in poišči

2.C.m.

Pretvorba kod in protokolov

2.C.n.

843*

Spletne informacije in/ali obdelava podatkov (vključno z obdelavo transakcij)

2.D.a.

96112*, 96113*

Storitve produkcije in distribucije filmov in videokaset (z izjemo storitev za kabelsko oddajanje televizijskih programov)

2.D.e.

Storitve snemanja in distribucije plošč (snemanje zvoka)

6.A.

9401*

Storitve ravnanja z odpadnimi vodami (samo storitve zbiranja in obdelave industrijskih odpadnih vod)

6.B.

9402*

Storitve odstranjevanja industrijskih odpadkov (samo zbiranje, prevoz in odstranjevanje industrijskih odpadkov)

6.D.

9404*, 9405*

Storitve čiščenja izpušnih plinov in storitve zmanjševanja hrupa (storitve, ki niso gradbena dela)

9406*, 9409*

Storitve okoljskega testiranja in ocenjevanja (samo storitve presoje vplivov na okolje)

9.A

641

Hotelske in druge nastanitvene storitve

9.A

642

Strežba hrane

9.A

6431

Strežba pijač brez razvedrilnega programa (razen zmogljivosti, povezanih z železniškim in zračnim prometom iz CPC 6431)

9.B

7471

Storitve potovalnih agencij in organizatorjev potovanj (razen vladnih zahtev za prevoz)

11.A.b.

7212*

Mednarodni promet, z izjemo kabotažnega prevoza

11.A.d.

8868*

Vzdrževanje in popravila plovil

11.F.b.

71233*

Prevoz v zabojnikih, z izjemo kabotažnega prevoza

11.H.c

748*

Storitve agencij za prevoz tovora

Storitve pomorskih agencij

Storitve odpreme tovora v pomorskem prometu

Storitve ladijskih posrednikov

Storitve agencije za zračni prevoz tovora

Storitve carinjenja

11.I.

Odprema tovora v železniškem prometu

Opomba k Prilogi 5

Zvezdice (*) določajo „del“, kot je podrobno opisan v revidirani pogojni ponudbi Republike Koreje o prvotnih obveznostih glede trgovine s storitvami.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Opredelitev:

1.

Naročilo gradbenih storitev je naročilo, katerega cilj je izvajanje, s katerimi koli sredstvi, gradbenih del nizkih ali visokih gradenj v smislu oddelka 51 osrednje klasifikacije proizvodov. Tako naročilo vključuje pogodbo „izgradi-upravljaj-prenesi“ (Build-Operate-Transfer – BOT), za katero se uporablja prag za „izgradi-upravljaj-prenesi“.

2.

Pogodba „izgradi-upravljaj-prenesi“ je vsako pogodbeno razmerje, katerega primarni namen je zagotoviti izgradnjo ali sanacijo fizične infrastrukture, naprav, stavb, objektov ali drugih gradenj v lasti države in v skladu s katero kot nadomestilo za izvedbo pogodbenih dogovorov s strani izvajalca naročnik temu za določeno obdobje dodeli začasno lastništvo ali pravico do nadzora in upravljanja ter zahteve do plačila za uporabo takih gradenj za čas trajanja pogodbe.

Pragi

:

5 000 000 SDR za subjekte iz Priloge 1

15 000 000 SDR za subjekte iz Priloge 2

15 000 000 SDR za subjekte iz Priloge 3

Pragi „izgradi-upravljaj-prenesi“

:

5 000 000 SDR za subjekte iz Priloge 1

15 000 000 SDR za subjekte iz Priloge 2

Seznam gradbenih storitev:

CPC

Opis

51

Gradbena dela

Opomba k Prilogi 6

Ta sporazum se ne uporablja za rezerve za mala in srednja podjetja v skladu z zakonom o zasebni udeležbi pri infrastrukturi.

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE

1.

Koreja ne bo razširila koristi tega sporazuma v zvezi z naročili korejske železniške družbe in korejskega organa za železniško omrežje na dobavitelje in ponudnike storitev iz Norveške in Švice, dokler Koreja ne ugotovi, da ti državi korejskim podjetjem zagotavljata primerljiv in učinkovit dostop do njunih zadevnih trgov.

2.

Storitev iz Priloge 5 je krita za določeno pogodbenico le do obsega, v katerem je zadevna pogodbenica vključila to storitev v svojo Prilogo 5.

3.

Ta sporazum ne krije naročil v podporo programom prehranjevanja ljudi.

4.

Za večjo jasnost, naročila za letališča niso krita s tem sporazumom.

KONČNA PONUDBA KNEŽEVINE LIHTENŠTAJN ZA DODATEK I

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Blago

Prag:

130 000 SDR

Storitve

Prag:

130 000 SDR

Gradbene storitve

Prag:

5 000 000 SDR

Seznam subjektov:

 

Government of the Principality of Liechtenstein

 

Courts of the Principality of Liechtenstein

 

Parliament of the Principality of Liechtenstein

Opombe k Prilogi 1

1.

Vladni subjekti na centralni ravni zajemajo tudi vse podrejene subjekte vladnih subjektov na centralni ravni, če niso ločene pravne osebe.

2.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z naročili FSC 58 (komunikacijska, zaščitna in radiacijska oprema) iz Kanade,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, opreme za nadzor letalskega prometa pri dobaviteljih in ponudnikih storitev iz Združenih držav,

dokler Kneževina Lihtenštajn ne ugotovi, da zadevni pogodbenici zagotavljata zadovoljiv vzajemni dostop za blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev Kneževine Lihtenštajn do njunega trga naročil.

3.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz Japonske, Koreje in Združenih držav Amerike pri ugovarjanju oddaji naročila dobaviteljem ali ponudnikom storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami zakonodaje Lihtenštajna mala ali srednja podjetja, dokler Kneževina Lihtenštajn ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih podjetij in podjetij manjšin.

PRILOGA 2

SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Blago

Prag:

200 000 SDR

Storitve

Prag:

200 000 SDR

Gradbene storitve

Prag:

5 000 000 SDR

Seznam subjektov:

1.

Public Authorities at local level

2.

Vsi organi, ki so osebe javnega prava (14).

Opombe k Prilogi 2

1.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

(a)

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z dobavitelji, storitvami in ponudniki storitev iz Združenih držav;

(b)

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z blagom, storitvami, dobavitelji in ponudniki storitev iz Kanade;

(c)

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z naročili FSC 58 (komunikacijska, zaščitna in radiacijska oprema) iz Kanade;

dokler Kneževina Lihtenštajn ne ugotovi, da zadevni pogodbenici zagotavljata zadovoljiv vzajemni dostop za blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev Kneževine Lihtenštajn do njunega trga naročil.

2.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz:

Izraela, Japonske in Koreje pri ugovarjanju oddaji naročil, navedenih v odstavku 2 Priloge 2, dokler Kneževina Lihtenštajn ne ugotovi, da so zagotovile kritje subjektov na podcentralni ravni,

Izraela, Japonske in Koreje pri ugovarjanju oddaji naročil subjektov Kneževine Lihtenštajn, katerih vrednost je manjša od praga, ki se uporablja za isto kategorijo naročil, ki jih oddajajo te pogodbenice,

Japonske, Koreje in Združenih držav Amerike pri ugovarjanju oddaji naročil dobaviteljem ali ponudnikom storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami zakonodaje Lihtenštajna mala ali srednja podjetja, dokler Kneževina Lihtenštajn ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih podjetij in podjetij manjšin.

PRILOGA 3

VSI DRUGI SUBJEKTI, KI NAROČAJO V SKLADU Z DOLOČBAMI TEGA SPORAZUMA

Blago

Prag:

400 000 SDR

Storitve

Prag:

400 000 SDR

Dela

Prag:

5 000 000 SDR

Seznam subjektov:

Vsi naročniki, katerih naročila krije direktiva EGP za posebne sektorje, ki so javni organi naročniki (npr. tisti, ki so kriti s Prilogo 1 in Prilogo 2) ali javna podjetja (15) in ki opravljajo katero koli od spodaj navedenih dejavnosti ali katero koli kombinacijo teh dejavnosti:

(i)

zagotavljanje ali upravljanje določenih omrežij, ki so namenjena za opravljanje javnih storitev v zvezi s pridobivanjem, transportom ali distribucijo pitne vode ali s preskrbo takšnih omrežij s pitno vodo (kakor je določeno v naslovu I);

(ii)

zagotavljanje ali upravljanje določenih omrežij, ki so namenjena za opravljanje javne storitve v zvezi s proizvodnjo, prevozom ali distribucijo električne energije ali s preskrbo takšnih omrežij z električno energijo (kakor je določeno v naslovu II);

(iii)

zagotavljanje ali upravljanje omrežij (16), ki zagotavljajo javno storitev na področju prevoza z mestno železnico, avtomatskimi sistemi, tramvajem, trolejbusom, avtobusom ali žičnico (kakor je določeno v naslovu III);

(iv)

izkoriščanje geografskega področja za namen zagotavljanja letališke ali druge terminalske infrastrukture prevoznikom v zračnem prometu (kakor je določeno v naslovu IV);

(v)

izkoriščanje geografskega področja za namen zagotavljanja pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalskih zmogljivosti prevoznikom po morju ali celinskih plovnih poteh (kakor je določeno v naslovu V);

(vi)

zagotavljanje poštnih storitev (kakor je določeno v naslovu VI).

I.   Proizvodnja, transport ali distribucija pitne vode

Javni organi in javna podjetja, ki pridobivajo, transportirajo in distribuirajo pitno vodo. Takšni javni organi in javna podjetja delujejo v skladu z lokalno zakonodajo ali v okviru posameznih sporazumov, ki temeljijo na njej.

Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland

Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Unterland

II.   Proizvodnja, transport ali distribucija električne energije

Javni organi in javna podjetja za proizvodnjo, transport in distribucijo električne energije, ki delujejo na podlagi dovoljenj za razlastitev.

Liechtensteinische Kraftwerke

III.   Naročniki na področju mestne železnice, avtomatskih sistemov, tramvaja, trolejbusa, avtobusa ali žičnice

LIECHTENSTEINmobil

IV.   Naročniki na področju letaliških kapacitet

Jih ni.

V.   Naročniki na področju pristanišč na celinskih vodah

Jih ni.

VI.   Poštne storitve

Liechtensteinische Post AG, but only for activities for which it holds exclusive rights.

Opombe k Prilogi 3

1.

Ta sporazum ne krije naročil, ki jih naročnik odda za namene, ki so drugačni od opravljanja njegovih dejavnosti, kot so opisane v tej prilogi, ali za opravljanje takih dejavnosti v državi, ki ni članica EGP.

2.

Ta sporazum ne krije naročil:

(a)

ki jih naročnik odda povezanemu podjetju (17), ali

(b)

jih mešano podjetje, ki ga je ustanovilo več naročnikov za opravljanje ustrezne dejavnosti v smislu odstavkov (i) do (vi) te priloge, odda podjetju, ki je povezano z enim od teh naročnikov,

če vsaj 80 % povprečnega prometa povezanega podjetja v zvezi s storitvami, blagom ali gradbenimi storitvami, ki ga je to podjetje realiziralo v prejšnjih treh letih, izhaja iz zagotavljanja takih storitev ali izdelkov podjetjem, s katerimi je povezano.

Če zaradi datuma ustanovitve ali začetka opravljanja dejavnosti takega podjetja promet za prejšnja tri leta ni na voljo, zadostuje, da podjetje prikaže, da je tak promet iz tega odstavka verjeten, zlasti glede na poslovni načrt.

3.

Ta sporazum ne krije naročil subjektov v tej prilogi:

(a)

s strani mešanega podjetja, ki ga je ustanovilo več naročnikov za opravljanje dejavnosti v smislu odstavkov (i) do (vi) te priloge, enemu od teh naročnikov, ali

(b)

s strani naročnika takemu mešanemu podjetju, katerega del je, pod pogojem, da je bilo mešano podjetje ustanovljeno za opravljanje zadevne dejavnosti v obdobju najmanj treh let in da listina o ustanovitvi mešanega podjetja določa, da bo naročnik, ki je njegov del, ostal njegov del najmanj za enako obdobje.

4.

Ta sporazum ne krije naročil za oskrbo z vodo, dobavo energije ali goriva za proizvodnjo energije.

5.

Ta sporazum ne krije naročil naročnikov, ki niso javni organi, ki zagotavljajo oskrbo javnih omrežij s pitno vodo ali električno energijo, če te storitve opravljajo sami in jih porabijo za opravljanje drugih dejavnosti, kot so tiste, ki so opisane v tej prilogi pod (i) in (iii), ter pod pogojem da je oskrba javnega omrežja odvisna samo od lastne porabe subjekta in ne presega 30 % njegove celotne količine proizvodnje pitne vode ali električne energije glede na povprečje prejšnjih treh let, vključno s tekočim letom.

6.

Ta sporazum ne krije naročil za namene ponovne prodaje ali najema tretjim strankam, če nima naročnik nobene posebne ali izključne pravice za prodajo ali najem predmeta takih naročil ter ga smejo drugi subjekti prosto prodajati in najemati pod enakimi pogoji kot naročnik.

7.

Ta sporazum ne krije naročil naročnikov, ki opravljajo avtobusne storitve, če lahko drugi subjekti nudijo iste storitve bodisi na splošno bodisi na določenem geografskem območju in pod enakimi pogoji.

8.

Ta sporazum ne krije naročil naročnikov, ki opravljajo dejavnost, opisano v tej prilogi, če je ta dejavnost izpostavljena popolni konkurenci na trgu.

9.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

(a)

naročila naročnikov, ki delujejo na področjih:

(i)

pridobivanja, transporta ali distribucije pitne vode, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z dobavitelji in ponudniki storitev iz Kanade in Združenih držav Amerike;

(ii)

električne energije v zvezi z dobavitelji in ponudniki storitev iz Kanade in Japonske;

(iii)

mestnih železnic, tramvajev, trolejbusov ali storitev avtobusnega prevoza, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z blagom, storitvami, dobavitelji in ponudniki storitev iz Kanade, Japonske in Združenih držav;

(iv)

storitev avtobusnega prevoza, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z dobavitelji in ponudniki storitev iz Izraela in Koreje;

(b)

naročila subjektov iz te priloge v zvezi z naročanjem HS št. 8504, 8535, 8537 in 8544 (električni transformatorji, vtikači, stikala in izolirani kabli) v zvezi z dobavitelji iz Izraela in Koreje, ter HS št. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390 in 8536 v zvezi z dobavitelji iz Izraela;

(c)

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, opreme za nadzor letalskega prometa v zvezi z dobavitelji in ponudniki storitev iz Združenih držav;

(d)

naročila storitev v zvezi s pogodbenicami, ki naročil storitev za ustrezne subjekte iz prilog 1 do 3 in ustrezne kategorije storitev v skladu s to prilogo ne vključujejo v lastno kritje;

dokler Kneževina Lihtenštajn ni sprejela, da zadevne pogodbenice zagotavljajo zadovoljiv vzajemni dostop za blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev Kneževine Lihtenštajn do njihovega trga naročil.

10.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz:

Izraela, Japonske in Koreje pri ugovarjanju oddaji naročil subjektov Kneževine Lihtenštajn, katerih vrednost je manjša od praga, ki se uporablja za enako kategorijo naročil, ki jih oddajajo te pogodbenice,

Japonske, Koreje in Združenih držav Amerike pri ugovarjanju oddaji naročil dobaviteljem ali ponudnikom storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami zakonodaje Lihtenštajna mala ali srednja podjetja, dokler Kneževina Lihtenštajn ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih podjetij in podjetij manjšin.

PRILOGA 4

BLAGO

Razen če ni drugače določeno, ta sporazum krije vse blago.

PRILOGA 5

STORITVE

Ta sporazum krije naslednje storitve, ki so opredeljene v skladu z začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov Združenih narodov (CPC), kot jo vsebuje dokument MTN.GNS/W/120:

Predmet

Storitve vzdrževanja in popravila

6112, 6122, 633, 886

Storitve kopenskega prevoza, vključno s storitvami oklepnih, avtomobilov, in kurirske storitve, razen prevoza pošte

712 (razen 71235), 7512, 87304

Storitve v zračnem prevozu potnikov in tovora, razen prevoza pošte

73 (razen 7321)

Kopenski prevoz, razen prevoza z železnico, in zračni prevoz pošte

71235, 7321

Telekomunikacijske storitve

752

Finančne storitve

ex 81

(a)

zavarovalniške storitve

812, 814

(b)

bančne in investicijske storitve

 (18)

Računalniške in sorodne storitve

84

Računovodske, revizijske in knjigovodske storitve

862

Storitve na področju raziskav trga in javnega mnenja

864

Management consulting services and related services

865, 866 (19)

Arhitekturne storitve, inženirske storitve in integrirane inženirske storitve; urejanje naselij in krajine; sorodne znanstvene in tehnične svetovalne storitve; storitve tehničnega preizkušanja in analiz

867

Oglaševalske storitve

871

Storitve v zvezi s čiščenjem zgradb in storitve upravljanja premoženja

874, 82201-82206

Storitve s področja založništva in tiska na podlagi honorarja ali pogodbe

88442

Komunalne storitve, sanitarne in podobne storitve

94

Opombe k Prilogi 5

1.

Krite storitve ne vključujejo storitev, ki jih morajo subjekti naročiti pri drugem subjektu na podlagi izključne pravice, ki je določena v skladu z objavljenim zakonom, predpisom ali upravno določbo.

2.

Naročilo naročnikov, ki so kriti s prilogami 1 do 3, storitev, ki so krite s to prilogo, je krito naročilo v povezavi z določenim ponudnikom storitev pogodbenice samo do obsega, v katerem je taka pogodbenica zadevno storitev krila s svojo Priloge 5.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Seznam iz oddelka 51, CPC:

Predpriprava na gradbiščih

511

Splošna gradbena dela za stavbe

512

Splošna gradbena dela za nizke gradnje

513

Inštalacijska in montažna dela

514

Gradbena dela specialnih strok

515

Inštalacijska dela

516

Zaključna gradbena dela

517

Drugo

518

Opomba k Prilogi 6

1.

Naročilo naročnikov, ki so kriti s prilogami 1 do 3, storitev, ki so krite s to prilogo, je krito naročilo v povezavi z določenim ponudnikom storitev pogodbenice samo do obsega, v katerem je taka pogodbenica zadevno storitev krila s svojo Prilogo 6.

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE IN ODSTOPANJA OD DOLOČB ČLENA IV

1.

Ta sporazum ne krije:

naročil kmetijskih proizvodov v podporo kmetijskim podpornim programom in programom prehranjevanja ljudi,

pridobitve, razvoja, produkcije ali koprodukcije programskega materiala radijskih ali televizijskih postaj in pogodb za čas predvajanja.

2.

Opravljanje storitev, vključno z gradbenimi storitvami, v okviru postopkov naročanja v skladu s tem sporazumom je predmet pogojev in kvalifikacij za dostop do trga ter nacionalne obravnave, kot jih bo zahtevala Kneževina Lihtenštajn v skladu s svojimi obveznostmi v okviru GATS.

3.

Naročila naročnikov, ki so kriti s prilogama 1 in 2, v zvezi z dejavnostmi na področjih pitne vode, energije, prevoza in poštnega sektorja, niso krita s tem sporazumom, razen če so krita v skladu s Prilogo 3.

4.

Na podlagi alineje ii točke a) odstavka 2 člena II ta sporazum ne krije upravljanja s sredstvi zavarovancev s strani javnih subjektov ali podjetij, kot so javne zavarovalnice in pokojninski skladi.

KONČNA PONUDBA KRALJEVINE NIZOZEMSKE V ZVEZI Z ARUBO ZA DODATEK I

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Blago

Prag: 100 000 SDR

Storitve

Prag: 100 000 SDR

Gradbene storitve

Prag: 4 000 000 SDR

Seznam subjektov:

 

Ministry of General Affairs (Note 1)

 

Ministry of Justice and Education

 

Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy (Note 2)

 

Ministry of Health and Sport

 

Ministry of Integration, Infrastructure and Environment

 

Ministry of Economic Affairs, Social Affairs and Culture

 

Ministry of Tourism, Transportation and Labour

 

Parliament of Aruba

 

Raad van Advies (Council of Advisers)

 

Algemene Rekenkamer Aruba (Court of Auditors Aruba)

 

Dienst Openbare Werken (Department of Public Works)

 

Serlimar (Environmental Agency)

 

Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank)

 

Algemene Ziektekosten Vereniging (General Health Insurance Association)

 

Instituto Medico San Nicolas (Medical Institute)

 

Wegen Infrastructuur Fonds (Infrastructure Fund)

Opombe k Prilogi 1

1.

Za Ministrstvo za splošne zadeve ta sporazum ne krije naročil njegove podrejene enote Veiligheidsdienst Aruba.

2.

Za Ministrstvo za finance, komunikacije, javne službe in energetiko ta sporazum ne krije naročil njegove podrejene enote Meldpunt Ongebruikelijke Transacties.

PRILOGA 2

VLADNI SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Se ne uporablja za Singapur (Singapur nima vlad na podcentralni ravni).

PRILOGA 3

VSI DRUGI SUBJEKTI

Blago

Prag: 400 000 SDR

Storitve

Prag 400 000 SDR

Gradbene storitve

Prag 5 000 000 SDR

Seznam subjektov:

PRILOGA 4

BLAGO

Ta sporazum krije vse blago, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3, razen če ni v tem sporazumu določeno drugače.

PRILOGA 5

STORITVE

Ta sporazum krije naslednje storitve, ki so opredeljene v skladu z začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov Združenih narodov (CPC), kot jo vsebuje dokument MTN.GNS/W/120:

Predmet

Referenčna št. CPC

Pravne storitve

861

Računovodske, revizijske in knjigovodske storitve

862

Davčne storitve

863

Inženirske storitve

8672

Računalniške storitve

841

Storitve svetovanja pri upravljanju

865

Storitve, povezane s svetovanjem pri upravljanju

866

Storitve čiščenja zgradb

874

Franšizing

8929

(a)

zavarovalniške storitve

812, 814

(b)

bančne in investicijske storitve

 

Bančništvo in trgovanje z vrednostnimi papirji

811, 813

Storitve hotelske nastanitve

6411

Razvedrilne storitve

9619

Storitve rekreacijskih parkov in kopališč

96491

Storitve na področju športa

9641

Ladijski prevoz (tovora in potnikov)

72

Pomožne pomorske storitve: upravljanje s tovorom

74

Tovorni promet: storitve agencij/odprema tovora

74

Pomožne pomorske storitve: shranjevanje/skladiščenje

74

Cestni promet

71231, 71234, 71239

Storitve v zvezi z nepremičninami

821, 822

Založniške/tiskarske storitve

88442

Storitve izobraževanja odraslih/druge storitve izobraževanja

924, 929

Kurirske storitve

7512

Tržne raziskave in raziskave javnega mnenja

864

Oglaševalske storitve

871

Storitve pakiranja

876

Storitve hotelov in podobnih nastanitvenih obratov

641

Telekomunikacijske storitve

752

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Seznam gradbenih storitev

Gradbene in z njimi povezane inženirske storitve 51

KONČNA PONUDBA NORVEŠKE ZA DODATEK I

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Blago

Prag: 130 000 SDR

Storitve

Prag: 130 000 SDR

Gradbene storitve

Prag: 5 000 000 SDR

Vsi vladni subjekti na centralni ravni.

Okvirni seznam vladnih subjektov na centralni ravni je priložen.

Opombe k Prilogi 1

1.

„Vladni subjekti na centralni ravni“ zajemajo tudi vse podrejene subjekte vladnih subjektov na centralni ravni, če tak subjekt ni ločena pravna oseba.

2.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z naročili FSC 58 (komunikacijska, zaščitna in radiacijska oprema) iz Kanade,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, opreme za nadzor letalskega prometa v zvezi z dobavitelji in ponudniki storitev iz Združenih držav,

dokler Norveška ne ugotovi, da zadevni pogodbenici zagotavljata zadovoljiv vzajemni dostop za norveško blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev do njunega trga naročil.

3.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz Japonske, Koreje in Združenih držav pri ugovarjanju oddaji naročila dobaviteljem ali ponudnikom storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami Norveške mala ali srednja podjetja, dokler Norveška ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih podjetij in podjetij manjšin.

Okvirni seznam vladnih subjektov na centralni ravni:

Statsministerens kontor

Office of the Prime Minister

Regjeringsadvokaten

Office of the Attorney General

Arbeidsdepartementet

Ministry of Labour

Arbeids- og velferdsetaten (NAV)

The Norwegian Labour and Welfare Service

Arbeidsretten

The Labour Court

Arbeidstilsynet

The Norwegian Labour Inspection Authority

Pensjonstrygden for sjømenn

Pension Insurance for Seamen

Petroleumstilsynet

Petroleum Safety Authority

Riksmeklingsmannen

State mediator

Statens arbeidsmiljøinstitutt

The National Institute of Occupational Health

Trygderetten

The National Insurance Appeal Body

Statens Pensjonskasse

The Norwegian Public Service Pension Fund

Barne-, likestillings og inkluderings- Departementet

Ministry of Children, Equality and Social Inclusion

Barneombudet

The Ombudsman for Children in Norway

Barne, ungdoms- og familiedirektoratet

The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs

Forbrukerombudet

The Consumer Ombudsman

Forbrukerrådet

The Norwegian Consumer Council

Fylkesnemndene for barnevern og sosiale saker

County Social Welfare Boards

Integrerings- og mangfoldsdirektoratet

Directorate of Integration and Diversity

Kontaktutvalget mellom innvandrerbefolkningen og myndighetene (KIM)

The Contact Committee for Immigrants and Authorities

Likestillings- og diskrimineringsnemnda

The Equality and Anti-Discrimination Tribunal

Likestilling- og diskrimineringsombudet

The Equality and Anti-Discrimination Ombud

Statens Institutt for Forbruksforskning

National Institute for Consumer Research

Finansdepartementet

Ministry of Finance

Finanstilsynet

The Financial Supervisory Authority of Norway

Folketrygdfondet

Folketrygdfondet

Norges Bank

Central Bank of Norway

Senter for statlig økonomistyring

The Norwegian Government Agency for Financial Management

Skattedirektoratet

Directorate of Taxes

Statens innkrevingssentral

The Norwegian National Collection Authority

Statistisk sentralbyrå

Statistics Norway

Toll- og avgiftsdirektoratet

Directorate of Customs and Excise

Fiskeri- og kystdepartementet

Ministry of Fisheries and Coastal Affairs

Fiskeridirektoratet

Directorate of Fisheries

Havforskningsinstituttet

Institute of Marine Research

Kystverket

The Norwegian Coastal Administration

Nasjonalt institutt for ernærings- og

The National Institute of Nutrition and

sjømatforskning

Seafood Research

Fornyings-, administrasjons- og Kirkedepartementet

Ministry of Government Administration Reform and Church Affairs

Bispedømmerådene

The Diocesan Councils

Datatilsynet

The Data Inspectorate

Departementenes servicesenter

Government Administration Services

Det praktisk-teologiske seminar

Practical Theological Seminar

Direktoratet for forvaltning og IKT

The Agency for Public Management and eGovernment

Fylkesmannsembetene

The County Governors

Gáldu – Kompetansesenter for urfolks rettigheter

Gáldu – Resource Center for the Right of Indigenous Peoples

Internasjonalt reindriftssenter

International Center for Reindeer Husbandry

Kirkerådet

National Council of the Church of Norway

Konkurransetilsynet

Norwegian Competition Authority

Nidarosdomens restaureringsarbeider

The Restoration Workshop of Nidaros Cathedral

Opplysningsvesenets Fond

The Norwegian State Church Endowment

Personvernnemnda

Data Protection Tribunal Norway

Sametinget

The Sámediggi

Statsbygg

The Directorate of Public Construction and Property

Forsvarsdepartementet

Ministry of Defence

Forsvaret

Norwegian Armed Forces

Forsvarets Forskningsinstitutt

Norwegian Defence Research Establishment

Forsvarsbygg

Norwegian Defence Estates Agency

Nasjonal Sikkerhetsmyndighet

Norwegian National Security Authority

Helse- og omsorgsdepartementet

Ministry of Health and Care Services

Bioteknologinemnda

The Norwegian Biotechnology Advisory Board

Helsedirektoratet

Norwegian Directorate of Health

Klagenemnda for bidrag til behandling i utlandet

The Norwegian Governmental Appeal Board Regarding Medical Treatment Abroad

Nasjonalt folkehelseinstitutt

Norwegian Institute of Public Health

Nasjonalt kunnskapssenter for helsetjenesten

Norwegian Knowledge Centre for Health Services

Norsk pasientskadeerstatning

The Norwegian System of Compensation to Patients

Pasientskadenemnda

The Patients' Injury Compensation Board

Preimplantasjonsdiagnostikknemnda

National Board for Preimplantation Genetic Diagnosis

Statens autorisasjonskontor for helsepersonell

The Norwegian Registration Authority for Health Personnel

Statens helsepersonellnemnd

Norwegian Appeal Board for Health Personnel

Statens helsetilsyn

Norwegian Board of Health Supervision

Statens Institutt for rusmiddelforskning

National Institute for Alcohol and Drug Research

Statens Legemiddelverk

Norwegian Medicines Agency

Statens Strålevern

Norwegian Radiation Protection Authority

Vitenskapskomiteen for mattrygghet

Norwegian Scientific Committee for Food Safety

Justis- og politidepartementet

Ministry of Justice and the Police

Den høyere påtalemyndighet

The Higher Prosecuting Authority

Den militære påtalemyndighet

The Military Prosecuting Authority

Direktoratet for nødkommunikasjon

Directorate for Emergency Communication

Direktoratet for samfunnssikkerhet og beredskap

The Directorate for Civil Protection and Emergency Planning

Domstoladministrasjonen

National Courts Administration

Hovedredningssentralen

Joint Rescue Coordination Centre

Kommisjonen for gjenopptakelse av straffesaker

The Norwegian Criminal Cases Review Commission

Kontoret for voldsoffererstatning

The Norwegian Criminal Injuries Compensation Authority

Kriminalomsorgens sentrale forvaltning

The Norwegian Correctional Services

Politidirektoratet

The National Police Directorate

Politiets sikkerhetstjeneste

The Norwegian Police Security Service

Sekretariatet for konfliktrådene

National Mediation Service

Siviltjenesten

The Administration of Conscientious Objection

Spesialenheten for politisaker

Norwegian Bureau for the Investigation of Police Affairs

Statens sivilrettsforvaltning

The Norwegian Civil Affairs Authority

Utlendingsdirektoratet

The Directorate of Immigration

Utlendingsnemnda (UNE)

The Immigration Appeal Board

Kommunal og Regionaldepartementet

Ministry of Local Government and Regional Development

Distriktssenteret

Centre of Competence on Rural Development

Husbanken

The Norwegian State Housing Bank

Husleietvistutvalget i Oslo, Akershus, Bergen

The Rent Disputes Tribunal in Oslo,

og Tronheim

Akershus, Bergen and Trondheim

Statens bygningstekniske etat

National Office of Building Technology and Administration

Kulturdepartementet

Ministry of Cultural Affairs

Arkivverket

The National Archival Services of Norway

Kunst i offentlige rom, KORO

Public Art Norway

Lotteri- og stiftelsestilsynet

The Norwegian Gaming and Foundation Authority

Medietilsynet

The Norwegian Media Authority

Nasjonalbiblioteket

The National Library of Norway

Norsk Filminstitutt

National Film Board

Norsk Kulturråd

Arts Council Norway

Norsk lokalhistorisk institutt

The Norwegian Institute of Local History

Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek

Norwegian Sound and Braille Library

Rikskonsertene

The Norwegian Concert Institute

Riksteatret

The Norwegian Touring Theatre

Språkrådet

The Language Council of Norway

Kunnskapsdepartementet

Ministry of Education and Research

Artsdatabanken

The Norwegian Biodiversity Information Centre

BIBSYS

BIBSYS

Foreldreutvalget for grunnopplæringen

The National Parents' Committee for Primary and Secondary Education

Meteorologisk institutt

Norwegian Meteorological Institute

Nasjonalt organ for kvalitet i utdanningen

Norwegian Agency for Quality Assurance in Education

Norges forskningsråd

The Research Council of Norway

Norgesuniversitetet

Norway Opening University

Norsk institutt for forskning om oppvekst, velferd og aldring (NOVA)

Norwegian Social Research

Norsk utenrikspolitisk institutt

Norwegian Institute of International Affairs

Samordna opptak

The Norwegian Universities and Colleges Admission Service

Senter for IKT i utdanningen

The Norwegian Centre for ICT in Education

Senter for internasjonalisering av høyere utdanning

The Norwegian Centre for International Cooperation in Higher Education

Statens fagskole for gartnere og blomsterdekoratører (Vea)

 

Statens lånekasse for utdanning

The Norwegian State Educational Loan Fund

Statlige universiteter og høyskoler

Universities and University Colleges

Utdanningsdirektoratet

Norwegian Directorate for Education and Training

Vox, nasjonalt fagorgan for kompetansepolitikk

Norwegian Institute for Adult Learning

Landbruks- og matdepartementet

Ministry of Agriculture and Food

Bioforsk

Norwegian Institute for Agriculture and Environmental Research

Mattilsynet

Norwegian Food Safety Authority

Norsk institutt for skog og landskap

Norwegian Forest and Landscape Institute

Norsk institutt for landbruksøkonomisk forskning

Norwegian Agricultural Economics Research Institute

Reindriftsforvaltningen

Norwegian Reindeer Husbandry Administration

Statens landbruksforvaltning

Norwegian Agricultural Authority

Veterinærinstituttet

National Veterinary Institute

Miljøverndepartementet

Ministry of the Environment

Direktoratet for Naturforvaltning

Directorate for Nature Management

Klima- og forurensningsdirektoratet

Climate and Pollution Agency

Norsk kulturminnefond

Norwegian Cultural Heritage Fund

Norsk Polarinstitutt

Norwegian Polar Research Institute

Riksantikvaren

Directorate for Cultural Heritage

Statens Kartverk

Norwegian Mapping Authority

Nærings- og handelsdepartementet

Ministry of Trade and Industry

Direktoratet for mineralforvaltning med Bergmesteren for Svalbard Garanti-Instituttet for Eksportkreditt (GIEK)

Directorate of Mining with Commissioner of Mines at Svalbard GIEK

Justervesenet

Norwegian Metrology Service

Norges geologiske undersøkelse

The Geological Survey of Norway

Norsk akkreditering

Norwegian Accreditation

Norsk romsenter

Norwegian Space Agency

Sjøfartsdirektoratet

The Norwegian Maritime Directorate

Skipsregistrene

The Norwegian International Ship Register

Patentstyret

Norwegian Industrial Property Office

Brønnøysundregistrene

The Brønnøysund Register Centre

Olje- og energidepartementet

Ministry of Petroleum and Energy

Norges vassdrags- og energidirektorat

Norwegian Water Resources and Energy Directorate

Oljedirektoratet

Norwegian Petroleum Directorate

Samferdselsdepartementet

Ministry of Transport and Communication

Jernbaneverket

The Norwegian National Railway Administration

Luftfartstilsynet

Civil Aviation Authority Norway

Post- og teletilsynet

Norwegian Post and Telecommunications Authority

Statens havarikommisjon

Accident Investigation Board Norway

Statens jernbanetilsyn

Norwegian Rail Authority

Statens vegvesen

Norwegian Public Roads Administration

Utenriksdepartementet

Ministry of Foreign Affairs

Direktoratet for utviklingssamarbeid (NORAD)

Norwegian Agency for Development Cooperation

Fredskorpset

FK Norway

Stortinget

The Storting

Stortingets ombudsmann for forvaltningen - Sivilombudsmannen

Stortingets Ombudsman for Public Administration

Riksrevisjonen

Office of the Auditor General

Domstolene

Courts of Law

PRILOGA 2

SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Blago

Prag: 200 000 SDR

Storitve

Prag: 200 000 SDR

Gradbene storitve

Prag: 5 000 000 SDR

1.

Vsi vladni subjekti na podcentralni ravni, ki delujejo na regionalni (okraji) ali lokalni (občine) ravni.

2.

Vse osebe javnega prava.

Kot subjekt javnega prava se pojmuje subjekt:

1.

ki je ustanovljen s posebnim namenom izpolnjevanja potreb javnega interesa, in ki nima komercialnega ali industrijskega značaja, in

2.

ki ima pravno osebnost, in

3.

ga bodisi večinoma financirajo državni, regionalni ali lokalni organi ali drugi subjekti javnega prava bodisi je njegovo vodstvo pod nadzorom teh subjektov ali pa ima upravni, vodstveni ali nadzorni odbor, katerega več kakor polovico članov določijo državni, regionalni ali lokalni organi ali drugi subjekti javnega prava.

3.

Vsa združenja, ki jih ustanovijo en ali več subjektov iz zgornjih odstavkov 1 in 2.

4.

Okvirni seznam naročnikov, ki so osebe javnega prava, je priložen.

Opombe k Prilogi 2

1.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z dobavitelji, storitvami in ponudniki storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, v zvezi z naročili FSC 58 (komunikacijska, zaščitna in radiacijska oprema) iz Kanade,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, opreme za nadzor letalskega prometa v zvezi z dobavitelji in ponudniki storitev iz Združenih držav,

dokler Norveška ne ugotovi, da zadevni pogodbenici zagotavljata zadovoljiv vzajemni dostop za norveško blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev do njunega trga naročil.

2.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz:

Japonske, Koreje in Združenih držav pri ugovarjanju oddaji naročil dobaviteljem ali ponudnikom storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami Norveške mala ali srednja podjetja, dokler Norveška ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih podjetij in podjetij manjšin,

Japonske pri ugovarjanju oddaji naročil norveških subjektov, katerih vrednost je manjša od praga, ki se uporablja za enako kategorijo naročil, ki jih oddaja ta pogodbenica.

3.

V zvezi z blagom, storitvami, dobavitelji in ponudniki storitev iz Kanade se ta priloga uporablja samo za naročila vladnih subjektov na podcentralni ravni, ki delujejo na regionalni ravni (okraji).

Okvirni seznam naročnikov, ki so osebe javnega prava:

Enova SF

Enova SF

Garantiinstituttet for eksportkreditt, GIEK

The Norwegian Guarantee Institute

Helse Sør-Øst RHF

South-Eastern Norway Regional Health Authority

Helse Vest RHF

Western Norway Regional Health Authority

Helse Midt-Norge RHF

Central Norway Regional Health Authority

Helse Nord RHF

Northern Norway Regional Health Authority

Innovasjon Norge

Innovation Norway

Norsk Rikskringkastning, NRK

The Norwegian Broadcasting Corporation

Universitetssenteret på Svalbard AS

The University Centre in Svalbard

Uninett AS

Uninett, The Norwegian Research Network

Simula Research Laboratory AS

Simula Research Laboratory AS

Norsk samfunnsvitenskapelig datatjeneste

Norwegian Social Science Data services

AS (NSD)

AS (NSD)

Kategorije:

Statsbanker (State Banks)

Muzeji v javni lasti in s katerimi upravljajo javni organi

PRILOGA 3

DRUGI SUBJEKTI (JAVNE SLUŽBE)

Blago

Prag: 400 000 SDR

Storitve

Prag: 400 000 SDR

Gradbene storitve

Prag: 5 000 000 SDR

1.

Vsi naročniki, katerih naročila krije direktiva EGP za posebne sektorje, ki so javni organi naročniki (npr. tisti, ki so kriti s Prilogo 1 in Prilogo 2) ali javna podjetja (20) in ki opravljajo katero koli od spodaj navedenih dejavnosti ali kombinacijo teh dejavnosti:

(a)

zagotavljanje ali upravljanje določenih omrežij, ki so namenjena za opravljanje javnih storitev v zvezi s pridobivanjem, transportom ali distribucijo pitne vode ali s preskrbo takšnih omrežij s pitno vodo;

(b)

zagotavljanje ali upravljanje določenih omrežij, ki so namenjena za opravljanje javnih storitev v zvezi s proizvodnjo, transportom ali distribucijo električne energije ali s preskrbo takšnih omrežij z električno energijo;

(c)

zagotavljanje letališč ali drugih terminalskih zmogljivosti prevoznikom v zračnem prometu;

(d)

zagotavljanje pomorskih pristanišč ali pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalskih zmogljivosti prevoznikom v pomorskem prometu ali prometu po celinskih plovnih poteh;

(e)

zagotavljanje ali upravljanje omrežij (21), ki zagotavljajo javno storitev na področju prevoza z mestno železnico, avtomatskimi sistemi, tramvajem, trolejbusom, avtobusom ali žičnico;

2.

Okvirni seznam drugih subjektov (javne službe) je priložen.

Opombe k Prilogi 3

1.

Za naročila za izvajanje zgoraj navedene dejavnosti se ta sporazum ne uporablja, če je zadevna dejavnost neposredno izpostavljena konkurenci na trgih, do katerih dostop ni omejen.

2.

Ta sporazum ne krije naročil subjektov iz te priloge:

(a)

za preskrbo z vodo in dobavo energije ali goriva za proizvodnjo energije;

(b)

za namene, ki so drugačni od opravljanja njihovih dejavnosti, kot so navedene v tej prilogi, ali za opravljanje takih dejavnosti v državi, ki ni članica EGP;

(c)

za namene ponovne prodaje ali najema tretjim strankam, če nima naročnik nobene posebne ali izključne pravice za prodajo ali najem predmeta takih naročil in ga smejo drugi subjekti prosto prodajati in najemati pod enakimi pogoji kot naročnik.

3.

Ta sporazum ne krije naročil:

(a)

ki jih naročnik odda povezanemu podjetju (22), ali

(b)

jih mešano podjetje, ki ga je ustanovilo več naročnikov za opravljanje ustrezne dejavnosti v smislu odstavkov (a) do (e) te priloge, odda podjetju, ki je povezano z enim od teh naročnikov,

če vsaj 80 % povprečnega prometa povezanega podjetja v zvezi s storitvami, blagom ali gradbenimi storitvami, ki ga je to podjetje realiziralo v prejšnjih treh letih, izhaja iz zagotavljanja takih storitev ali izdelkov podjetjem, s katerimi je povezano.

Če zaradi datuma ustanovitve ali začetka opravljanja dejavnosti takega podjetja promet za prejšnja tri leta ni na voljo, zadostuje, da podjetje prikaže, da je tak promet iz tega odstavka verjeten, zlasti glede na poslovne napovedi.

4.

Ta sporazum ne krije naročil:

(a)

ki jih skupno podjetje, ki ga je izrecno ustanovilo več naročnikov za opravljanje dejavnosti v smislu odstavkov (a) do (e) te priloge, odda enemu od teh naročnikov, ali

(b)

s strani naročnika takemu mešanemu podjetju, katerega del je, pod pogojem, da je bilo mešano podjetje ustanovljeno za opravljanje zadevne dejavnosti v obdobju najmanj treh let in da listina o ustanovitvi mešanega podjetja določa, da bo naročnik, ki je njegov del, ostal njegov del najmanj za enako obdobje.

5.

Če naročnik, ki ni javni organ naročnik, s pitno vodo ali električno energijo oskrbuje omrežja, namenjena javni oskrbi, se to ne šteje kot ustrezna dejavnost v smislu odstavka (a) ali (b) te priloge, kadar:

(a)

zadevni naročnik pridobiva pitno vodo ali električno energijo zato, ker je njena poraba potrebna za opravljanje dejavnosti, razen tistih iz odstavkov (a) do (e) te priloge, in

(b)

je oskrba javnega omrežja odvisna samo od lastne porabe subjekta in ne presega 30 % njegove celotne količine pridobljene pitne vode ali električne energije glede na povprečje prejšnjih treh let, vključno s tekočim letom.

6.

Naslednje se ne šteje kot krita naročila:

naročila naročnikov, ki delujejo na področjih:

(i)

pridobivanja, transporta ali distribucije pitne vode, ki so kriti s to prilogo;

(ii)

letaliških infrastruktur, ki so kriti s to prilogo;

(iii)

pomorskih pristanišč ali pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalskih zmogljivosti, ki so kriti s to prilogo, in

(iv)

storitev mestnih železnic, tramvajev, trolejbusov ali avtobusnega prevoza, ki so kriti s to prilogo,

v zvezi z blagom, storitvami, dobavitelji in izvajalci storitev iz Kanade,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju pridobivanja, transporta ali distribucije pitne vode, ki so kriti s to prilogo, za dobavitelje in ponudnike storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki so kriti s to prilogo, opreme za nadzor letalskega prometa za dobavitelje in ponudnike storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju letaliških infrastruktur, ki so kriti s to prilogo, za dobavitelje in ponudnike storitev iz Združenih držav in Koreje,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju mestnih železnic, tramvajev, trolejbusov ali storitev avtobusnega prevoza, ki so kriti s to prilogo, za dobavitelje in ponudnike storitev iz Združenih držav,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju mestnih železnic, ki so kriti s to prilogo, za dobavitelje in ponudnike storitev iz Japonske,

naročila naročnikov, ki delujejo na področju storitev avtobusnega prevoza, ki so kriti s to prilogo, za dobavitelje in ponudnike storitev iz Izraela,

dokler Norveška ne ugotovi, da zadevne pogodbenice zagotavljajo zadovoljiv vzajemni dostop za norveško blago, dobavitelje, storitve in ponudnike storitev do njihovega trga naročil.

7.

Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz:

Japonske, Koreje in Združenih držav pri ugovarjanju oddaji naročil dobaviteljem ali ponudnikom storitev iz pogodbenic, ki niso navedene, ki so v skladu z zadevnimi določbami Norveške mala ali srednja podjetja, dokler Norveška ne ugotovi, da ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih domačih malih podjetij in podjetij manjšin,

Japonske pri ugovarjanju oddaji naročil norveških subjektov, katerih vrednost je manjša od praga, ki se uporablja za isto kategorijo naročil, ki jih oddaja ta pogodbenica.

Okvirni seznam drugih subjektov (javne službe):

1.   Pitna Voda

Javni subjekti, ki pridobivajo ali distribuirajo vodo v skladu s Forskrift om vannforsyning og drikkevann (FOR 2001-12-09 1372).

Na primer:

Asker og Bærum vannverk

Asker and Bærum Water Network

Bergen vannverk

Bergen Drinking Water Network

2.   Sektor električne energije

Javni subjekti, ki pridobivajo, transportirajo ali distribuirajo električno energijo v skladu z Lov om erverv av vannfall mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer (LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) ali Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi m.m. (LOV 1990-06-29 50).

Na primer:

Alta Kraftverk

Alta Power Plant

Bingsfoss Kraftverk

Bingfoss Power Plant

3.   Letališča:

Javni subjekti, ki zagotavljajo letališko infrastrukturo v skladu z Lov om luftfart (LOV-1993-06-11 101).

Na primer:

Avinor AS Avinor AS

4.   Pristanišča:

Javni subjekti, ki delujejo v skladu z Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-17 19).

Na primer:

Oslo havn

Port of Oslo

Stavangerregionens havn

Port of Stavanger

5.   Mestni promet

Javni subjekti, pri katerih je ena od njihovih dejavnosti upravljanje javnih omrežij na področju prometa z avtomatskimi sistemi, mestno železnico, tramvajem, trolejbusom, avtobusom ali žičnico v skladu z Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100), Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) ali Lov om anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).

PRILOGA 4

BLAGO

1.

Ta sporazum krije vse blago, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3, razen če ni v tem sporazumu določeno drugače.

2.

Ta sporazum krije le blago, ki je opisano v spodaj navedenih poglavjih kombinirane nomenklature (KN) ter ga naročajo ministrstva za obrambo in agencije za obrambo ali varnostne dejavnosti v Belgiji, Bolgariji, na Češkem, Danskem, v Nemčiji, Estoniji, Grčiji, Španiji, Franciji, na Irskem, v Italiji, na Cipru, v Latviji, Litvi, Luksemburgu, na Madžarskem, Malti, Nizozemskem, v Avstriji, na Poljskem, Portugalskem, v Romuniji, Sloveniji, na Slovaškem, Finskem, Švedskem in v Združenem kraljestvu:

Poglavje 25

:

Sol, žveplo, zemljine in kamen, mavčni materiali, apno in cement

Poglavje 26

:

Rude, žlindre in pepeli

Poglavje 27

:

Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije, bituminozne snovi, mineralni voski razen:

ex ex 27.10

:

posebna motorna goriva

Poglavje 28

:

Anorganski kemični proizvodi, organske in anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin, radioaktivnih elementov in izotopov razen:

ex ex 28.09

:

eksplozivi

ex ex 28.13

:

eksplozivi

ex ex 28.14

:

solzilni plin

ex ex 28.28

:

eksplozivi

ex ex 28.32

:

eksplozivi

ex ex 28.39

:

eksplozivi

ex ex 28.50

:

strupeni izdelki

ex ex 28.51

:

strupeni izdelki

ex ex 28.54

:

eksplozivi

Poglavje 29

:

Organski kemijski proizvodi razen:

ex ex 29.03

:

eksplozivi

ex ex 29.04

:

eksplozivi

ex ex 29.07

:

eksplozivi

ex ex 29.08

:

eksplozivi

ex ex 29.11

:

eksplozivi

ex ex 29.12

:

eksplozivi

ex ex 29.13

:

strupeni izdelki

ex ex 29.14

:

strupeni izdelki

ex ex 29.15

:

strupeni izdelki

ex ex 29.21

:

strupeni izdelki

ex ex 29.22

:

strupeni izdelki

ex ex 29.23

:

strupeni izdelki

ex ex 29.26

:

eksplozivi

ex ex 29.27

:

strupeni izdelki

ex ex 29.29

:

eksplozivi

Poglavje 30

:

Farmacevtski izdelki

Poglavje 31

:

Gnojila

Poglavje 32

:

Ekstrakti za strojenje ali barvanje, tanini in njihovi derivati, barvila, pigmenti in druge barvilne snovi, barve in laki, kiti in druge tesnilne mase, tiskarske barve in črnila

Poglavje 33

:

Eterična olja in rezinoidi, parfumerijski, kozmetični izdelki ali izdelki za osebno higieno

Poglavje 34

:

Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“

Poglavje 35

:

Beljakovinske snovi, lepila, encimi

Poglavje 37

:

Proizvodi za fotografske in kinematografske namene

Poglavje 38

:

Razni kemijski proizvodi razen:

ex ex 38.19

:

strupeni izdelki

Poglavje 39

:

Umetne smole in plastične mase, celulozni estri in etri, izdelki iz njih razen:

ex ex 39.03

:

eksplozivi

Poglavje 40

:

Kavčuk, sintetični kavčuk, faktis in izdelki iz njih razen:

ex ex 40.11

:

neprobojne pnevmatike

Poglavje 41

:

Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje

Poglavje 42

:

Usnjeni izdelki, sedlarski in jermenarski izdelki, predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki, izdelki iz živalskih črev (razen iz svilenega katguta)

Poglavje 43

:

Naravno in umetno krzno, krzneni izdelki

Poglavje 44

:

Les in lesni izdelki, lesno oglje

Poglavje 45

:

Pluta in izdelki iz plute

Poglavje 46

:

Izdelki iz slame, esparta in drugih pletarskih materialov, košare in pletarski izdelki

Poglavje 47

:

Materiali za izdelavo papirja

Poglavje 48

:

Papir in karton, izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona

Poglavje 49

:

Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi izdelki grafične industrije, rokopisi, tipkana besedila in načrti

Poglavje 65

:

Pokrivala in njihovi deli

Poglavje 66

:

Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, biči, korobači in njihovi deli

Poglavje 67

:

Preparirano perje in puh in izdelki iz perja in puha, umetno cvetje, izdelki iz človeških las

Poglavje 68

:

Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov

Poglavje 69

:

Keramični izdelki

Poglavje 70

:

Steklo in stekleni izdelki

Poglavje 71

:

Biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, valjane plemenite kovine in izdelki iz njih; imitacije nakita

Poglavje 73

:

Železo in jeklo ter izdelki iz železa in jekla

Poglavje 74

:

Baker in bakreni izdelki

Poglavje 75

:

Nikelj in nikljevi izdelki

Poglavje 76

:

Aluminij in aluminijasti izdelki

Poglavje 77

:

Magnezij in berilij ter izdelki iz magnezija in berilija

Poglavje 78

:

Svinec in svinčeni izdelki

Poglavje 79

:

Cink in cinkovi izdelki

Poglavje 80

:

Kositer in kositrni izdelki

Poglavje 81

:

Druge navadne kovine, ki se uporabljajo v metalurgiji, in izdelki iz njih

Poglavje 82

:

Orodje, nožarski proizvodi, žlice in vilice iz navadnih kovin, njihovi deli razen:

ex ex 82.05

:

orodja

ex ex 82.07

:

orodja, deli

Poglavje 83

:

Razni izdelki iz navadnih kovin

Poglavje 84

:

Kotli, stroji in mehanske naprave, njihovi deli razen:

ex ex 84.06

:

motorji

ex ex 84.08

:

drugi motorji

ex ex 84.45

:

stroji

ex ex 84.53

:

avtomatski stroji za obdelavo podatkov

ex ex 84.55

:

deli strojev iz tar. št. 84.53

ex ex 84.59

:

jedrski reaktorji

Poglavje 85

:

Električni stroji in oprema, njihovi deli razen:

ex ex 85.13

:

telekomunikacijska oprema

ex ex 85.15

:

oddajne naprave

Poglavje 86

:

Tirne lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor, signalna oprema za promet vseh vrst (brez električnega pogona) razen:

ex ex 86.02

:

električne oklepne lokomotive

ex ex 86.03

:

druge oklepne lokomotive

ex ex 86.05

:

oklepni vagoni

ex ex 86.06

:

vagoni za popravila

ex ex 86.07

:

vagoni

Poglavje 87

:

Vozila, razen železniških in tramvajskih vozil, ter njihovi deli razen:

ex ex 87.08

:

tanki in druga oklepna vozila

ex ex 87.01

:

traktorji

ex ex 87.02

:

vojaška vozila

ex ex 87.03

:

tovornjaki z žerjavom

ex ex 87.09

:

motorna kolesa

ex ex 87.14

:

vlačilci

Poglavje 89

:

Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije razen:

ex ex 89.01A

:

bojne ladje

Poglavje 90

:

Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, finomehanični, medicinski in kirurški instrumenti in aparati, njihovi deli razen:

ex ex 90.05

:

daljnogledi

ex ex 90.13

:

razni instrumenti, laserji

ex ex 90.14

:

daljinomeri

ex ex 90.28

:

električni in elektronski merilni instrumenti

ex ex 90.11

:

mikroskopi

ex ex 90.17

:

medicinski instrumenti

ex ex 90.18

:

naprave za mehansko terapijo

ex ex 90.19

:

ortopedske naprave in sredstva

ex ex 90.20

:

rentgenski aparati

Poglavje 91

:

Proizvodnja ur

Poglavje 92

:

Glasbila, aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka, deli in dodatki za te izdelke

Poglavje 94

:

Pohištvo in deli pohištva, posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki razen:

ex ex 94.01A

:

letalski sedeži

Poglavje 95

:

Izdelki in ročni izdelki rezbarjenja in vlivanja

Poglavje 96

:

Metle, ščetke, blazinice za nanašanje pudra in sita

Poglavje 98

:

Razni izdelki

PRILOGA 5

STORITVE

Ta sporazum krije naslednje storitve, ki so opredeljene v skladu z začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov Združenih narodov (CPC), kot ga vsebuje dokument MTN.GNS/W/120, ob upoštevanju izjem, določenih v opombah k tej prilogi:

Predmet

Referenčna št. CPC

Storitve vzdrževanja in popravila

6112, 6122, 633, 886

Storitve kopenskega prevoza, vključno s storitvami oklepnih avtomobilov, in kurirske storitve, razen prevoza pošte

712 (razen 71235), 7512, 87304

Storitve v zračnem prevozu potnikov in tovora, razen prevoza pošte

73 (razen 7321)

Kopenski prevoz, razen prevoza z železnico, in zračni prevoz pošte

71235, 7321

Telekomunikacijske storitve

752

Finančne storitve

Ex 81, 812, 814

(a)

zavarovalniške storitve

 

(b)

bančne in investicijske storitve

 

Računalniške in sorodne storitve

84

Računovodske, revizijske in knjigovodske storitve

862

Storitve na področju raziskav trga in javnega mnenja

864

Storitve svetovanja pri upravljanju in sorodne storitve

865, 866

Arhitekturne storitve, inženirske storitve in integrirane inženirske storitve; urejanje naselij in krajine; sorodne znanstvene in tehnične svetovalne storitve; storitve tehničnega preizkušanja in analiz

867

Oglaševalske storitve

871

Storitve v zvezi s čiščenjem stavb in upravljanjem premoženja

874, 822

Storitve s področja založništva in tiska na podlagi honorarja ali pogodbe

88442

Storitve javne higiene; sanitarne in podobne storitve

94

Opombe k Prilogi 5

1.

Bančne in investicijske storitve v okviru finančnih storitev na zgornjem seznamu ne vključujejo finančnih storitev v zvezi z izdajo, prodajo, nakupom ali prenosom vrednostnih papirjev ali drugih finančnih instrumentov in storitev centralnih bank.

2.

Storitve svetovanja pri upravljanju na zgornjem seznamu ne vključujejo arbitražnih in poravnalnih storitev.

3.

Naročilo naročnikov, ki so kriti s prilogami 1, 2 in 3, storitev, ki so krite s to prilogo, je krito naročilo v povezavi z določenim ponudnikom storitev pogodbenice samo do obsega, v katerem je taka pogodbenica zadevno storitev krila s svojo Prilogo 5.

4.

Krite storitve ne vključujejo storitev, ki jih morajo subjekti naročiti pri drugem subjektu na podlagi izključne pravice, ki je določena v skladu z objavljenim zakonom, predpisom ali upravno določbo.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Seznam iz oddelka 51, CPC:

vse storitve iz oddelka 51.

Opomba k Prilogi 6

Naročilo naročnikov, ki so kriti s prilogami 1, 2 in 3, storitev, ki so krite s to prilogo, je krito naročilo pri določenem ponudniku storitev pogodbenice samo do obsega, v katerem je taka pogodbenica zadevno storitev krila s svojo Prilogo 6.

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE

1.

Ta sporazum ne krije:

(a)

naročil za pridobitev, razvoj, produkcijo ali koprodukcijo programskega materiala radijskih ali televizijskih postaj in za pogodbe za čas predvajanja;

(b)

naročil kmetijskih proizvodov v podporo kmetijskim podpornim programom in programom prehranjevanja ljudi.

2.

Naročila naročnikov, ki so kriti s prilogama 1 in 2, v zvezi z dejavnostmi na področjih pitne vode, energije, prevoza in poštnega sektorja, niso krita s tem sporazumom, razen če so krita v skladu s Prilogo 3.

3.

Ta sporazum se ne uporablja za Svalbard.

KONČNA PONUDBA SINGAPURJA ZA DODATEK I

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Blago (navedeno v Prilogi 4)

Prag: 130 000 SDR

Storitve (navedene v Prilogi 5)

Prag: 130 000 SDR

Gradbene storitve (navedene v Prilogi 6)

Prag: 5 000 000 SDR

Seznam subjektov:

 

Auditor-General's Office

 

Attorney-General's Chambers

 

Cabinet Office

 

Istana

 

Judicature

 

Ministry of Transport

 

Ministry of Community Development, Youth and Sports

 

Ministry of Education

 

Ministry of Environment and Water Resources

 

Ministry of Finance

 

Ministry of Foreign Affairs

 

Ministry of Health

 

Ministry of Home Affairs

 

Ministry of Information, Communications and the Arts

 

Ministry of Manpower

 

Ministry of Law

 

Ministry of National Development

 

Ministry of Trade and Industry

 

Parliament

 

Presidential Councils

 

Prime Minister's Office

 

Public Service Commission

 

Ministry of Defence

Opombe k Prilogi 1

1.

Ta sporazum na splošno krije naročila singapurskega Ministrstva za obrambo za naslednje kategorije FSC (druge so izključene), ob upoštevanju odločitev singapurske vlade v skladu z odstavkom 1 člena III.

FSC

Opis

22

Oprema za železnice

23

Ekranoplani (Ground Effect Vehicles), motorna vozila, priklopniki in kolesa

24

Traktorji

25

Deli opreme vozil

26

Plašči in zračnice za vozila

29

Oprema motorja

30

Oprema za mehanski prenos moči

31

Ležaji

32

Stroji in oprema za obdelavo lesa

34

Stroji za obdelavo kovin

35

Oprema za opravljanje storitev in trgovanje

36

Posebni industrijski stroji

37

Kmetijski stroji in oprema

38

Oprema za gradbeništvo, rudarstvo, izkopavanje in vzdrževanje avtocest

39

Oprema za ravnanje z materiali

40

Vrvi, kabli, verige in napeljave

41

Oprema za hlajenje, klimatizacijo in kroženje zraka

42

Gasilska, reševalna in varnostna oprema

43

Črpalke in kompresorji

44

Peči, naprave za uparjevanje in oprema za sušenje

45

Vodovodna, ogrevalna in sanitarna oprema

46

Oprema za prečiščevanje vode in čiščenje odpadnih vod

47

Cevi, cevovodi, gumijaste cevi in napeljave

48

Ventili

51

Ročno orodje

52

Orodje za merjenje

53

Železnina in snovi za brušenje (abrazivi)

54

Montažne konstrukcije in zidarski odri

55

Stavbni les, montažni les, vezan les in furnir

56

Konstrukcijski in gradbeni materiali

61

Električne žice ter oprema za električno energijo in njeno distribucijo

62

Svetlobna telesa in svetilke

63

Alarmni, signalizacijski in varnostni sistemi

65

Zdravstvena, zobozdravstvena in veterinarska oprema ter zaloge

67

Fotografska oprema

68

Kemikalije in kemični izdelki

69

Pripomočki in naprave za usposabljanje

70

Oprema za obdelavo podatkov splošnega namena, programska oprema, zaloge in pomožna oprema

71

Pohištvo

72

Pohištvo in naprave za gospodinjstvo in poslovne prostore

73

Oprema za pripravo in postrežbo hrane

74

Pisarniški stroji, sistem za obdelavo besedil in oprema za vizualne zapise

75

Pisarniške potrebščine in naprave

76

Knjige, zemljevidi in druge publikacije

77

Glasbeni instrumenti, fonografi in gospodinjski radijski sprejemniki

78

Oprema za prosti čas in športna oprema

79

Oprema in pripomočki za čiščenje

80

Ščetke, barve, tesnila in lepila

81

Posode, embalaža in pripomočki za pakiranje

83

Tekstil, usnje, krzno, dodatki za oblačila in obutev, šotori in zastave

84

Oblačila, oprema za posameznike in oznake

85

Izdelki za osebno higieno

87

Kmetijski pripomočki

88

Žive živali

89

Sredstva za preživljanje

91

Goriva, maziva, olja in voski

93

Nekovinski predelani materiali

94

Nekovinske surovine

95

Kovinske palice, listi in kotniki

96

Rude, minerali in njihovi primarni proizvodi

99

Razno

2.

Ta sporazum ne krije naročil Ministrstva za zunanje zadeve v zvezi z naročili gradbenih storitev za zgradbe diplomatskih predstavništev in ambasad v tujini.

3.

Ta sporazum ne krije naročanja v zvezi z naročili, ki jih oddajo služba za notranjo varnost, oddelek za preiskovanje kaznivih dejanj, varnostna služba in centralni urad za narkotike Ministrstva za notranje zadeve, kakor tudi naročanja, pri katerem ministrstvo določi varnostne zahteve.

PRILOGA 2

VLADNI SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Se ne uporablja za Singapur (Singapur nima vlad na podcentralni ravni).

PRILOGA 3

DRUGI SUBJEKTI

Blago (navedeno v Prilogi 4)

Prag: 400 000 SDR

Storitve (navedene v Prilogi 5)

Prag: 400 000 SDR

Gradbene storitve (navedene v Prilogi 6)

Prag: 5 000 000 SDR

Seznam subjektov:

 

Agency for Science, Technology and Research

 

Board of Architects

 

Civil Aviation Authority of Singapore

 

Building and Construction Authority

 

Economic Development Board

 

Housing and Development Board

 

Info–communications Development Authority of Singapore

 

Inland Revenue Authority of Singapore

 

International Enterprise Singapore

 

Land Transport Authority of Singapore

 

Jurong Town Corporation

 

Maritime and Port Authority of Singapore

 

Monetary Authority of Singapore

 

Nanyang Technological University

 

National Parks Board

 

National University of Singapore

 

Preservation of Monuments Board

 

Professional Engineers Board

 

Public Transport Council

 

Sentosa Development Corporation

 

Media Development Authority

 

Singapore Tourism Board

 

Standards, Productivity and Innovation Board

 

Urban Redevelopment Authority

PRILOGA 4

BLAGO

Ta sporazum krije vse blago, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3, razen če ni v tem sporazumu določeno drugače.

PRILOGA 5

STORITVE

Naslednje storitve, kot so navedene v dokumentu MTN.GNS/W/120, so krite (druge so izključene):

Prag

:

130 000 SDR za subjekte iz Priloge 1

400 000 SDR za subjekte iz Priloge 3

CPC

Opis

862

Računovodske, revizorske in knjigovodske storitve

8671

Arhitekturne storitve

865

Storitve svetovanja pri upravljanju

874

Storitve čiščenja zgradb

641-643

Hoteli in restavracije (vključno s pripravo in dostavo hrane)

74710

Potovalne agencije in organizatorji potovanj

7472

Storitve turističnih vodnikov

843

Storitve obdelave podatkov

844

Storitve v zvezi s podatkovnimi bazami

932

Veterinarske storitve

84100

Svetovalne storitve, ki se nanašajo na inštalacijo računalniške strojne opreme

84210

Svetovanje o sistemih in programski opremi

87905

Prevajanje in tolmačenje

7523

Elektronska pošta

7523

Glasovna pošta

7523

Pridobivanje spletnih informacij in podatkovnih baz

7523

Elektronska izmenjava podatkov

96112

Storitve produkcije filmov ali videokaset

96113

Storitve distribucije filmov ali videokaset

96121

Storitve predvajanja filmov

96122

Storitve predvajanja videokaset

96311

Knjižnične storitve

8672

Inženirske storitve

7512

Kurirske storitve

Biotehnološke storitve

Storitve razstavljanja

Komercialne tržne raziskave

Storitve notranjega opremljanja, razen arhitekture

Strokovne in svetovalne storitve, ki se nanašajo na kmetijstvo, gozdarstvo, ribištvo in rudarstvo, vključno s storitvami v zvezi z naftnimi polji

87201

Storitve iskanja vodilnih kadrov

Opomba k Prilogi 5

Za krite storitve veljajo omejitve in pogoji, določeni v časovnem razporedu singapurske vlade k Splošnemu sporazumu o trgovini s storitvami (GATS).

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Naslednje gradbene storitve v smislu oddelka 51 osrednje klasifikacije proizvodov, kot je na voljo v dokumentu MTN.GNS/W/120, so krite (druge so izključene):

Prag

:

5 000 000 SDR za subjekte iz Priloge 1

5 000 000 SDR za subjekte iz Priloge 3

Seznam ponujenih gradbenih storitev:

CPC

Opis

512

Splošna gradbena dela za stavbe

513

Splošna gradbena dela za nizke gradnje

514, 516

Inštalacijska in montažna dela

517

Zaključna gradbena dela

511, 515, 518

Drugo

Opomba k Prilogi 6

Za krite gradbene storitve veljajo omejitve in pogoji, določeni v časovnem razporedu singapurske vlade k Splošnemu sporazumu o trgovini s storitvami (GATS).

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE

Ta sporazum ne krije naročil kritega subjekta v imenu nekritega subjekta.

KONČNA PONUDBA ŠVICE ZA DODATEK I

(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

SUBJEKTI NA ZVEZNI RAVNI

Blago (navedeno v Prilogi 4)

Prag: 130 000 SDR

Storitve (navedene v Prilogi 5)

Prag: 130 000 SDR

Gradbene storitve (navedene v Prilogi 6)

Prag: 5 000 000 SDR

Okvirni seznam subjektov:

Vsak organ ali centralizirana ali decentralizirana upravna enota konfederacije v smislu švicarskega javnega prava.

I.

Seznam centraliziranih in decentraliziranih upravnih enot zvezne uprave v smislu zakona o ureditvi zvezne uprave z dne 21. marca 1997 in s tem povezanega odloka (na dan 1. novembra 2011) (23):

1.

Zvezno kanclerstvo (ChF):

Zvezno kanclerstvo (ChF)

Zvezni komisar za varstvo podatkov in preglednost (PFPDT)

2.

Zvezno ministrstvo za zunanje zadeve (DFAE):

2.1

Upravne enote

Secrétariat général (SG-DFAE)

Secrétariat d'Etat (SEE)

Direction politique (DP)

Direction du droit international public (DDIP)

Direction du développement et de la coopération (DDC)

Direction des ressources (DR)

Direction consulaire (DC)

2.2

Zunajparlamentarni odbori za nadzor trga

2.3

Zunajparlamentarni politični in socialni odbori

Commission consultative de la coopération internationale au développement

Commission suisse pour l'UNESCO

3.

Zvezno ministrstvo za notranje zadeve (DFI):

3.1

Upravne enote

Secrétariat général (SG-DFI)

Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes (BFEG)

Office fédéral de la culture (OFC)

Archives fédérales suisses (AFS)

Office fédéral de météorologie et de climatologie (MétéoSuisse)

Office fédéral de la santé publique (OFSP)

Office fédéral de la statistique (OFS)

Office fédéral des assurances sociales (OFAS)

Secrétariat d'Etat à l'éducation et à la recherche (SER)

Domaine des écoles polytechniques fédérales (domaine des EPF)

Ecole polytechnique fédérale de Zurich (EPFZ)

Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL)

Institut Paul Scherrer (PSI)

Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL)

Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherche (EMPA)

Institut fédéral pour l'aménagement, l'épuration et la protection des eaux (EAWAG)

Musée national suisse (MNS)

Pro Helvetia

Swissmedic, Institut suisse des produits thérapeutiques

3.2

Zunajparlamentarni odbori za nadzor trga

Commission de haute surveillance de la prévoyance professionnelle

3.3

Zunajparlamentarni politični in socialni odbori

Commission d'experts pour l'analyse génétique humaine

Commission des produits radiopharmaceutiques

Commission des professions médicales

Commission fédérale d'experts du secret professionnel en matière de recherche médicale

Commission fédérale de protection contre les radiations et de surveillance de la radioactivité

Commission fédérale des monuments historiques

Commission nationale d'éthique dans le domaine de la médecine humaine

Conseil suisse d'accréditation

Conseil suisse de la science et de la technologie

Comité directeur des examens du diplôme fédéral d'inspecteur des denrées alimentaires

Comité directeur des examens fédéraux de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires

Commission de supervision des examens d'inspecteur des denrées alimentaires

Commission d'examen de chiropratique

Commission d'examen de médecine dentaire

Commission d'examen humaine

Commission d'examen de médecine vétérinaire

Commission d'examen de pharmacie

Commission de supervision des examens de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires

Comité national suisse du Codex Alimentarius

Commission d'experts du fonds de prévention du tabagisme

Commission d'experts pour l'encouragement du cinéma

Commission de la Bibliothèque nationale suisse

Commission de la statistique fédérale

Commission de surveillance de la Collection Oskar Reinhart Am Römerholz à Winterthour

Commission des statistiques de l'assurance-accidents

Commission fédérale contre le racisme

Commission fédérale de coordination pour les questions familiales

Commission fédérale de l'alimentation

Commission fédérale de l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité

Commission fédérale de la fondation Gottfried Keller

Commission fédérale de la prévoyance professionnelle

Commission fédérale des analyses, moyens et appareils

Commission fédérale des beaux-arts

Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers

Commission fédérale des médicaments

Commission fédérale des prestations générales et des principes

Commission fédérale du cinéma

Commission fédérale du design

Commission fédérale pour l'enfance et la jeunesse

Commission fédérale pour la prévention du tabagisme

Commission fédérale pour les affaires spatiales

Commission fédérale pour les problèmes liés à l'alcool

Commission fédérale pour les problèmes liés au sida

Commission fédérale pour les problèmes liés aux drogues

Commission fédérale pour les questions féminines

Commission fédérale pour les vaccinations

Commission pour l'encouragement de l'instruction des jeunes Suisses de l'étranger

Groupe de travail Influenza

4.

Zvezno ministrstvo za pravosodje in policijo (DFJP):

4.1

Upravne enote

Secrétariat général (SG-DFJP)

Office fédéral de la justice (OFJ)

Office fédéral de la police (fedpol)

Office fédéral des migrations (ODM)

Office fédéral de métrologie (METAS)

Service Surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (SCPT)

Commission nationale de prévention de la torture

Institut suisse de droit comparé (ISDC)

Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI)

Autorité fédérale de surveillance en matière de révision (ASR)

4.2

Zunajparlamentarni odbori za nadzor trga

Commission fédérale des maisons de jeu (CFMJ)

Commission arbitrale fédérale pour la gestion de droits d'auteur et de droits voisins

4.3

Zunajparlamentarni politični in socialni odbori

Commission chargée d'examiner les demandes de subventions pour des projets pilotes

Commission fédérale d'experts en matière de registre de commerce

Commission fédérale de métrologie

Commission fédérale en matière de poursuite et de faillite

Commission fédérale pour les questions de migration

5.

Zvezno ministrstvo za obrambo, zaščito prebivalstva in šport (DDPS)

5.1

Upravne enote

Secrétariat général (SG-DDPS)

Service de renseignement de la Confédération (SRC)

Office de l'auditeur en chef (OAC)

Groupement Défense

(a)

Etat-major de l'armée (EM A)

(b)

Etat-major de conduite de l'armée (EM cond A)

(c)

Formation supérieure des cadres de l'armée (FSCA) Forces terrestres (FT)

(d)

Forces aériennes (FA)

(e)

Base logistique de l'armée (BLA)

(f)

Base d'aide au commandement (BAC)

Groupement armasuisse (ar)

(a)

Office fédéral pour l'acquisition d'armement

(b)

Office fédéral de topographie (swisstopo)

Office fédéral de la protection de la population (OFPP)

Office fédéral du sport (OFSPO)

5.2

Zunajparlamentarni odbori za nadzor trga

5.3

Zunajparlamentarni politični in socialni odbori

Comité suisse de la protection des biens culturels

Commission fédérale de médecine militaire et de médecine de catastrophe

Commission fédérale pour la protection ABC

Commission fédérale de géologie

Commission fédérale de surveillance de l'instruction aéronautique préparatoire

Commission fédérale des ingénieurs géomètres

Commission de l'armement

Commission du service militaire sans arme pour raisons de conscience

Commission fédérale de tir

Commission fédérale des enquêtes auprès de la jeunesse et des recrues

Commission fédérale du sport

Commission pour les engagements militaires de la Suisse en faveur de la promotion internationale de la paix

Commission télématique

6.

Zvezno ministrstvo za finance (DFF):

6.1

Upravne enote

Secrétariat général (SG-DFF)

Secrétariat d'Etat aux questions financières internationales (SFI)

Administration fédérale des finances (AFF)

Office fédéral du personnel (OFPER)

Administration fédérale des contributions (AFC)

Administration fédérale des douanes (AFD)

Office fédéral de l'informatique et de la télécommunication (OFIT)

Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL)

Unité de stratégie informatique de la Confédération (USIC)

Contrôle fédéral des finances (CDF)

Régie fédérale des alcools (RFA)

Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA)

Caisse fédérale de pensions PUBLICA

6.2

Zunajparlamentarni odbori za nadzor trga

6.3

Zunajparlamentarni politični in socialni odbori

Commission fédérale des produits de construction

Commission pour les examens fédéraux d'essayeurs-jurés

Commission de conciliation selon la loi sur l'égalité

Commission pour l'harmonisation des impôts directs de la Confédération, des cantons et des communes

Organe consultatif en matière de TVA

7.

Zvezno ministrstvo za gospodarstvo (DFE):

7.1

Upravne enote

Secrétariat général (SG-DFE)

Surveillance des prix (SPR)

Secrétariat d'État à l'économie (SECO)

Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT)

Office fédéral de l'agriculture (OFAG)

Office vétérinaire fédéral (OVF)

Office fédéral pour l'approvisionnement économique du pays (OFAE)

Office fédéral du logement (OFL)

Suisse tourisme (ST)

Société suisse de crédit hôtelier (SCH)

Assurance suisse contre les risques à l'exportation (ASRE)

Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle (IFFP)

7.2

Zunajparlamentarni odbori za nadzor trga

Commission de la concurrence (COMCO)

Commission pour la technologie et l'innovation (CTI)

7.3

Zunajparlamentarni politični in socialni odbori

Commission de formation du service vétérinaire

Conseil de l'organisation du territoire

Commission de surveillance du fonds de compensation de l'assurance-chômage

Comité suisse de la FAO

Commission consultative pour l'agriculture

Commission d'experts douaniers

Commission de la politique économique

Commission des marchés publics Confédération-cantons

Commission fédérale d'accréditation

Commission fédérale de la consommation

Commission fédérale de la formation professionnelle

Commission fédérale de maturité professionnelle

Commission fédérale des appellations d'origine et des indications géographiques

Commission fédérale des écoles supérieures

Commission fédérale des hautes écoles spécialisées

Commission fédérale du logement

Commission fédérale du travail

Commission fédérale pour les affaires relatives à la Convention sur la conservation des espèces

Commission fédérale pour les expériences sur animaux

Commission fédérale pour les responsables de la formation professionnelle

Commission fédérale tripartite pour les affaires de l'OIT

Commission pour les aménagements d'étables

Commission tripartite fédérale pour les mesures d'accompagnement à la libre circulation des personnes

Conseil de la recherche agronomique

Forum PME

Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail

8.

Zvezno ministrstvo za okolje, promet, energetiko in komunikacije (DETEC):

8.1

Upravne enote

Secrétariat général (SG-DETEC)

Office fédéral des transports (OFT)

Office fédéral de l'aviation civile (OFAC)

Office fédéral de l'énergie (OFEN)

Office fédéral des routes (OFROU)

Office fédéral de la communication (OFCOM)

Office fédéral de l'environnement (OFEV)

Office fédéral du développement territorial (ARE)

Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (IFSN)

8.2

Zunajparlamentarni odbori za nadzor trga

Commission fédérale de la communication (ComCom)

Commission fédérale de l'électricité (ElCom)

Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision (AIEP)

Commission d'arbitrage dans le domaine des chemins de fer (CACF)

Commission Offices de poste

8.3

Zunajparlamentarni politični in socialni odbori

Commission d'experts en écotoxicologie

Commission fédérale d'experts pour la sécurité biologique

Commission fédérale d'éthique pour la biotechnologie dans le domaine non humain

Commission fédérale de sécurité nucléaire

Commission fédérale pour la protection de la nature et du paysage

Commission fédérale pour la recherche énergétique

Commission pour la gestion des déchets radioactifs

Commission pour les conditions de raccordement des énergies renouvelables

Service d'enquête suisse sur les accidents

Commission fédérale du Parc national

Commission administrative du Fonds de sécurité routière

Commission d'experts pour la taxe d'incitation sur les COV

Commission de la recherche en matière de routes

Commission fédérale de l'hygiène de l'air

Commission fédérale de la loi sur la durée du travail

Commission fédérale pour la lutte contre le bruit

Plate-forme nationale "Dangers naturels"

II.

Subjekti, povezani z zveznimi pravosodnimi organi in zveznimi organi kazenskega pregona:

1.

Tribunal fédéral

2.

Tribunal pénal fédéral

3.

Tribunal administratif fédéral

4.

Tribunal fédéral des brevets

5.

Ministère public de la Confédération (MPC)

III.

Subjekti, povezani z zvezno skupščino:

1.

Le Conseil national

2.

Le Conseil des Etats

3.

Les services de l'Assemblée fédérale

PRILOGA 2

VLADNI SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI*

Blago (navedeno v Prilogi 4)

Prag: 200 000 SDR

Storitve (navedene v Prilogi 5)

Prag: 200 000 SDR

Gradbene storitve (navedene v Prilogi 6)

Prag: 5 000 000 SDR

1.

Vsak organ ali centralizirana ali decentralizirana upravna enota na ravni kantona v smislu javnega prava kantona.

2.

Vsak organ ali centralizirana ali decentralizirana upravna enota na ravni okraja in občine v smislu javnega prava kantona in občinskega javnega prava.

Seznam švicarskih kantonov:

 

Appenzell (Rhodes Intérieures/Extérieures)

 

Argovie

 

Bâle (Ville/Campagne)

 

Berne

 

Fribourg

 

Glaris

 

Genève

 

Grisons

 

Jura

 

Neuchâtel

 

Lucerne

 

Schaffhouse

 

Schwyz

 

Soleure

 

St Gall

 

Tessin

 

Thurgovie

 

Vaud

 

Valais

 

Unterwald (Nidwald/Obwald)

 

Uri

 

Zoug

 

Zurich

Opomba k Prilogi 2

Pojasniti je treba, da koncept decentralizirane enote na ravni kantonov in občin vključuje organe javnega prava, ustanovljene na ravni kantonov, okrajev in občin, ki niso komercialne ali industrijske narave.

PRILOGA 3

VSI DRUGI SUBJEKTI, KI NAROČAJO V SKLADU Z DOLOČBAMI TEGA SPORAZUMA

Blago (navedeno v Prilogi 4)

Prag: 400 000 SDR

Storitve (navedene v Prilogi 5)

Prag: 400 000 SDR

Gradbene storitve (navedene v Prilogi 6)

Prag: 5 000 000 SDR

Naročniki, ki so javni organi (24) ali javna podjetja (25), ki opravljajo vsaj eno od naslednjih dejavnosti:

1.

zagotavljanje ali upravljanje določenih omrežij, ki so namenjena za opravljanje javnih storitev v zvezi s pridobivanjem, transportom ali distribucijo pitne vode ali s preskrbo takšnih omrežij s pitno vodo (kakor je določeno v naslovu I);

2.

zagotavljanje ali upravljanje določenih omrežij, ki so namenjena za opravljanje javne storitve v zvezi s proizvodnjo, prevozom ali distribucijo električne energije ali s preskrbo takšnih omrežij z električno energijo (kakor je določeno v naslovu II);

3.

upravljanje omrežij, ki zagotavljajo javno storitev na področju prevoza z mestno železnico, avtomatskimi sistemi, tramvajem, trolejbusom, avtobusom ali žičnico (kakor je določeno v naslovu III);

4.

izkoriščanje geografskega področja za zagotavljanje letališke ali druge terminalske infrastrukture prevoznikom v zračnem prometu (kakor je določeno v naslovu IV);

5.

izkoriščanje geografskega področja za namen zagotavljanja pristanišč na celinskih vodah ali drugih terminalskih zmogljivosti (kakor je določeno v naslovu V);

6.

zagotavljanje poštnih storitev (kakor je določeno v naslovu V).

I.   Pridobivanje, transport ali distribucija pitne vode

Javni organi in javna podjetja, ki pridobivajo, transportirajo in distribuirajo pitno vodo. Takšni javni organi in javna podjetja delujejo v skladu z lokalno zakonodajo ali v skladu s posameznimi pogodbami, ki to zakonodajo spoštujejo.

Na primer:

Wasserverbund Region Bern AG

Hardwasser AG

II.   Proizvodnja, transport ali distribucija električne energije

Javni organi ali javna podjetja, ki transportirajo ali distribuirajo električno energijo na podlagi dovoljenj za izkoriščanje v skladu z zveznim zakonom o nizko in visokonapetostnih električnih napravah z dne 24. junija 1902 (26).

Javni organi ali javna podjetja za proizvodnjo električne energije v skladu z zveznim zakonom z dne 22. decembra 1916 o uporabi hidravličnih sil (27) in zveznim zakonom o jedrski energiji z dne 21. marca 2003 (28).

Na primer:

Forces motrices bernoises Energie SA

Axpo SA

III.   Mestni prevoz z železnico, avtomatiziranimi sistemi, trolejbusi, avtobusi ali žičnico

Javni organi ali javna podjetja, ki upravljajo s tramvaji v smislu člena 1(2) zveznega zakona z dne 20. decembra 1957 o železnicah (29).

Javni organi ali javna podjetja, ki opravljajo javne prevozne storitve v smislu člena 6 zveznega zakona z dne 20. marca 2009 o potniškem prometu (30).

Na primer:

Transports publics genevois

Verkehrsbetriebe Zürich

IV.   Letališča

Javni organi ali javna podjetja, ki upravljajo letališča na podlagi koncesije v smislu člena 36a zveznega zakona z dne 21. decembra 1948 o letalstvu (31).

Na primer:

Flughafen Zürich-Kloten

Aéroport de Genève-Cointrin

Aérodrome civil de Sion

V.   Pristanišča na celinskih vodah

Švicarska pristanišča na Renu: sporazum z naslovom „Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen Rechts mit eigener Rechtspersönlichkeit unter dem Namen ‚Schweizerische Rheinhäfen‘ “ [državna pogodba o združitvi organa za plovbo po Renu in pristanišča na Renu kantona Basel-Landschaft, da se ustanovi organ javnega prava z nazivom „Švicarska pristanišča na Renu“] z dne 13. do 20. junija 2006 (32).

VI.   Poštne storitve

Javni organi ali javna podjetja, ki opravljajo poštne storitve, samo za dejavnosti, za katere uživajo izključne pravice (rezervirana storitev v smislu zveznega zakona o poštnih storitvah) (33).

Opombe k Prilogi 3

Ta sporazum ne krije:

1.

naročil, ki jih naročnik odda za druge namene, kot je opravljanje njegovih dejavnosti, kakor so opisane v tej prilogi, ali za opravljanje takih dejavnosti zunaj Švice;

2.

naročil, ki jih naročniki oddajo v zvezi z dejavnostjo, opisano v tej prilogi, če je ta dejavnost izpostavljena popolni konkurenci na trgu.

PRILOGA 4

BLAGO

Ta sporazum krije vse blago, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3, razen če ni v tem sporazumu določeno drugače.

Seznam obrambne in varnostne opreme, krite s tem sporazumom (34):

za naročila zveznega ministrstva za obrambo, zaščito prebivalstva in šport (35) ter drugih organov, pristojnih za obrambo in varnost, kot je zvezni carinski organ v zvezi z opremo za mejne straže in carinske uradnike, Sporazum pokriva naslednje postavke:

Poglavje 25

:

sol; žveplo; zemljine in kamen; sadra; apno in cement;

Poglavje 26

:

kovinske rude, žlindra in pepel;

Poglavje 27

:

mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski;

Poglavje 28

:

anorganski kemični proizvodi; organske ali anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin in radioaktivnih elementov ali izotopov;

Poglavje 29

:

organski kemični proizvodi;

Poglavje 30

:

farmacevtski izdelki;

Poglavje 31

:

gnojila;

Poglavje 32

:

ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; pigmenti in druga barvila, premazna sredstva in laki, tesnilne mase in črnila;

Poglavje 33

:

eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični izdelki ali izdelki za osebno higieno;

Poglavje 34

:

mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“ ter zobarski preparati na osnovi sadre;

Poglavje 35

:

beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi;

Poglavje 36

:

eksplozivi; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; nekateri vnetljivi preparati;

Poglavje 37

:

fotografski in kinematografski izdelki;

Poglavje 38

:

razni kemijski proizvodi;

Poglavje 39

:

plastične mase in izdelki iz plastičnih mas;

Poglavje 40

:

guma in izdelki iz gume;

Poglavje 41

:

kože (razen krzna) in usnje;

Poglavje 42

:

usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki, ki vsebujejo živalska čreva (razen sviloprejkine niti);

Poglavje 43

:

naravno in umetno krzno, krzneni izdelki;

Poglavje 44

:

les in leseni izdelki, lesno oglje;

Poglavje 45

:

pluta in izdelki iz plute;

Poglavje 46

:

izdelki iz slame, esparta ali drugih pletarskih materialov;

Poglavje 47

:

lesna celuloza ali drugi vlaknasti materiali, ki vsebujejo celulozo; odpadki in ostanki papirja ali kartona; papir in karton ter izdelki iz njiju;

Poglavje 48

:

papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona;

Poglavje 49

:

tiskane knjige, časopisi, slike in drugi izdelki tiskarske industrije; rokopisi, tipkana besedila in načrti;

Poglavje 50

:

svila;

Poglavje 51

:

volna, fina ali groba živalska dlaka; preja in tkanine iz konjske žime;

Poglavje 52

:

bombaž;

Poglavje 53

:

druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje;

Poglavje 54

:

umetni in sintetični filamenti, razen:

5407

:

tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov

5408

:

tkanine iz preje iz umetnih filamentov

Poglavje 55

:

umetna in sintetična rezana vlakna, razen:

5511 - 5516: preje ali tkanine iz rezanih umetnih in sintetičnih vlaken

Poglavje 56

:

vata, klobučevina in netkani tekstil; specialne preje; vrvi, motvozi in konopci; izdelki iz vrvi, razen:

5608: vozlani mrežasti izdelki iz vrvi, motvozov ali konopcev; ribiške mreže in druge mreže iz tekstilnih materialov

Poglavje 57

:

preproge in druge tekstilne talne obloge;

Poglavje 58

:

specialne tkanine; taftani tekstilni materiali; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine;

Poglavje 60

:

pleteni ali kvačkani tekstilni materiali;

Poglavje 61

:

oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani;

Poglavje 62

:

oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, ki niso pleteni ali kvačkani;

Poglavje 63

:

drugi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki;

Poglavje 64

:

obutev, gamaše in podobni izdelki; deli teh izdelkov;

Poglavje 65

:

pokrivala in njihovi deli;

Poglavje 66

:

dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli;

Poglavje 67

:

preparirano perje in puh ter izdelki iz perja ali puha; umetno cvetje; izdelki iz človeških las;

Poglavje 68

:

izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov;

Poglavje 69

:

keramični izdelki;

Poglavje 70

:

steklo in stekleni izdelki;

Poglavje 71

:

naravni in gojeni biseri, dragi ali poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci;

Poglavje 72

:

lito železo, železo in jeklo;

Poglavje 73

:

izdelki iz litega železa, železa ali jekla;

Poglavje 74

:

baker in bakreni izdelki;

Poglavje 75

:

nikelj in nikljevi izdelki;

Poglavje 76

:

aluminij in aluminijasti izdelki;

Poglavje 78

:

svinec in svinčeni izdelki;

Poglavje 79

:

cink in cinkovi izdelki;

Poglavje 80

:

kositer in kositrni izdelki;

Poglavje 81

:

druge navadne kovine; kermeti; izdelki iz njih;

Poglavje 82

:

orodja in naprave: noži, in jedilni pribor iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin;

Poglavje 83

:

razni izdelki iz navadnih kovin;

Poglavje 84

:

jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli; razen:

84.71: stroji za avtomatsko obdelavo podatkov in njihove enote; magnetni ali optični čitalniki, stroji za prepisovanje podatkov na nosilce podatkov v kodirani obliki in stroji za obdelavo takih podatkov, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

Poglavje 85

:

električni stroji in naprave ter njihovi deli; naprave za snemanje ali reprodukcijo zvoka; naprave za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka za televizijo ter deli in dodatki za te izdelke, vključno z naslednjim:

85.10

:

brivski aparati, aparati za striženje ter naprave za odstranjevanje dlak itd.;

85.16

:

električni pretočni ali akumulacijski grelniki vode in potopni grelniki itd.;

85.37

:

table, plošče, konzole, stoli z mizico, omare in drugi osnovni elementi itd.;

85.38

:

deli, zasnovani za aparate iz tarifnih številk 8535, 8536 ali 8537 itd.;

85.39

:

žarnice z žarilno nitko itd.;

85.40

:

žarilnokatodne elektronske žarnice, sijalke in elektronke itd.;

Poglavje 86

:

železniške in tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična in elektromehanska signalna oprema za promet vseh vrst;

Poglavje 87

:

vozila, razen železniških in tramvajskih vozil, ter njihovi deli in dodatki; razen:

87.05

:

motorna vozila za posebne namene (npr.: samonakladalna vozila za prevoz vozil v okvari, vozila z dvigali, gasilska vozila, vozila z vgrajenimi betonskimi mešalniki, vozila za čiščenje cest, vozila za škropljenje in posipavanje, mobilne delavnice, mobilne radiološke enote) itd.;

87.08

:

deli in dodatki za motorna vozila iz 87.01 do 87.05;

87.10

:

tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno s tistimi, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli itd.;

Poglavje 89

:

ladje, čolni in plavajoče konstrukcije;

Poglavje 90

:

optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in dodatki; razen:

9014

:

navigacijski kompasi itd.;

9015

:

geodetski instrumenti in naprave itd.;

9027

:

instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize itd.;

9030

:

osciloskopi itd.;

Poglavje 91

:

proizvodnja ur;

Poglavje 92

:

glasbila; njihovi deli in pripomočki;

Poglavje 94

:

pohištvo; posteljnina, žimnice, ogrodje za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe;

Poglavje 95

:

igrače, rekviziti za družabne igre in šport ter njihovi deli in dodatki;

Poglavje 96

:

razni izdelki;

Poglavje 97

:

umetniška dela, zbirateljski predmeti in starine.

PRILOGA 5

STORITVE

Naslednje storitve, ki so navedene v sektorski klasifikaciji storitev dokumenta MTN.GNS/W/120, so krite:

Predmet

Referenčna št. CPC prov. (začasna osrednja klasifikacija proizvodov)

Storitve vzdrževanja in popravila

6112, 6122, 633, 886

Hotelske in druge nastanitvene storitve

641

Strežba jedi in pijač za porabo v prostorih

642, 643

Storitve kopenskega prevoza, vključno s storitvami oklepnih avtomobilov in kurirskimi storitvami, razen prevoza pošte

712 (except 71235), 7512, 87304

Storitve zračnega prevoza; prevoz potnikov in prevoz blaga, razen prevoza pošte

73 (except 7321)

Kopenski prevoz pošte (z izjemo storitev prevoza po železnici) in letalski prevoz pošte

71235, 7321

Storitve potovalnih agencij in organizatorjev potovanj

7471

Telekomunikacijske storitve

752

Finančne storitve:

ex 81

(a)

zavarovalniške storitve

812, 814

(b)

bančne in investicijske storitve (36)

 

Trgovanje z nepremičninami za tuj račun

822

Storitve zakupa ali najema v zvezi s stroji in opremo brez izvajalca

83106-83109

Storitve zakupa ali najema v zvezi z osebnimi in gospodinjskimi predmeti

ex 832

Računalniške in sorodne storitve

84

Svetovalne storitve v zvezi s pravom države porekla in mednarodnim javnim pravom

ex 861

Računovodske, revizijske in knjigovodske storitve

862

Storitve davčnega svetovanja

863

Storitve na področju raziskav trga in javnega mnenja

864

Storitve svetovanja pri upravljanju in s tem povezane storitve

865, 866 (37)

Arhitekturne storitve, inženirske storitve in integrirane inženirske storitve; storitve urbanističnega načrtovanja in storitve krajinske arhitekture; sorodne znanstvene in tehnične svetovalne storitve; storitve tehničnega testiranja in analiziranja

867

Oglaševalske storitve

871

Storitve v zvezi s čiščenjem zgradb in upravljanjem nepremičnin

874, 82201-82206

Storitve pakiranja

876

Svetovalne storitve v zvezi z gozdarstvom

ex 8814

Storitve s področja založništva in tiska na podlagi honorarja ali pogodbe

88442

Storitve javne higiene: sanitarne in podobne storitve

94

Opombe k Prilogi 5

1.

Brez poseganja v obveznosti Švice v okviru Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) za obveznosti na področju storitev v skladu s tem sporazumom veljajo omejitve in pogoji v zvezi z dostopom do trga in nacionalno obravnavo, ki so določeni na seznamu obveznosti Švice v okviru GATS.

2.

Švica ugodnosti na podlagi določb tega sporazuma ne bo razširila na storitve in ponudnike storitev pogodbenic, ki na svoje sezname ne vključujejo naročil storitev, ki so jih oddali subjekti iz prilog 1 do 3, dokler Švica ne ugotovi, da zadevne pogodbenice švicarskim podjetjem zagotavljajo primerljiv in dejanski dostop do zadevnih trgov.

3.

Ta sporazum ne krije naročil za nakup, razvoj, produkcijo ali koprodukcijo programskega materiala s strani radijskih ali televizijskih postaj in pogodb o zakupu časa oddajanja.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Opredelitev:

Naročilo gradbenih storitev je naročilo, katerega cilj je izvedba (s katerimi koli sredstvi) gradbenih del, nizkih gradenj ali gradnja zgradb v smislu oddelka 51 osrednje klasifikacije proizvodov (CPC).

Seznam vseh storitev, ki se nanašajo na oddelek 51 CPC:

Predpriprava na gradbiščih

511

Gradbena dela za zgradbe

512

Gradbena dela za nizke gradnje

513

Postavljanje montažnih konstrukcij

514

Gradbena dela specialnih strok

515

Inštalacijska dela

516

Zaključna gradbena dela

517

Druge storitve

518

Opombe k Prilogi 6

1.

Brez poseganja v obveznosti Švice v okviru Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) za obveznosti na področju storitev v skladu s tem sporazumom veljajo omejitve in pogoji v zvezi z dostopom do trga in nacionalno obravnavo, ki so določeni na seznamu obveznosti Švice v okviru GATS.

2.

Švica ugodnosti na podlagi določb tega sporazuma ne bo razširila na storitve in ponudnike storitev pogodbenic, ki na svoje sezname ne vključujejo naročil storitev, ki so jih oddali subjekti iz prilog 1 do 3, dokler Švica ne ugotovi, da zadevne pogodbenice švicarskim podjetjem zagotavljajo primerljiv in dejanski dostop do zadevnih trgov.

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE IN ODSTOPANJA OD DOLOČB ČLENA IV

A.   Odstopanja, ki veljajo za posamezne države

1.   Švica ne bo razširila ugodnosti na podlagi določb tega sporazuma:

v zvezi z naročili, ki jih oddajo subjekti iz točke 2 Priloge 2, na nobeno partnerico GPA, razen na partnerice iz EU, Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA) in Armenijo,

v zvezi z naročili, ki jih oddajo subjekti iz Priloge 3, v naslednjih sektorjih:

(a)

voda: na dobavitelje in ponudnike storitev iz Kanade, ZDA in Singapurja;

(b)

električna energija: na dobavitelje in ponudnike storitev iz Kanade, Japonske in Singapurja;

(c)

letališča: na dobavitelje in ponudnike storitev iz Kanade, Koreje in ZDA;

(d)

pristanišča: na dobavitelje in ponudnike storitev iz Kanade;

(e)

mestni promet: na dobavitelje in ponudnike storitev iz Kanade, Izraela, Japonske in ZDA,

dokler ne ugotovi, da zadevne pogodbenice zagotavljajo primerljiv in dejanski dostop za švicarska podjetja do zadevnih trgov.

2.   Določbe člena XVIII se ne uporabljajo za dobavitelje in ponudnike storitev iz naslednjih držav:

Izraela in Koreje pri ugovarjanju oddaji naročil s strani organov iz opombe v zvezi s Prilogo 2, dokler Švica ne ugotovi, da so te države izpopolnile seznam subjektov na podcentralni ravni,

Japonske, Koreje in ZDA pri ugovarjanju oddaji naročil dobavitelju ali ponudniku storitev pogodbenic zunaj tega sporazuma, če je dobavitelj ali ponudnik storitev v skladu s švicarsko zakonodajo malo ali srednje podjetje, dokler Švica ne ugotovi, da te države ne uporabljajo več diskriminatornih ukrepov v korist nekaterih malih domačih podjetij ali nekaterih domačih podjetij v lasti manjšin,

Izraela, Japonske in Koreje pri ugovarjanju oddaji naročil s strani švicarskih subjektov, katerih vrednost je manjša od praga, ki se uporablja za enako kategorijo naročil, ki jih oddajajo te pogodbenice.

3.   Dokler Švica ne ugotovi, da zadevne pogodbenice zagotavljajo dostop za švicarske dobavitelje in ponudnike storitev do njihovih trgov, ne bo razširila ugodnosti tega sporazuma na dobavitelje in ponudnike storitev iz naslednjih držav:

Kanade za naročila v zvezi s proizvodi pod FSC 58 (komunikacijska oprema, oprema za odkrivanje sevanja in radiacijska oprema) in ZDA v zvezi z opremo za nadzor letalskega prometa,

Koreje in Izraela za naročila, ki jih oddajo subjekti iz točke 2 Priloge 3, za proizvode, zajete v HS št. 8504, 8535, 8537 in 8544 (električni transformatorji, vtikači, stikala in izolirani kabli); Izraela v zvezi s proizvodi iz HS št. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 in 8544.

B.   Splošna odstopanja

Ta sporazum ne krije:

1.

storitev, ki jih javni organ naročnik opravlja sam ali jih opravljajo ločeni javni organi naročniki, ki so pravne osebe;

2.

nakupa blaga in storitev, ki jih lahko opravljajo le organizacije, ki uživajo izključne pravice, dodeljene na podlagi objavljenih zakonodajnih, regulativnih ali upravnih določb (npr. za nakup pitne vode, energije itd.).

C.   Pojasnjevalne opombe

1.

Švica razume, da v skladu s členom II(a) poglavja 2a)(ii) ta sporazum ne krije naložb sredstev zavarovanih oseb s strani javnih organov, kot so javne zavarovalnice in javni pokojninski skladi.

2.

Ne glede na njihovo dejavnost za centralizirane in decentralizirane upravne enote in organe veljajo samo pravila iz prilog 1 in 2. Ne glede na njihove dejavnosti za javne organe in javna podjetja iz Priloge 3 ne veljajo pravila iz prilog 1 in 2.

KONČNA PONUDBA LOČENEGA CARINSKEGA OBMOČJA TAJVANA, PENGHUJA, KINMENA IN MATSUJA ZA DODATEK I*

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Pragi

:

130 000 SDR

Blago

130 000 SDR

Storitve

5 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam subjektov:

1.

Office of the President

2.

Executive Yuan

3.

Ministry of Interior (including its Central Taiwan Division and Second Division)

4.

Ministry of Finance (including its Central Taiwan Division)

5.

Ministry of Economic Affairs (including its Central Taiwan Division)

6.

Ministry of Education (including its Central Taiwan Division)

7.

Ministry of Justice (including its Central Taiwan Division)

8.

Ministry of Transportation and Communications (including its Central Taiwan Division)

9.

Mongolian & Tibetan Affairs Commission

10.

Overseas Compatriot Affairs Commission

11.

Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (including its Central Taiwan Division)

12.

Department of Health (including its Central Taiwan Division)

13.

Environmental Protection Administration (including its Central Taiwan Division)

14.

Government Information Office

15.

Central Personnel Administration

16.

Mainland Affairs Council

17.

Council of Labor Affairs (including its Central Taiwan Division)

18.

Research, Development and Evaluation Commission

19.

Council for Economic Planning and Development

20.

Council for Cultural Affairs

21.

Veterans Affairs Commission

22.

Council of Agriculture

23.

Atomic Energy Council

24.

National Youth Commission

25.

National Science Council (Note 3)

26.

Fair Trade Commission

27.

Consumer Protection Commission

28.

Public Construction Commission

29.

Ministry of Foreign Affairs (Note 2 and Note 4)

30.

Ministry of National Defense

31.

National Palace Museum

32.

Central Election Commission

*

In English only. With respect to the list of entities, refer to the relevant documents governing the modalities of accession to the Agreement on Government Procurement.

Opombe k Prilogi 1

1.

Navedeni vladni subjekti na centralni ravni vključujejo vse upravne enote, določene z ustreznimi zakoni o ureditvi takšnih subjektov in subjektov, ki se prenesejo na centralno vlado, v skladu z začasnim statutom o reorganizaciji vlade province Tajvan z dne 28. oktobra 1998, kakor velja in je bil spremenjen dne 6. decembra 2000.

2.

Ta sporazum ne krije naročil ministrstva za zunanje zadeve v zvezi z gradnjo čezmorskih predstavništev, uradov za zvezo in drugih misij ločenega carinskega območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja.

3.

Ta sporazum ne krije naročil nacionalne vesoljske organizacije nacionalnega znanstvenega sveta pet let od datuma začetka njegove veljavnosti za ločeno carinsko območje Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja.

4.

Ta sporazum ne krije naročil za neposredni namen zagotavljanja zunanje pomoči s strani ministrstva za zunanje zadeve.

PRILOGA 2

VLADNI SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Pragi

:

200 000 SDR

Blago

200 000 SDR

Storitve

5 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam subjektov:

I.

Taiwan Provincial Government

1.

Secretariat, Taiwan Provincial Government

2.

Petition Screening Committee, Taiwan Provincial Government

3.

Regulation Committee, Taiwan Provincial Government

II.

Taipei City Government

1.

Department of Civil Affairs

2.

Department of Finance

3.

Department of Education

4.

Department of Economic Development

5.

Public Works Department

6.

Department of Transportation

7.

Department of Social Welfare

8.

Department of Labor

9.

Taipei City Police Department

10.

Department of Health

11.

Department of Environmental Protection

12.

Department of Urban Development

13.

Taipei City Fire Department

14.

Department of Land Administration

15.

Department of Urban Development

16.

Department of Information and Tourism

17.

Department of Military Service

18.

Secretariat

19.

Department of Budget, Accounting and Statistics

20.

Department of Personnel

21.

Department of Anti-Corruption

22.

Commission of Research, Development and Evaluation

23.

Commission of Urban Planning

24.

Commission for Examining Petitions and Appeals

25.

Commission of Laws and Regulations

26.

Department of Rapid Transit Systems

27.

Department of Civil Servant Development

28.

Xinyi District Office

29.

Songshan District Office

30.

Daan District Office

31.

Zhongshan District Office

32.

Zhongzheng District Office

33.

Datong District Office

34.

Wanhua District Office

35.

Wenshan District Office

36.

Nangang District Office

37.

Neihu District Office

38.

Shilin District Office

39.

Beitou District Office

III.

Kaohsiung City Government

1.

Civil Affairs Bureau

2.

Finance Bureau

3.

Education Bureau

4.

Economic Development Bureau

5.

Public Works Bureau

6.

Social Affairs Bureau

7.

Labor Affairs Bureau

8.

Police Department

9.

Department of Health

10.

Environmental Protection Bureau

11.

Mass Rapid Transit Bureau

12.

Fire Bureau

13.

Land Administration Bureau

14.

Urban Development Bureau

15.

Information Bureau

16.

Military Service Bureau

17.

Research, Development and Evaluation Commission

18.

Secretariat

19.

Department of Budget, Accounting and Statistics

20.

Personnel Office

21.

Civil Service Ethics Office

22.

Yancheng District Office

23.

Gushan District Office

24.

Zuoying District Office

25.

Nanzih District Office

26.

Sanmin District Office

27.

Sinsing District Office

28.

Cianjin District Office

29.

Lingya District Office

30.

Cianjhen District Office

31.

Cijin District Office

32.

Siaogang District Office

33.

Marine Bureau

34.

Tourism Bureau

35.

Cultural Affairs Bureau

36.

Transportation Bureau

37.

Legal Affairs Bureau

38.

Indigenous Affairs Commission

39.

Hakka Affairs Commission

40.

Agricultural Bureau

41.

Water and Soil Conservation Bureau

42.

Hunei District Office

43.

Cieding District Office

44.

Yong-an District Office

45.

Mituo District Office

46.

Zihguan District Office

47.

Liouguei District Office

48.

Jiasian District Office

49.

Shanlin District Office

50.

Neimen District Office

51.

Maolin District Office

52.

Taoyuan District Office

53.

Namasia District Office

54.

Fongshan District Office

55.

Gangshan District Office

56.

Cishan District Office

57.

Meinong District Office

58.

Linyuan District Office

59.

Daliao District Office

60.

Dashu District Office

61.

Renwu District Office

62.

Dashe District Office

63.

Niaosong District Office

64.

Ciaotou District Office

65.

Yanchao District Office

66.

Tianliao District Office

67.

Alian District Office

68.

Lujhu District Office

Opombi k Prilogi 2

1.

Navedeni vladni subjekti na podcentralni ravni vključujejo vse upravne enote, ki so določene z ustreznimi zakoni o ureditvi takih subjektov.

2.

Kritje mestne vlade Kaohsiunga se je razširilo z vključitvijo upravnih enot nekdanje okrajne vlade Kaohsiunga, ki so se z mestno vlado Kaohsiunga združile 25. decembra 2010.

PRILOGA 3

VSI DRUGI SUBJEKTI

Pragi

:

400 000 SDR: Blago

400 000 SDR: Storitve

5 000 000 SDR: Gradbene storitve

Seznam subjektov:

1.

Taiwan Power Company

2.

Chinese Petroleum Corporation, Taiwan

3.

Taiwan Sugar Corporation

4.

National Taiwan University

5.

National Chengchi University

6.

National Taiwan Normal University

7.

National Tsing Hua University

8.

National Chung Hsing University

9.

National Cheng Kung University

10.

National Chiao Tung University

11.

National Central University

12.

National Sun Yat-Sen University

13.

National Chung Cheng University

14.

National Open University

15.

National Taiwan Ocean University

16.

National Kaohsiung Normal University

17.

National Changhwa University of Education

18.

National Dong Hwa University

19.

National Yang-Ming University

20.

National Taiwan University of Science & Technology

21.

Taipei National University of the Arts

22.

National Taiwan Sport University

23.

National Yunlin University of Science & Technology

24.

National Pingtung University of Science & Technology

25.

National Taiwan University of Arts

26.

National Taipei University of Nursing and Health Science

27.

National Kaohsiung First University of Science & Technology

28.

Taipei University of Education

29.

National Hsinchu University of Education

30.

National Taichung University of Education

31.

National Chiayi University

32.

National University of Tainan

33.

National PingTung University of Education

34.

National Dong Hwa University (Meilun Campus)

35.

National Taitung University

36.

National Teipei University of Technology

37.

National Kaohsiung University of Applied Sciences

38.

National Formosa University

39.

National Taipei College of Business

40.

National Taichung Institute of Technology

41.

National Kaohsiung Marine University

42.

National Ilan University

43.

National Pingtung Institute of Commerce

44.

National Chin-Yi University of Technology

45.

Central Trust of China (for procurement on its own account) (has been merged with Bank of Taiwan) (Note 1)

46.

Central Engraving and Printing Plant (Note 2)

47.

Central Mint

48.

Taiwan Water Corporation

49.

National Taiwan University Hospital

50.

National Cheng Kung University Hospital

51.

Taipei Veterans General Hospital

52.

Taichung Veterans General Hospital

53.

Kaohsiung Veterans General Hospital

54.

Taiwan Railways Administration

55.

Keelung Harbour Bureau

56.

Taichung Harbour Bureau

57.

Kaohsiung Harbour Bureau

58.

Hualien Harbour Bureau

59.

Taipei Feitsui Reservoir Administration

60.

Taipei Water Department

61.

Central Police University

62.

National Taiwan College of Physical Education

Opombi k Prilogi 3

1.

Če osrednji sklad Kitajske, ki se je združil z banko Tajvana, izvaja naročila za subjekt iz prilog 1, 2 ali 3, se uporabljata obsega kritja in prag za take subjekte.

2.

Ta sporazum ne krije naročil osrednjega obrata za graviranje in tiskanje za tiskanje bankovcev (intaglio – globoko tiskanje) (HS št. 8443).

PRILOGA 4

BLAGO

1.

Ta sporazum krije vse blago, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3, razen če ni v tem sporazumu določeno drugače.

2.

Ta sporazum na splošno krije naročila ministrstva za nacionalno obrambo za naslednje kategorije zvezne klasifikacije dobav (FSC), ob upoštevanju odločitev vlade ločenega carinskega območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja v skladu z določbami odstavka 1 člena III.

2510

Strukturni deli kabine, karoserije in okvirja vozil

2520

Deli za prenos moči pri vozilih

2540

Oprema za vozila

2590

Razni sestavni deli vozil

2610

Plašči in zračnice za vozila, pnevmatski, razen za zrakoplove

2910

Sestavni deli sistema za gorivo motorja, razen za zrakoplove

2920

Sestavni deli električnega sistema motorja, razen za zrakoplove

2930

Sestavni deli sistema hlajenja motorja, razen za zrakoplove

2940

Filtri za zrak in olje, cedila in čistilne naprave v motorju, razen za zrakoplove

2990

Razni dodatki za motor, razen za zrakoplove

3020

Gonila, jermenice, zobniki in verige za prenos

3416

Stružnice

3417

Rezkalni stroji

3510

Oprema za pranje in kemično čiščenje

4110

Oprema za hlajenje

4230

Oprema za dekontaminacijo in impregniranje

4520

Oprema za ogrevanje prostorov in gospodinjski grelniki vode

4940

Razna specializirana oprema za delavnice za vzdrževalna dela in popravila

5110

Ročno orodje, z rezili, brez pogona

5120

Ročno orodje, brez rezil, brez pogona

5305

Vijaki

5306

Sorniki

5307

Stojni vijaki

5310

Matice in podložke

5315

Žeblji, ključi in zatiči

5320

Kovice

5325

Naprave za pritrjevanje

5330

Materiali za pakiranje in tesnenje

5335

Kovinske mreže

5340

Razna strojna oprema

5345

Plošče in kamni, brusni

5350

Brusila

5355

Gumbi in kazalci

5360

Natezne, ploščate in tlačne vzmeti

5365

Obročki, podložke in distančniki

5410

Montažne in prenosne zgradbe

5411

Bivalni kontejnerji

5420

Mostovi, pritrjeni in plavajoči

5430

Rezervoarji za skladiščenje

5440

Oprema za zidarske odre in betonski bloki

5445

Montažne konstrukcije za stolpe

5450

Razne montažne konstrukcije

5520

Montažni les

5530

Vezan les in furnir

5610

Mineralni gradbeni materiali, v razsutem stanju

5620

Gradbeno steklo, ploščice, opeka in bloki

5630

Cevi in vodniki, nekovinski

5640

Zidne plošče, gradbeni papir in materiali za toplotno izolacijo

5650

Materiali za strehe in opaže

5660

Ograje in dvoriščna vrata

5670

Gradbeni elementi, montažni

5680

Razni gradbeni materiali

6220

Luči in napeljave električnega vozila

6505

Zdravila, biološki pripravki in uradni reagenti

6510

Materiali za obveze in povoje

6515

Medicinski in kirurški instrumenti, oprema in pripomočki

7030

Programska oprema za avtomatsko obdelavo podatkov

7050

Sestavni deli avtomatske obdelave podatkov (ADP)

7105

Gospodinjsko pohištvo

7110

Pisarniško pohištvo

7125

Omare, omarice s ključavnico, koši za odpadke in regali

7195

Razno pohištvo in vgrajena oprema

7210

Gospodinjska oprema

7220

Talne obloge

7230

Zastori, platnene strehe in senčila

7240

Gospodinjski in komercialni zabojniki

7290

Razna gospodinjska in poslovna oprema ter naprave

7310

Oprema za kuhanje, pečenje in postrežbo hrane

7320

Kuhinjska oprema in naprave

7330

Kuhinjsko ročno orodje in pripomočki

7340

Jedilni pribor

7350

Namizna posoda

7360

Seti, kompleti, oprema in moduli, priprava in postrežba hrane

7520

Pisarniške naprave in pripomočki

7530

Pisarniški material in obrazci

7910

Loščila za tla in oprema za sesanje

7920

Metle, krtače, omela in spužve

7930

Spojine in pripravki za čiščenje in loščenje

8105

Vreče in vrečke

8110

Sodi in pločevinke

9150

Olja in maščobe: rezalni, mazalni in hidravlični

9310

Papir in karton

9320

Predelani gumijasti materiali

9330

Predelani plastični materiali

9340

Predelani stekleni materiali

9350

Ognjevzdržni in protipožarni materiali

9390

Razni nekovinski predelani materiali

9410

Surove vrste rastlinskih materialov

9420

Vlakna: rastlinska, živalska in sintetična

9430

Razni surovi živalski proizvodi, neužitni

9440

Razni surovi kmetijski in gozdarski proizvodi

9450

Nekovinski odpadki, razen tekstilnih

9610

Rude

9620

Minerali, naravni in sintetični

9630

Kovinski aditivi in predzlitine

9640

Primarni izdelki in polizdelki iz železa in jekla

9650

Rafinirane in vmesne oblike neželeznih navadnih kovin

9660

Primarne oblike plemenitih kovin

9670

Odpadno železo in jeklo

9680

Ostanki neželeznih kovin

9905

Znaki, oglaševalski zasloni in identifikacije ploščice

9910

Nakit

9915

Zbirateljski in/ali zgodovinski predmeti

9920

Kadilski pripomočki in vžigalice

9925

Izdelki, notranja oprema in pripomočki za verske namene

9930

Spomeniki; oprema in pripomočki za pokopališča in mrtvašnice

9999

Razno

PRILOGA 5

STORITVE

Ta sporazum krije naslednje storitve, ki so opredeljene v skladu z dokumentom MTN.GNS/W/120.

GNS/W/120

CPC

Opis

1.A.a.

861**

Pravne storitve (omejeno na kvalificirane pravnike v skladu z zakoni ločenega carinskega območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja)

1.A.b.

862**

Računovodske, revizijske in knjigovodske storitve

1.A.c.

863**

Davčne storitve (razen storitev za pridobitev certifikata davčnega svetovalca na področju dohodnine

1.A.d.

8671

Arhitekturne storitve

1.A.e.

8672

Inženirske storitve

1.A.f.

8673

Storitve integriranega inženiringa

1.A.g.

8674

Storitve urbanističnega načrtovanja in storitve krajinske arhitekture

1.B.a.

841

Svetovalne storitve v zvezi z nameščanjem računalniške strojne opreme

1.B.b.

842

Storitve izvajanja programske opreme

1.B.c.

843

Obdelava podatkov

1.B.d.

844

Storitve podatkovnih baz

1.B.e.

845

Vzdrževanje in popravila pisarniških strojev in opreme, vključno z računalniki

849

Druge računalniške storitve

1.D.b.

82203**, 82205**

Storitve, povezane s stanovanjskimi in nestanovanjskimi zgradbami in zastopniki za prodajo zemljišč

1.E.b.

83104**

Storitve zakupa ali najema v zvezi z zrakoplovi brez upravljavca (razen kabotaže)

1.E.d.

83106-83109

Storitve zakupa ali najema v zvezi z drugimi stroji in opremo brez upravljavca

1.E.e.

8320

Storitve zakupa ali najema v zvezi z osebnimi in gospodinjskimi predmeti

1.F.a.

871**

Oglaševalske storitve (omejeno na televizijske ali radijske oglase)

1.F.b.

864

Storitve na področju raziskav trga in javnega mnenja

1.F.c.

865

Storitve svetovanja pri upravljanju

1.F.d.

866**

Storitve, povezane s svetovanjem v zvezi z upravljanjem (razen storitev na področju arbitraže in sprave)

1.F.e.

8676

Storitve tehničnega testiranja in analiziranja

1.F.f.

88110**, 88120** 88140**

Svetovalne storitve, povezane s kmetijstvom, živinorejo in gozdarstvom

1.F.h.

883, 5115

Storitve, povezane z rudarstvom

1.F.i.

884**, 885

Storitve, povezane s proizvodnjo (razen CPC 88442 storitve s področja založništva in tiska na podlagi honorarja ali pogodbe)

1.F.m.

8675

Sorodne storitve na področju znanstvenega in tehničnega svetovanja

1.F.n.

633, 8861-8866

Vzdrževanje in popravila opreme (razen opreme pomorskih plovil, zrakoplovov ali druge prevozne opreme)

1.F.o.

874

Storitve čiščenja stavb

1.F.p.

875

Fotografske storitve

1.F.q.

876

Storitve pakiranja

1.F.t.

87905

Prevajanje in tolmačenje

1.F.s.

87909

Kongresne storitve

2.B.

7512**

Mednarodne kurirske storitve po kopnem

2.C.a.

7521**

Storitve govorne telefonije

2.C.b.

7523**

Storitve prenosa podatkov po paketno komutiranih omrežjih

2.C.c.

7523**

Storitve prenosa podatkov po vodovno komutiranih omrežjih

2.C.d.

7523**

Storitve teleksa

2.C.e.

7522

Telegrafske storitve

2.C.f.

7521**, 7529**

Faksimilne storitve

2.C.g.

7522**, 7523**

Storitve zasebnih zakupljenih vodov

2.C.h.

7523**

Elektronska pošta

2.C.i.

7523**

Glasovna pošta

2.C.j.

7523**

Pridobivanje spletnih informacij in podatkovnih baz

2.C.k.

7523**

Elektronska izmenjava podatkov (EDI)

2.C.l.

7523**

Faksimilne storitve z dodano vrednostjo, vključno s shrani in pošlji ter shrani in poišči

2.C.m.

7523**

Pretvorba kod in protokolov

2.C.n.

843**

Spletne informacije in/ali obdelava podatkov

2.C.o.

75213*

Storitve celičnega sistema mobilne telefonije

2.C.o.

7523**, 75213*

Storitve snopovnega radia

2.C.o.

7523**

Mobilne podatkovne storitve

2.C.o.

75291*

Storitve radijskega pozivnika

2.D.a.

96112

Storitve produkcije filmov ali videokaset

2.D.a.

96113

Storitve distribucije filmov ali videokaset

2.D.b.

96121

Kinematografska dejavnost

2.D.b.

96122

Storitve predvajanja videokaset

6.A.

9401

Storitve v zvezi z odplakami

6.B.

9402

Storitve odstranjevanja odpadkov

6.C.

9403

Sanitarne in podobne storitve

6.D.

 

Drugo:

9404

-

Storitve čiščenja izpušnih plinov

9405

-

Storitve zmanjševanja hrupa

9409

-

Druge okoljevarstvene storitve, ki niso uvrščene drugam

7.A.

812**, 814**

Zavarovalniške storitve

7.B

ex 81**

Bančne in investicijske storitve

9.A

64110**

Storitve hotelske nastanitve

9.A

642

Strežba hrane

9.B.

7471

Storitve potovalnih agencij in organizatorjev potovanj

11.C.a.

8868**

Popravila in vzdrževanje civilnih zrakoplovov

11.E.d.

8868**

Vzdrževanje in popravila opreme za železniški prevoz

11.F.d.

6112, 8867

Vzdrževanje in popravila opreme za cestni prevoz

Opombe k Prilogi 5

1.

Simbol zvezdica (*) pomeni, da je določena storitev del skupne postavke CPC. Simbol dve zvezdici (**) pomeni, da določena storitev predstavlja samo del celotnega spektra dejavnosti, ki so zajete z usklajenim CPC.

2.

Naročanje telekomunikacij krije samo storitve z dodano vrednostjo, za opravljanje katerih se zakupijo osnovne telekomunikacijske zmogljivosti od ponudnikov javnih telekomunikacijskih prenosnih omrežij.

3.

Ta sporazum ne krije:

raziskav in razvoja,

kovanja kovancev,

storitev, ki se nanašajo na blago, ki ga kupi ministrstvo za nacionalno obrambo, za katero ni navedeno, da je krito s tem sporazumom.

4.

Naročanje bančnih in investicijskih storitev ne krije naslednjega:

naročil finančnih storitev, povezanih z izdajo, prodajo, nakupom ali prenosom vrednostnih papirjev ali drugih finančnih instrumentov, in storitev centralne banke.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

Seznam kritih gradbenih storitev:

vse storitve iz oddelka 51 CPC.

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE

1.

Če druga pogodbenica uporablja prag, ki je višji od praga, ki ga uporablja ločeno carinsko območje Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja, se ta sporazum za to posamezno pogodbenico za zadevno naročilo uporablja samo za tista naročila, ki presegajo višji prag. (Ta opomba se ne uporablja za dobavitelje iz Združenih držav in Izraela pri naročanju blaga, storitev in gradbenih storitev s strani subjektov iz Priloge 2.)

2.

Dokler ločeno carinsko območje Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja ne sprejme, da zadevne pogodbenice zagotavljajo dostop dobaviteljem in ponudnikom storitev iz ločenega carinskega območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja do njihovih trgov, ločeno carinsko območje Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja ne bo razširilo ugodnosti tega sporazuma na dobavitelje in ponudnike storitev iz zadevnih pogodbenic. Storitev iz Priloge 5 ali gradbena storitev iz Priloge 6 je krita za določeno pogodbenico samo do obsega, v katerem je ta pogodbenica zagotovila vzajemni dostop do zadevne storitve.

3.

Ta sporazum ne krije naročil kritega subjekta v imenu nekritega subjekta.

4.

Če naročilo, ki ga odda subjekt, ni krito s tem sporazumom, se ta sporazum ne razlaga tako, da krije katero koli blago ali storitev, ki sta del tega naročila.

5.

Ta sporazum ne krije naročil:

za pridobitev ali najem zemljišča, obstoječih zgradb, drugih nepremičnin ali pravic, ki se nanašajo nanje,

za pridobitev, razvoj, produkcijo ali koprodukcijo programskega materiala radijskih ali televizijskih postaj in za naročila za čas predvajanja,

za zaposlovanje.

6.

Ta sporazum ne krije:

naročil, ki se oddajo v skladu z mednarodnim sporazumom in so namenjena skupni izvedbi ali uporabi projekta,

naročil, ki se oddajo v skladu s posebnim postopkom mednarodne organizacije,

naročil, ki se oddajo z namenom nadaljnje prodaje ali uporabe v proizvodnji blaga ali storitev za prodajo,

naročil kmetijskih proizvodov v podporo kmetijskim podpornim programom in programom prehranjevanja ljudi,

naročil naslednjega blaga in storitev (vključno z gradbenimi) v zvezi s projekti na področju električne energije in prometa.

Izključitve v zvezi z električno energijo (blago)

HS 8402

Kotli za pridobivanje vodne in druge pare

HS 8404

Pomožne naprave za kotle

HS 8410

Hidravlične turbine, vodna kolesa in regulatorji

HS 8501

Elektromotorji in električni generatorji

HS 8502

Električni generatorski agregati

HS 8504

Električni transformatorji in pretvorniki

HS 8532

Močnostni kondenzatorji

HS 8535

Električna stikala, odklopniki, stikalni mehanizmi (za napetost nad 1 000 voltov)

HS 8536

Električna stikala, odklopniki, stikalni mehanizmi (za napetost do 1 000 voltov)

HS 8537

Stikalne in nadzorne plošče

HS 8544

Elektroenergetski kabli (vključno s kabli iz optičnih vlaken)

HS 9028

Merilec porabe električne energije

Ne glede na zgoraj navedeno ta sporazum krije naročila oznak HS 8402, 8404, 8410, 8501 (elektromotorji z zmogljivostjo 22 megavatov ali več, električni generatorji z zmogljivostjo 50 megavatov ali več), 850164, 8502, 8504 (električni transformatorji in statični pretvorniki z zmogljivostjo od 1 do 600 megavatov) in 8544 (kabli v zvezi s telekomunikacijskimi aplikacijami) za blago in dobavitelje iz Združenih držav; Evropske unije, Japonske, Švice, Kanade, Norveške, Islandije, Hong Konga, Kitajska, Singapurja in Izraela.

Ne glede na zgoraj navedeno ta sporazum krije naročila oznak HS 8402, 8404, 8410, 850164 in 8502 za blago in dobavitelje iz Koreje.

Izključitve v zvezi z električno energijo (storitve in gradbena dela)

CPC 51340

Gradnja daljnovodov za prenos električne energije

CPC 51360

Gradnja elektrarn in razdelilnih postaj

CPC 51649

Gradnja samodejnega sistema za prenos in distribucijo električne energije

CPC 52262

Inženirska dela pri gradnji elektrarn

CPC 86724

Storitve inženirskega oblikovanja za prenos in distribucijo električne energije ter razdelilnih postaj

CPC 86725

Storitve inženirskega oblikovanja elektrarn

CPC 86726

Storitve inženirskega oblikovanja samodejnega sistema za prenos in distribucijo električne energije

CPC 86739

Integrirane inženirske storitve za projekte na ključ za prenos in distribucijo električne energije

Ne glede na zgoraj navedeno ta sporazum krije naročila oznak CPC 51340, 51360 in 51649 za ponudnike storitev iz Koreje, Evropske unije, Japonske, Združenih držav, Švice, Kanade, Norveške, Islandije, Hong Konga, Kitajska, Singapurja in Izraela.

Ne glede na zgoraj navedeno ta sporazum krije naročila oznake CPC 52262 za ponudnike storitev iz Koreje, Evropske unije, Združenih držav, Švice, Kanade, Norveške, Islandije, Hong Konga, Kitajska, Singapurja in Izraela.

Ne glede na zgoraj navedeno ta sporazum krije naročila oznak CPC 86724, 86725, 86726 in 86739 za ponudnike storitev iz Združenih držav, Kanade, Koreje, Evropske unije, Japonske, Švice, Norveške, Islandije, Hong Konga, Kitajska, Singapurja in Izraela.

Izključitve v zvezi s prometom

HS 8601

Tirne lokomotive, napajane iz zunanjega vira električne energije ali iz električnega akumulatorja

HS 8603

Železniški ali tramvajski potniški in tovorni vagoni na lasten pogon, razen tistih iz tarifne številke

HS 8605

Železniški ali tramvajski potniški vagoni, brez lastnega pogona, tovorni, poštni in drugi železniški ali tramvajski vagoni za posebne namene, brez lastnega pogona

HS 8607

Deli železniških ali tramvajskih lokomotiv ali tirnih vozil

HS 8608

Železniški ali tramvajski tirni sklopi in pribor, mehanska (vključno z elektromehansko) oprema za signalizacijo, varnost ali nadzor in upravljanje prometa v železniškem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, pristaniščih ali letališčih, njihovi deli

Ne glede na zgoraj navedeno ta sporazum krije naročila oznake HS 8608 za blago in dobavitelje iz Združenih držav, Kanade, Evropske unije, Japonske, Švice, Norveške, Islandije, Hong Konga, Kitajska, Singapurja in Izraela.

Ne glede na zgoraj navedeno ta sporazum krije naročila oznak HS 8601, 8603, 8605 in 8607 za blago in dobavitelje iz Kanade, Evropske unije, Japonske, Norveške, Islandije, Hong Konga, Kitajska, Singapurja in Izraela. Deset let od datuma pristopa ločenega carinskega območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja k STO lahko ločeno carinsko območje Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja uporablja do 50 % količine naročil za namene kompenzacije.

7.

Naročanje v smislu kritja ločenega carinskega območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja ne krije nepogodbenih sporazumov ali katere koli oblike vladne pomoči, vključno, vendar ne samo s sporazumi o sodelovanju, nepovratnimi sredstvi, posojili, garancijami, fiskalnimi spodbudami ter vladno nabavo blaga in storitev za osebe ali vladne organe, ki niso posebej kriti v skladu s prilogami ločenega carinskega območja Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja k temu sporazumu

8.

Opravljanje storitev, vključno z gradbenimi storitvami, v okviru postopkov naročanja v skladu s tem sporazumom je odvisno od pogojev in kvalifikacij za dostop do trga ter nacionalne obravnave, kot jo bo zahtevalo ločeno carinsko območje Tajvana, Penghuja, Kinmena in Matsuja v skladu s svojimi obveznostmi v okviru GATS.

9.

Ta sporazum ne krije naročil v povezavi z izjemami glede nacionalne varnosti, vključno z naročili, ki podpirajo zaščito jedrskih snovi, upravljanja z radioaktivnimi odpadki ali tehnologije.

KONČNA PONUDBA ZDRUŽENIH DRŽAV ZA DODATEK I

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

PRILOGA 1

VLADNI SUBJEKTI NA CENTRALNI RAVNI

Če ni drugače določeno, ta sporazum krije naročila subjektov iz te priloge, ob upoštevanju naslednjih pragov:

130 000 SDR

Blago in storitve

50 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam subjektov:

1.

Advisory Commission on Intergovernmental Relations

2.

Advisory Council on Historic Preservation

3.

African Development Foundation

4.

Alaska Natural Gas Transportation System

5.

American Battle Monuments Commission

6.

Appalachian Regional Commission

7.

Broadcasting Board of Governors

8.

Commission of Fine Arts

9.

Commission on Civil Rights

10.

Commodity Futures Trading Commission

11.

Consumer Product Safety Commission

12.

Corporation for National and Community Service

13.

Court Services and Offender Supervision Agency for the District of Columbia

14.

Delaware River Basin Commission

15.

Department of Agriculture (Note 2)

16.

Department of Commerce (Note 3)

17.

Department of Defense (Note 4)

18.

Department of Education

19.

Department of Energy (Note 5)

20.

Department of Health and Human Services

21.

Department of Homeland Security (Note 6)

22.

Department of Housing and Urban Development

23.

Department of the Interior

24.

Department of Justice

25.

Department of Labor

26.

Department of State

27.

Department of Transportation (Note 7)

28.

Department of the Treasury

29.

Department of Veterans Affairs

30.

Environmental Protection Agency

31.

Equal Employment Opportunity Commission

32.

Executive Office of the President

33.

Export-Import Bank of the United States

34.

Farm Credit Administration

35.

Federal Communications Commission

36.

Federal Crop Insurance Corporation

37.

Federal Deposit Insurance Corporation

38.

Federal Election Commission

39.

Federal Energy Regulatory Commission

40.

Federal Home Loan Mortgage Corporation

41.

Federal Housing Finance Agency

42.

Federal Labor Relations Authority

43.

Federal Maritime Commission

44.

Federal Mediation and Conciliation Service

45.

Federal Mine Safety and Health Review Commission

46.

Federal Prison Industries, Inc.

47.

Federal Reserve System

48.

Federal Retirement Thrift Investment Board

49.

Federal Trade Commission

50.

General Services Administration (Note 8)

51.

Government National Mortgage Association

52.

Holocaust Memorial Council

53.

Inter-American Foundation

54.

Millennium Challenge Corporation

55.

Merit Systems Protection Board

56.

National Aeronautics and Space Administration

57.

National Archives and Records Administration

58.

National Assessment Governing Board

59.

National Capital Planning Commission

60.

National Commission on Libraries and Information Science

61.

National Council on Disability

62.

National Credit Union Administration

63.

National Endowment for the Arts

64.

National Endowment for the Humanities

65.

National Foundation on the Arts and the Humanities

66.

National Labor Relations Board

67.

National Mediation Board

68.

National Science Foundation

69.

National Transportation Safety Board

70.

Nuclear Regulatory Commission

71.

Occupational Safety and Health Review Commission

72.

Office of Government Ethics

73.

Office of the Nuclear Waste Negotiator

74.

Office of Personnel Management

75.

Office of Special Counsel

76.

Office of Thrift Supervision

77.

Overseas Private Investment Corporation

78.

Peace Corps

79.

Railroad Retirement Board

80.

Securities and Exchange Commission

81.

Selective Service System

82.

Small Business Administration

83.

Smithsonian Institution

84.

Social Security Administration

85.

Susquehanna River Basin Commission

86.

U.S. Marine Mammal Commission

87.

United States Access Board

88.

United States Agency for International Development (Note 9)

89.

United States International Trade Commission

Opombe k Prilogi 1

1.

Razen v primerih, ko ta priloga določa drugače, ta sporazum krije naročanje vseh agencij, ki so podrejene subjektom iz te priloge.

2.

Department of Agriculture (ministrstvo za kmetijstvo): ta sporazum ne krije naročil kmetijskih proizvodov v podporo kmetijskim podpornim programom ali programom prehranjevanja ljudi.

3.

Department of Commerce (ministrstvo za trgovino): ta sporazum ne krije naročil blaga ali storitev v zvezi z ladjedelniškimi dejavnostmi nacionalne uprave za oceane in ozračje ZDA (National Oceanic and Atmospheric Administration).

4.

Department of Defense (ministrstvo za obrambo):

(a)

Ta sporazum ne krije naročil spodaj navedenega blaga iz zvezne klasifikacije oznak dobav (za celoten seznam zvezne klasifikacije dobav ZDA glej vse spodnje zvezne oznake dobav (FSC), ki so na voljo v oddelku z oznakami proizvodov priročnika Federal Procurement Data System Product and Service Code Manual na strani https://www.acquisition.gov):

FSC 19

Ladje, manjši čolni, pontoni in plavajoči doki (del te klasifikacije, ki je razvrščen kot vojaške oskrbovalne ladje ali večji sestavni del njenega trupa ali krova)

FSC 20

Ladje in pomorska oprema (del te klasifikacije, ki je razvrščen kot vojaške oskrbovalne ladje ali večji sestavni del njenega trupa ali krova)

FSC 2310

Potniška motorna vozila (samo avtobusi)

FSC 5l

Ročno orodje

FSC 52

Orodje za merjenje

FSC 83

Tekstil, usnje, krzno, oblačila, čevlji, šotori in zastave (vsi elementi, razen bucik, igel, šivalnih kompletov, zastavnih drogov in poltovornjakov)

FSC 84

Oblačila, individualna oprema in insignije (vsi elementi, razen podrazreda 8 460 – prtljaga)

FSC 89

Sredstva za življenje (vsi elementi, razen podrazreda 8 975 – tobačni izdelki).

(b)

Ta sporazum ne krije naročil nobenih posebnih kovin ali blaga, ki vsebuje eno ali več posebnih kovin. „Posebna kovina“ pomeni:

(i)

jeklo, pri katerem maksimalna vsebnost v zlitini presega eno ali več od naslednjih ravni: mangan, 1,65 odstotka; silikon 0,60 odstotka ali baker 0,60 odstotka;

(ii)

jeklo, ki vsebuje več kot 0,25 katerega koli od naslednjih elementov: aluminija, kroma, kobalta, niobija, molibdena, niklja, titana, volframa ali vanadija;

(iii)

kovinsko zlitino, katere osnova je nikelj, železo-nikelj ali kobalt, ki vsebuje več kot 10 odstotkov vseh ostalih kovinskih zlitin (razen železa);

(iv)

titan ali titanovo zlitino ali

(v)

cirkonij ali zlitino na osnovi cirkonija.

(c)

Sporazum na splošno ne krije naročil blaga, opisanega v spodnjih klasifikacijah FSC, zaradi uporabe odstavka 1 člena III:

FSC 10

Orožje

FSC 11

Jedrsko orožje

FSC 12

Gasilska oprema

FSC 13

Strelivo in eksploziv

FSC 14

Vodeni izstrelki

FSC 15

Strukturni deli zrakoplovov

FSC 16

Sestavni deli zrakoplovov in dodatki

FSC 17

Oprema za lansiranje letal, pristajanje in zemeljsko oskrbo

FSC 18

Vesoljska plovila

FSC 19

Ladje, mali čolni, pontoni in plavajoči doki

FSC 20

Ladijska in pomorska oprema

FSC 2350

Bojna, jurišna in taktična vozila, gosenična

FSC 28

Motorji, turbine in sestavni deli

FSC 31

Ležaji

FSC 58

Komunikacijska oprema, oprema za odkrivanje sevanja in radiacijska oprema

FSC 59

Deli električne in elektronske opreme

FSC 8140

Zabojniki, paketi in posebne posode za strelivo in jedrsko orožje

FSC 95

Kovinske palice, listi in kotniki.

(d)

Ta sporazum na splošno krije naročila naslednjih kategorij FSC, ob upoštevanju odločitev vlade Združenih držav v skladu z odstavkom 1 člena III:

FSC 22

Oprema za železnice

FSC 23

Motorna vozila, prikolice in kolesa (razen avtobusov v 2 310)

FSC 24

Traktorji

FSC 25

Deli opreme vozil

FSC 26

Plašči in zračnice za vozila

FSC 29

Oprema motorja

FSC 30

Oprema za mehanski prenos moči

FSC 32

Stroji in oprema za obdelavo lesa

FSC 34

Stroji za obdelavo kovin

FSC 35

Oprema za izvajanje storitev in trgovanja

FSC 36

Posebni industrijski stroji

FSC 37

Kmetijski stroji in oprema

FSC 38

Oprema za gradbeništvo, rudarstvo, izkopavanje in vzdrževanje avtocest

FSC 39

Oprema za ravnanje z materiali

FSC 40

Vrvi, kabli, verige in napeljave

FSC 41

Hladilne in klimatske naprave

FSC 42

Gasilska, reševalna in varnostna oprema

FSC 43

Črpalke in kompresorji

FSC 44

Peči, naprave za uparjevanje, oprema za sušenje in jedrski reaktorji

FSC 45

Vodovodna, ogrevalna in sanitarna oprema

FSC 46

Oprema za prečiščevanje vode in čiščenje odpadnih vod

FSC 47

Cevi, cevovodi, gumijaste cevi in napeljave

FSC 48

Ventili

FSC 49

Oprema za delavnice za vzdrževalna dela in popravila

FSC 53

Železnina in snovi za brušenje (abrazivi)

FSC 54

Montažne konstrukcije in zidarski odri

FSC 55

Stavbni les, montažni les, vezan les in furnir

FSC 56

Konstrukcijski in gradbeni materiali

FSC 61

Električne žice ter oprema za električno energijo in njeno distribucijo

FSC 62

Svetlobna telesa in svetilke

FSC 63

Alarmni in signalizacijski sistemi

FSC 65

Zdravstvena, zobozdravstvena in veterinarska oprema in zaloge

FSC 66

Instrumenti in laboratorijska oprema

FSC 67

Fotografska oprema

FSC 68

Kemikalije in kemični izdelki

FSC 69

Pripomočki in naprave za usposabljanje

FSC 70

Oprema za obdelavo podatkov splošnega namena, programska oprema, zaloge in pomožna oprema

FSC 71

Pohištvo

FSC 72

Gospodinjska in poslovna oprema ter naprave

FSC 73

Oprema za pripravo in postrežbo hrane

FSC 74

Pisarniški stroji, oprema za vizualne zapise in oprema ADP

FSC 75

Pisarniške potrebščine in naprave

FSC 76

Knjige, zemljevidi in druge publikacije

FSC 77

Glasbeni instrumenti, fonografi in manjši radijski sprejemniki

FSC 78

Oprema za prosti čas in športna oprema

FSC 79

Oprema in potrebščine za čiščenje

FSC 80

Ščetke, barve, tesnila in lepila

FSC 81

Posode, embalaža in pripomočki za pakiranje

FSC 85

Izdelki za osebno higieno

FSC 87

Kmetijski pripomočki

FSC 88

Žive živali

FSC 91

Goriva, maziva, olja in voski

FSC 93

Nekovinski predelani materiali

FSC 94

Nekovinske surovine

FSC 96

Rude, minerali in njihovi primarni proizvodi

FSC 99

Razno

5.

Department of Energy (ministrstvo za energetiko): zaradi uporabe odstavka 1 člena III ta sporazum ne krije naročil:

(a)

blaga ali storitve, ki podpira zaščito jedrskih snovi ali tehnologije, kadar ministrstvo za energetiko izvaja javna naročila v skladu z zakonom o jedrski energiji, ali

(b)

nobenega nakupa nafte v zvezi s strateškimi rezervami nafte.

6.

Department of Homeland Security (ministrstvo za domovinsko varnost):

(a)

ta sporazum ne krije naročil uprave za varnost prometa (Transportation Security Administration) kategorij FSC 83 (Tekstil, usnje, krzno, oblačila, čevlji, šotori in zastave) in FSC 84 (Oblačila, individualna oprema in insignije);

(b)

vprašanja nacionalne varnosti, ki veljajo za ministrstvo za obrambo, prav tako veljajo za obalno stražo ZDA.

7.

Ministrstvo za promet (Department of Transportation): ta sporazum ne krije naročil zvezne uprave za letalstvo.

8.

Uprava za splošne storitve (General Services Administration): ta sporazum ne krije naročil blaga iz naslednjih kategorij FSC:

FSC 51

Ročno orodje

FSC 52

Orodje za merjenje

FSC 7340

Jedilni pribor

9.

Agencija Združenih držav za mednarodni razvoj (United States Agency for International Development): ta sporazum ne krije naročil za neposredni namen zagotavljanja tuje pomoči.

PRILOGA 2

VLADNI SUBJEKTI NA PODCENTRALNI RAVNI

Če ni drugače določeno, ta sporazum krije naročila subjektov iz te priloge, ob upoštevanju naslednjih pragov:

355 000 SDR

Blago in storitve

5 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam subjektov:

 

Arizona

 

Izvršne veje državnih agencij, vključno z:

 

Arizona Department of Administration

 

Arizona Department of Agriculture

 

Arizona Department of Commerce

 

Arizona Department of Corrections

 

Arizona Department of Economic Security

 

Arizona Department of Education

 

Arizona Department of Emergency and Military Affairs

 

Arizona Department of Environmental Quality

 

Arizona Department of Financial Institutions

 

Arizona Department of Fire, Building and Life Safety

 

Arizona Department of Gaming

 

Arizona Department of Health Services

 

Arizona Department of Homeland Security

 

Arizona Department of Housing

 

Arizona Department of Insurance

 

Arizona Department of Juvenile Corrections

 

Arizona Department of Liquor Licenses and Control

 

Arizona Department of Mines and Mineral Resources

 

Arizona Department of Public Safety

 

Arizona Department of Racing

 

Arizona Department of Real Estate

 

Arizona Department of Revenue

 

Arizona Department of Tourism

 

Arizona Department of Transportation

 

Arizona Department of Veterans' Services

 

Arizona Department of Water Resources

 

Arizona Department of Weights and Measures

Arkansas

Izvršne veje državnih agencij, vključno z univerzami.

Za subjekte, vključene za državo Arkansas, ta sporazum ne krije naročil urada za ribe in divjačino (Office of Fish and Game) ali gradbenih storitev.

Kalifornija

Izvršne veje državnih agencij, vključno z:

 

Attorney General

 

Business, Transportation and Housing Agency

 

California Technology Agency

 

Department of Corrections and Rehabilitation

 

Department of Education

 

Department of Finance

 

Department of Food and Agriculture

 

Department of Justice

 

Emergency Management Agency

 

Environmental Protection Agency

 

Health and Human Services Agency

 

Insurance Commissioner

 

Labor and Workforce Development Agency

 

Lieutenant Governor

 

Military Department

 

Natural Resources Agency

 

Office of the Governor

 

Office of the Secretary of Service and Volunteering

 

Secretary of State

 

State and Consumer Services Agency

 

State Board of Equalization

 

State Controller

 

State Superintendent of Public Instruction

 

State Treasurer

 

Veterans Affairs

Kolorado

Izvršne veje državnih agencij.

Connecticut

Naslednji državni subjekti:

 

Department of Administrative Services

 

Connecticut Department of Transportation

 

Connecticut Department of Public Works

 

Constituent Units of Higher Education

Delaware*

Naslednji državni subjekti:

 

Administrative Services (Central Procurement Agency)

 

State Universities

 

State Colleges

Florida*

Izvršne veje državnih agencij.

Havaji

Naslednji državni subjekt:

Department of Accounting and General Services

Za subjekt, vključen za državo Havaji, ta sporazum ne krije naročil programske opreme, razvite v državi, ali gradbenih storitev.

Idaho

Naslednji državni subjekt:

Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight)

Illinois*

Naslednji državni subjekt:

Department of Central Management Services

Iowa*

Naslednji državni subjekti:

 

Department of General Services

 

Department of Transportation

 

Board of Regents Institutions (universities)

Kansas

Izvršne veje državnih agencij, vključno z:

 

Adjutant General's Department

 

Department of Aging

 

Department of Agriculture

 

Department of Corrections

 

Department of Education

 

Department of Health and Environment

 

Department of Labor

 

Department of Social and Rehabilitation Services

 

Department of Revenue

 

Department of Transportation

 

Department of Wildlife And Parks

 

Kansas Bureau of Investigation

 

Kansas Department of Commerce

 

Kansas Highway Patrol

 

Secretary of State

Za subjekte, vključene za državo Kansas, ta sporazum ne krije naročil gradbenih storitev, avtomobilov ali zrakoplovov.

Kentucky

Naslednji državni subjekt:

Office of Procurement Services, Finance and Administration Cabinet

Za subjekt, vključen za državo Kentucky, ta sporazum ne krije naročil gradbenih storitev.

Louisiana

Izvršne veje državnih agencij.

Maine*

Naslednji državni subjekti:

 

Department of Administrative and Financial Services

 

Bureau of General Services (covering procurement by state government agencies and procurement related to school construction)

 

Maine Department of Transportation

Maryland*

Naslednji državni subjekti:

 

Office of the Treasury

 

Department of the Environment

 

Department of General Services

 

Department of Housing and Community Development

 

Department of Human Resources

 

Department of Licensing and Regulation

 

Department of Natural Resources

 

Department of Public Safety and Correctional Services

 

Department of Personnel

 

Department of Transportation

Massachusetts

Naslednji državni subjekti:

 

Executive Office for Administration and Finance

 

Executive Office of Housing and Economic Development

 

Executive Office of Education

 

Executive Office of Elder Affairs

 

Executive Office of Energy and Environmental Affairs

 

Executive Office of Health and Human Services

 

Executive Office of Labor and Workforce Development

 

Executive Office of Public Safety

 

Massachusetts Department of Transportation

Michigan*

Naslednji državni subjekt:

Department of Technology, Management and Budget

Minnesota

Izvršne veje državnih agencij.

Mississippi

Naslednji državni subjekt:

Department of Finance and Administration

Za subjekt, vključen za državo Mississippi, ta sporazum ne krije naročil storitev.

Missouri

Naslednja državna subjekta:

 

Office of Administration

 

Division of Purchasing and Materials Management

Montana

Izvršne veje državnih agencij.

Za subjekte, vključene za državo Montana, ta sporazum krije le naročila storitev, vključno z gradbenimi storitvami.

Nebraska

Naslednji državni subjekt:

Central Procurement Agency

New Hampshire*

Naslednji državni subjekt:

Central Procurement Agency

New York*

Naslednji državni subjekti:

 

State agencies

 

State university system

 

Public authorities and public benefit corporations

Za subjekte, vključene za državo New York, ta sporazum ne krije:

(a)

naročil javnih organov in korporacij za javno dobro z mandati v več državah, ali

(b)

naročil dostavnih vozil, avtobusov ali sorodne opreme.

Oklahoma*

Vse državne agencije in oddelki, za katere velja zakon Oklahoma Central Purchasing Act, vključno z:

 

Agriculture, Food and Forestry Department

 

Attorney General

 

Auditor and Inspector

 

Corporation Commission

 

Banking Department

 

Commerce Department

 

Consumer Credit Department

 

Corrections Department

 

Department of Central Services

 

Department of Mental Health and Substance Abuse Services

 

Education Department

 

Environmental Quality Department

 

Governor

 

Health Department

 

Housing Finance Agency

 

Human Services Department

 

Insurance Department

 

Labor Department

 

Libraries Department

 

Lieutenant Governor

 

Military Department

 

Mines Department

 

Motor Vehicle Commission

 

Office of State Finance

 

Public Safety Department

 

Secretary of State

 

State Treasurer

 

Tourism & Recreation Department

 

Transportation Department

 

Veterans Affair Department

Za subjekte, vključene za državo Oklahoma, ta sporazum ne krije naročil gradbenih storitev.

Oregon

Naslednji državni subjekt:

Department of Administrative Services

Pennsylvania*

Izvršne veje državnih agencij, vključno z:

 

Board of Probation and Parole

 

Department of Aging

 

Department of Agriculture

 

Department of the Auditor General

 

Department of Banking

 

Department of Commerce

 

Department of Community Affairs

 

Department of Correction

 

Department of Education

 

Department of Environmental Resources

 

Department of General Services

 

Department of Health

 

Department of Labor and Industry

 

Department of Military Affairs

 

Department of Public Welfare

 

Department of Revenue

 

Department of State

 

Department of Transportation

 

Executive Offices

 

Fish Commission

 

Game Commission

 

Governor's Office

 

Insurance Department

 

Lieutenant Governor's Office

 

Liquor Control Board

 

Milk Marketing Board

 

Office of Attorney General

 

Pennsylvania Crime Commission

 

Pennsylvania Emergency Management Agency

 

Pennsylvania Historical and Museum Commission

 

Pennsylvania Municipal Retirement Board

 

Pennsylvania Public Television Network

 

Pennsylvania Securities Commission

 

Pennsylvania State Police

 

Public School Employees' Retirement System

 

Public Utility Commission

 

State Civil Service Commission

 

State Employees' Retirement System

 

State Tax Equalization Board

 

Treasury Department

Rhode Island

Izvršne veje državnih agencij.

Za subjekte, vključene za državo Rhode Island, ta sporazum ne krije naročil ladij, avtomobilov, avtobusov ali sorodne opreme.

Južna Dakota

Naslednji državni subjekt:

Bureau of Administration (including universities and penal institutions)

Za subjekte, vključene za državo Južna Dakota, ta sporazum ne krije naročil govedine.

Tennessee

Izvršne veje državnih agencij, vključno z:

 

Alcoholic Beverage Commission

 

Board of Probation and Parole

 

Bureau of TennCare

 

Commission on Aging and Disability

 

Commission on Children and Youth

 

Council on Developmental Disabilities

 

Department of Agriculture

 

Department of Children's Services

 

Department of Commerce and Insurance

 

Department of Correction

 

Department of Economic and Community Development

 

Department of Education

 

Department of Environment and Conservation

 

Department of Finance and Administration

 

Department of Financial Institutions

 

Department of General Services

 

Department of Health

 

Department of Human Resources

 

Department of Human Services

 

Department of Labor and Workforce Development

 

Department of Military

 

Department of Mental Health and Developmental Disabilities

 

Department of Revenue

 

Department of Safety

 

Department of Tourist Development

 

Department of Transportation

 

Department of Veterans Affairs

 

Office of Homeland Security

 

Tennessee Arts Commission

 

Tennessee Bureau of Investigation

 

Tennessee Emergency Management Agency

 

Tennessee Wildlife Resources Agency

Za subjekte, vključene za državo Tennessee, ta sporazum ne krije naročil storitev, vključno z gradbenimi storitvami.

Teksas

Naslednji državni subjekt:

Comptroller of Public Accounts

Utah

Izvršne veje državnih agencij, vključno z:

 

Board of Pardons

 

Department of Administrative Services

 

Department of Agriculture

 

Department of Commerce

 

Department of Corrections

 

Department of Economic Development

 

Department of Environmental Quality

 

Department of Financial Institutions

 

Department of Health

 

Department of Human Resources Management

 

Department of Human Services

 

Department of Information Technology

 

Department of Insurance

 

Department of Natural Resources

 

Department of Public Safety

 

Department of Transportation

 

Department of Veterans Affairs

 

Department of Workforce Services

 

Labor Commission

 

Utah National Guard

 

Utah State Tax Commission

Vermont

Izvršne veje državnih agencij.

Washington

Subjekt, vključen za državo, je Department of Enterprise Services, ki je konsolidirana nabavna agencija za vse izvršne veje agencij, vključno z:

 

Consolidated Technical Services

 

Department of Agriculture

 

Department of Commerce

 

Department of Corrections

 

Department of Early Learning

 

Department of Ecology

 

Department of Financial Institutions

 

Department of Labor & Industries

 

Department of Licensing

 

Department of Natural Resources

 

Department of Revenue

 

Department of Social and Health Services

 

Department of Transportation

 

Department of Veterans Affairs

 

Healthcare Authority

 

Military Department

 

Office of the Attorney General

 

Office of Financial Management

 

Office of the Governor

 

Office of the Insurance Commissioner

 

Office of the Lieutenant Governor

 

Office of the Secretary of State

 

Office of the State Treasurer

 

Office of the Superintendent of Public Instruction

 

Washington Department of Fish & Wildlife

 

Washington State Auditor's Office

 

Washington State Department of Health

 

Washington State Employment Security Department

 

State Universities

Za subjekte, vključene za državo Washington, ta sporazum ne krije naročil goriva, izdelkov iz papirja, čolnov, ladij ali plovil.

Wisconsin

Izvršne veje državnih agencij, vključno z:

 

Administration for Public Instruction

 

Department of Administration

 

Department of Commerce

 

Department of Corrections

 

Department of Employment Relations

 

Department of Health and Social Services

 

Department of Justice

 

Department of Natural Resources

 

Department of Revenue

 

Department of Transportation

 

Educational Communications Board

 

Insurance Commissioner

 

Lottery Board

 

Racing Board

 

State Fair Park Board

 

State Historical Society

 

State University System

Wyoming*

Naslednji državni subjekti:

 

Procurement Services Division

 

Wyoming Department of Transportation

 

University of Wyoming

Opombe k Prilogi 2

1.

Zvezdica (*) poleg države pomeni predhodno obstoječe omejitve. Za te države ta sporazum ne krije naročil konstrukcijskega jekla (vključno z zahtevami glede oddaje naročila podizvajalcem), motornih vozil ali premoga.

2.

Državni subjekti, vključeni v to prilogo, lahko uveljavljajo preference ali omejitve, povezane s programi za spodbujanje razvoja prizadetih območij ali podjetij v lasti manjšin, invalidnih veteranov ali žensk.

3.

Nič v tej prilogi se ne razlaga kot preprečevanje kateremu koli državnemu subjektu, vključenemu v to prilogo, da bi uporabljal omejitve, ki pospešujejo splošno kakovost okolja v tej državi, če take omejitve ne predstavljajo prikritih ovir mednarodni trgovini.

4.

Sporazum ne krije nobenega naročila kritega subjekta v imenu nekritih subjektov na drugi ravni vlade.

5.

Za državne subjekte, vključene v to prilogo, se ta sporazum ne uporablja za omejitve, ki veljajo za zvezna sredstva za obsežne prometne in avtocestne projekte.

6.

Ta sporazum ne krije naročil tiskarskih storitev subjektov, vključenih v to prilogo.

PRILOGA 3

DRUGI SUBJEKTI

Če ni drugače določeno, ta sporazum krije naročila subjektov iz te priloge, ob upoštevanju naslednjih pragov:

250 000 USD

Blago in storitve (subjekti s seznama A)

400 000 SDR

Blago in storitve (subjekti s seznama B)

5 000 000 SDR

Gradbene storitve

Seznam subjektov:

 

Seznam A:

1.

Tennessee Valley Authority

2.

Bonneville Power Administration

3.

Western Area Power Administration

4.

Southeastern Power Administration

5.

Southwestern Power Administration

6.

St. Lawrence Seaway Development Corporation

7.

Rural Utilities Service Financing (opomba 1)

 

Seznam B:

1.

Port Authority of New York and New Jersey (opomba 2)

2.

Port of Baltimore (opomba 3)

3.

New York Power Authority (opomba 4)

Opombe k Prilogi 3

1.

Rural Utilities Service ne postavi nobenih zahtev glede domače nabave kot pogoja za financiranje kakršnih koli projektov proizvodnje električne energije ali telekomunikacijskih projektov, ki presegajo zgoraj določen prag. Rural Utilities Service ne prevzame nobenih drugih obveznosti v zvezi s financiranjem projektov proizvodnje električne energije ali telekomunikacijskih projektov.

2.

Port Authority of New York and New Jersey (pristaniški organ New Yorka in New Jerseyja):

(a)

Ta sporazum ne krije:

(i)

naročil materialov in zalog za vzdrževanje, popravilo in obratovanje (npr. strojne opreme, orodja, žarnic/razsvetljave in vodovodne napeljave), ali

(ii)

naročil v skladu s sporazumi med več jurisdikcijami (tj. za naročila, ko so jih prvotno oddale druge jurisdikcije).

(b)

V izrednih primerih lahko odbor direktorjev zahteva nakup določenega blaga, proizvedenega v regiji. Ta sporazum se ne uporablja za naročila, za katera velja takšna zahteva.

3.

Port of Baltimore (pristanišče Baltimore): za naročila, ki so krita s tem sporazumom, veljajo pogoji, določeni za državo New York v Prilogi 2.

4.

New York Power Authority (organ za električno energijo New Yorka): za naročila, ki so krita s tem sporazumom, veljajo pogoji, določeni za državo New York v Prilogi 2.

5.

Za naročila subjektov, vključenih v to prilogo, se ta sporazum ne uporablja za omejitve, ki veljajo za zvezna sredstva za letališke projekte.

PRILOGA 4

BLAGO

Če ni drugače določeno, ta sporazum krije vse blago, ki ga naročajo subjekti iz prilog 1 do 3.

PRILOGA 5

STORITVE

1.

Če ni drugače določeno, ta sporazum krije vse storitve, ki jih naročajo subjekti iz prilog 1 do 3.

2.

Ta sporazum ne krije naročil spodaj naštetih storitev, kot so določene v skladu z začasno osrednjo klasifikacijo proizvodov (CPC), ki je na voljo na strani: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:

(a)

vse prevozne storitve, vključno z lansiranjem (kategorije CPC 71, 72, 73, 74, 8859, 8868);

(b)

storitve v zvezi z upravljanjem in delovanjem vladnih zmogljivosti ali zmogljivosti v zasebni lasti, ki se uporabljajo za vladne namene, vključno z raziskovalnimi in razvojnimi središči, ki se financirajo z zveznimi sredstvi (FFRDC);

(c)

storitve javnih služb, vključno s:

telekomunikacijskimi storitvami in telekomunikacijskimi storitvami, povezanimi z ADP, razen naprednih telekomunikacijskih storitev (tj. z dodano vrednostjo);

(d)

storitve na področju raziskav in razvoja.

Opomba k Prilogi 5

Ta sporazum ne krije naročanja storitev, ki podpirajo vojaške sile v tujini.

PRILOGA 6

GRADBENE STORITVE

1.

Razen če ni drugače določeno in ob upoštevanju odstavka 2, ta sporazum krije vse gradbene storitve, naštete v oddelku 51 začasne osrednje klasifikacije proizvodov (CPC), ki je na voljo na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.

2.

Ta sporazum ne krije naročanja storitev izkopavanja.

PRILOGA 7

SPLOŠNE OPOMBE

Če ni drugače določeno, veljajo za ta sporazum naslednje splošne opombe brez izjeme, vključno s prilogami 1 do 6.

1.

Ta sporazum ne velja za nobeno rezervacijo v zvezi z malim podjetjem ali podjetjem v lasti manjšin. Rezervacija lahko vključuje vse oblike preferenc, kot sta izključna pravica za zagotovitev blaga ali storitev ali preferencialna cena.

2.

Ta sporazum se ne uporablja za vladno nabavo blaga in storitev za osebe ali vladne organe, ki niso posebej vključeni v priloge k temu sporazumu.

3.

Če naročilo subjekta ni krito s tem sporazumom, se ta sporazum ne razlaga tako, da krije katero koli blago ali storitev, ki sta del tega naročila.

4.

Za blago in storitve, vključno z gradbenimi storitvami, Kanade in ponudnike takšnih blaga in storitev ta sporazum ne krije naročil subjektov iz seznamov A in B Priloge 3 ali obveznosti v zvezi s financiranjem, ki ga zagotavlja Rural Utilities Service za projekte proizvodnje električne energije, opisane v opombi 1 k Prilogi 3.

Združene države so pripravljene spremeniti to opombo, ko bo s Kanado rešeno vprašanje kritja v zvezi s Prilogo 3.

5.

Za gradbene storitve Republike Koreje in ponudnike takih storitev je prag za naročila gradbenih storitev subjektov, vključenih v Prilogo 2 ali 3, 15 000 000 SDR.

6.

Za blago in storitve, vključno z gradbenimi storitvami, Japonske in ponudnike takšnih blaga in storitev ta sporazum ne krije naročil zvezne uprave za aeronavtiko in vesolje (National Aeronautics and Space Administration).

7.

Storitev iz Priloge 5 je krita za določeno pogodbenico le v obsegu, v katerem je ta pogodbenica vključila to storitev v svojo Prilogo 5.

8.

Za blago in storitve, vključno z gradbenimi storitvami, Japonske in ponudnike takšnih blaga in storitev, ta sporazum ne krije naročil subjektov iz Priloge 3, ki so odgovorni za proizvodnjo ali distribucijo električne energije, vključno z obveznostjo v zvezi s financiranjem, ki ga zagotovi Rural Utilities Service za projekte proizvodnje električne energije, opisane v opombi 1 k Prilogi 3.

9.

Ta sporazum ne krije naročanja prevoznih storitev, ki so sestavni del naročila ali so z njim povezane.


(1)  Samo v izvirnem jeziku.

(2)  

()

Postal activities as per act of 24 December 1993

(3)  Deluje kot centralni nabavni subjekt za celotno italijansko javno upravo.

(4)  Uredba (ES) št. 1059/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o oblikovanju skupne klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS), UL L 154, 21.6.2003, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1137/2008.

(5)  V skladu z direktivo EU za posebne sketorje pomeni javno podjetje vsako podjetje, na katero imajo lahko javni organi naročniki neposredno ali posredno prevladujoč vpliv zaradi lastništva, finančne udeležbe ali pravil, ki urejajo njegovo poslovanje.

Šteje se, da imajo javni organi naročniki prevladujoč vpliv, če za javne organe naročnike velja, da imajo posredno ali neposredno v podjetju:

v lasti večino vpisanega kapitala podjetja ali

nadzirajo večino glasov, povezanih z delnicami, ki jih je izdalo podjetje, ali

lahko imenujejo več kakor polovico članov upravnega, vodstvenega ali nadzornega organa podjetja.

(6)  Pri transportnih storitvah se pojmuje, da omrežje obstaja, kadar se storitev zagotavlja v skladu s pogoji delovanja, ki jih predpiše pristojni organ države članice EU, na primer stanje poti, ki se bo oskrbovala, zmogljivost, ki se bo dala na voljo, ali pogostost storitve.

(7)  Npr. zagotavljanje ali upravljanje omrežij (v smislu opombe 4), ki opravljajo javne storitve na področju prevoza z vlaki za visoke hitrosti ali tradicionalnimi vlaki.

(8)  „Povezano podjetje“ pomeni vsako podjetje, katerega letni računovodski izkaz je konsolidiran z izkazi naročnika v skladu z zahtevami Direktive Sveta 83/349/EGS o konsolidiranih računovodskih izkazih, ali pri subjektih, za katere se navedena direktiva ne uporablja, vsako podjetje, na katero ima naročnik lahko posredno ali neposredno prevladujoč vpliv, prav tako pa tudi podjetje, ki ima lahko prevladujoč vpliv na naročnika ali ki je skupaj z naročnikom pod prevladujočim vplivom drugega podjetja, in sicer na podlagi lastništva, finančne udeležbe ali pravil, ki urejajo njegovo delovanje.

(9)  Če zaradi datuma ustanovitve ali začetka opravljanja dejavnosti takega podjetja promet za prejšnja tri leta ni na voljo, zadostuje, da podjetje prikaže, da je promet iz tega odstavka verjeten, zlasti glede na poslovni načrt.

(10)  V skladu z direktivo EGP za posebne sketorje pomeni javno podjetje vsako podjetje, na katero imajo lahko javni organi naročniki neposredno ali posredno prevladujoč vpliv zaradi lastništva, finančne udeležbe ali pravil, ki urejajo njegovo poslovanje.

Šteje se, da imajo javni organi naročniki prevladujoč vpliv, če za javne organe naročnike velja, da posredno ali neposredno v podjetju:

imajo v lasti večino vpisanega kapitala podjetja, ali

nadzirajo večino glasov, povezanih z delnicami, ki jih je izdalo podjetje, ali

lahko imenujejo več kakor polovico članov upravnega, vodstvenega ali nadzornega organa podjetja.

(11)  Pri prevoznih storitvah se šteje, da omrežje obstaja, kadar se storitev zagotavlja v skladu s pogoji delovanja, ki jih predpiše pristojni organ države članice EGP, na primer stanjem poti, ki se bo oskrbovala, zmogljivostjo, ki se bo dala na voljo, ali pogostostjo storitve.

(12)  Npr. zagotavljanje ali upravljanje omrežij (v smislu opombe 2), ki opravljajo javne storitve na področju prevoza z vlaki za visoke hitrosti ali tradicionalnimi vlaki.

(13)  „Povezano podjetje“ pomeni vsako podjetje, katerega letni računovodski izkaz je konsolidiran z izkazi naročnika v skladu z zahtevami Direktive Sveta 83/349/EGS o konsolidiranih računovodskih izkazih, ali pri subjektih, za katere se ne uporablja navedena direktiva, vsako podjetje, na katero ima naročnik lahko posredno ali neposredno prevladujoč vpliv, prav tako pa tudi podjetje, ki ima lahko prevladujoč vpliv na naročnika ali ki je skupaj z naročnikom pod prevladujočim vplivom drugega podjetja, in sicer na podlagi lastništva, finančne udeležbe ali pravil, ki urejajo njegovo delovanje.

(14)  Kot subjekt javnega prava se pojmuje subjekt, ki:

je ustanovljen samo zato, da zadovoljuje potrebe splošnega interesa in nima industrijske ali tržne narave,

ki ima pravno osebnost, in

ga bodisi večinoma financirajo državni, regionalni ali lokalni organi ali drugi subjekti javnega prava bodisi je njegovo vodstvo pod nadzorom teh subjektov ali pa ima upravni, vodstveni ali nadzorni odbor, katerega več kakor polovico članov določijo državni, regionalni ali lokalni organi ali drugi subjekti javnega prava.

(15)  V skladu z direktivo EGP za posebne sektorje pomeni javno podjetje vsako podjetje, na katero imajo lahko javni organi naročniki neposredno ali posredno prevladujoč vpliv zaradi lastništva, finančne udeležbe ali pravil, ki urejajo njegovo poslovanje.

Šteje se, da imajo javni organi naročniki prevladujoč vpliv, če za javne organe naročnike velja, da imajo posredno ali neposredno v podjetju:

v lasti večino vpisanega kapitala podjetja, ali

nadzirajo večino glasov, povezanih z delnicami, ki jih je izdalo podjetje, ali

lahko imenujejo več kakor polovico članov upravnega, vodstvenega ali nadzornega organa podjetja.

(16)  Pri transportnih storitvah se pojmuje, da omrežje obstaja, kadar se storitev zagotavlja v skladu s pogoji delovanja, ki jih predpiše pristojni organ države članice EGP, na primer stanje poti, ki se bo oskrbovala, zmogljivost, ki se bo dala na voljo, ali pogostost storitve.

(17)  „Povezano podjetje“ pomeni vsako podjetje, katerega letni računovodski izkaz je konsolidiran z izkazi naročnika v skladu z zahtevami Direktive Sveta 83/349/EGS o konsolidiranih računovodskih izkazih, ali pri subjektih, za katere se ne uporablja navedena direktiva, vsako podjetje, na katero ima naročnik lahko posredno ali neposredno prevladujoč vpliv, prav tako pa tudi podjetje, ki ima lahko prevladujoč vpliv na naročnika ali ki je skupaj z naročnikom pod prevladujočim vplivom drugega podjetja, in sicer na podlagi lastništva, finančne udeležbe ali pravil, ki urejajo njegovo delovanje.

(18)  Z izjemo naročil za finančne storitve v zvezi z izdajo, prodajo, nakupom ali prenosom vrednostnih papirjev ali drugih finančnih instrumentov, in storitev centralnih bank.

(19)  Z izjemo storitev na področju arbitraže in sprave.

(20)  V skladu z direktivo EGP za posebne sektorje pomeni javno podjetje vsako podjetje, na katero imajo lahko javni organi naročniki neposredno ali posredno prevladujoč vpliv zaradi lastništva, finančne udeležbe ali pravil, ki urejajo njegovo poslovanje. Šteje se, da imajo javni organi naročniki prevladujoč vpliv, če za javne organe naročnike velja, da imajo posredno ali neposredno v podjetju:

v lasti večino vpisanega kapitala podjetja, ali

nadzirajo večino glasov, povezanih z delnicami, ki jih je izdalo podjetje, ali

lahko imenujejo več kakor polovico članov upravnega, vodstvenega ali nadzornega organa podjetja.

(21)  Pri prevoznih storitvah se šteje, da omrežje obstaja, kadar se storitev opravlja v skladu s pogoji delovanja, ki jih predpiše pristojni organ, na primer stanje poti, ki se bo oskrbovala, zmogljivost, ki se bo dala na voljo, ali pogostost storitve.

(22)  „Povezano podjetje“ pomeni vsako podjetje, katerega letni računovodski izkaz je konsolidiran z izkazi naročnika v skladu z zahtevami Direktive Sveta 83/349/EGS o konsolidiranih računovodskih izkazih, ali pri subjektih, za katere se ne uporablja navedena direktiva, vsako podjetje, na katero ima naročnik lahko posredno ali neposredno prevladujoč vpliv, prav tako pa tudi podjetje, ki ima lahko prevladujoč vpliv na naročnika ali ki je skupaj z naročnikom pod prevladujočim vplivom drugega podjetja, in sicer na podlagi lastništva, finančne udeležbe ali pravil, ki urejajo njegovo delovanje.

(23)  RS 172.010 in RS 172.010.1

http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html in

http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf.

(24)  Javni organ: državni, regionalni ali lokalni organi, osebe javnega prava ter združenja, ki jih ustanovijo bodisi en ali več teh organov bodisi en ali več teh oseb javnega prava. Kot subjekt javnega prava se pojmuje subjekt, ki:

je ustanovljen s posebnim namenom zadovoljevanja potreb javnega interesa, in ki nima pridobitnega značaja,

ima pravno osebnost in

ga bodisi večinoma financirajo državni, regionalni ali lokalni organi ali drugi subjekti javnega prava bodisi je njegovo vodstvo pod nadzorom teh subjektov ali pa ima upravni, vodstveni ali nadzorni odbor, katerega več kakor polovico članov določijo državni, regionalni ali lokalni organi ali drugi subjekti javnega prava.

(25)  Javno podjetje: vsa podjetja, v katerih lahko imajo javni organi neposredno ali posredno prevladujoč vpliv zaradi svojega lastništva, svoje finančne udeležbe v njih ali pravil, ki jih urejajo. Šteje se, da imajo javni organi prevladujoč vpliv, kadar imajo ti organi neposredno ali posredno v razmerju do podjetja:

v lasti večino vpisanega kapitala podjetja, ali

nadzirajo večino glasov, povezanih z delnicami, ki jih je izdalo podjetje, ali

lahko imenujejo več kakor polovico članov upravnega, vodstvenega ali nadzornega organa podjetja.

(26)  RS 734.0.

(27)  RS 721.80.

(28)  RS 732.1.

(29)  RS 742.101.

(30)  RS 745.1.

(31)  RS 748.0.

(32)  SGS 421.1.

(33)  RS 783.0.

(34)  Tarifne postavke, ki jih je določila Švica, so navedene v harmoniziranem sistemu, kot je opredeljen z Mednarodno konvencijo z dne 14. junija 1983 o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga. Ta konvencija je v Švici začela veljati 1. januarja 1988 (RS 0.632.11).

(35)  Razen zveznega urada za topografijo (Swisstopo) in zveznega urada za šport (OFSPO).

(36)  Razen pogodb za finančne storitve v zvezi z izdajo, prodajo, nakupom ali prenosom vrednostih papirjev ali drugih finančnih instrumentov, in storitev centralnih bank.

(37)  Z izjemo storitev na področju arbitraže in sprave.

Dodatek II

ELEKTRONSKI ALI TISKANI MEDIJI, KI JIH POGODBENICE UPORABLJAJO ZA OBJAVO ZAKONOV, PREDPISOV, SODB, UPRAVNIH SKLEPOV SPLOŠNE UPORABE, STANDARDNIH POGODBENIH KLAVZUL IN POSTOPKOV V ZVEZI Z VLADNIMI NABAVAMI, KI SO KRITE S TEM SPORAZUMOM, V SKLADU S ČLENOM VI

(PREDLOŽI VSAKA POGODBENICA SKUPAJ Z ALI PRED DEPONIRANJEM LISTINE O SPREJETJU)

Dodatek III

ELEKTRONSKI ALI TISKANI MEDIJI, KI JIH POGODBENICE UPORABLJAJO ZA OBJAVO OBVESTIL, KI SE ZAHTEVAJO V SKLADU S ČLENI VII, IX:7 IN XVI:2, V SKLADU S ČLENOM VI

(PREDLOŽI VSAKA POGODBENICA SKUPAJ Z ALI PRED DEPONIRANJEM LISTINE O SPREJETJU)

Dodatek IV

NASLOV ALI NASLOVI SPLETNIH STRANI, KJER POGODBENICE OBJAVIJO STATISTIKO NAROČIL V SKLADU S ČLENOM XVI:5 IN OBVESTILA V ZVEZI S ODDANIMI NAROČILI V SKLADU S ČLENOM XVI:6

(PREDLOŽI VSAKA POGODBENICA SKUPAJ Z ALI PRED DEPONIRANJEM LISTINE O SPREJETJU)