|
ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2013.211.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 211 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 56 |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Obvestilo bralcem – Način navajanja aktov(glej notranjo stran zadnje strani ovitka) |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
7.8.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 756/2013
z dne 6. avgusta 2013
o spremembi Uredbe (ES) št. 657/2008 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 v zvezi s pomočjo Skupnosti za oskrbo učencev v izobraževalnih ustanovah z mlekom in nekaterimi mlečnimi proizvodi
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 102 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 657/2008 (2) določa pravila za uporabo Uredbe (ES) št. 1234/2007 v zvezi s pomočjo Unije za oskrbo učencev v izobraževalnih ustanovah z mlekom in nekaterimi mlečnimi proizvodi na podlagi člena 102 navedene uredbe. Da bi izboljšali upravno in finančno upravljanje programa razdeljevanja mleka v šolah, bi bilo treba razjasniti nekatera pravila. |
|
(2) |
Člen 11(2) Uredbe (ES) št. 657/2008 določa, da vloge za plačilo lahko zajemajo obdobje od enega do sedem mesecev. Primerno je določiti, da mora biti vsako tako obdobje v okviru enega samega šolskega leta, ki traja od 1. avgusta do 31. julija. |
|
(3) |
Člen 15(4) Uredbe (ES) št. 657/2008 določa, da se pregledi na kraju samem izvajajo skozi vse obdobje od 1. avgusta do 31. julija in zajemajo najmanj prejšnjih 12 mesecev. Da bi bil nadzor bolj učinkovit, bi moralo časovno obdobje za izvajanje pregledov na kraju samem zajemati obdobje zadevnega šolskega leta, ki traja od 1. avgusta do 31. julija, in naslednjih 12 mesecev, pri čemer bi države članice določile razpored pregledov na kraju samem v navedenem časovnem obdobju. Pregledi na kraju samem pa bi morali zajemati obdobje najmanj štirih mesecev zadevnega šolskega leta. Prav tako bi bilo treba določiti roke za dokončanje pregledov na kraju samem in poročil o nadzoru. |
|
(4) |
Da bi upoštevali roke v zvezi s pregledi na kraju samem, določene v tej uredbi, bi bilo treba spremeniti rok za sporočanje informacij iz člena 17(1) Uredbe (ES) št. 657/2008. Poleg tega je treba pojasniti, da se obvestila iz navedenega člena nanašajo na proizvode, razdeljene v zadevnem šolskem letu, ki traja od 1. avgusta do 31. julija. |
|
(5) |
Da bi ocenili delež otrok, udeleženih v programu razdeljevanja mleka v šolah, je primerno določiti dodatne informacije, ki jih je treba predložiti v skladu s členom 17(2) Uredbe (ES) št. 657/2008. |
|
(6) |
Uredbo (ES) št. 657/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(7) |
Nova pravila se bodo morala uporabljati od začetka obdobja novega šolskega leta, ki se začne 1. avgusta 2013. |
|
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 657/2008 se spremeni:
|
1. |
člen 11(2) se nadomesti z naslednjim: „2. Države članice morajo opredeliti pogostnost zahtevkov. Ti lahko zajemajo obdobje od enega do sedem mesecev v okviru enega samega šolskega leta, ki traja od 1. avgusta do 31. julija.“; |
|
2. |
člen 15 se spremeni:
|
|
3. |
člen 17 se spremeni:
|
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od obdobja šolskega leta, ki traja od 1. avgusta 2013 do 31. julija 2014.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. avgusta 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
|
7.8.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/3 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 757/2013
z dne 6. avgusta 2013
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
|
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. avgusta 2013
Za Komisijo V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
|
0709 93 10 |
TR |
149,8 |
|
ZZ |
149,8 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
84,1 |
|
BO |
85,6 |
|
|
CL |
83,0 |
|
|
TR |
71,0 |
|
|
UY |
84,0 |
|
|
ZA |
92,0 |
|
|
ZZ |
83,3 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
192,0 |
|
MA |
180,7 |
|
|
TR |
162,7 |
|
|
ZZ |
178,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
141,9 |
|
BR |
79,8 |
|
|
CL |
121,5 |
|
|
CN |
99,5 |
|
|
NZ |
127,2 |
|
|
US |
144,3 |
|
|
ZA |
114,9 |
|
|
ZZ |
118,4 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
122,7 |
|
CL |
173,2 |
|
|
NZ |
148,9 |
|
|
TR |
153,4 |
|
|
ZA |
110,3 |
|
|
ZZ |
141,7 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
367,0 |
|
ZZ |
367,0 |
|
|
0809 30 |
TR |
146,8 |
|
ZZ |
146,8 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
43,2 |
|
TR |
92,3 |
|
|
XS |
57,7 |
|
|
ZZ |
64,4 |
|
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
|
7.8.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/5 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 5. avgusta 2013
o ukrepih za preprečevanje vnosa v Unijo virusa afriške prašičje kuge iz nekaterih tretjih držav ali delov ozemlja tretjih držav, v katerih je potrjena prisotnost navedene bolezni, in razveljavitvi Sklepa 2011/78/EU
(notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 4951)
(Besedilo velja za EGP)
(2013/426/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (1), in zlasti člena 22(6) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Afriška prašičja kuga je zelo nalezljiva in smrtna virusna okužba domačih in divjih prašičev, z možnostjo hitrega širjenja, zlasti s proizvodi, pridobljenimi iz okuženih živali in kontaminiranih neživih predmetov. |
|
(2) |
Po potrditvi prisotnosti afriške prašičje kuge v Gruziji leta 2007 je Rusija poročala o številnih izbruhih navedene bolezni pri prašičih in divjih prašičih po vsem evropskem delu svojega ozemlja. Po poročilu o izbruhu afriške prašičje kuge v leningrajski regiji v Rusiji, ki meji na Estonijo in Finsko, je bil sprejet Sklep Komisije 2011/78/EU z dne 3. februarja 2011 o ukrepih za preprečevanje prenosa afriške svinjske mrzlice iz Rusije v Unijo (2), ki določa določbe za preprečitev vnosa navedene bolezni v Unijo. |
|
(3) |
V skladu s členom 4 Direktive Sveta 2004/68/ES z dne 26. aprila 2004 o določitvi predpisov v zvezi z zdravstvenim varstvom živali za uvoz v Skupnost in tranzit skozi Skupnost nekaterih živih parkljarjev, o spremembi direktiv 90/426/EGS in 92/65/EGS ter razveljavitvi Direktive 72/462/EGS (3), in členom 3 Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (4), je uvoz prašičev in proizvodov iz prašičjega mesa iz tretjih držav ali delov ozemlja tretjih držav, v katerih je potrjena afriška prašičja kuga, prepovedan. |
|
(4) |
Ukrepi iz Sklepa 2011/78/EU zagotavljajo, da so vozila, ki so bila uporabljena za prevoz prašičev in vstopajo v Unijo z okuženih območij, ustrezno očiščena in razkužena. Navedeni ukrepi upoštevajo tveganje širjenja bolezni, ob upoštevanju prenosnih poti in preživetja virusa v okolju. |
|
(5) |
Belorusija je junija 2013 sporočila potrditev izbruha afriške prašičje kuge pri prašičih, rejenih na dvorišču, v regiji Grodno blizu meje z Litvo in Poljsko. Glede na bližino te regije z Unijo obstaja visoko tveganje za vnos afriške prašičje kuge na ozemlju Unije. Ukrepe, določene v Sklepu 2011/78/EU, bi bilo zato treba uporabljati tudi za vozila, ki vstopajo v Unijo iz Belorusije. |
|
(6) |
Zlasti je primerno zagotoviti, da so vsa vozila, ki so prevažala žive živali in krmo ter vstopajo v Unijo z okuženih območij, ustrezno očiščena in razkužena ter da je tako čiščenje in razkuževanje ustrezno dokumentirano. |
|
(7) |
Prevoznik bi moral zagotoviti, da se za vsako vozilo, uporabljeno za prevoz živali ali krme, najmanj tri leta hrani evidenca, ki vsebuje podatke o čiščenju in razkuževanju. |
|
(8) |
Zaradi jasnosti in poenostavitve zakonodaje Unije bi bilo treba Sklep 2011/78/EU razveljaviti in ga nadomestiti s tem sklepom. |
|
(9) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V tem sklepu „vozilo za prevoz rejnih živali“ pomeni vsako vozilo, ki se je uporabljalo za prevoz živih živali ali za prevoz krme na živinorejska gospodarstva.
Člen 2
1. Države članice zagotovijo, da izvajalec ali voznik vozila za prevoz rejnih živali ob prihodu iz tretjih držav ali delov ozemelj tretjih držav, navedenih v Prilogi I, pristojnemu organu države članice, v kateri se nahaja vstopno mesto v Evropsko unijo, predloži informacije, ki kažejo, da so bili prostori za prevoz rejnih živali ali natovarjanje, po potrebi zunanji del tovornjaka, nakladalna rampa, oprema, ki je bila v stiku z živalmi, kolesa in voznikova kabina ter zaščitna oblačila/škornji, uporabljeni med raztovarjanjem, očiščeni in razkuženi po zadnjem raztovarjanju živali ali krme.
2. Informacije iz odstavka 1 se vključijo v izjavo v skladu z vzorcem iz Priloge II ali v kateri koli drugi ustrezni obliki, ki vsebuje vsaj informacije iz navedenega vzorca.
3. Izvirnik izjave iz odstavka 2 hrani pristojni organ za obdobje treh let.
Člen 3
1. Pristojni organ države članice točke vstopa v Unijo pregleda vozila za prevoz rejnih živali, ki vstopajo na ozemlje Unije iz tretjih držav ali delov ozemlja tretjih držav, navedenih v Prilogi I, da ugotovi, ali so bila zadovoljivo očiščena in razkužena.
2. Kadar pregledi iz odstavka 1 pokažejo, da je bilo čiščenje in razkuževanje izvedeno zadovoljivo, ali kadar so pristojni organi poleg ukrepov, določenih v odstavku 1, naročili, organizirali in izvedli dodatno razkuževanje že očiščenih vozil za prevoz rejnih živali, uporabljenih za prevoz živali, pristojni organ to potrdi z izdajo potrdila v skladu z vzorcem iz Priloge III.
3. Kadar pregledi iz odstavka 1 pokažejo, da čiščenje in razkuževanje vozil za prevoz rejnih živali nista bila zadovoljivo izvedena, pristojni organ sprejme enega od naslednjih ukrepov:
|
(a) |
za vozilo za prevoz rejnih živali odredi ustrezno čiščenje in razkuževanje na kraju, ki ga je določil pristojni organ, čim bliže vstopnemu mestu na ozemlje zadevne države članice, in izda potrdilo iz odstavka 2; |
|
(b) |
kadar ni primernih instalacij za čiščenje in razkuževanje v bližini vstopnega mesta ali obstaja tveganje, da preostanki proizvodov živalskega izvora izpadejo iz neočiščenih vozil za prevoz rejnih živali, zavrne vstop v Unijo vozila za prevoz rejnih živali, ki ni zadovoljivo očiščeno in razkuženo. |
4. Izvirnik potrdila iz odstavka 2 hrani izvajalec ali voznik vozila za prevoz rejnih živali za obdobje treh let. Kopijo navedenega potrdila hrani pristojni organ za obdobje treh let.
Člen 4
Sklep 2011/78/EU se razveljavi.
Člen 5
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 5. avgusta 2013
Za Komisijo
Tonio BORG
Član Komisije
(1) UL L 24, 30.1.1998, str. 9.
(2) UL L 30, 4.2.2011, str. 40.
PRILOGA I
SEZNAM TRETJIH DRŽAV IN DELOV OZEMLJA TRETJIH DRŽAV, V KATERIH JE POTRJENA PRISOTNOST VIRUSA AFRIŠKE PRAŠIČJE KUGE
|
|
Belorusija |
|
|
Rusija |
PRILOGA II
VZOREC IZJAVE IZVAJALCA/VOZNIKA VOZILA ZA PREVOZ REJNIH ŽIVALI, KI VSTOPAJO V UNIJO IZ TRETJIH DRŽAV, V KATERIH JE POTRJENA PRISOTNOST AFRIŠKE PRAŠIČJE KUGE
Izvajalec/voznik vozila za prevoz rejnih živali … izjavljam, da:
(vnesite številko registrske tablice)
…
|
— |
zadnje raztovarjanje živali je potekalo v/na:
|
|||||||||
|
— |
po raztovarjanju je bilo vozilo za prevoz rejnih živali očiščeno in razkuženo. Čiščenje in razkuževanje je vključevalo prostor za prevoz rejnih živali ali natovarjanje, [zunanji del tovornjaka] (neustrezno črtati), nakladalno rampo, opremo, ki je bila v stiku z živalmi, kolesa in voznikovo kabino ter zaščitna oblačila/škornje, uporabljene med raztovarjanjem. Čiščenje in razkuževanje je potekalo v/na:
|
|||||||||
|
— |
razkužilo je bilo uporabljeno v koncentracijah, ki jih priporoča proizvajalec (navedite snov in njeno koncentracijo): … |
|
— |
naslednje natovarjanje živali bo potekala v/na:
|
||||||||||||||||||
PRILOGA III
POTRDILO O ČIŠČENJU IN RAZKUŽEVANJU ZA VOZILA ZA PREVOZ REJNIH ŽIVALI, KI VSTOPAJO V UNIJO IZ TRETJIH DRŽAV ALI DELOV OZEMLJA TRETJIH DRŽAV, V KATERIH JE POTRJENA PRISOTNOST AFRIŠKE PRAŠIČJE KUGE
Podpisana uradna oseba potrjujem, da sem:
|
1. |
danes pregledal vozila za prevoz rejnih živali z registrskimi tablicami … in z vizualnim nadzorom ugotovil, da so bili prostor za prevoz rejnih živali ali natovarjanje, [zunanji del tovornjaka] (1), nakladalna rampa, oprema, ki je bila v stiku z živalmi, kolesa in voznikova kabina ter zaščitna oblačila/škornji, uporabljeni med raztovarjanjem, zadovoljivo očiščeni; (vstavite številke registrskih tablic) |
|
2. |
pregledal podatke, predložene v obliki izjave iz Priloge II k Izvedbenemu sklepu Komisije 2013/426/EU ali v drugi enakovredni obliki, ki zajema področja iz Priloge II k Izvedbenemu sklepu Komisije 2013/426/EU.
|
|||||||||||||||
(1) Neustrezno črtati.
(*1) Barva žiga in podpisa se mora razlikovati od barve tiska.
|
7.8.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/s3 |
OBVESTILO BRALCEM
Uredba Sveta (EU) št. 216/2013 z dne 7. marca 2013 o elektronski izdaji Uradnega lista Evropske unije
V skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 216/2013 z dne 7. marca 2013 o elektronski izdaji Uradnega lista Evropske unije (UL L 69, 13.3.2013, str. 1) je s 1. julijem 2013 verodostojna in ima pravne učinke samo elektronska izdaja Uradnega lista.
Če elektronske izdaje Uradnega lista ni mogoče izdati zaradi nepredvidenih in izrednih okoliščin, je v skladu s pogoji iz člena 3 Uredbe (EU) št. 216/2013 verodostojna in ima pravne učinke samo tiskana izdaja Uradnega lista.
|
7.8.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 211/s3 |
OBVESTILO BRALCEM – NAČIN NAVAJANJA AKTOV
S 1. julijem 2013 je način navajanja aktov spremenjen.
V prehodnem obdobju se uporablja bodisi novi bodisi prejšnji način.