ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2013.254.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 254 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 56 |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Obvestilo bralcem – Način navajanja aktov (glej notranjo stran zadnje strani ovitka) |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
26.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 254/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 922/2013
z dne 25. septembra 2013
o odprtju in upravljanju tarifnih kvot Unije za kmetijske proizvode s poreklom iz Nikaragve
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2012/734/EU z dne 25. junija 2012 o podpisu Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Srednjo Ameriko na drugi strani in o začasni uporabi dela IV Sporazuma glede trgovinskih zadev (1) ter zlasti člena 6 Sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
S Sklepom 2012/734/EU je bil odobren podpis Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Srednjo Ameriko na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) v imenu Evropske unije. V skladu s Sklepom 2012/734/EU je treba Sporazum uporabljati začasno do zaključka postopkov za njegovo sklenitev. Sporazum se začasno uporablja od 1. avgusta 2013. |
(2) |
Dodatek 2 k Prilogi I k Sporazumu se nanaša na uvozne tarifne kvote EU za blago s poreklom iz Srednje Amerike. Ena tarifna kvota se dodeli izključno Nikaragvi. Zato je treba za takšne proizvode odpreti tarifno kvoto. Tarifno kvoto bi bilo treba upravljati po načelu „prvi pride, prvi dobi“ v skladu z Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (2). Za uveljavitev tarifnih koncesij, določenih v tej uredbi, bi moralo biti proizvodom iz Priloge priloženo dokazilo o poreklu, kakor je določeno v Sporazumu. |
(3) |
Priloga I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (3), kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 927/2012 (4), vsebuje nove oznake KN, ki se razlikujejo od tistih iz Sporazuma. Zato bi se morale nove kode odražati v Prilogi k tej uredbi. |
(4) |
Ker začne Sporazum veljati 1. avgusta 2013, bi se morala ta uredba začeti uporabljati istega dne. |
(5) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Tarifna kvota Unije je odprta za blago s poreklom iz Nikaragve, navedeno v Prilogi.
Člen 2
Carine, ki se uporabljajo za uvoz blaga s poreklom iz Nikaragve, navedenega v Prilogi, v Unijo, se začasno prekličejo v okviru tarifne kvote iz Priloge k tej uredbi.
Člen 3
Proizvodom iz Priloge je priloženo dokazilo o poreklu, kakor je določeno v Dodatku 3 k Prilogi II k Sporazumu.
Člen 4
Tarifno kvoto iz Priloge upravlja Komisija v skladu s členi 308a do 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93.
Člen 5
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. avgusta 2013.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. septembra 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 346, 15.12.2012, str. 1.
(2) UL L 253, 11.10.1993, str. 1.
(3) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(4) UL L 304, 31.10.2012, str. 1.
PRILOGA
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja teh proizvodov zgolj okvirno vrednost, področje uporabe preferencialne sheme pa je v okviru te priloge določeno z oznakami KN, kot obstajajo v času sprejetja te uredbe.
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Obdobje veljavnosti kvote |
Obseg letne kvote (v tonah neto mase, če ni določeno drugače) |
09.7315 |
0201 0202 |
Meso, goveje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno |
Od 1.8.2013 do 31.12.2013 |
209 (1) |
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
(1) Količina je izražena kot ekvivalent mase klavnega trupa, pri čemer je 100 kg mesa s kostmi enako 70 kg mesa brez kosti.
(2) S povečanjem 25 ton na leto od 1. januarja 2015.
26.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 254/3 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 923/2013
z dne 25. septembra 2013
o odprtju in upravljanju tarifnih kvot Unije za kmetijske proizvode s poreklom iz Paname
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2012/734/EU z dne 25. junija 2012 o podpisu Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Srednjo Ameriko na drugi strani in o začasni uporabi dela IV Sporazuma glede trgovinskih zadev (1) ter zlasti člena 6 Sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
S Sklepom 2012/734/EU je bil odobren podpis Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Srednjo Ameriko na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) v imenu Unije. V skladu s Sklepom 2012/734/EU je treba Sporazum uporabljati začasno do zaključka postopkov za njegovo sklenitev. Sporazum se začasno uporablja od 1. avgusta 2013. |
(2) |
Dodatek 2 k Prilogi I k Sporazumu se nanaša na uvozne tarifne kvote EU za blago s poreklom iz Srednje Amerike. Dve tarifni kvoti se dodelita izključno Panami. Zato je treba za takšne proizvode odpreti tarifne kvote. |
(3) |
Kvote bi se morale upravljati po načelu „prvi pride, prvi dobi“ v skladu z Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (2). Za uveljavitev tarifnih koncesij, določenih v tej uredbi, bi moralo biti proizvodom iz Priloge priloženo dokazilo o poreklu, kakor je določeno v Sporazumu. Priloga I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (3), kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 927/2012 (4), vsebuje nove oznake KN, ki se razlikujejo od tistih iz Sporazuma. Zato bi se morale nove kode odražati v Prilogi k tej uredbi. |
(4) |
Ker začne Sporazum veljati 1. avgusta 2013, bi se morala ta uredba začeti uporabljati istega dne. |
(5) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Tarifne kvote Unije so odprte za blago s poreklom iz Paname, navedeno v Prilogi.
Člen 2
Carine, ki se uporabljajo za uvoz blaga s poreklom iz Paname, navedenega v Prilogi, v Unijo, se začasno prekličejo v okviru ustreznih tarifnih kvot iz Priloge k tej uredbi.
Člen 3
Proizvodom iz Priloge je priloženo dokazilo o poreklu, kakor je določeno v Dodatku 3 k Prilogi II k Sporazumu.
Člen 4
Tarifne kvote iz Priloge upravlja Komisija v skladu s členi 308a do 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93.
Člen 5
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. avgusta 2013.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. septembra 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 346, 15.12.2012, str. 1.
(2) UL L 253, 11.10.1993, str. 1.
(3) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(4) UL L 304, 31.10.2012, str. 1.
PRILOGA
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja teh proizvodov zgolj okvirno vrednost, področje uporabe preferencialne sheme pa je v okviru te priloge določeno z oznakami KN, kot obstajajo v času sprejetja te uredbe.
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Obdobje veljavnosti kvote |
Obseg letne kvote (v tonah neto mase, če ni določeno drugače) |
09.7310 |
2208 40 51 2208 40 99 |
Rum in druga žganja, dobljena z destilacijo fermentiranih proizvodov iz sladkornega trsa, v embalaži s prostornino več kot 2 litra |
Od 1.8.2013 do 31.12.2013 |
417 hektolitrov (izraženo kot ekvivalent čistega alkohola) |
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
1 050 hektolitrov (izraženo kot ekvivalent čistega alkohola) (1) |
|||
09.7311 |
1701 13 1701 14 1701 91 1701 99 |
Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju, razen surovega sladkorja, ki ne vsebuje dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil |
Od 1.8.2013 do 31.12.2013 |
5 000 (izraženo kot ekvivalent surovega sladkorja) |
1702 30 |
Glukoza in glukozni sirup, ki ne vsebuje fruktoze, ali ki v suhem stanju vsebuje manj kot 20 mas. % fruktoze |
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
12 360 (izraženo kot ekvivalent surovega sladkorja) (2) |
|
1702 40 90 |
Glukoza in glukozni sirup, razen izoglukoze, ki v suhem stanju vsebuje vsaj 20 mas. %, vendar manj kot 50 mas. % fruktoze, razen invertnega sladkorja |
|||
1702 50 |
Kemično čista fruktoza |
|||
1704 90 99 |
Drugi sladkorni proizvodi, ki ne vsebujejo kakava |
|||
1702 90 30 1702 90 50 1702 90 71 1702 90 75 1702 90 79 1702 90 80 1702 90 95 |
Drugi sladkorji, vključno invertni sladkor in drugi sladkorji in druge mešanice sladkornih sirupov, ki v suhem stanju vsebujejo 50 mas. % fruktoze, razen kemično čiste maltoze |
|||
1806 10 30 1806 10 90 |
Kakavov prah, ki vsebuje 65 mas. % ali več saharoze ali izoglukoze, izražene kot saharoza |
|||
ex 1806 20 95 |
Drugi proizvodi v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg, ki vsebujejo manj kot 18 % mas. % kakavovega masla in 70 mas. % ali več saharoze |
|||
ex 1806 90 90 |
Druga čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, z vsebnostjo 70 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) |
|||
1901 90 99 |
Drugi prehrambeni proizvodi iz moke, drobljenca, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo; drugi prehrambeni proizvodi iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo |
|||
2006 00 31 2006 00 38 |
Sadje (razen tropskega sadja in ingverja), vrtnine, oreški (razen tropskih orehov), sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani) |
|||
2007 91 10 2007 99 20 2007 99 31 2007 99 33 2007 99 35 2007 99 39 |
Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo |
|||
ex 2009 |
Sadni sokovi (razen paradižnikovega soka, sokov iz tropskega sadja in mešanic sokov iz tropskega sadja) in zelenjavni sokovi z vrednostjo do vključno 30 EUR na 100 kg neto mase, nefermentirani in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo 30 mas. % ali več dodanega sladkorja |
|||
ex 2101 12 98 ex 2101 20 98 |
Pripravki na osnovi kave, pravega čaja ali maté čaja, ki vsebujejo 70 mas. % ali več saharoze |
|||
ex 2106 90 98 |
Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več saharoze |
|||
3302 10 29 |
Mešanice dišav in mešanice na osnovi ene ali več teh snovi, ki se uporabljajo v industriji pijač, ki vsebujejo vse arome, značilne za določeno vrsto pijače, z volumsko vsebnostjo alkohola, ki ne presega 0,5 vol. % |
(1) S povečanjem 50 hektolitrov (izraženo kot ekvivalent čistega alkohola) na leto od 1. januarja 2015.
(2) S povečanjem 360 ton (izraženo kot ekvivalent surovega sladkorja) na leto od 1. januarja 2015.
26.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 254/6 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 924/2013
z dne 25. septembra 2013
o odprtju in upravljanju tarifnih kvot Unije za kmetijske proizvode s poreklom iz Srednje Amerike
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2012/734/EU z dne 25. junija 2012 o podpisu Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Srednjo Ameriko na drugi strani in o začasni uporabi dela IV Sporazuma glede trgovinskih zadev (1) ter zlasti člena 6 Sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
S Sklepom 2012/734/EU je bil odobren podpis Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Srednjo Ameriko na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) v imenu Evropske unije. V skladu s Sklepom 2012/734/EU je treba Sporazum uporabljati začasno do zaključka postopkov za njegovo sklenitev. Sporazum se začasno uporablja od 1. avgusta 2013. |
(2) |
Dodatek 2 k Prilogi I k Sporazumu se nanaša na uvozne tarifne kvote EU za blago s poreklom iz Srednje Amerike. Zato je treba za takšne proizvode odpreti tarifne kvote. |
(3) |
Tarifne kvote bi morala upravljati Komisija po načelu „prvi pride, prvi dobi“ v skladu z Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (2). Za uveljavitev tarifnih koncesij, določenih v tej uredbi, bi moralo biti proizvodom iz Priloge priloženo dokazilo o poreklu, kakor je določeno v Sporazumu. Priloga I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (3), kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 927/2012 (4), vsebuje nove oznake KN, ki se razlikujejo od tistih iz Sporazuma. Zato bi se morale nove kode odražati v Prilogi k tej uredbi. |
(4) |
Ker začne Sporazum veljati 1. avgusta 2013, bi se morala ta uredba začeti uporabljati istega dne. |
(5) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Tarifne kvote Unije so odprte za blago s poreklom iz Srednje Amerike, navedeno v Prilogi.
Člen 2
Carine, ki se uporabljajo za uvoz blaga s poreklom iz Srednje Amerike, navedenega v Prilogi, v Unijo, se začasno prekličejo v okviru ustreznih tarifnih kvot iz Priloge k tej uredbi.
Člen 3
Proizvodom iz Priloge je priloženo dokazilo o poreklu, kakor je določeno v Dodatku 3 k Prilogi II k Sporazumu.
Člen 4
Tarifne kvote iz Priloge upravlja Komisija v skladu s členi 308a do 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93.
Člen 5
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. avgusta 2013.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. septembra 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 346, 15.12.2012, str. 1.
(2) UL L 253, 11.10.1993, str. 1.
(3) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(4) UL L 304, 31.10.2012, str. 1.
PRILOGA
Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja teh proizvodov zgolj okvirno vrednost, področje uporabe preferencialne sheme pa je v okviru te priloge določeno z oznakami KN, kot obstajajo v času sprejetja te uredbe.
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Obdobje veljavnosti kvote |
Obseg letne kvote (v tonah neto mase, če ni določeno drugače) |
09.7300 |
0201 0202 |
Meso, goveje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno |
Od 1.8.2013 do 31.12.2013 |
3 959 (1) |
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
||||
09.7301 |
0703 20 |
Česen |
Od 1.8.2013 do 31. 12. 2013 |
230 |
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
550 |
|||
09.7302 |
0711 51 |
Gobe iz rodu Agaricus, začasno konzervirane, vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano |
Od 1.8.2013 do 31.12.2013 |
115 |
2003 10 |
Gobe iz rodu Agaricus, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini |
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
275 |
|
09.7303 |
1006 20 15 1006 20 17 1006 20 96 1006 20 98 |
Oluščen riž, dolgozrnat |
Od 1.8.2013 do 31.12.2013 |
8 334 |
1006 30 25 1006 30 27 1006 30 46 1006 30 48 1006 30 65 1006 30 67 1006 30 96 1006 30 98 |
Manj brušen ali popolnoma brušen riž, dolgozrnat |
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
21 000 (3) |
|
09.7304 (4) |
2208 40 51 2208 40 99 |
Rum in druga žganja, dobljena z destilacijo fermentiranih proizvodov iz sladkornega trsa, v embalaži s prostornino več kot 2 litra |
Od 1.8.2013 do 31.12.2013 |
2 917 hektolitrov (izraženo kot ekvivalent čistega alkohola) |
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
7 300 hektolitrov (izraženo kot ekvivalent čistega alkohola) (5) |
|||
09.7305 |
0710 40 0711 90 30 2001 90 30 2004 90 10 2005 80 |
Sladka koruza |
Od 1.8.2013 do 31.12.2013 |
600 |
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
1 560 (6) |
|||
09.7306 |
1108 14 00 |
Škrob iz manioke |
Od 1.8.2013 do 31.12.2013 |
2 084 |
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
5 000 |
|||
09.7307 (4) |
1701 13 1701 14 1701 91 1701 99 |
Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju, razen surovega sladkorja, ki ne vsebuje dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil |
Od 1.8.2013 do 31.12.2013 |
62 500 (izraženo kot ekvivalent surovega sladkorja) |
1702 30 |
Glukoza in glukozni sirup, ki ne vsebuje fruktoze, ali ki v suhem stanju vsebuje manj kot 20 mas. % fruktoze |
Od 1.1.2014 do 31.12.2014 in za vsako nadaljnje obdobje od 1.1. do 31.12. |
154 500 (izraženo kot ekvivalent surovega sladkorja) (7) |
|
1702 40 90 |
Glukoza in glukozni sirup, razen izoglukoze, ki v suhem stanju vsebuje vsaj 20 mas. %, vendar manj kot 50 mas. % fruktoze, razen invertnega sladkorja |
|||
1702 50 |
Kemično čista fruktoza |
|||
1704 90 99 |
Drugi sladkorni proizvodi, ki ne vsebujejo kakava |
|||
1702 90 30 1702 90 50 1702 90 71 1702 90 75 1702 90 79 1702 90 80 1702 90 95 |
Drugi sladkorji, vključno invertni sladkor in drugi sladkorji in druge mešanice sladkornih sirupov, ki v suhem stanju vsebujejo 50 mas. % fruktoze, razen kemično čiste maltoze |
|||
1806 10 30 1806 10 90 |
Kakavov prah, ki vsebuje 65 mas. % ali več saharoze ali izoglukoze, izražene kot saharoza |
|||
ex 1806 20 95 |
Drugi proizvodi v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg, ki vsebujejo manj kot 18 % mas. % kakavovega masla in 70 mas. % ali več saharoze |
|||
ex 1806 90 90 |
Druga čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, z vsebnostjo 70 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) |
|||
1901 90 99 |
Drugi prehrambeni proizvodi iz moke, drobljenca, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo; drugi prehrambeni proizvodi iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo |
|||
2006 00 31 2006 00 38 |
Sadje (razen tropskega sadja in ingverja), vrtnine, oreški (razen tropskih orehov), sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani) |
|||
2007 91 10 2007 99 20 2007 99 31 2007 99 33 2007 99 35 2007 99 39 |
Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo |
|||
ex 2009 |
Sadni sokovi (razen paradižnikovega soka, sokov iz tropskega sadja in mešanic sokov iz tropskega sadja) in zelenjavni sokovi z vrednostjo do vključno 30 EUR na 100 kg neto mase, nefermentirani in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo 30 mas. % ali več dodanega sladkorja |
|||
ex 2101 12 98 ex 2101 20 98 |
Pripravki na osnovi kave, pravega čaja ali maté čaja, ki vsebujejo 70 mas. % ali več saharoze |
|||
ex 2106 90 98 |
Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več saharoze |
|||
3302 10 29 |
Mešanice dišav in mešanice na osnovi ene ali več teh snovi, ki se uporabljajo v industriji pijač, ki vsebujejo vse arome, značilne za določeno vrsto pijače, z volumsko vsebnostjo alkohola, ki ne presega 0,5 vol. % |
(1) Količina je izražena kot ekvivalent mase klavnega trupa, pri čemer je 100 kg mesa s kostmi enako 70 kg mesa brez kosti.
(2) S povečanjem 475 ton na leto od 1. januarja 2015.
(3) S povečanjem 1 000 ton na leto od 1. januarja 2015.
(4) Uporablja se za države Srednje Amerike, razen za Panamo.
(5) S povečanjem 300 hektolitrov (izraženo kot ekvivalent čistega alkohola) na leto od 1. januarja 2015.
(6) S povečanjem 120 ton na leto od 1. januarja 2015.
(7) S povečanjem 4 500 ton (izraženo kot ekvivalent surovega sladkorja) na leto od 1. januarja 2015.
26.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 254/12 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 925/2013
z dne 25. septembra 2013
o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 669/2009 o izvajanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede poostrenega uradnega nadzora pri uvozu nekatere krme in nekaterih živil neživalskega izvora
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (1), ter zlasti člena 15(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 669/2009 (2) določa pravila za poostreni uradni nadzor pri uvozu krme in živil neživalskega izvora iz Priloge I (v nadaljnjem besedilu: seznam) k Uredbi na vstopnih točkah na območja iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 882/2004. |
(2) |
Člen 2 Uredbe (ES) št. 669/2009 določa, da se seznam pregleduje redno, najmanj štirikrat letno, pri čemer je treba upoštevati vsaj informacije iz navedenega člena. |
(3) |
Pojav in pomen incidentov v zvezi z živili, ki so bili sporočeni prek sistema hitrega obveščanja za živila in krmo, rezultati pregledov Urada za prehrano in veterinarstvo v tretjih državah ter četrtletna poročila o pošiljkah krme in živil neživalskega izvora, ki jih države članice Komisiji predložijo v skladu s členom 15 Uredbe (ES) št. 669/2009, kažejo na to, da bi bilo treba seznam spremeniti. |
(4) |
Zlasti bi bilo treba seznam spremeniti tako, da se črtajo vpisi za blago, za katero razpoložljive informacije kažejo na splošno zadovoljivo stopnjo skladnosti z ustreznimi varnostnimi zahtevami, ki jih določa zakonodaja Unije, in za katero višja raven uradnega nadzora zato ni več upravičena. Vnosa na seznamu za lubenico iz Brazilije in paradižnike iz Turčije bi bilo zato treba črtati. |
(5) |
Za zagotovitev doslednosti in jasnosti je primerno nadomestiti Prilogo I k Uredbi (ES) št. 669/2009 z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
(6) |
Uredbo (ES) št. 669/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 669/2009 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. oktobra 2013.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. septembra 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 165, 30.4.2004, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 669/2009 z dne 24. julija 2009 o izvajanju Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede poostrenega uradnega nadzora pri uvozu nekatere krme in nekaterih živil neživalskega izvora ter spremembi Odločbe 2006/504/ES (UL L 194, 25.7.2009, str. 11).
PRILOGA
„PRILOGA I
Krma in živila neživalskega izvora, za katere velja poostren uradni nadzor na določenih vstopnih točkah
Krma in živila (predvidena uporaba) |
Oznaka KN (1) |
Pododdelek TARIC |
Država izvora |
Nevarnost |
Pogostnost fizičnih in identifikacijskih pregledov (%) |
||||
suho grozdje |
0806 20 |
|
Afganistan (AF) |
ohratoksin A |
50 |
||||
(živila) |
|
|
|
|
|
||||
lešniki (oluščeni ali neoluščeni) |
0802 21 00; 0802 22 00 |
|
Azerbajdžan (AZ) |
aflatoksini |
10 |
||||
(krma in živila) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Brazilija (BR) |
aflatoksini |
10 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
(krma in živila) |
|
|
|
|
|
||||
jagode (zamrznjene) |
0811 10 |
|
Kitajska (CN) |
norovirus in hepatitis A |
5 |
||||
(živila) |
|
|
|
|
|
||||
Brassica oleracea (in druge užitne kapusnice, „kitajski brokoli“) (2) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Kitajska (CN) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (3) |
20 |
||||
(živila – sveža ali ohlajena) |
|
|
|
|
|
||||
posušeni rezanci |
ex 1902 11 00; ex 1902 19 10; ex 1902 19 90; ex 1902 20 10; ex 1902 20 30; ex 1902 20 91; ex 1902 20 99; ex 1902 30 10; ex 1902 30 10 |
10 10 10 10 10 10 10 10 91 |
Kitajska (CN) |
aluminij |
10 |
||||
(živila) |
|
|
|
|
|
||||
pomelo |
ex 0805 40 00 |
31; 39 |
Kitajska (CN) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (4) |
20 |
||||
(živila – sveža) |
|
|
|
|
|
||||
čaj, aromatiziran ali ne |
0902 |
|
Kitajska (CN) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (5) |
10 |
||||
(živila) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
72 |
Dominikanska republika (DO) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (6) |
10 |
||||
|
|
70 70 |
|
|
|
||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena zelenjava) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
10 10 |
Dominikanska republika (DO) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (6) |
20 |
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena zelenjava) |
|
20 |
|
|
|
||||
|
|
|
Egipt (EG) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (7) |
10 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
(živila - sveže sadje) |
|
|
|
|
|
||||
paprika (sladka in nesladka) (Capsicum spp.) |
0709 60 10; ex 0709 60 99; |
20 |
Egipt (EG) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (8) |
10 |
||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena) |
0710 80 51; ex 0710 80 59 |
20 |
|
|
|
||||
|
|
|
Indija (IN) |
aflatoksini |
10 |
||||
|
|
10 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
(živila – suhe začimbe) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Indonezija (ID) |
aflatoksini |
20 |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
(živila – suhe začimbe) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
40 |
Kenija (KE) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (9) |
10 |
||||
|
|
40 |
|
|
|
||||
(živila – sveža ali ohlajena) |
|
|
|
|
|
||||
meta |
ex 1211 90 86 |
30 |
Maroko (MA) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (10) |
10 |
||||
(živila – sveža zelišča) |
|
|
|
|
|
||||
suhi fižol |
0713 39 00 |
|
Nigerija (NG) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (11) |
50 |
||||
(živila) |
|
|
|
|
|
||||
seme lubenic (Egusi, Citrullus lanatus) in proizvodi iz njih |
ex 1207 70 00; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99 |
10 30 50 |
Sierra Leone (SL) |
aflatoksini |
50 |
||||
(živila) |
|
|
|
|
|
||||
paprika (nesladka) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Tajska (TH) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (12) |
10 |
||||
(živila – sveža) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
72 |
Tajska (TH) |
salmonela (13) |
10 |
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
|
|
30 |
|
|
|
||||
(živila – sveža zelišča) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
72 |
Tajska (TH) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (14) |
10 |
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
(živila – sveža zelišča) |
|
|
|
|
|
||||
kapusnice |
0704; |
|
Tajska (TH) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (14) |
10 |
||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena zelenjava) |
ex 0710 80 95 |
76 |
|
|
|
||||
|
|
10 10 |
Tajska (TH) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (14) |
20 |
||||
|
|
72 |
|
|
|
||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena zelenjava) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Turčija (TR) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (15) |
10 |
||||
(živila – sveža, ohlajena ali zamrznjena zelenjava) |
|
|
|
|
|
||||
suho grozdje |
0806 20 |
|
Uzbekistan (UZ) |
ohratoksin A |
50 |
||||
(živila) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (16) |
20 |
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
|
|
30 |
|
|
|
||||
|
|
40 |
|
|
|
||||
(živila – sveža zelišča) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
20 |
Vietnam (VN) |
ostanki pesticidov, analizirani z multirezidualno metodo, ki temelji na metodah plinske in tekočinske kromatografije z masnim spektrometrom, ali z metodami posameznega ostanka (16) |
20 |
||||
|
|
20 |
|
|
|
||||
(živila – sveža) |
|
|
|
|
|
(1) Kadar se pregledi zahtevajo le za nekatere proizvode pod katero koli oznako KN in v nomenklaturi blaga pod navedeno oznako ne obstaja noben specifičen pododdelek, je oznaka KN označena z „ex“.
(2) Vrste iz rodu Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var.italica plenck, kultivar alboglabra. Poznane tudi kot „Kai Lan“, „Gai Lan“, „Gailan“, „Kailan“ oz. „kitajski goli Jielan“.
(3) Zlasti ostanki: klorfenapira, fipronila (vsota fipronila in sulfon metabolita (MB46136), izražena kot fipronil), karbendazima in benomila (vsota benomila in karbendazima, izražena kot karbendazim), acetamiprida, dimetomorfa in propikonazola.
(4) Zlasti ostanki: triazofosa, triadimefona in triadimenola (vsota triadimefona in triadimenola), paration-metila (vsota paration-metila in paraokson-metila, izražena kot paration-metil), fentoata, metidationa.
(5) Zlasti ostanki: buprofezina; imidakloprida; fenvalerata in esfenvalerata (vsota izomerov RS in SR); profenofosa; trifluralina; triazofosa; triadimefona in triadimenola (vsota triadimefona in triadimenola), cipermetrina (cipermetrin, vključno z drugimi zmesmi sestavnih izomerov (vsota izomerov)).
(6) Zlasti ostanki: amitraza (amitraz, vključno z metaboliti, ki vsebujejo delež 2,4 –dimetilanilina, izražen kot amitraz), acefata, aldikarba (vsota aldikarba, njegovega sulfoksida in njegovega sulfona, izražena kot aldikarb), karbendazima in benomila (vsota benomila in karbendazima, izražena kot karbendazim), klorfenapira, klorpirifosa, ditiokarbamatov (ditiokarbamati, izraženi kot CS2, vključno z manebom, mankozebom, metiramom, propinebom, tiramom in ziramom), diafentiurona, diazinona, diklorvosa, dikofola (vsota p,p’- in o,p’-izomerov), dimetoata (vsota dimetoata in ometoata, izražena kot dimetoat), endosulfana (vsota alfa- in beta-izomerov in endosulfan-sulfata, izražena kot endosulfan), fenamidona, imidakloprida, malationa (vsota malationa in malaoksona, izražena kot malation), metamidofosa, metiokarba (vsota metiokarba in metiokarbovega sulfoksida in sulfona, izražena kot metiokarb), metomila in tiodikarba (vsota metomila in tiodikarba, izražena kot metomil), monokrotofosa, oksamila, profenofosa, propikonazola, tiabendazola, tiakloprida.
(7) Zlasti ostanki: karbendazima in benomila (vsota benomila in karbendazima, izražena kot karbendazim), ciflutrina (ciflutrin, vključno z drugimi zmesmi sestavnih izomerov (vsota izomerov)), ciprodinila, diazinona, dimetoata (vsota dimetoata in ometoata, izražena kot dimetoat)), etiona, fenitrotiona, fenpropatrina, fludioksonila, heksaflumurona, lambda-cihalotrina, metiokarba (vsota metiokarba in metiokarbovega sulfoksida in sulfona, izražena kot metiokarb), metomila in tiodikarba (vsota metomila in tiodikarba, izražena kot metomil)), oksamila, fentoata, tiofanat-metila.
(8) Zlasti ostanki: karbofurana (vsota karbofurana in 3-hidroksikarbofurana, izražena kot karbofuran), klorpirifosa, cipermetrina (cipermetrin, vključno z drugimi zmesmi izomerov (vsota izomerov)), ciprokonazola, dikofola (vsota p,p’- in o,p’-izomerov), difenokonazola, dinotefurana, etion flusilazola, folpeta, prokloraza (vsota prokloraza in njegovih metabolitov, ki vsebujejo delež 2,4,6-triklorofenola, izražena kot prokloraz), profenofosa, propikonazola, tiofanat-metila in triforina.
(9) Zlasti ostanki: dimetoata (vsota dimetoata in ometoata, izražena kot dimetoat), klorpirifosa, acefata, metamidofosa, metomila in tiodikarba (vsota metomila in tiodikarba, izražena kot metomil), diafentiurona, indoksakarba kot vsote izomerov S in R.
(10) Zlasti ostanki: klorpirifosa, cipermetrina (cipermetrin, vključno z drugimi zmesmi sestavnih izomerov (vsota izomerov)), dimetoata (vsota dimetoata in ometoata, izražena kot dimetoat), endosulfana (vsota alfa- in beta-izomerov in endosulfan-sulfata, izražena kot endosulfan), heksakonazola, paration-metila (vsota paration-metila in paraokson-metila, izražena kot paration-metil), metomila in tiodikarba (vsota metomila in tiodikarba, izražena kot metomil), flutriafola, karbendazima in benomila (vsota benomila in karbendazima, izražena kot karbendazim), flubendiamida, miklobutanila, malationa (vsota malationa in malaoksona, izražena kot malation).
(11) Zlasti ostanki diklorvosa.
(12) Zlasti ostanki: karbofurana (vsota karbofurana in 3-hidroksi-karbofurana, izražena kot karbofuran), metomila in tiodikarba (vsota metomila in tiodikarba, izražena kot metomil), dimetoata (vsota dimetoata in ometoata, izražena kot dimetoat), triazofosa, malationa (malationa in malaoksona, izražena kot malation), profenofosa, protiofosa, etiona, karbendazima in benomila (vsota benomila in karbendazima, izražena kot karbendazim), triforina, procimidona, formetanata (vsota formetanata in njegovih soli, izražena kot formetanat hidroklorid).
(13) Referenčna metoda EN/ISO 6579 ali metoda, validirana na podlagi navedene referenčne metode, kot določa člen 5 Uredbe Komisije (ES) št. 2073/2005 (UL L 338, 22.12.2005, str. 1).
(14) Zlasti ostanki: acefata, karbarila, karbendazima in benomila (vsota benomila in karbendazima, izražena kot karbendazim), karbofurana (vsota karbofurana in 3-hidroksi-karbofurana, izražena kot karbofuran), klorpirifosa, klorpirifos-metila, dimetoata (vsota dimetoata in ometoata, izražena kot dimetoat), etiona, malationa (vsota malationa in malaoksona, izražena kot malation), metalaksila in metalaksila-M (metalaksil, vključno z drugimi zmesmi sestavnih izomerov, vključno z metalaksilom-M (vsota izomerov)), metamidofosa, metomila in tiodikarba (vsota metomila in tiodikarba, izražena kot metomil), monokrotofosa, profenofosa, protiofosa, kvinalfosa, triadimefona in triadimenola (vsota triadimefona in triadimenola), triazofosa, dikrotofosa, EPN, triforina.
(15) Zlasti ostanki: metomila in tiodikarba (vsota metomila in tiodikarba, izražena kot metomil), oksamila, karbendazima in benomila (vsota benomila in karbendazima, izražena kot karbendazim), klofentezina, diafentiurona, dimetoata (vsota dimetoata in ometoata, izražena kot dimetoat), formetanata: (vsota formetanata in njegovih soli, izražena kot formetanat hidroklorid), malationa (vsota malationa in malaoksona, izražena kot malation), procimidona, tetradifona, tiofanat-metila.
(16) Zlasti ostanki: karbofuran (vsota karbofurana in 3-hidroksi-karbofurana, izražena kot karbofuran), karbendazima in benomila (vsota benomila in karbendazima, izražena kot karbendazim), klorpirifosa, profenofosa, permetrina (vsota izomerov), heksakonazola, difenokonazola, propikonazola, fipronila (vsota fipronila in metabolita sulfona (MB46136), izražena kot fipronil), propargita in flusilazol fentoata, cipermetrina (cipermetrin, vključno z drugimi zmesmi sestavnih izomerov (vsota izomerov)), metomila in tiodikarba (vsota metomila in tiodikarba, izražena kot metomil), kvinalfosa, pencikurona, metidationa, dimetoata (vsota dimetoata in ometoata, izražena kot dimetoat), fenbukonazola.“
26.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 254/20 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 926/2013
z dne 25. septembra 2013
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. septembra 2013
Za Komisijo V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MK |
68,6 |
XS |
41,5 |
|
ZZ |
55,1 |
|
0707 00 05 |
MK |
46,1 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
81,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,5 |
ZZ |
133,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
116,1 |
CL |
137,9 |
|
IL |
142,1 |
|
TR |
85,5 |
|
UY |
127,6 |
|
ZA |
114,2 |
|
ZZ |
120,6 |
|
0806 10 10 |
EG |
187,8 |
TR |
141,0 |
|
ZZ |
164,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
101,0 |
BA |
68,5 |
|
BR |
78,8 |
|
CL |
119,4 |
|
CN |
71,1 |
|
NZ |
131,2 |
|
US |
156,9 |
|
ZA |
109,8 |
|
ZZ |
104,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
80,2 |
TR |
131,7 |
|
ZA |
90,3 |
|
ZZ |
100,7 |
|
0809 30 |
TR |
116,8 |
ZZ |
116,8 |
|
0809 40 05 |
BA |
39,3 |
XS |
46,6 |
|
ZZ |
43,0 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
26.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 254/s3 |
OBVESTILO BRALCEM
Uredba Sveta (EU) št. 216/2013 z dne 7. marca 2013 o elektronski izdaji Uradnega lista Evropske unije
V skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 216/2013 z dne 7. marca 2013 o elektronski izdaji Uradnega lista Evropske unije (UL L 69, 13.3.2013, str. 1) je s 1. julijem 2013 verodostojna in ima pravne učinke samo elektronska izdaja Uradnega lista.
Če elektronske izdaje Uradnega lista ni mogoče izdati zaradi nepredvidenih in izrednih okoliščin, je v skladu s pogoji iz člena 3 Uredbe (EU) št. 216/2013 verodostojna in ima pravne učinke samo tiskana izdaja Uradnega lista.
26.9.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 254/s3 |
OBVESTILO BRALCEM – NAČIN NAVAJANJA AKTOV
S 1. julijem 2013 je način navajanja aktov spremenjen.
V prehodnem obdobju se uporablja bodisi novi bodisi prejšnji način.