ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2013.257.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 257 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 56 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
MEDNARODNI SPORAZUMI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2013/475/EU |
|
|
* |
||
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2013/476/EU |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2013/478/EU |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Obvestilo bralcem – Način navajanja aktov (glej notranjo stran zadnje strani ovitka) |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
28.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 257/1 |
Obvestilo o začasni uporabi dela IV (trgovinske zadeve) Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Srednjo Ameriko na drugi strani (Kostarika)
Do dokončanja postopkov, potrebnih za sklenitev Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Srednjo Ameriko na drugi strani, podpisanega 29. junija 2012 v Tegucigalpi, se v skladu s členom 353(4) Sporazuma njegov del IV, ki se nanaša na trgovinske zadeve, od 1. oktobra 2013 začasno uporablja med Evropsko unijo in Kostariko. V skladu s členom 3(1) Sklepa Sveta 2012/734/EU o podpisu in začasni uporabi Sporazuma, se člen 271 začasno ne uporablja.
28.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 257/1 |
Obvestilo o začasni uporabi dela IV (trgovinske zadeve) Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Srednjo Ameriko na drugi strani (Salvador)
Do dokončanja postopkov, potrebnih za sklenitev Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Srednjo Ameriko na drugi strani, podpisanega 29. junija 2012 v Tegucigalpi, se v skladu s členom 353(4) Sporazuma njegov del IV, ki se nanaša na trgovinske zadeve, od 1. oktobra 2013 začasno uporablja med Evropsko unijo in Salvadorjem. V skladu s členom 3(1) Sklepa Sveta 2012/734/EU o podpisu in začasni uporabi Sporazuma, se člen 271 začasno ne uporablja.
28.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 257/2 |
SKLEP SVETA
z dne 23. septembra 2013
o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije v Dvostranskem nadzornem odboru v okviru Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva glede Sklepa št. 0004 o spremembi Priloge 1 k Sporazumu
(2013/475/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 100(2) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sklep Sveta 2011/719/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva (1) je začel veljati 1. maja 2011. |
(2) |
Na podlagi člena 3.C.2 Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) lahko Dvostranski nadzorni odbor, ustanovljen s členom 3.A Sporazuma, spreminja priloge k Sporazumu v skladu s členom 19.B Sporazuma. |
(3) |
Primerno je, da se določi stališče, ki naj se zavzame v imenu Unije v Dvostranskem nadzornem odboru v skladu s členom 4(4) Sklepa 2011/719/EU glede Sklepa št. 0004 Dvostranskega nadzornega odbora o spremembi Priloge 1 k Sporazumu – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Evropske unije sprejme v Dvostranskem nadzornem odboru iz člena 3.A Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva, glede sprejetja Sklepa Dvostranskega nadzornega odbora o spremembi Priloge 1 k Sporazumu, temelji na osnutku Sklepa št. 0004 Dvostranskega nadzornega odbora, ki je priložen temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 23. septembra 2013
Za Svet
Predsednik
V. JUKNA
(1) UL L 291, 9.11.2011, str. 1.
(2) UL L 291, 9.11.2011, str. 3.
OSNUTEK
DVOSTRANSKI NADZORNI ODBOR
za Sporazum med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva
Dokument o sprejeti odločitvi
Sklep št. 0004
V skladu s členom 19.B Sporazuma med Združenimi državami Amerike in Evropsko skupnostjo o sodelovanju pri ureditvi varnosti civilnega letalstva (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), ki določa, da se spremembe prilog k Sporazumu izvedejo s sklepom Dvostranskega nadzornega odbora, ustanovljenega v skladu s členom 3 Sporazuma, je Dvostranski nadzorni odbor sklenil naslednje:
1. |
Priloga 1 k Sporazumu se spremeni tako, da se doda nov odstavek 3.2.11 z naslednjim besedilom:
|
2. |
Redni pregledi, navedeni v novem odstavku 3.2.11(b), se izvajajo na zahtevo katere koli od strank, vendar najpogosteje vsaki dve leti. Kot je določeno v odstavku 2.2.1 Priloge 1 k Sporazumu, Dvostranskemu nadzornemu odboru pri izvedbi takšnih pregledov in pripravi potrebnih sklepov pomaga Odbor za nadzor certificiranja. Pregled in sklep temeljita na podatkih, ki jih zagotovita tehnična predstavnika. |
Sprememba začne veljati z dnem zadnjega podpisa v nadaljevanju.
Za Dvostranski nadzorni odbor:
ZVEZNA UPRAVA ZA LETALSTVO |
EVROPSKA KOMISIJA |
||||||
MINISTRSTVO ZA PROMET |
EVROPSKA UNIJA |
||||||
ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE |
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
DATUM: |
DATUM: |
||||||
|
|
UREDBE
28.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 257/4 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 934/2013
z dne 27. septembra 2013
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 914/2013 o določitvi zgornjih mej proračuna za leto 2013 za nekatere sheme neposrednih podpor iz Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 z dne 19. januarja 2009 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete, spremembi uredb (ES) št. 1290/2005, (ES) št. 247/2006, (ES) št. 378/2007 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1782/2003 (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 51(2), prvega pododstavka člena 69(3) in člena 142(c) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 914/2013 (2) so bile določene zgornje meje proračuna za leto 2013, ki veljajo za nekatere sheme neposredne podpore iz Uredbe (ES) št. 73/2009. |
(2) |
Grčija je izkoristila možnost iz člena 69(1) Uredbe (ES) št. 73/2009 v letih 2010, 2011 in 2012. Zgornja meja proračuna za posebno podporo iz poglavja 5 naslova III Uredbe (ES) št. 73/2009 je bila ustrezno določena za vsako od navedenih let. |
(3) |
Julija 2012 se je Grčija odločila, da bo uporabila možnost iz člena 69(1) Uredbe (ES) št. 73/2009 tudi za leto 2013. Vendar pa zaradi nesporazuma glede obveščanja o taki odločitvi zneski, ki se določijo za namene zgornje meje proračuna za leto 2013, niso bili vključeni v Izvedbeno uredbo (EU) št. 914/2013. |
(4) |
Glede na to, da se je Grčija odločila, da bo nadaljevala izvajanje posebne podpore v koledarskem letu 2013 brez spremembe sporočenih zneskov za financiranje zadevnih podpornih ukrepov, kot so bili izvedeni v letu 2012, bi bilo treba določiti zgornjo mejo proračuna za navedeno leto. |
(5) |
Zaradi jasnosti bi bilo treba objaviti zgornjo mejo, ki izhaja iz zneskov, dodeljenih v Grčiji za zadevne ukrepe v letu 2013. |
(6) |
Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 929/2013 (3) so bile spremenjene nacionalne zgornje meje iz Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 73/2009 za leto 2013 za Luksemburg in Malto. Prilogo V Izvedbene uredbe (EU) št. 914/2013 bi bilo treba ustrezno spremeniti. |
(7) |
V skladu s šestim pododstavkom člena 51(1) Uredbe (ES) št. 73/2009 je Hrvaška Komisijo uradno obvestila o svoji odločitvi, da bo uporabila določen delež zgornjih mej iz člena 104(4) in člena 112(5) navedene uredbe za plačila za ovčje in kozje meso oziroma za plačila za goveje in telečje meso. Zato bi bilo treba določiti ustrezne zgornje meje proračuna za premijo za ovce in koze, dodatno premijo za ovce in koze ter premijo za krave dojilje. |
(8) |
V skladu s členom 69(1) Uredbe (ES) št. 73/2009 se je Hrvaška pred datumom pristopa odločila, da bo uporabila posebno podporo iz člena 68(1)(a)(ii) navedene uredbe v sektorju mlečnih proizvodov, ter odločitev sporočila Komisiji. Odločitev je v skladu z omejitvijo iz člena 69(4) Uredbe (ES) št. 73/2009. Komisija bi morala določiti ustrezno zgornjo mejo. |
(9) |
Hrvaška uporablja shemo enotnega plačila iz naslova III Uredbe (ES) št. 73/2009. Zaradi jasnosti bi bilo treba za leto 2013 objaviti zgornjo mejo proračuna za shemo enotnega plačila za Hrvaško, ki izhaja iz odbitka zgornjih mej, določenih za plačila iz členov 52, 53 in 68 Uredbe (ES) št. 73/2009, od zgornjih mej iz Priloge VIII k navedeni uredbi. |
(10) |
Priloge I do V k Izvedbeni uredbi (EU) št. 914/2013 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(11) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za neposredna plačila – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloge I do V k Izvedbeni uredbi (EU) št. 914/2013 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. septembra 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 30, 31.1.2009, str. 16.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 914/2013 z dne 23. septembra 2013 o določitvi zgornjih mej proračuna za leto 2013 za nekatere sheme neposrednih podpor iz Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 (UL L 252, 24.9.2013, str. 14).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 929/2013 z dne 26. septembra 2013 o spremembi Priloge VIII k Uredbi Sveta (ES) št. 73/2009 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike (UL L 255, 27.9.2013, str. 5).
PRILOGE
Priloge I do V k Izvedbeni uredbi (EU) št. 914/2013 se nadomestijo z naslednjim:
PRILOGA I
Zgornje meje proračuna za neposredna plačila, ki se dodelijo v skladu s členi 52, 53 in 54 Uredbe (ES) št. 73/2009
Koledarsko leto 2013
(v tisoč EUR) |
|||||||
|
BE |
ES |
FR |
HR |
AT |
PT |
FI |
Premija za ovce in koze |
|
|
|
1 192 |
|
21 892 |
600 |
Dodatna premija za ovce in koze |
|
|
|
117 |
|
7 184 |
200 |
Premija za krave dojilje |
77 565 |
261 153 |
525 622 |
2 948 |
70 578 |
78 695 |
|
Dodatna premija za krave dojilje |
19 389 |
26 000 |
|
|
99 |
9 462 |
|
PRILOGA II
Zgornje meje proračuna za posebno podporo iz člena 68(1) Uredbe (ES) št. 73/2009
Koledarsko leto 2013
Država članica |
(v tisoč EUR) |
Belgija |
8 600 |
Bolgarija |
28 500 |
Češka |
31 826 |
Danska |
40 975 |
Estonija |
1 253 |
Irska |
25 000 |
Grčija |
108 000 |
Španija |
248 054 |
Francija |
478 600 |
Hrvaška |
4 660 |
Italija |
321 950 |
Latvija |
5 130 |
Litva |
13 304 |
Madžarska |
131 898 |
Nizozemska |
38 900 |
Avstrija |
13 900 |
Poljska |
106 558 |
Portugalska |
34 111 |
Romunija |
44 257 |
Slovenija |
14 424 |
Slovaška |
13 500 |
Finska |
57 055 |
Švedska |
3 469 |
Združeno kraljestvo |
29 800 |
Zneski, ki so jih sporočile države članice za dodelitev podpore iz točke (c) člena 68(1) in so vključeni v zgornjo mejo sheme enotnega plačila (v tisoč eurih). Grčija: 30 000 Slovenija: 5 800 |
PRILOGA III
Zgornje meje proračuna za podporo iz točk (i), (ii), (iii) in (iv) člena 68(1)(a) ter člena 68(1)(b) in (e) Uredbe (ES) št. 73/2009
Koledarsko leto 2013
Država članica |
(v tisoč EUR) |
Belgija |
4 461 |
Bolgarija |
28 500 |
Češka |
31 826 |
Danska |
17 075 |
Estonija |
1 253 |
Irska |
25 000 |
Grčija |
78 000 |
Španija |
179 954 |
Francija |
297 600 |
Hrvaška |
4 660 |
Italija |
152 950 |
Latvija |
5 130 |
Litva |
13 304 |
Madžarska |
46 164 |
Nizozemska |
31 420 |
Avstrija |
13 900 |
Poljska |
106 558 |
Portugalska |
21 210 |
Romunija |
44 257 |
Slovenija |
8 624 |
Slovaška |
13 500 |
Finska |
57 055 |
Švedska |
3 469 |
Združeno kraljestvo |
29 800 |
PRILOGA IV
Zneski, ki jih države članice uporabijo v skladu s členom 69(6)(a) Uredbe (ES) št. 73/2009 za kritje posebne podpore iz člena 68(1) navedene uredbe
Koledarsko leto 2013
Država članica |
(v tisoč EUR) |
Belgija |
8 600 |
Danska |
23 250 |
Irska |
23 900 |
Grčija |
70 000 |
Španija |
144 390 |
Francija |
84 000 |
Italija |
144 900 |
Nizozemska |
31 700 |
Avstrija |
11 900 |
Portugalska |
21 700 |
Slovenija |
5 800 |
Finska |
6 190 |
PRILOGA V
Zgornje meje proračuna za shemo enotnega plačila
Koledarsko leto 2013
Država članica |
(v tisoč EUR) |
Belgija |
517 901 |
Danska |
1 031 277 |
Nemčija |
5 852 938 |
Irska |
1 339 769 |
Grčija |
2 225 227 |
Španija |
4 913 824 |
Francija |
7 607 272 |
Hrvaška |
86 007 |
Italija |
4 202 935 |
Luksemburg |
37 672 |
Malta |
5 504 |
Nizozemska |
890 551 |
Avstrija |
679 111 |
Portugalska |
476 907 |
Slovenija |
141 450 |
Finska |
518 883 |
Švedska |
767 437 |
Združeno kraljestvo |
3 958 242 |
28.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 257/10 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 935/2013
z dne 27. septembra 2013
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. septembra 2013
Za Komisijo V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MK |
59,9 |
ZZ |
59,9 |
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
132,7 |
ZZ |
132,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
120,1 |
CL |
114,3 |
|
IL |
142,1 |
|
TR |
84,6 |
|
UY |
127,6 |
|
ZA |
112,0 |
|
ZZ |
116,8 |
|
0806 10 10 |
TR |
142,0 |
ZZ |
142,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
101,0 |
BA |
76,8 |
|
CL |
116,0 |
|
NZ |
131,1 |
|
US |
115,7 |
|
ZA |
113,5 |
|
ZZ |
109,0 |
|
0808 30 90 |
CN |
74,6 |
TR |
133,3 |
|
ZA |
90,3 |
|
ZZ |
99,4 |
|
0809 30 |
TR |
117,4 |
ZZ |
117,4 |
|
0809 40 05 |
BA |
36,8 |
XS |
46,6 |
|
ZZ |
41,7 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
28.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 257/12 |
SKLEP SVETA
z dne 26. septembra 2013
o spremembi Sklepa 2007/641/ES v zvezi z Republiko Fidži in podaljšanju obdobja njegove uporabe
(2013/476/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 217 Pogodbe,
ob upoštevanju Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisanega v Cotonouju 23. junija 2000 (1), kakor je bil spremenjen v Ouagadougouju v Burkini Faso 22. junija 2010 (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o partnerstvu AKP-EU), in zlasti člena 96 Sporazuma,
ob upoštevanju notranjega sporazuma med predstavniki vlad držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta, o ukrepih in postopkih, ki jih je treba sprejeti in upoštevati pri izvajanju Sporazuma o partnerstvu AKP-ES (3), ter zlasti člena 3 tega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1905/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o vzpostavitvi instrumenta za financiranje razvojnega sodelovanja (4) (v nadaljnjem besedilu: Instrument za razvojno sodelovanje) in zlasti člena 37 Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sklep Sveta 2007/641/ES (5) je bil sprejet, da bi se omogočili ustrezni ukrepi po kršitvi bistvenih elementov iz člena 9 Sporazuma o partnerstvu AKP-EU in uveljavile vrednote iz člena 3 Instrumenta za razvojno sodelovanje. |
(2) |
Uporaba navedenih ukrepov je bila podaljšana s Sklepom Sveta 2009/735/ES (6) ter nato še s sklepi Sveta 2010/208/EU (7), 2010/589/EU (8), 2011/219/EU (9), 2011/637/EU (10) in 2012/523/EU (11), saj mora Republika Fidži še izpolniti pomembne zaveze glede bistvenih elementov Sporazuma o partnerstvu EKP-EU in Instrumenta za razvojno sodelovanje, ki jih je sprejela na posvetovanjih aprila 2007, poleg tega pa je bilo opaženo tudi pomembno nazadovanje pri uresničevanju več teh zavez. |
(3) |
Od aprila 2007 so se razmere precej spremenile in zaveze, dogovorjene z Republiko Fidži, bodo ustrezno pregledane. Zaveze bodo pregledane v okviru političnega dialoga in z vidika sedanjega pravnega položaja. Nadaljevati bi bilo treba postopek ponovnega načrtovanja programov prihodnje razvojne pomoči. |
(4) |
Sklep 2007/641/ES preneha veljati 30. septembra 2013. Vsebino navedenega sklepa bi bilo treba posodobiti in njegovo veljavnost ustrezno podaljšati. |
(5) |
Evropska unija bo sodelovala v političnem dialogu z namenom pregleda in posodobitv zavez, sprejetih leta 2007, in primerne prilagoditve ustreznih ukrepov – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V členu 3 Sklepa 2007/641/ES se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:
„Veljati preneha 31. marca 2015. Redno se pregleda vsaj vsakih šest mesecev.“
Člen 2
Dopis v Prilogi k temu sklepu je naslovljen na Republiko Fidži.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 26. septembra 2013
Za Svet
Predsednik
E. GUSTAS
(1) UL L 317, 15.12.2000, str. 3.
(2) UL L 287, 4.11.2010, str. 3.
(3) UL L 317, 15.12.2000, str. 376.
(4) UL L 378, 27.12.2006, str. 41.
(5) Sklep Sveta 2007/641/ES z dne 1. oktobra 2007 o zaključku posvetovanj z Republiko Fidži na podlagi člena 96 Sporazuma o partnerstvu AKP-ES in člena 37 Instrumenta za razvojno sodelovanje (UL L 260, 5.10.2007, str. 15).
(6) Sklep Sveta 2009/735/ES z dne 24. septembra 2009 o podaljšanju obdobja uporabe ukrepov iz Sklepa 2007/641/ES o zaključku posvetovanj z Republiko Fidži na podlagi člena 96 Sporazuma o partnerstvu AKP-ES in člena 37 Instrumenta za razvojno sodelovanje (UL L 262, 6.10.2009, str. 43).
(7) Sklep Sveta 2010/208/EU z dne 29. marca 2010 o spremembi in podaljšanju Sklepa 2007/641/ES o zaključku posvetovanj z Republiko Fidži na podlagi člena 96 Sporazuma o partnerstvu AKP-ES in člena 37 Instrumenta za razvojno sodelovanje (UL L 89, 9.4.2010, str. 7).
(8) Sklep Sveta 2010/589/EU z dne 27. septembra 2010 o spremembi in podaljšanju obdobja uporabe ukrepov iz Sklepa 2007/641/ES o zaključku posvetovanj z Republiko Fidži na podlagi člena 96 Sporazuma o partnerstvu AKP-EU in člena 37 Instrumenta za razvojno sodelovanje (UL L 260, 2.10.2010, str. 10).
(9) Sklep Sveta 2011/219/EU z dne 31. marca 2011 o spremembi in podaljšanju obdobja uporabe Sklepa 2007/641/ES o zaključku posvetovanj z Republiko Fidži na podlagi člena 96 Sporazuma o partnerstvu AKP-ES in člena 37 Instrumenta za razvojno sodelovanje (UL L 93, 7.4.2011, str. 2).
(10) Sklep Sveta 2011/637/EU z dne 26. septembra 2011 o spremembi in podaljšanju obdobja uporabe Sklepa 2007/641/ES o zaključku posvetovanj z Republiko Fidži na podlagi člena 96 Sporazuma o partnerstvu AKP-ES in člena 37 Instrumenta za razvojno sodelovanje (UL L 252, 28.9.2011, str. 1).
(11) Sklep Sveta 2012/523/EU z dne 24. septembra 2012 o spremembi in podaljšanju obdobja uporabe Sklepa 2007/641/ES o zaključku posvetovanj z Republiko Fidži na podlagi člena 96 Sporazuma o partnerstvu AKP-ES in člena 37 Instrumenta za razvojno sodelovanje (UL L 263, 28.9.2012, str. 2).
PRILOGA
Njegova Ekscelenca Ratu Epeli NAILATIKAU
Predsednik Republike Fidži
Suva
Republika Fidži
Vaša Ekscelenca,
Evropska unija (EU) pripisuje velik pomen določbam člena 9 Sporazuma o partnerstvu AKP-EU in člena 3 Instrumenta za razvojno sodelovanje. Partnerstvo AKP-EU temelji na spoštovanju človekovih pravic, demokratičnih načel in načela pravne države, ki so bistveni elementi Sporazuma o partnerstvu AKP-EU in temelj naših medsebojnih odnosov.
Minilo je šest let, odkar je EU sprejela odločitev o ustreznih ukrepih po vojaškem udaru leta 2006 in se potem s Fidžijem dogovorila o sklopu zavez.
EU ugotavlja, da so od leta 2007 nekatere dogovorjene zaveze zastarele, nekaj pa jih je treba revidirati v luči novega pravnega okvira Fidžija. Da bi imeli primerno osnovo za ocenjevanje napredka pri reformah na Fidžiju, moramo te zaveze revidirati skupaj ob upoštevanju trenutnega stanja in pravnega okvira.
Zato je EU sklenila v svoj novi sklep o ustreznih ukrepih vključiti zahtevo, da EU s Fidžijem začne okrepljen politični dialog na podlagi člena 8 Sporazuma o partnerstvu AKP-EU. Namen tega bo, da skupaj revidirata zaveze, dogovorjene leta 2007, in prilagodita ustrezne ukrepe (priložene temu dopisu) kot potrebne korake za zagotovitev spoštovanja človekovih pravic, obnove demokracije in spoštovanja pravne države, dokler ne bosta obe strani ugotovili, da je okrepljeni dialog dosegel svoj namen.
Ker so nekatere človekove pravice in temeljne svoboščine na Fidžiju še vedno omejene in je potrebna revizija dogovorjenih zavez, je EU sklenila podaljšati ustrezne ukrepe za 18 mesecev do 31. marca 2015. To bo zagotovilo potrebno prožnost in bo tako EU kot Fidžiju omogočilo potreben čas za dogovor o obveznostih, da skladno s tem prilagodita ustrezne ukrepe ter da vlada izvede volitve, načrtovane za september 2014.
EU bo spremljala napredek, dosežen pri ponovni uveljavitvi ustavnih pravil, kar bo še naprej vodilo njenih prihodnjih odločitev o razvojnem sodelovanju. V tem duhu EU potrjuje, da je pripravljena začeti priprave za postopek načrtovanja programov za 11. ERS ter Fidži ob ustreznem času obvestiti o finančnih sredstvih, ki se mu okvirno dodelijo v tem postopku. Dokončanje, podpis in izvajanje programskih dokumentov za 11. ERS bo načrtovano skupaj z demokratično izvoljeno vlado.
Ko bodo na Fidžiju izvedene svobodne in poštene volitve ter izpolnjene pregledane dogovorjene zaveze, se bodo na Fidžiju v skladu s Sporazumom o partnerstvu AKP-EU ponovno proučile razmere na podlagi člena 96 tega sporazuma. Na podlagi dogovora o priporočilih te proučitve se lahko nato za Fidži sprejmejo ustrezni ukrepi iz člena 96.
Da bi pospešili sodelovanje na podlagi Sporazuma o partnerstvu AKP-EU in Instrumenta za razvojno sodelovanje, EU poziva začasno vlado k čimprejšnjemu začetku okrepljenega političnega dialoga z EU.
EU v tem okviru pozdravlja sodelovanje s kontaktno skupino ministrov Foruma pacifiških otokov, ki je bila ustanovljena za spremljanje napredka Fidžija pri pripravah na volitve in obnovi demokracije, ter z veseljem pričakuje nadaljnje korake za pregleden, participativen in verodostojen volilni postopek, ki bo privedel do svobodnih in poštenih volitev ter vrnitve Fidžija k demokratični ureditvi.
S spoštovanjem,
V Bruslju,
Za Svet
C. ASHTON
Predsednica
Za Komisijo
A. PIEBALGS
Komisar
PRILOGA 1 K PRILOGI
Ustrezni ukrepi, ki bodo prilagojeni po reviziji dogovorjenih zavez v okviru okrepljenega političnega dialoga, so naslednji:
— |
humanitarna pomoč ter neposredna pomoč civilni družbi in ranljivim prebivalcem se lahko nadaljujeta, |
— |
dejavnosti sodelovanja, ki že potekajo, zlasti v okviru 8. in 9. ERS, so se lahko nadaljevale, |
— |
dejavnosti sodelovanja, ki bi pripomogle k obnovi demokracije in izboljšale javno upravljanje, se lahko izvajajo, razen v zelo izrednih okoliščinah, |
— |
izvajanje spremljevalnih ukrepov za reformo sladkornega sektorja za leto 2006 se je lahko nadaljevalo. Fidži je sporazum o financiranju na tehnični ravni podpisal 19. junija 2007. Upoštevati je treba, da sporazum o financiranju vključuje klavzulo o odložitvi, |
— |
kvota za sladkor za leto 2007 je nič, |
— |
kvota za sladkor za leto 2008 je bila na voljo pod pogojem, da se zagotovijo dokazi o verodostojni in pravočasni pripravi volitev v skladu z dogovorjenimi zavezami, zlasti glede popisa prebivalstva, ponovne določitve meja in volilne reforme v skladu z ustavo, da bi bili do 30. septembra 2007 sprejeti ukrepi, s katerimi bi se zagotovilo delovanje volilnega urada, vključno z imenovanjem volilnega nadzornika v skladu z ustavo. Ta kvota za sladkor za leto 2008 je bila izgubljena 31. decembra 2009, |
— |
kvota za sladkor za leto 2009 je bila ukinjena maja 2009 zaradi odločitve začasne vlade, da splošne volitve odloži do septembra 2014, |
— |
kvota za sladkor za leto 2010 je bila ukinjena pred 1. majem 2010, saj pri nadaljevanju demokratičnega procesa ni bilo doseženega nobenega napredka; vendar pa je bil glede na kritično stanje v sektorju sladkorja del kvote dodeljen za neposredno pomoč prebivalstvu, ki je neposredno odvisno od proizvodnje sladkorja, da bi se ublažile negativne socialne posledice. S temi sredstvi centralno upravlja delegacija EU v Suvi in se ne dodeljujejo prek vlade, |
— |
priprave na načrtovanje programov za 11. ERS se lahko začnejo, da bo Fidži ob ustreznem času uradno obveščen o okvirni dodelitvi sredstev, |
— |
za pripravo in izvajanje ključnih zavez, zlasti v podporo priprave in/ali izvajanja volitev, je mogoče proučiti možnosti za posebno podporo, |
— |
regionalno sodelovanje in udeležba Fidžija v njem ostaneta nespremenjena, |
— |
spremljanje zavez se bo izvajalo v skladu z zavezami iz Priloge k temu dopisu, ki se nanašajo na redni dialog, dejansko sodelovanje z misijami (za ocenjevanje in spremljanje) in poročanje. |
PRILOGA 2 K PRILOGI
ZAVEZE, DOGOVORJENE Z REPUBLIKO FIDŽI V LETU 2007
A. Spoštovanje demokratičnih načel
Zaveza št. 1
Svobodne in poštene parlamentarne volitve bodo izvedene v 24 mesecih od 1. marca 2007 ob upoštevanju ugotovitev ocene, ki jo bodo opravili neodvisni presojevalci, ki jih bo imenoval sekretariat Foruma pacifiških otokov. Postopki priprave in izvajanja volitev se bodo skupaj spremljali, prilagajali in popravljali, kot bo potrebno, na podlagi vzajemno dogovorjenih meril. To pomeni zlasti:
— |
da bo začasna vlada do 30. junija 2007 sprejela časovni načrt z datumi za izvedbo različnih ukrepov, ki jih je treba sprejeti za pripravo novih parlamentarnih volitev, |
— |
da ta načrt določa časovne okvire za popis prebivalstva, ponovno določitev meja in volilno reformo, |
— |
da se ponovna določitev meja in volilna reforma izvedeta v skladu z ustavo, |
— |
da bodo sprejeti ukrepi, s katerimi se bo zagotovilo delovanje volilnega urada, vključno z imenovanjem volilnega nadzornika v skladu z ustavo do 30. septembra 2007, |
— |
da bo podpredsednik imenovan v skladu z ustavo. |
Zaveza št. 2
Začasna vlada bo pri sprejemanju pomembnih zakonodajnih, proračunskih in drugih političnih pobud in sprememb upoštevala posvetovanja s civilno družbo ter drugimi zainteresiranimi stranmi.
B. Pravna država
Zaveza št. 1
Začasna vlada si bo po najboljših močeh prizadevala, da prepreči izjave varnostnih agencij, ki so namenjene zastraševanju.
Zaveza št. 2
Začasna vlada bo potrdila ustavo iz leta 1997 ter jamčila nemoteno in neodvisno delovanje ustavnih institucij, kot so fidžijska komisija za človekove pravice, komisija za javne službe in komisija za ustavne naloge. Ohranjena bosta bistvena neodvisnost in delovanje Velikega sveta poglavarjev.
Zaveza št. 3
Neodvisnost sodstva se v celoti spoštuje in omogoča se njegovo nemoteno delovanje, njegove odločitve pa upoštevajo vse zainteresirane strani, zlasti:
— |
začasna vlada se zaveže, da bo sodišče v skladu z oddelkom 138(3) ustave imenovano do 15. julija 2007, |
— |
vsakršna imenovanja in/ali razrešitve sodnikov bodo odslej potekala ob strogem upoštevanju ustavnih določil in postopkovnih pravil, |
— |
vojska, policija ali začasna vlada se v nobenem primeru in v nikakršni obliki ne bodo vmešavale v sodni postopek, vključno s polnim spoštovanjem pravnega poklica. |
Zaveza št. 4
Vsi kazenski postopki, povezani s korupcijo, se obravnavajo po ustreznih pravosodnih poteh in vsak drug organ, ki bo morda vzpostavljen za preiskavo domnevnih primerov korupcije, bo deloval v okviru ustavnih določil.
C. Človekove pravice in temeljne svoboščine
Zaveza št. 1
Začasna vlada bo sprejela vse potrebne ukrepe, da bodo preiskave ali obravnave vseh obtožb o kršitvi človekovih pravic v skladu z različnimi postopki in forumi po zakonih Fidžija.
Zaveza št. 2
Začasna vlada bo maja 2007 odpravila ukrepe za izredne razmere, če ne bo groženj nacionalni varnosti, javnemu redu in varnosti.
Zaveza št. 3
Začasna vlada si bo prizadevala zagotoviti, da bo fidžijska komisija za človekove pravice delovala povsem neodvisno ter v skladu z ustavo.
Zaveza št. 4
Svoboda izražanja in svoboda medijev v vseh oblikah se polno spoštujeta, kot to zagotavlja ustava.
D. Spremljanje izvajanja zavez
Zaveza št. 1
Začasna vlada se zavezuje, da bo ohranila reden dialog, ki bo omogočal potrjevanje doseženega napredka, organom/predstavnikom EU in Evropske komisije pa dala popoln dostop do vseh informacij, povezanih s človekovimi pravicami, mirno obnovo demokracije in pravno državo na Fidžiju.
Zaveza št. 2
Začasna vlada v celoti sodeluje z morebitnimi misijami EU za oceno in spremljanje napredka.
Zaveza št. 3
Začasna vlada vsake tri mesece od 30. junija 2007 naprej pošilja poročila o napredku glede bistvenih elementov Sporazuma o partnerstvu AKP-EU in glede zavez.
Ugotavlja se, da je nekatera vprašanja mogoče učinkovito obravnavati zgolj s pragmatičnim pristopom, ki priznava dejansko stanje razmer in je usmerjen v prihodnost.
28.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 257/18 |
SKLEP SVETA 2013/477/SZVP
z dne 27. septembra 2013
o spremembi Sklepa 2010/573/SZVP o omejevalnih ukrepih proti vodstvu pridnestrske regije Republike Moldavije
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 27. septembra 2010 sprejel Sklep 2010/573/SZVP (1). |
(2) |
Na podlagi pregleda Sklepa 2010/573/SZVP bi bilo treba omejevalne ukrepe proti vodstvu pridnestrske regije Republike Moldavije podaljšati do 30. septembra 2014. |
(3) |
Sklep 2010/573/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Člen 4(2) Sklepa 2010/573/SZVP se nadomesti z naslednjim:
„2. Ta sklep se uporablja do 30. septembra 2014. Redno se pregleduje. Če Svet meni, da cilji tega sklepa niso bili doseženi, ga po potrebi lahko podaljša ali spremeni.“
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 27. septembra 2013
Za Svet
Predsednik
E. GUSTAS
(1) Sklep 2010/573/SZVP z dne 27. septembra 2010 o omejevalnih ukrepih proti vodstvu pridnestrske regije Republike Moldavije (UL L 253, 28.9.2010, str. 54).
28.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 257/19 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 27 septembra 2013
o spremembi Sklepa 1999/352/ES, ESPJ, Euratom o ustanovitvi Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF)
(2013/478/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 249 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Institucije in države članice pripisujejo velik pomen zaščiti finančnih interesov Unije ter boju proti goljufijam in drugim nezakonitim dejavnostim, ki škodujejo finančnim interesom Unije, pomen tovrstnih ukrepov pa potrjuje člen 325 Pogodbe o delovanju Evropske unije. |
(2) |
Sklep Komisije 1999/352/ES, ESPJ, Euratom (1) bi bilo treba spremeniti zaradi začetka veljavnosti Uredbe (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (2). |
(3) |
Naloge urada bi še naprej morale zajemati pripravo zakonodajnih in regulativnih določb na področjih dejavnosti urada, vključno z ustreznimi instrumenti, ki sodijo pod naslov V Pogodbe o delovanju Evropske unije, in instrumenti za zaščito eura pred ponarejanjem. Naloge urada bi še naprej morale vključevati usposabljanje in tehnično pomoč za zaščito eura pred ponarejanjem. |
(4) |
Urad bi moral sodelovati pri dejavnostih mednarodnih organov in združenj, specializiranih za boj proti goljufijam in korupciji, predvsem zaradi izmenjave najboljših praks. |
(5) |
Komisija bi morala oceniti potrebo po reviziji tega sklepa, če bo ustanovljeno evropsko javno tožilstvo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep št. 1999/352/ES, ESPJ, Euratom se spremeni:
1. |
drugi stavek člena 1 se črta; |
2. |
člen 2 se spremeni:
|
3. |
člen 3 se spremeni:
|
4. |
člen 4 se spremeni:
|
5. |
člen 5 se nadomesti: „Člen 5 Generalni direktor 1. Urad vodi generalni direktor. Generalnega direktorja imenuje Komisija v skladu s postopkom iz odstavka 2. Mandat generalnega direktorja traja sedem let in ga ni mogoče obnoviti. Generalni direktor je odgovoren//pristojen za izvajanje preiskav urada. 2. Za imenovanje novega generalnega direktorja Komisija objavi razpis v Uradnem listu Evropske unije. Razpis se objavi najpozneje šest mesecev pred iztekom mandata dejavnega generalnega direktorja. Potem ko nadzorni odbor poda pozitivno mnenje o izbirnem postopku, ki ga je uporabila Komisija, ta pripravi seznam kandidatov z ustreznimi kvalifikacijami. Komisija imenuje generalnega direktorja po posvetovanju z Evropskim parlamentom in Svetom. 3. Komisija v zvezi z generalnim direktorjem urada izvaja pooblastila, ki jih ima kot organ, pristojen za imenovanja. Vsako odločitev o začetku disciplinskega postopka zoper generalnega direktorja v skladu s členom 3(1)(c) Priloge IX h kadrovskim predpisom se sprejme z obrazloženim sklepom Komisije po posvetovanju z nadzornim odborom. Ta sklep se pošlje v vednost Evropskemu parlamentu, Svetu in nadzornemu odboru.“; |
6. |
člen 6 se spremeni:
|
7. |
zadnji stavek člena 7 se črta. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati na prvi dan v mesecu po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 27. septembra 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) Sklep Komisije 1999/352/ES, ESPJ, Euratom z dne 28. aprila 1999 o ustanovitvi Evropskega urada za boj proti goljufijam (UL L 136, 31.5.1999, str. 20).
(2) Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. septembra 2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (Euratom) št. 1074/1999 (UL L 248, 18.9.2013, str. 1).
28.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 257/s3 |
OBVESTILO BRALCEM
Uredba Sveta (EU) št. 216/2013 z dne 7. marca 2013 o elektronski izdaji Uradnega lista Evropske unije
V skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 216/2013 z dne 7. marca 2013 o elektronski izdaji Uradnega lista Evropske unije (UL L 69, 13.3.2013, str. 1) je s 1. julijem 2013 verodostojna in ima pravne učinke samo elektronska izdaja Uradnega lista.
Če elektronske izdaje Uradnega lista ni mogoče izdati zaradi nepredvidenih in izrednih okoliščin, je v skladu s pogoji iz člena 3 Uredbe (EU) št. 216/2013 verodostojna in ima pravne učinke samo tiskana izdaja Uradnega lista.
28.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 257/s3 |
OBVESTILO BRALCEM – NAČIN NAVAJANJA AKTOV
S 1. julijem 2013 je način navajanja aktov spremenjen.
V prehodnem obdobju se uporablja bodisi novi bodisi prejšnji način.