|
ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2013.158.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 158 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 56 |
|
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
DIREKTIVE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/1 |
UREDBA SVETA (EU) št. 517/2013
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi nekaterih uredb ter odločb in sklepov na področjih prostega pretoka blaga, prostega gibanja oseb, prava družb, politike konkurence, kmetijstva, varnosti hrane, veterinarske in fitosanitarne politike, prometne politike, energetike, obdavčitve, statistike, vseevropskih omrežij, pravosodja in temeljnih pravic, pravice, svobode in varnosti, okolja, carinske unije, zunanjih odnosov, zunanje, varnostne in obrambne politike ter institucij zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi in navedeni akt ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov, ki so jih institucije sprejele zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Uredbe, odločbe in sklepe, naštete v tej uredbi, bi zato bilo treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Naslednje uredbe se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi:
|
(a) |
na področju prostega pretoka blaga:
|
|
(b) |
na področju prostega gibanja oseb:
|
|
(c) |
na področju prava družb:
|
|
(d) |
na področju politike konkurence:
|
|
(e) |
na področju kmetijstva:
|
|
(f) |
na področjih varnosti hrane ter veterinarske in fitosanitarne politike:
|
|
(g) |
na področju prometne politike:
|
|
(h) |
na področju obdavčitve:
|
|
(i) |
na področju statistike:
|
|
(j) |
na področju pravosodja in temeljnih pravic:
|
|
(k) |
na področju pravice, svobode in varnosti:
|
|
(l) |
na področju okolja:
|
|
(m) |
na področju carinske unije:
|
|
(n) |
na področju zunanjih odnosov:
|
|
(o) |
na področju zunanje, varnostne in obrambne politike:
|
|
(p) |
na področju institucij:
|
2. Naslednje odločbe in sklepi se spremenijo ali razveljavijo, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi:
|
(a) |
na področjih varnosti hrane ter veterinarske in fitosanitarne politike:
|
|
(b) |
na področju prometne politike:
|
|
(c) |
na področju energetike:
|
|
(d) |
na področju vseevropskih omrežij:
|
|
(e) |
na področju pravosodja in temeljnih pravic:
|
|
(f) |
na področju pravice, svobode in varnosti:
|
|
(g) |
na področju okolja:
|
|
(h) |
na področju carinske unije:
|
|
(i) |
na področju zunanje, varnostne in obrambne politike:
|
Člen 2
Ta uredba začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) UL L 353, 31.12.2008, str. 1.
(3) UL L 35, 4.2.2009, str. 1.
(4) UL L 272, 18.10.2011, str. 1.
(5) UL L 166, 30.4.2004, str. 1.
(6) UL L 294, 10.11.2001, str. 1.
(7) UL L 83, 27.3.1999, str. 1.
(8) UL L 189, 20.7.2007, str. 1.
(9) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(10) UL L 30, 31.1.2009, str. 16.
(11) UL L 328, 15.12.2009, str. 27.
(12) UL L 204, 11.8.2000, str. 1.
(13) UL L 147, 31.5.2001, str. 1.
(14) UL L 146, 13.6.2003, str. 1.
(15) UL L 325, 12.12.2003, str. 1.
(16) UL L 5, 9.1.2004, str. 8.
(17) UL L 139, 30.4.2004, str. 55.
(18) UL L 139, 30.4.2004, str. 206.
(19) UL L 165, 30.4.2004, str. 1.
(20) UL L 156, 28.6.1969, str. 8.
(21) UL L 130, 15.6.1970, str. 4.
(22) UL L 370, 31.12.1985, str. 8.
(23) UL L 300, 14.11.2009, str. 51.
(24) UL L 300, 14.11.2009, str. 72.
(25) UL L 300, 14.11.2009, str. 88.
(26) UL L 268, 12.10.2010, str. 1.
(27) UL L 121, 8.5.2012, str. 1.
(28) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(29) UL L 310, 30.11.1996, str. 1.
(30) UL L 179, 9.7.2002, str. 1.
(31) UL L 66, 11.3.2003, str. 1.
(32) UL L 154, 21.6.2003, str. 1.
(33) UL L 165, 3.7.2003, str. 1.
(34) UL L 81, 19.3.2004, str. 1.
(35) UL L 233, 2.7.2004, str. 1.
(36) UL L 191, 22.7.2005, str. 22.
(37) UL L 403, 30.12.2006, str. 1.
(38) UL L 171, 29.6.2007, str. 17.
(39) UL L 97, 9.4.2008, str. 13.
(40) UL L 87, 31.3.2009, str. 1.
(41) UL L 87, 31.3.2009, str. 42.
(42) UL L 87, 31.3.2009, str. 70.
(43) UL L 347, 30.12.2011, str. 7.
(44) UL L 32, 3.2.2012, str. 1.
(45) UL L 65, 11.3.2011, str. 1.
(46) UL L 164, 14.7.1995, str. 1.
(47) UL L 160, 30.6.2000, str. 1.
(48) UL L 12, 16.1.2001, str. 1.
(49) UL L 81, 21.3.2001, str. 1.
(50) UL L 399, 30.12.2006, str. 1.
(51) UL L 199, 31.7.2007, str. 1.
(52) UL L 324, 10.12.2007, str. 79.
(53) UL L 7, 10.1.2009, str. 1.
(54) UL L 342, 22.12.2009, str. 1.
(55) UL L 302, 19.10.1992, str. 1.
(56) UL L 348, 31.12.2007, str. 1.
(57) UL L 275, 8.11.1993, str. 1.
(58) UL L 67, 10.3.1994, str. 1.
(59) UL L 358, 31.12.2002, str. 28.
(60) UL L 200, 30.7.2005, str. 1.
(61) UL L 328, 15.12.2009, str. 1.
(62) UL L 287, 14.11.2000, str. 19.
(63) UL L 344, 28.12.2001, str. 70.
(64) UL L 139, 29.5.2002, str. 9.
(65) UL L 24, 29.1.2003, str. 2.
(66) UL L 169, 8.7.2003, str. 6.
(67) UL L 21, 28.1.2004, str. 1.
(68) UL L 40, 12.2.2004, str. 1.
(69) UL L 55, 24.2.2004, str. 1.
(70) UL L 162, 30.4.2004, str. 32.
(71) UL L 29, 2.2.2005, str. 5.
(72) UL L 95, 14.4.2005, str. 1.
(73) UL L 152, 15.6.2005, str. 1.
(74) UL L 193, 23.7.2005, str. 1.
(75) UL L 193, 23.7.2005, str. 9.
(76) UL L 51, 22.2.2006, str. 1.
(77) UL L 134, 20.5.2006, str. 1.
(78) UL L 267, 27.9.2006, str. 2.
(79) UL L 88, 29.3.2007, str. 1.
(80) UL L 66, 10.3.2008, str. 1.
(81) UL L 346, 23.12.2009, str. 26.
(82) UL L 105, 27.4.2010, str. 1.
(83) UL L 195, 27.7.2010, str. 16.
(84) UL L 31, 5.2.2011, str. 1.
(85) UL L 58, 3.3.2011, str. 1.
(86) UL L 76, 22.3.2011, str. 4.
(87) UL L 100, 14.4.2011, str. 1.
(88) UL L 199, 2.8.2011, str. 1.
(89) UL L 16, 19.1.2012, str. 1.
(90) UL L 88, 24.3.2012, str. 1.
(91) UL L 119, 4.5.2012, str. 1.
(92) UL 17, 6.10.1958, str. 385/58.
(93) UL 17, 6.10.1958, str. 401/58.
(94) UL L 8, 14.1.2003, str. 10.
(95) UL L 312, 29.11.2005, str. 51.
(96) UL L 215, 5.8.2006, str. 28.
(97) UL L 345, 23.12.2008, str. 83.
(98) UL L 155, 18.6.2009, str. 30.
(99) UL L 8, 12.1.2012, str. 1.
(100) UL L 8, 12.1.2012, str. 13.
(101) UL L 262, 22.9.2006, str. 1.
(102) UL L 41, 15.2.2008, str. 15.
(103) UL L 204, 5.8.2010, str. 1.
(104) UL L 168, 6.7.1996, str. 4.
(105) UL L 239, 22.9.2000, str. 463.
(106) UL L 242, 4.9.1997, str. 64.
PRILOGA
1. PROSTI PRETOK BLAGA
A. MOTORNA VOZILA
V Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 78/2009 se v točki 1.1 doda naslednje:
|
„— |
25 za Hrvaško“. |
B. RAZVRŠČANJE, OZNAČEVANJE IN PAKIRANJE – SNOVI IN ZMESI
Uredba (ES) št. 1272/2008 se spremeni:
|
1. |
Del 1 Priloge III se spremeni:
|
|
2. |
Del 2 Priloge III se spremeni:
|
|
3. |
V delu 3 Priloge III se spremeni preglednica: Oznaka EUH 201/201A: za vnosom za GA se vstavi:
Oznaka EUH 202: za vnosom za GA se vstavi:
Oznaka EUH 203: za vnosom za GA se vstavi:
Oznaka EUH 204: za vnosom za GA se vstavi:
Oznaka EUH 205: za vnosom za GA se vstavi:
Oznaka EUH 206: za vnosom za GA se vstavi:
Oznaka EUH 207: za vnosom za GA se vstavi:
Oznaka EUH 208: za vnosom za GA se vstavi:
Oznaka EUH 209/209A: za vnosom za GA se vstavi:
Oznaka EUH 210: za vnosom za GA se vstavi:
Oznaka EUH 401: za vnosom za GA se vstavi:
|
|
4. |
Del 2 Priloge IV se spremeni:
|
C. TEKSTIL IN OBUTEV
V Prilogi III k Uredbi (EU) št. 1007/2011 se po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea:
|
„— |
v hrvaščini |
: |
‚runska vuna‘“. |
D. KEMIKALIJE – REACH
V členu 3(20) Uredbe (ES) št. 1907/2006 se točki (b) in (c) nadomestita z naslednjim:
|
„(b) |
snov se je proizvajala v Skupnosti ali v državah članicah, ki so k Evropski uniji pristopile 1. januarja 1995, 1. maja 2004, 1. januarja 2007 ali 1. julija 2013, vendar pa je proizvajalec ali uvoznik ni dajal v promet, in sicer vsaj enkrat v 15 letih pred začetkom veljavnosti te uredbe, pod pogojem, da ima proizvajalec ali uvoznik o tem dokumentarna dokazila; |
|
(c) |
snov je proizvajalec ali uvoznik dal v promet v Skupnosti ali v državah, ki so k Evropski uniji pristopile 1. januarja 1995, 1. maja 2004, 1. januarja 2007 ali 1. julija 2013, pred začetkom veljavnosti te uredbe in je veljala za prijavljeno v skladu s prvo alineo člena 8(1) Direktive 67/548/EGS, v različici člena 8(1), v kateri so zajete spremembe na podlagi Direktive 79/831/EGS, a ne ustreza opredelitvi polimera iz te uredbe, pod pogojem, da ima proizvajalec ali uvoznik o tem dokumentarna dokazila, vključno z dokazom, da je bila snov dana v promet s strani katerega koli proizvajalca ali uvoznika med 18. septembrom 1981 in vključno 31. oktobrom 1993;“. |
2. PROSTO GIBANJE OSEB
Uredba (ES) št. 883/2004 se spremeni:
|
(a) |
v delu I Priloge I se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA Začasni predujmi, ki jih v skladu z družinskim zakonom izplačajo zavodi za socialno varstvo, da bi v prehodnem času zagotovili preživnino (UL 116/03, spremenjena različica)“; |
|
(b) |
v delu II Priloge I se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA Enkratna denarna dajatev za rojstvo otroka v skladu z zakonom o porodniškem in starševskem nadomestilu (UL 85/08, spremenjena različica) Enkratna denarna dajatev za posvojitev otroka v skladu z zakonom o porodniškem in starševskem nadomestilu (UL 85/08, spremenjena različica) Enkratna denarna dajatev za rojstvo ali posvojitev otroka, ki je določena v uredbah o lokalni in regionalni samoupravi v skladu s členom 59 zakona o porodniškem in starševskem nadomestilu (UL 85/08, spremenjena različica)“; |
|
(c) |
v Prilogi II se vstavijo naslednji vnosi:
|
|
(d) |
v Prilogi III se za vnosom ŠPANIJA vstavi naslednje: „HRVAŠKA“; |
|
(e) |
v Prilogi VI se za vnosom za Grčijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA
|
|
(f) |
v delu 2 Priloge VIII se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA Pokojnine iz sistema obveznega pokojninskega zavarovanja, ki temeljijo na osebnih prihrankih, v skladu z zakonom o obveznih in prostovoljnih pokojninskih skladih (UL 49/99, spremenjena različica) in zakonom o pokojninskih zavarovalniških družbah in plačevanju pokojnine na podlagi osebnih prihrankov (UL 106/99, spremenjena različica), razen v primerih iz členov 47 in 48 zakona o obveznih in prostovoljnih pokojninskih skladih (invalidska pokojnina zaradi splošne nezmožnosti za delo ter družinska in vdovska pokojnina).“ |
3. PRAVO DRUŽB
Uredba (ES) št. 2157/2001 se spremeni:
|
(a) |
v Prilogi I se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA: dioničko društvo“; |
|
(b) |
v Prilogi II se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA: dioničko društvo, društvo s ograničenom odgovornošću“. |
4. POLITIKA KONKURENCE
Točka (i) člena 1(b) Uredbe (ES) št. 659/1999 se nadomesti z naslednjim:
|
„(i) |
brez poseganja v člena 144 in 172 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske, točko 3 Priloge IV in Dodatek k tej prilogi Akta o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške, točko 2 in točko 3(b) Priloge V in Dodatek k tej prilogi Akta o pristopu Bolgarije in Romunije ter točko 2 in točko 3(b) Priloge IV in Dodatek k tej prilogi Akta o pristopu Hrvaške, vso pomoč, ki je obstajala pred začetkom veljavnosti Pogodbe v zadevnih državah članicah, to je sheme pomoči in individualno pomoč, ki se je začela izvajati pred začetkom veljavnosti Pogodbe in se še vedno uporablja;“. |
5. KMETIJSTVO
|
1. |
V Prilogi k Uredbi (ES) št. 834/2007 se za vnosom za GA vstavi naslednje:
|
|
2. |
Priloga XIa k Uredbi (ES) št. 1234/2007 se spremeni:
|
|
3. |
V členu 10a Uredbe (ES) št. 73/2009 se odstavka 3 in 4 nadomestita z naslednjim: „3. Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za neposredna plačila, odobrena kmetom v Bolgariji, na Hrvaškem, v Romuniji ter francoskih čezmorskih departmajih, na Azorih in Madeiri, Kanarskih otokih ter Egejskih otokih. 4. Ne glede na odstavek 1 znaša znižanje iz navedenega odstavka 0 % v novih državah članicah, razen v Bolgariji, na Hrvaškem in v Romuniji.“ |
|
4. |
Uredba (ES) št. 1217/2009 se spremeni:
|
6. VARNOST ŽIVIL, VETERINARSKA IN FITOSANITARNA POLITIKA
A. ZAKONODAJA O VARNOSTI ŽIVIL
|
1. |
Oddelek I Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004 se spremeni:
|
|
2. |
Poglavje III oddelka I Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004 se spremeni :
|
|
3. |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 882/2004 se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA I OBMOČJE IZ ČLENA 2(15)
|
B. VETERINARSKA ZAKONODAJA
|
1. |
Uredba (ES) št. 1760/2000 se spremeni:
|
|
2. |
V točki 3 poglavja A Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001 se na seznamu za vnosom za Francijo vstavi naslednje:
|
|
3. |
V oddelku 2 dela B Priloge II k Uredbi (ES) št. 998/2003 se črta naslednji vnos:
|
|
4. |
V členu 5(7) Uredbe (ES) št. 2160/2003 se doda naslednji pododstavek:
„Za Hrvaško velja, če je datum predložitve nacionalnih programov nadzora za druge države članice že pretekel, da je rok predložitve datum pristopa.“ |
|
5. |
Uredba (ES) št. 21/2004 se spremeni:
|
|
6. |
V členu 27 Odločbe 2009/470/ES se doda naslednji odstavek:
„12. Datumi 30. april iz odstavka 2, 15. september iz odstavka 4 in 30. november iz odstavka 5 se za programe, ki jih mora Hrvaška izvesti v letu 2013, ne uporabljajo.“ |
C. FITOSANITARNA ZAKONODAJA
|
1. |
V Prilogi I k Odločbi 2003/17/ES se črta vnos za Hrvaško. |
|
2. |
Priloga k Odločbi 2005/834/ES se spremeni::
|
|
3. |
Odločba 2006/545/ES se razveljavi. |
|
4. |
Priloga I k Odločbi 2008/971/ES se spremeni:
|
7. PROMETNA POLITIKA
A. NOTRANJI PROMET
Priloga II k Uredbi (EGS) št. 1108/70 se spremeni:
|
(a) |
pod naslovom „A.1 ŽELEZNIŠKI PROMET – Glavno omrežje“ se vstavi naslednje: „Republika Hrvaška HŽ Infrastruktura d.o.o.“; |
|
(b) |
pod naslovom „B. CESTE“ se doda: „Republika Hrvaška
|
B. CESTNI PROMET
|
1. |
Uredba (EGS) št. 3821/85 se spremeni::
|
|
2. |
V Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1071/2009 se opomba (1) nadomesti z naslednjim:
|
|
3. |
Uredba (ES) št. 1072/2009 se spremeni::
|
|
4. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1073/2009 se opomba (1) nadomesti z naslednjim:
|
C. ŽELEZNIŠKI PROMET
V členu 3(1) Uredbe (EGS) št. 1192/69 se doda naslednja alinea:
|
„— |
HŽ Infrastruktura d.o.o., HŽ Putnički prijevoz d.o.o., HŽ Cargo d.o.o.“ |
D. POMORSKI PROMET
|
1. |
V členu 2(2) Sklepa 2012/22/EU se točka 2 nadomesti z naslednjim:
„2. Sedanje članice Evropske unije so Kraljevina Belgija, Republika Bolgarija, Češka republika, Kraljevina Danska, Zvezna republika Nemčija, Republika Estonija, Irska, Helenska republika, Kraljevina Španija, Francoska republika, Republika Hrvaška, Italijanska republika, Republika Ciper, Republika Latvija, Republika Litva, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Madžarska, Malta, Kraljevina Nizozemska, Republika Avstrija, Republika Poljska, Portugalska republika, Romunija, Republika Slovenija, Slovaška republika, Republika Finska, Kraljevina Švedska in Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.“ |
|
2. |
V členu 2(3) Sklepa 2012/23/EU se točka 1 nadomesti z naslednjim:
„1. Sodne odločbe o zadevah, zajetih v Atenskem protokolu iz leta 2002 k Atenski konvenciji o prevozu potnikov in njihove prtljage po morju iz leta 1974, ki jih izda sodišče Kraljevine Belgije, Republike Bolgarije, Češke republike, Zvezne republike Nemčije, Republike Estonije, Irske, Helenske republike, Kraljevine Španije, Francoske republike, Republike Hrvaške, Italijanske republike, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Velikega vojvodstva Luksemburg, Madžarske, Malte, Kraljevine Nizozemske, Republike Avstrije, Republike Poljske, Portugalske republike, Romunije, Republike Slovenije, Slovaške republike, Republike Finske, Kraljevine Švedske ali Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska, se v državah članicah Evropske unije priznavajo in izvršujejo v skladu z ustreznimi pravili Evropske unije o zadevi.“ |
8. ENERGETIKA
|
1. |
Odločba št. 1364/2006/ES se spremeni:
|
|
2. |
Priloga k Sklepu 2008/114/ES, Euratom se spremeni:
|
9. OBDAVČITEV
|
1. |
V členu 3 Uredbe (EU) št. 904/2010 se za drugim odstavkom vstavi naslednji odstavek:
„Hrvaška do 1. julija 2013 obvesti Komisijo o imenu pristojnega organa za namene te uredbe in o naknadnih spremembah, kot je navedeno v drugem odstavku.“ |
|
2. |
V členu 3(1) Uredbe (EU) št. 389/2012 se doda naslednji stavek:
„Hrvaška Komisijo do 1. julija 2013 obvesti o svojem pristojnem organu.“ |
10. STATISTIKA
|
1. |
V Prilogi I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 se v tabeli v poglavju 98 v ustrezna stolpca za vnosom za Francijo vstavi naslednje:
|
|
2. |
Priloga B k Uredbi (ES) št. 2223/96 se spremeni:
|
|
3. |
Uredba (ES) št. 1221/2002 se spremeni:
|
|
4. |
V Prilogi I k Uredbi (ES) št. 437/2003 se v oddelku „ŠIFRE“, „1. Država poročevalka“ za vnosom za Francijo vstavi naslednje:
„Hrvaška LD“. |
|
5. |
Uredba (ES) št. 1059/2003 se spremeni:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1177/2003 se preglednica spremeni:
|
|
7. |
Uredba (ES) št. 501/2004 se spremeni:
|
|
8. |
Uredba (ES) št. 1222/2004 se spremeni:
|
|
9. |
V členu 2(5) Uredbe (ES) št. 1161/2005 se doda naslednji pododstavek:
„V primeru Republike Hrvaške zajema prvo posredovanje četrtletnih podatkov podatke za tretje četrtletje leta 2014. Republika Hrvaška posreduje te podatke najpozneje do 29. decembra 2015. To prvo posredovanje vključuje pretekle podatke za obdobja od prvega četrtletja leta 2012 dalje.“ |
|
10. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1921/2006 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje:
|
|
11. |
Priloga III k Uredbi (ES) št. 716/2007 se spremeni:
|
|
12. |
V členu 8(3) Uredbe (ES) št. 295/2008 se točka (c) nadomesti z naslednjim:
|
|
13. |
V točki (c) oddelka A Priloge VI k Uredbi (ES) št. 216/2009 se za vnosom za Grčijo vstavi naslednje:
|
|
14. |
Uredba (ES) št. 217/2009 se spremeni:
|
|
15. |
V točki (c) oddelka A Priloge V k Uredbi (ES) št. 218/2009 se za vnosom za Grčijo vstavi naslednje:
|
|
16. |
Priloga II k Uredbi (EU) št. 1337/2011 se spremeni:
|
|
17. |
Priloga VII k Uredbi (EU) št. 70/2012 se spremeni:
|
11. VSEEVROPSKA OMREŽJA
VSEEVROPSKO PROMETNO OMREŽJE
Priloga I k Sklepu št. 661/2010/EU se spremeni:
|
(a) |
oddelek 2 „Cestno omrežje“ se spremeni:
|
|
(b) |
oddelek 3 „Železniško omrežje“ se spremeni:
|
|
(c) |
oddelek 4 „Omrežje celinskih plovnih poti in celinskih pristanišč“ se spremeni:
|
|
(d) |
oddelek 5 „Pristanišča“ se spremeni:
|
|
(e) |
oddelek 6 „Letališča“ se spremeni:
|
|
(f) |
v oddelku 7 „Omrežje za kombiniran promet“ se zemljevid 7.1–A se nadomesti z naslednjim:
|
12. PRAVOSODJE IN TEMELJNE PRAVICE
PRAVICE DRŽAVLJANOV EU
|
1. |
Sklep 96/409/SZVP se spremeni:
|
|
2. |
Uredba (EU) št. 211/2011 se spremeni:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. PRAVICA, SVOBODA IN VARNOST
A. PRAVOSODNO SODELOVANJE V CIVILNIH IN GOSPODARSKIH ZADEVAH
|
1. |
Uredba (ES) št. 1346/2000 se spremeni:
|
|
2. |
Uredba (ES) št. 44/2001 se spremeni:
|
|
3. |
Uredba (ES) št. 1896/2006 se spremeni:
|
|
4. |
Uredba (ES) št. 861/2007 se spremeni:
|
|
5. |
Uredba (ES) št. 1393/2007 se spremeni:
|
|
6. |
Uredba (ES) št. 4/2009 se spremeni:
|
B. VIZUMSKA POLITIKA
|
1. |
V Prilogi k Uredbi (ES) št. 1683/95 se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
|
2. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 539/2001 se v točki 1 črta naslednji vnos:
„Hrvaška“. |
C. RAZNO
V Prilogi II k Sklepu Izvršnega odbora (SCH/Com-ex (94)28 rev.) se za vnosom za Francijo vstavi naslednje:
„HRVAŠKA:
|
Ministrstvo za zdravje |
|
Služba za zdravila in medicinske pripomočke |
|
Ksaver 200a |
|
10 000 Zagreb |
|
Tel. +385 14607541 |
|
Faks +385 14677085“. |
14. OKOLJE
A. VARSTVO NARAVE
V Prilogi k Odločbi 97/602/ES se črta naslednji vnos:
|
„Republika Hrvaška |
Martes zibellina Mustela erminea Ondatra zibethicus“ |
B. NADZOR NAD INDUSTRIJSKIM ONESNAŽEVANJEM IN OBVLADOVANJE TVEGANJA
Uredba (ES) št. 1221/2009 se spremeni:
|
(a) |
v delu A Priloge II se seznam nacionalnih organov za standarde nadomesti z naslednjim seznamom: „BE: IBN/BIN (Institut Belge de Normalisation/Belgisch Instituut voor Normalisatie) CZ: ČNI (Český normalizační institut) DK: DS (Dansk Standard) DE: DIN (Deutsches Institut für Normung e.V.) EE: EVS (Eesti Standardikeskus) EL: ELOT (Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης) ES: AENOR (Asociacion Espanola de Normalizacion y Certificacion) FR: AFNOR (Association Française de Normalisation) HR: HZN (Hrvatski zavod za norme) IE: NSAI (National Standards Authority of Ireland) IT: UNI (Ente Nazionale Italiano di Unificazione) CY: Κυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας LV: LVS (Latvijas Standarts) LT: LST (Lietuvos standartizacijos departamentas) LU: SEE (Service de l’Energie de l’Etat) (Luxembourg) HU: MSZT (Magyar Szabványügyi Testület) MT: MSA (Awtorita’ Maltija dwar l-Istandards / Malta Standards Authority) NL: NEN (Nederlands Normalisatie-Instituut) AT: ON (Österreichisches Normungsinstitut) PL: PKN (Polski Komitet Normalizacyjny) PT: IPQ (Instituto Português da Qualidade) SI: SIST (Slovenski inštitut za standardizacijo) SK: SÚTN (Slovenský ústav technickej normalizácie) FI: SFS (Suomen Standardisoimisliitto r.y) SE: SIS (Swedish Standards Institute) UK: BSI (British Standards Institution).“; |
|
(b) |
v Prilogi V se točka 1 nadomesti z naslednjim:
|
15. CARINSKA UNIJA
A. TEHNIČNE PRILAGODITVE CARINSKEGA ZAKONIKA
V členu 3(1) Uredbe (EGS) št. 2913/92 se doda naslednje:
|
„— |
ozemlje Republike Hrvaške“. |
B. DRUGI AKTI SVETA
|
1. |
V Dodatku 4 (Izjava na računu) Sklepa 2001/822/ES se za francosko različico vstavi naslednje:
„Hrvaška različica Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.“ |
|
2. |
V Dodatku 4 (Izjava na računu) Uredbe (ES) št. 1528/2007 se za francosko različico vstavi naslednje:
„Hrvaška različica Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.“ |
16. ZUNANJI ODNOSI
|
1. |
Uredba (EGS) št. 3030/93 se spremeni:
|
|
2. |
V Prilogi III A k Uredbi (ES) št. 517/94 se tretji odstavek pod naslovom „VELIKA BRITANIJA – območje ‚Residual Textile‘“ nadomesti z naslednjim:
„ ‚Območje CEFTA‘ pomeni Avstrijo, Belgijo, Bolgarijo, Hrvaško, Ciper, Češko, Dansko, Estonijo, Finsko, Francijo, Nemčijo, Grčijo, Madžarsko, Islandijo, Irsko, Italijo, Latvijo, Lihtenštajn, Litvo, Luksemburg, Malto, Nizozemsko, Norveško, Poljsko, Portugalsko, Romunijo, Slovaško, Slovenijo, Španijo, Švedsko, Švico in Združeno kraljestvo.“ |
|
3. |
V Prilogi II Uredbe (ES) št. 2368/2002 se črta naslednji vnos:
„HRVAŠKA
|
|
4. |
V Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1236/2005 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje:
„HRVAŠKA
|
|
5. |
Uredba (ES) št. 1215/2009 se spremeni::
|
17. ZUNANJA, VARNOSTNA IN OBRAMBNA POLITIKA
A. OMEJEVALNI UKREPI
|
1. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 2488/2000 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
2. |
V Prilogi k Uredbi (ES) št. 2580/2001 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA
|
|
3. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 881/2002 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA V zvezi s tehnično pomočjo in izvoznimi omejitvami:
V zvezi z zamrznitvijo sredstev in gospodarskih virov:
|
|
4. |
V Prilogi k Uredbi (ES) št. 147/2003 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
5. |
V Prilogi V k Uredbi (ES) št. 1210/2003 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
6. |
V Prilogi k Uredbi (ES) št. 131/2004 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA
|
|
7. |
V Prilogi I k Uredbi (ES) št. 234/2004 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
8. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 314/2004 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
9. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 872/2004 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
10. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 174/2005 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA
|
|
11. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 560/2005 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
12. |
V Prilogi k Uredbi (ES) št. 889/2005 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
13. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1183/2005 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA
|
|
14. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1184/2005 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA
|
|
15. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 305/2006 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA
|
|
16. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 765/2006 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
17. |
V Prilogi k Uredbi (ES) št. 1412/2006 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
18. |
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 329/2007 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
19. |
V Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 194/2008 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
20. |
V Prilogi III k Uredbi (EU) št. 1284/2009 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
21. |
V Prilogi II k Uredbi (EU) št. 356/2010 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
22. |
V Prilogi II k Uredbi (EU) št. 667/2010 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
23. |
V Prilogi II k Uredbi (EU) št. 101/2011 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
24. |
V Prilogi IV k Uredbi (EU) št. 204/2011 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
25. |
V Prilogi II k Uredbi (EU) št. 270/2011 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
26. |
V Prilogi II k Uredbi (EU) št. 359/2011 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
27. |
V Prilogi II k Uredbi (EU) št. 753/2011 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
28. |
V Prilogi III k Uredbi (EU) št. 36/2012 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
29. |
V Prilogi X k Uredbi (EU) št. 267/2012 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
|
30. |
V Prilogi II k Uredbi (EU) št. 377/2012 se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA http://www.mvep.hr/sankcije“. |
B. VARNOSTNI UKREPI
Sklep 2011/292/EU se spremeni:
|
(a) |
v Dodatku B se za vnosom za Francijo vstavi naslednje:
|
|
(b) |
v Dodatku C se za vnosom za Francijo vstavi naslednje: „HRVAŠKA
|
18. INSTITUCIJE
|
1. |
Člen 1 Uredbe Sveta št. 1 z dne 15. aprila 1958 o določitvi jezikov, ki se uporabljajo v Evropski gospodarski skupnosti se nadomesti z naslednjim:
„Člen 1 Uradni jeziki in delovni jeziki institucij Unije so angleščina, bolgarščina, češčina, danščina, estonščina, finščina, francoščina, grščina, hrvaščina, irščina, italijanščina, latvijščina, litovščina, madžarščina, malteščina, nemščina, nizozemščina, poljščina, portugalščina, romunščina, slovaščina, slovenščina, španščina in švedščina.“ |
|
2. |
Člen 1 Uredbe Sveta št. 1 z dne 15. aprila 1958 o določitvi jezikov, ki se uporabljajo v Evropski skupnosti za atomsko energijo se nadomesti z naslednjim:
„Člen 1 Uradni jeziki in delovni jeziki institucij Unije so angleščina, bolgarščina, češčina, danščina, estonščina, finščina, francoščina, grščina, hrvaščina, irščina, italijanščina, latvijščina, litovščina, madžarščina, malteščina, nemščina, nizozemščina, poljščina, portugalščina, romunščina, slovaščina, slovenščina, španščina in švedščina.“ |
(1) Izjava o zasebnosti: v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov so posamezniki, na katere se osebni podatki nanašajo, obveščeni, da Komisija zbira te osebne podatke v okviru postopka v zvezi z državljansko pobudo. Javnosti bodo prek spletnega registra Komisije na voljo le polna imena organizatorjev, elektronski poštni naslovi kontaktnih oseb in podatki v zvezi z viri podpore in financiranja. Posamezniki, na katere se osebni podatki nanašajo, imajo pravico, da ugovarjajo zoper objavo svojih osebnih podatkov zaradi nujnih in legitimnih razlogov, ki izhajajo iz njegovega posebnega stanja, ter da kadar koli zahtevajo popravke teh podatkov in njihov izbris iz spletnega registra Komisije po preteku obdobja dveh let od datuma prijave predlagane državljanske pobude.“
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/72 |
UREDBA SVETA (EU) št 518/2013
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi, in navedeni akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov, ki so jih institucije sprejele zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Zaradi pristopa Hrvaške k Uniji bi bilo treba spremeniti Prilogo I k Uredbi (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1), kidoloča cone, v katere so uvrščene države članice s primerljivimi kmetijskimi razmerami, razmerami varstva rastlin in okoljskimi razmerami (vključno s podnebnimi razmerami), da se zlasti omogočijo lažja preučitev vlog, izdaja registracij fitofarmacevtskih sredstev v Uniji in vzajemno priznavanje registracij. Hrvaško bi bilo treba vključiti na seznam držav članic, ki spadajo v južno cono, saj so kmetijske razmere, razmere varstva rastlin in okoljske razmere na Hrvaškem primerljive z razmerami v Bolgariji, Grčiji, Španiji, Franciji in Italiji ter na Cipru, Malti in Portugalskem. |
|
(4) |
Prilogo I k Uredbi (ES) št. 1107/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 1107/2009 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati pod pogojem, da začne veljati Pogodba o pristopu Hrvaške, ter z dnem začetka njene veljavnosti.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
PRILOGA
Priloga I k Uredbi (ES) št. 1107/2009 se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA I
Opredelitev con za registracijo fitofarmacevtskih sredstev iz člena 3(17)
Cona A – sever
V to cono sodijo naslednje države članice:
Danska, Estonija, Latvija, Litva, Finska, Švedska
Cona B – osrednji del
V to cono sodijo naslednje države članice:
Belgija, Češka, Nemčija, Irska, Luksemburg, Madžarska, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Združeno kraljestvo
Cona C – jug
V to cono sodijo naslednje države članice:
Bolgarija, Grčija, Španija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Malta, Portugalska“
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/74 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 519/2013
z dne 21. februarja 2013
o prilagoditvi nekaterih uredb ter odločb in sklepov na področjih prostega pretoka blaga, prostega gibanja oseb, pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev, prava družb, politike konkurence, kmetijstva, varnosti hrane, veterinarske in fitosanitarne politike, ribištva, prometne politike, energetike, obdavčitve, statistike, socialne politike in zaposlovanja, okolja, carinske unije, zunanjih odnosov ter zunanje, varnostne in obrambne politike zaradi pristopa Hrvaške
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Republike Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi, in Akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Komisija, če je izvirni akt sprejela sama, sprejme potrebne akte v ta namen. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena Pogodba o pristopu, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov, ki so jih institucije sprejele zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Zato bi bilo treba naslednje uredbe Komisije ustrezno spremeniti:
|
|
(4) |
Zato bi bilo treba naslednje odločbe in sklepe Komisije ustrezno spremeniti:
|
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Naslednje uredbe se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi:
|
— |
na področju prostega pretoka blaga: uredbe (ES) št. 1474/2000, (ES) št. 1488/2001, (ES) št. 706/2007, (ES) št. 692/2008, (EU) št. 406/2010, (EU) št. 578/2010, (EU) št. 1008/2010, (EU) št. 109/2011, (EU) št. 286/2011 in (EU) št. 582/2011, |
|
— |
na področju politike konkurence: uredbi (ES) št. 773/2004 in (ES) št. 802/2004, |
|
— |
na področju kmetijstva: uredbe (EGS) št. 120/89, (ES) št. 1439/95, (ES) št. 2390/98, (ES) št. 2298/2001, (ES) št. 2535/2001, (ES) št. 462/2003, (ES) št. 1342/2003, (ES) št. 1518/2003, (ES) št. 793/2006, (ES) št. 951/2006, (ES) št. 972/2006, (ES) št. 1850/2006, (ES) št. 1898/2006, (ES) št. 1301/2006, (ES) št. 1964/2006, (ES) št. 341/2007, (ES) št. 533/2007, (ES) št. 536/2007, (ES) št. 539/2007, (ES) št. 616/2007, (ES) št. 1216/2007, (ES) št. 1385/2007, (ES) št. 376/2008, (ES) št. 402/2008, (ES) št. 491/2008, (ES) št. 543/2008, (ES) št. 555/2008, (ES) št. 589/2008, (ES) št. 617/2008, (ES) št. 619/2008, (ES) št. 720/2008, (ES) št. 889/2008, (ES) št. 1235/2008, (ES) št. 1295/2008, (ES) št. 1296/2008, (ES) št. 147/2009, (ES) št. 436/2009, (ES) št. 442/2009, (ES) št. 607/2009, (ES) št. 612/2009, (ES) št. 828/2009, (ES) št. 891/2009, (ES) št. 1187/2009, (EU) št. 1272/2009, (EU) št. 1274/2009, (EU) št. 234/2010, (EU) št. 817/2010 in izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011, (EU) št. 1273/2011, (EU) št. 29/2012 in (EU) št. 480/2012, |
|
— |
na področjih varnosti hrane ter veterinarske in fitosanitarne politike: uredbe (ES) št. 136/2004, (ES) št. 911/2004, (ES) št. 504/2008, (ES) št. 798/2008, (ES) št. 1251/2008, (ES) št. 1291/2008, (ES) št. 206/2009, (EU) št. 206/2010, (EU) št. 605/2010 in (EU) št. 547/2011, |
|
— |
na področju ribištva: uredbe (ES) št. 2065/2001, (ES) št. 2306/2002 in (ES) št. 248/2009, |
|
— |
na področju prometne politike: Uredba (EU) št. 36/2010, |
|
— |
na področju energetike: uredbi (Euratom) št. 302/2005 in (ES) št. 1635/2006, |
|
— |
na področju obdavčitve: Uredba (ES) št. 684/2009 in Izvedbena uredba (EU) št. 79/2012, |
|
— |
na področju statistike: uredbe (ES) št. 1358/2003, (ES) št. 772/2005, (ES) št. 617/2008, (ES) št. 250/2009, (ES) št. 251/2009, (EU) št. 88/2011 in (EU) št. 555/2012, |
|
— |
na področju okolja: Izvedbena uredba (EU) št. 757/2012, |
|
— |
na področju carinske unije: uredbi (EGS) št. 2454/93 in (ES) št. 1891/2004 ter izvedbeni uredbi (EU) št. 1224/2011 in (EU) št. 1225/2011, |
|
— |
na področju zunanjih odnosov: uredbi (ES) št. 3168/94 in (ES) št. 1418/2007. |
2. Naslednje odločbe in sklepi se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi:
|
— |
na področju prostega gibanja oseb: Sklep 2001/548/ES, |
|
— |
na področju pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev: Odločba 2009/767/ES, |
|
— |
na področju prava družb: Sklep 2011/30/EU, |
|
— |
na področjih varnosti hrane ter veterinarske in fitosanitarne politike: odločbe 92/260/EGS, 93/195/EGS, 93/196/EGS, 93/197/EGS, 97/4/ES, 97/252/ES, 97/467/ES, 97/468/ES, 97/569/ES, 98/179/ES, 98/536/ES, 1999/120/ES, 1999/710/ES, 2001/556/ES, 2004/211/ES, 2006/168/ES, 2006/766/ES, 2006/778/ES, 2007/25/ES, 2007/453/ES, 2007/777/ES, 2009/821/ES, sklepa 2010/472/EU in 2011/163/EU ter Izvedbeni sklep 2011/630/EU, |
|
— |
na področju ribištva: Izvedbeni sklep 2011/207/EU, |
|
— |
na področju prometne politike: Odločba 2007/756/ES, |
|
— |
na področju statistike: odločbi 91/450/EGS, Euratom in 2008/861/ES, |
|
— |
na področju socialne politike in zaposlovanja: sklepa 98/500/ES in 2008/590/ES, |
|
— |
na področju okolja: sklepi 2000/657/ES, 2001/852/ES, 2003/508/ES, 2004/382/ES, 2005/416/ES, 2005/814/ES, 2009/875/ES, 2009/966/ES in Izvedbeni sklep 2012/C 177/05, |
|
— |
na področju zunanje, varnostne in obrambne politike: Sklep 2001/844/ES, ESPJ, Euratom. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. februarja 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 171, 11.7.2000, str. 11.
(2) UL L 196, 20.7.2001, str. 9.
(3) UL L 161, 22.6.2007, str. 33.
(4) UL L 199, 28.7.2008, str. 1.
(5) UL L 122, 18.5.2010, str. 1.
(6) UL L 171, 6.7.2010, str. 1.
(7) UL L 292, 10.11.2010, str. 2.
(8) UL L 34, 9.2.2011, str. 2.
(9) UL L 83, 30.3.2011, str. 1.
(10) UL L 167, 25.6.2011, str. 1.
(11) UL L 123, 27.4.2004, str. 18.
(12) UL L 133, 30.4.2004, str. 1.
(13) UL L 16, 20.1.1989, str. 19.
(14) UL L 143, 27.6.1995, str. 7.
(15) UL L 297, 6.11.1998, str. 7.
(16) UL L 308, 27.11.2008, str. 16.
(17) UL L 341, 22.12.2001, str. 29.
(18) UL L 70, 14.3.2003, str. 8.
(19) UL L 189, 29.7.2003, str. 12.
(20) UL L 217, 29.8.2003, str. 35.
(21) UL L 145, 31.5.2006, str. 1.
(22) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(23) UL L 176, 30.6.2006, str. 53.
(24) UL L 355, 15.12.2006, str. 72.
(25) UL L 369, 23.12.2006, str. 1.
(26) UL L 238, 1.9.2006, str. 13.
(27) UL L 408, 30.12.2006, str. 19.
(28) UL L 90, 30.3.2007, str. 12.
(29) UL L 125, 15.5.2007, str. 9.
(30) UL L 128, 16.5.2007, str. 6.
(31) UL L 128, 16.5.2007, str. 19.
(32) UL L 142, 5.6.2007, str. 3.
(33) UL L 275, 19.10.2007, str. 3.
(34) UL L 309, 27.11.2007, str. 47.
(35) UL L 114, 26.4.2008, str. 3.
(36) UL L 120, 7.5.2008, str. 3.
(37) UL L 144, 4.6.2008, str. 3.
(38) UL L 157, 17.6.2008, str. 46.
(39) UL L 170, 30.6.2008, str. 1.
(40) UL L 163, 24.6.2008, str. 6.
(41) UL L 168, 28.6.2008, str. 5.
(42) UL L 168, 28.6.2008, str. 20.
(43) UL L 198, 26.7.2008, str. 17.
(44) UL L 250, 18.9.2008, str. 1.
(45) UL L 334, 12.12.2008, str. 25.
(46) UL L 340, 19.12.2008, str. 45.
(47) UL L 340, 19.12.2008, str. 57.
(48) UL L 50, 21.2.2009, str. 5.
(49) UL L 128, 27.5.2009, str. 15.
(50) UL L 129, 28.5.2009, str. 13.
(51) UL L 193, 24.7.2009, str. 60.
(52) UL L 186, 17.7.2009, str. 1.
(53) UL L 240, 11.9.2009, str. 14.
(54) UL L 254, 26.9.2009, str. 82.
(55) UL L 318, 4.12.2009, str. 1.
(56) UL L 349, 29.12.2009, str. 1.
(57) UL L 344, 23.12.2009, str. 3.
(58) UL L 72, 20.3.2010, str. 3.
(59) UL L 245, 17.9.2010, str. 16.
(60) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
(61) UL L 325, 8.12.2011, str. 6.
(62) UL L 12, 14.1.2012, str. 14.
(63) UL L 148, 8.6.2012, str. 1.
(64) UL L 21, 28.1.2004, str. 11.
(65) UL L 163, 30.4.2004, str. 65.
(66) UL L 149, 7.6.2008, str. 3.
(67) UL L 226, 23.8.2008, str. 1.
(68) UL L 337, 16.12.2008, str. 41.
(69) UL L 340, 19.12.2008, str. 22.
(70) UL L 77, 24.3.2009, str. 1.
(71) UL L 73, 20.3.2010, str. 1.
(72) UL L 175, 10.7.2010, str. 1.
(73) UL L 155, 11.6.2011, str. 176.
(74) UL L 278, 23.10.2001, str. 6.
(75) UL L 348, 21.12.2002, str. 94.
(76) UL L 79, 25.3.2009, str. 7.
(77) UL L 13, 19.1.2010, str. 1.
(78) UL L 54, 28.2.2005, str. 1.
(79) UL L 306, 7.11.2006, str. 3.
(80) UL L 197, 29.7.2009, str. 24.
(81) UL L 29, 1.2.2012, str. 13.
(82) UL L 194, 1.8.2003, str. 9.
(83) UL L 128, 21.5.2005, str. 51.
(84) UL L 86, 31.3.2009, str. 1.
(85) UL L 86, 31.3.2009, str. 170.
(86) UL L 29, 3.2.2011, str. 5.
(87) UL L 166, 27.6.2012, str. 22.
(88) UL L 223, 21.8.2012, str. 31.
(89) UL L 253, 11.10.1993, str. 1.
(90) UL L 328, 30.10.2004, str. 16.
(91) UL L 314, 29.11.2011, str. 14.
(92) UL L 314, 29.11.2011, str. 20.
(93) UL L 335, 23.12.1994, str. 23.
(94) UL L 316, 4.12.2007, str. 6.
(95) UL L 196, 20.7.2001, str. 26.
(96) UL L 274, 20.10.2009, str. 36.
(97) UL L 15, 20.1.2011, str. 12.
(98) UL L 130, 15.5.1992, str. 67.
(99) UL L 86, 6.4.1993, str. 1.
(100) UL L 86, 6.4.1993, str. 7.
(101) UL L 86, 6.4.1993, str. 16.
(102) UL L 2, 4.1.1997, str. 6.
(103) UL L 101, 18.4.1997, str. 46.
(104) UL L 199, 26.7.1997, str. 57.
(105) UL L 199, 26.7.1997, str. 62.
(106) UL L 234, 26.8.1997, str. 16.
(107) UL L 65, 5.3.1998, str. 31.
(108) UL L 251, 11.9.1998, str. 39.
(109) UL L 36, 10.2.1999, str. 21.
(110) UL L 281, 4.11.1999, str. 82.
(111) UL L 200, 25.7.2001, str. 23.
(112) UL L 73, 11.3.2004, str. 1.
(113) UL L 57, 28.2.2006, str. 19.
(114) UL L 320, 18.11.2006, str. 53.
(115) UL L 314, 15.11.2006, str. 39.
(116) UL L 8, 13.1.2007, str. 29.
(117) UL L 172, 30.6.2007, str. 84.
(118) UL L 312, 30.11.2007, str. 49.
(119) UL L 296, 21.11.2009, str. 1.
(120) UL L 228, 31.8.2010, str. 74.
(121) UL L 70, 17.3.2011, str. 40.
(122) UL L 247, 24.9.2011, str. 32.
(123) UL L 87, 2.4.2011, str. 9.
(124) UL L 305, 23.11.2007, str. 30.
(125) UL L 240, 29.8.1991, str. 36.
(126) UL L 306, 15.11.2008, str. 66.
(127) UL L 225, 12.8.1998, str. 27.
(128) UL L 190, 18.7.2008, str. 17.
(129) UL L 275, 27.10.2000, str. 44.
(130) UL L 318, 4.12.2001, str. 28.
(131) UL L 174, 12.7.2003, str. 10.
(132) UL L 144, 30.4.2004, str. 11.
(133) UL L 147, 10.6.2005, str. 1.
(134) UL L 304, 23.11.2005, str. 46.
(135) UL L 315, 2.12.2009, str. 25.
(136) UL L 341, 22.12.2009, str. 14.
PRILOGA
1. PROSTI PRETOK BLAGA
A. MOTORNA VOZILA
|
1. |
32007 R 0706: Uredba Komisije (ES) št. 706/2007 z dne 21. junija 2007 o določitvi upravnih določb za ES-homologacijo vozil in usklajenega preskusa za meritve uhajanj iz nekaterih klimatskih naprav v skladu z Direktivo 2006/40/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 161, 22.6.2007, str. 33):
v Prilogi I se v točki 1.1.1 dela 3 v seznamu vstavi: „25 za Hrvaško“. |
|
2. |
32008 R 0692: Uredba Komisije (ES) št. 692/2008 z dne 18. julija 2008 o izvajanju in spremembi Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil (UL L 199, 28.7.2008, str. 1):
v Prilogi XIII se v točki 3.2 doda:
|
|
3. |
32010 R 0406: Uredba Komisije (EU) št. 406/2010 z dne 26. aprila 2010 o izvajanju Uredbe (ES) št. 79/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil s pogonom na vodik (UL L 122, 18.5.2010, str. 1):
v Prilogi II se v točki 1.1 dela 3 v seznamu vstavi: „25 za Hrvaško“. |
|
4. |
32010 R 1008: Uredba Komisije (EU) št. 1008/2010 z dne 9. novembra 2010 o zahtevah za homologacijo za sisteme za brisanje in pranje vetrobranskih stekel na nekaterih motornih vozilih ter izvajanju Uredbe (ES) št. 661/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o zahtevah za homologacijo za splošno varnost motornih vozil, njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (UL L 292, 10.11.2010, str. 2):
v Prilogi II se v točki 1.1 dela 3 v seznamu vstavi: „25 za Hrvaško“. |
|
5. |
32011 R 0109: Uredba Komisije (EU) št. 109/2011 z dne 27. januarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 661/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za homologacijo za nekatere kategorije motornih vozil in njihovih priklopnikov v zvezi s sistemi za preprečevanje škropljenja (UL L 34, 9.2.2011, str. 2):
v Prilogi II se v točki 1.1 dela 3 v seznamu vstavi: „25 za Hrvaško“. |
|
6. |
32011 R 0582: Uredba Komisije (EU) št. 582/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju in spremembi Uredbe (ES) št. 595/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede emisij iz težkih vozil (Euro VI) in o spremembi prilog I in III k Direktivi 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 167, 25.6.2011, str. 1):
|
B. ŽIVILA
|
1. |
32000 R 1474: Uredba Komisije (ES) št. 1474/2000 z dne 10. julija 2000 o določitvi znižanih zneskov kmetijskih komponent in dodatnih dajatev, ki se uporabljajo od 1. julija 2000 pri uvozu določenega blaga, ki ga zajema Uredba Sveta (ES) št. 3448/93 v okviru začasnega sporazuma med Evropsko unijo in Izraelom, v Skupnost (UL L 171, 11.7.2000, str. 11):
|
|
2. |
32001 R 1488: Uredba Komisije (ES) št. 1488/2001 z dne 19. julija 2001 o določitvi predpisov za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 v zvezi z vključitvijo določenih količin nekaterih osnovnih proizvodov, navedenih v Prilogi I k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, v postopke aktivnega oplemenitenja brez predhodne preučitve gospodarskih razmer (UL L 196, 20.7.2001, str. 9):
|
|
3. |
32010 R 0578: Uredba Komisije (EU) št. 578/2010 z dne 29. junija 2010 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 1216/2009 glede sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in meril za določanje višine teh nadomestil (UL L 171, 6.7.2010, str. 1):
v Prilogi VIII se po vnosu v irščini vstavi:
|
C. RAZVRŠČANJE, OZNAČEVANJE IN PAKIRANJE – SNOVI IN ZMESI
32011 R 0286: Uredba Komisije (EU) št. 286/2011 z dne 10. marca 2011 o spremembi Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi z namenom njene prilagoditve tehničnemu in znanstvenemu napredku (UL L 83, 30.3.2011, str. 1):
|
(a) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H300 + H310“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(b) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H300 + H330“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(c) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H310 + H330“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(d) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H300 + H310 + H330“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(e) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H301 + H311“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(f) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H301 + H331“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(g) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H311 + H331“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(h) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H301 + H311 + H331“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(i) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H302 + H312“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(j) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H302 + H332“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(k) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H312 + H332“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(l) |
v Prilogi III se v točki (1)(c)(iii) v razpredelnici „H302 + H312 + H332“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(m) |
v Prilogi III se v točki (1)(d)(i) v razpredelnici „H420“ po vnosu v irščini vstavi:
|
|
(n) |
v Prilogi IV se v točki (1)(c)(2) v razpredelnici „P502“ po vnosu v irščini vstavi:
|
2. PROSTO GIBANJE OSEB
SOCIALNA VARNOST
32001 D 0548: Sklep Komisije 2001/548/ES z dne 9. julija 2001 o ustanovitvi odbora na področju dodatnega pokojninskega zavarovanja (UL L 196, 20.7.2001, str. 26):
v členu 3(1) se številka „57“ nadomesti s številko „58“.
3. PRAVICA DO USTANAVLJANJA IN SVOBODA OPRAVLJANJA STORITEV
ZAČETEK OPRAVLJANJA IN OPRAVLJANJE STORITVENE DEJAVNOSTI
32009 D 0767: Odločba Komisije 2009/767/ES z dne 16. oktobra 2009 o vzpostavitvi ukrepov za pospeševanje uporabe postopkov po elektronski poti s pomočjo „enotnih kontaktnih točk“ po Direktivi 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta o storitvah na notranjem trgu (UL L 274, 20.10.2009. str. 36):
v Prilogi se v razpredelnici POGLAVJA II po vnosu za Francijo vstavi:
|
Kratko ime (v izvirnem jeziku) |
Kratko ime (v angleščini) |
Oznaka države |
Oznaka jezika |
Opombe |
Prečrkovanje v latinico |
|
„Hrvatska |
Croatia |
HR |
hr“ |
|
|
4. PRAVO DRUŽB
RAČUNOVODSKI STANDARDI
32011 D 0030: Sklep Komisije 2011/30/EU z dne 19. januarja 2011 o enakovrednosti sistemov javnega nadzora, zagotavljanja kakovosti, preiskav in kazni za revizorje in revizijske subjekte nekaterih tretjih držav ter o prehodnem obdobju za revizijske dejavnosti revizorjev in revizijskih subjektov nekaterih tretjih držav v Evropski uniji (UL L 15, 20.1.2011, str. 12):
v členu 1 se črta vnos za Hrvaško.
5. POLITIKA KONKURENCE
|
1. |
32004 R 0773: Uredba Komisije (ES) št. 773/2004 z dne 7. aprila 2004 v zvezi z vodenjem postopkov Komisije v skladu s členoma 81 in 82 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (UL L 123, 27.4.2004, str. 18):
v členu 10(3) se številka „30“ nadomesti s številko „31“. |
|
2. |
32004 R 0802: Uredba Komisije (ES) št. 802/2004 z dne 21. aprila 2004 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 o nadzoru koncentracij podjetij (UL L 133, 30.4.2004, str. 1):
|
6. KMETIJSTVO
A. POLITIKA KAKOVOSTI
|
1. |
32006 R 1898: Uredba Komisije (ES) št. 1898/2006 z dne 14. decembra 2006 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (UL L 369, 23.12.2006, str. 1):
|
|
2. |
32007 R 1216: Uredba Komisije (ES) št. 1216/2007 z dne 18. oktobra 2007 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 509/2006 o zajamčenih tradicionalnih posebnostih kmetijskih proizvodov in živil (UL L 275, 19.10.2007, str. 3):
v Prilogi V se v točki 6 po vnosu v irščini vstavi naslednja alinea:
|
B. SKUPNA UREDITEV TRGA – HORIZONTALNI DEL
|
1. |
31989 R 0120: Uredba Komisije (EGS) št. 120/89 z dne 19. januarja 1989 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo izvoznih prelevmanov in dajatev za kmetijske proizvode (UL L 16, 20.1.1989, str. 19):
v Prilogi I se po vnosu v francoščini vstavi:
|
|
2. |
32001 R 2298: Uredba Komisije (ES) št. 2298/2001 z dne 26. novembra 2001 o podrobnih pravilih za izvoz proizvodov, dobavljenih kot pomoč v hrani (UL L 308, 27.11.2001, str. 16):
v Prilogi se po vnosu v francoščini vstavi:
|
|
3. |
32006 R 1301: Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (UL L 238, 1.9.2006, str. 13):
|
|
4. |
32008 R 0376: Uredba Komisije (ES) št. 376/2008 z dne 23. aprila 2008 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode (UL L 114, 26.4.2008, str. 3):
|
|
5. |
32008 R 0720: Uredba Komisije (ES) št. 720/2008 z dne 25. julija 2008 o določitvi skupnih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 v zvezi s skladiščenjem in premikanjem proizvodov, ki jih kupi plačilna agencija ali intervencijska agencija (UL L 198, 26.7.2008, str. 17):
|
|
6. |
32009 R 0612: Uredba Komisije (ES) št. 612/2009 z dne 7. julija 2009 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode (UL L 186, 17.7.2009, str. 1):
|
|
7. |
32009 R 1272: Uredba Komisije (EU) št. 1272/2009 z dne 11. decembra 2009 o določitvi skupnih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede odkupa in prodaje kmetijskih proizvodov z javno intervencijo (UL L 349, 29.12.2009, str. 1):
|
|
8. |
32010 R 0817: Uredba Komisije (EU) št. 817/2010 z dne 16. septembra 2010 o določitvi podrobnih pravil v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1234/2007 glede zahtev za odobritev izvoznih nadomestil v zvezi z dobrim počutjem živega goveda med prevozom (UL L 245, 17.9.2010, str. 16):
v Prilogi II se po vnosu v francoščini vstavi:
|
C. ŽITA IN RIŽ
|
1. |
31998 R 2390: Uredba Komisije (ES) št. 2390/98 z dne 5. novembra 1998 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1706/98 glede režimov za uvoz nekaterih nadomestnih proizvodov žit ter predelanih proizvodov iz žit in riža s poreklom iz afriških, karibskih in pacifiških ali čezmorskih držav in ozemelj ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2245/90 (UL L 297, 6.11.1998, str. 7):
|
|
2. |
32003 R 1342: Uredba Komisije (ES) št. 1342/2003 z dne 28. julija 2003 o posebnih podrobnejših pravilih za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj za žita in riž (UL L 189, 29.7.2003, str. 12):
|
|
3. |
32009 R 0147: Uredba Komisije (ES) št. 147/2009 z dne 20. februarja 2009 o določitvi namembnih območij za izvozna nadomestila, izvozne prelevmane in nekatera izvozna dovoljenja za žita in riž (UL L 50, 21.2.2009, str. 5):
v Prilogi I se pod naslovom „Območje III“ črta prvi vnos „Hrvaška“. |
D. RIŽ
|
1. |
32006 R 0972: Uredba Komisije (ES) št. 972/2006 z dne 29. junija 2006 o določitvi posebnih pravil za uvoz riža basmati in sistemu prehodnega preverjanja za določanje njegovega porekla (UL L 176, 30.6.2006, str. 53):
|
|
2. |
32006 R 1964: Uredba Komisije (ES) št. 1964/2006 z dne 22. decembra 2006 o podrobnih pravilih za odprtje in upravljanje uvozne kvote za riž s poreklom iz Bangladeša ob uporabi Uredbe Sveta (EGS) št. 3491/90 (UL L 408, 30.12.2006, str. 19):
|
|
3. |
32009 R 1274: Uredba Komisije (EU) št. 1274/2009 z dne 18. decembra 2009 o odprtju in upravljanju uvoznih kvot za riž s poreklom iz čezmorskih držav in ozemelj (ČDO) (UL L 344, 23.12.2009, str. 3):
v Prilogi II se po vnosu v francoščini vstavi:
|
|
4. |
32011 R 1273: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1273/2011 z dne 7. decembra 2011 o odprtju in zagotovitvi upravljanja nekaterih tarifnih kvot za uvoz riža in lomljenega riža (UL L 325, 8.12.2011, str. 6):
|
|
5. |
32012 R 0480: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 480/2012 z dne 7. junija 2012 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot za lomljen riž s tarifno oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo pripravkov hrane s tarifno oznako KN 1901 10 00 (UL L 148, 8.6.2012, str. 1):
|
E. ŽITA
|
1. |
32008 R 0402: Uredba Komisije (ES) št. 402/2008 z dne 6. maja 2008 o podrobnih pravilih za uvoz rži iz Turčije (UL L 120, 7.5.2008, str. 3):
v Prilogi I se po vnosu v francoščini vstavi:
|
|
2. |
32008 R 0491: Uredba Komisije (ES) št. 491/2008 z dne 3. junija 2008 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede proizvodnih nadomestil v sektorju žit (UL L 144, 4.6.2008, str. 3):
v Prilogi III se po vnosu v francoščini vstavi:
|
|
3. |
32008 R 1296: Uredba Komisije (ES) št. 1296/2008 z dne 18. decembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za uporabo tarifnih kvot za uvoz koruze in sirka v Španijo in uvoz koruze na Portugalsko (UL L 340, 19.12.2008, str. 57):
v Prilogi III se po vnosu v francoščini vstavi:
|
|
4. |
32010 R 0234: Uredba Komisije (EU) št. 234/2010 z dne 19. marca 2010 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede odobritev izvoznih nadomestil za žita in ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primeru motenj na trgu z žiti (UL L 72, 20.3.2010, str. 3):
v Prilogi III se po vnosu v francoščini vstavi:
|
F. SLADKOR
|
1. |
32006 R 0951: Uredba Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (UL L 178, 1.7.2006, str. 24):
|
|
2. |
32009 R 0828: Uredba Komisije (ES) št. 828/2009 z dne 10. septembra 2009 o podrobnih pravilih za izvajanje uvoza in prečiščevanja proizvodov iz tarifne številke 1701 v sektorju sladkorja v okviru preferencialnih sporazumov za tržna leta od 2009/2010 do 2014/2015 (UL L 240, 11.9.2009, str. 14):
|
|
3. |
32009 R 0891: Uredba Komisije (ES) št. 891/2009 z dne 25. septembra 2009 o odprtju in upravljanju nekaterih tarifnih kvot Skupnosti v sektorju sladkorja (UL L 254, 26.9.2009, str. 82):
|
G. PRAŠIČJE MESO
|
1. |
32003 R 0462: Uredba Komisije (ES) št. 462/2003 z dne 13. marca 2003 o določitvi podrobnih pravil za uporabo režimov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih proizvodov iz prašičjega mesa s poreklom iz držav AKP in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2562/98 (UL L 70, 14.3.2003, str. 8):
|
|
2. |
32003 R 1518: Uredba Komisije (ES) št. 1518/2003 z dne 28. avgusta 2003 o podrobnih pravilih za izvajanje sistema izvoznih dovoljenj v sektorju prašičjega mesa (UL L 217, 29.8.2003, str. 35):
|
|
3. |
32009 R 0442: Uredba Komisije (ES) št. 442/2009 z dne 27. maja 2009 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot Skupnosti v sektorju prašičjega mesa (UL L 129, 28.5.2009, str. 13):
|
H. OVČJE IN KOZJE MESO
31995 R 1439: Uredba Komisije (ES) št. 1439/95 z dne 26. junija 1995 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 3013/89 glede uvoza in izvoza proizvodov v sektorju ovčjega in kozjega mesa (UL L 143, 27.6.1995, str. 7):
|
(a) |
v členu 14(3) se po vnosu v francoščini vstavi:
|
|
(b) |
v členu 14(4) se po vnosu v francoščini vstavi:
|
|
(c) |
v členu 17(4) se po vnosu v francoščini vstavi:
|
|
(d) |
v členu 17(5) se po vnosu v francoščini vstavi:
|
I. JAJCA IN PERUTNINSKO MESO
|
1. |
32007 R 0533: Uredba Komisije (ES) št. 533/2007 z dne 14. maja 2007 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot v sektorju za perutninsko meso (UL L 125, 15.5.2007, str. 9):
|
|
2. |
32007 R 0536: Uredba Komisije (ES) št. 536/2007 z dne 15. maja 2007 o odprtju in upravljanju tarifne kvote za perutninsko meso, dodeljene Združenim državam Amerike (UL L 128, 16.5.2007, str. 6):
|
|
3. |
32007 R 0539: Uredba Komisije (ES) št. 539/2007 z dne 15. maja 2007 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot v sektorju za jajca in jajčni albumin (UL L 128, 16.5.2007, p. 19):
|
|
4. |
32007 R 0616: Uredba Komisije (ES) št. 616/2007 z dne 4. junija 2007 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot Skupnosti v sektorju za perutnino s poreklom iz Brazilije, Tajske in drugih tretjih držav (UL L 142, 5.6.2007, str. 3):
|
|
5. |
32007 R 1385: Uredba Komisije (ES) št. 1385/2007 z dne 26. novembra 2007 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 774/94 o odprtju in zagotavljanju upravljanja določenih tarifnih kvot Skupnosti za perutninsko meso (UL L 309, 27.11.2007, str. 47):
|
|
6. |
32008 R 0543: Uredba Komisije (ES) št. 543/2008 z dne 16. junija 2008 o uvedbi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede tržnih standardov za perutninsko meso (UL L 157, 17.6.2008, str. 46):
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
32008 R 0589: Uredba Komisije (ES) št. 589/2008 z dne 23. junija 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede tržnih standardov za jajca (UL L 163, 24.6.2008, str. 6):
|
|
8. |
32008 R 0617: Uredba Komisije (ES) št. 617/2008 z dne 27. junija 2008 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede standardov trženja valilnih jajc in piščancev domače perutnine (UL L 168, 28.6.2008, str. 5):
|
J. MLEČNI PROIZVODI
|
1. |
32001 R 2535: Uredba Komisije (ES) št. 2535/2001 z dne 14. decembra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede uvoznega režima za mleko in mlečne proizvode ter o odprtju tarifnih kvot (UL L 341, 22.12.2001, str. 29):
|
|
2. |
32008 R 0619: Uredba Komisije (ES) št. 619/2008 z dne 27. junija 2008 o odprtju stalnega razpisa za izvozna nadomestila za nekatere mlečne proizvode (UL L 168, 28.6.2008, str. 20):
v Prilogi II se po vnosu v francoščini vstavi pristojni hrvaški organ:
|
|
3. |
32009 R 1187: Uredba Komisije (ES) št. 1187/2009 z dne 27. novembra 2009 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede izvoznih dovoljenj in izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke (UL L 318, 4.12.2009, str. 1):
v Prilogi III se po vnosu v francoščini vstavi: „— v hrvaščini : Glava III, Odjeljak 3. Uredbe (EZ) br. 1187/2009: carinska kvota za 1.7…- 30.6…., za mlijeko u prahu sukladno Dodatku 2. Priloga III. Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između država CARIFORUM-a, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, čije su potpisivanje i privremena primjena odobreni Odlukom Vijeća 2008/805/EZ.“ |
K. VINO
|
1. |
32008 R 0555: Uredba Komisije (ES) št. 555/2008 z dne 27. junija 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 o skupni ureditvi trga za vino glede podpornih programov, trgovine s tretjimi državami in obsega vinogradniških površin ter o izvajanju nadzora v vinskem sektorju (UL L 170, 30.6.2008, str. 1):
|
|
2. |
32009 R 0436: Uredba Komisije (ES) št. 436/2009 z dne 26. maja 2009 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 glede registra vinogradov, obveznih prijav ter zbiranja informacij za spremljanje trga, dokumentov, ki spremljajo prevoz proizvodov, in evidenc, ki se vodijo v vinskem sektorju (UL L 128, 27.5.2009, str. 15):
|
|
3. |
32009 R 0607: Uredba Komisije (ES) št. 607/2009 z dne 14. julija 2009 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 v zvezi z zaščitenimi označbami porekla in geografskimi označbami, tradicionalnimi izrazi, označevanjem in predstavitvijo nekaterih proizvodov iz vinskega sektorja (UL L 193, 24.7.2009, str. 60):
v Prilogi X se v delu A po vnosu/vrstici v francoščini vstavi:
|
L. SADJE IN ZELENJAVA
|
1. |
32007 R 0341: Uredba Komisije (ES) št. 341/2007 z dne 29. marca 2007 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot in uvedbi sistema uvoznih dovoljenj in potrdil o poreklu za česen in nekatere druge kmetijske proizvode, uvožene iz tretjih držav (UL L 90, 30.3.2007, str. 12):
v Prilogi III se po vnosu v francoščini vstavi:
|
|
2. |
32011 R 0543: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (UL L 157, 15.6.2011, str. 1):
|
M. OLJČNO OLJE
32012 R 0029: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 29/2012 z dne 13. januarja 2012 o tržnih standardih za oljčno olje (UL L 12, 14.1.2012, str. 14):
člen 9(1) se nadomesti z naslednjim:
„1. Države članice storijo vse, kar je potrebno za zagotavljanje skladnosti s to uredbo, vključno s sistemom denarnih kazni.
Države članice Komisijo obvestijo o v ta namen sprejetih ukrepih do najpozneje 31. decembra 2002, o spremembah teh ukrepov pa pred koncem meseca, ki sledi mesecu, v katerem so bile sprejete.
Češka, Estonija, Ciper, Latvija, Litva, Madžarska, Malta, Poljska, Slovenija in Slovaška obvestijo Komisijo o ukrepih iz prvega pododstavka do najpozneje 31. decembra 2004 in o spremembah teh ukrepov pred koncem meseca, ki sledi mesecu, v katerem so bili sprejeti.
Bolgarija in Romunija obvestita Komisijo o ukrepih iz prvega pododstavka do najpozneje 31. decembra 2010 in o spremembah teh ukrepov pred koncem meseca, ki sledi mesecu, v katerem so bili sprejeti.
Hrvaška obvesti Komisijo o ukrepih iz prvega pododstavka do najpozneje 31. decembra 2013 in o spremembah teh ukrepov pred koncem meseca, ki sledi mesecu, v katerem so bili sprejeti.“
N. HMELJ
|
1. |
32006 R 1850: Uredba Komisije (ES) št. 1850/2006 z dne 14. decembra 2006 o določitvi podrobnih pravil za certificiranje hmelja in hmeljnih proizvodov (UL L 355, 15.12.2006, str. 72):
|
|
2. |
32008 R 1295: Uredba Komisije (ES) št. 1295/2008 z dne 18. decembra 2008 o uvažanju hmelja iz tretjih držav (UL L 340, 19.12.2008, str. 45):
v Prilogi I se črta vrstica z vnosom „(HR) Hrvaška“ v prvem stolpcu. |
O. NAJBOLJ ODDALJENE REGIJE
32006 R 0793: Uredba Komisije (ES) št. 793/2006 z dne 12. aprila 2006 o nekaterih podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 247/2006 o posebnih ukrepih za kmetijstvo v najbolj oddaljenih regijah Unije (UL L 145, 31.5.2006, str. 1):
|
(a) |
v Prilogi I se v delu A po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea: „— V hrvaščini : ena od naslednjih navedb:
|
|
(b) |
v Prilogi I se v delu B po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea:
|
|
(c) |
v Prilogi I se v delu C po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea:
|
|
(d) |
v Prilogi I se v delu D po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea: „— V hrvaščini : ena od naslednjih navedb:
|
|
(e) |
v Prilogi I se v delu E po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea:
|
|
(f) |
v Prilogi I se v delu F po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea: „— V hrvaščini : ena od naslednjih navedb:
|
|
(g) |
v Prilogi I se v delu G po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea:
|
|
(h) |
v Prilogi I se v delu H po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea:
|
|
(i) |
v Prilogi I se v delu I po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea:
|
|
(j) |
v Prilogi I se v delu J po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea:
|
P. EKOLOŠKO KMETOVANJE
|
1. |
32008 R 0889: Uredba Komisije (ES) št. 889/2008 z dne 5. septembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov glede ekološke pridelave, označevanja in nadzora (UL L 250, 18.9.2008, str. 1):
v Prilogi XIIb se po vnosu v francoščini vstavi naslednja alinea:
|
|
2. |
32008 R 1235: Uredba Komisije (ES) št. 1235/2008 z dne 8. decembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav (UL L 334, 12.12.2008, str. 25):
v Prilogi IV:
|
7. VARNOST HRANE, VETERINARSKA IN FITOSANITARNA POLITIKA
VETERINARSKA ZAKONODAJA
|
1. |
31992 D 0260: Odločba Komisije 92/260/EGS z dne 10. aprila 1992 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in izdajanjem veterinarskih spričeval za začasen sprejem registriranih konjev (UL L 130, 15.5.1992, str. 67):
|
|
2. |
31993 D 0195: Odločba Komisije 93/195/EGS z dne 2. februarja 1993 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in izdajanju veterinarskih spričeval za ponovni vstop registriranih konjev za dirke, tekmovanja in kulturne prireditve po začasnem izvozu (UL L 86, 6.4.1993, str. 1):
|
|
3. |
31993 D 0196: Odločba Komisije 93/196/EGS z dne 5. februarja 1993 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in izdajanjem veterinarskih spričeval za uvoz kopitarjev za zakol (UL L 86, 6.4.1993, str. 7):
v Prilogi II se v točki III. na seznamu pod naslovom „Skupina B“ v opombi 3 črta vnos za Hrvaško. |
|
4. |
31993 D 0197: Odločba Komisije 93/197/EGS z dne 5. februarja 1993 o pogojih zdravstvenega varstva živali in izdajanju zdravstvenih spričeval pri uvozu registriranih kopitarjev ter kopitarjev za pleme in proizvodnjo (UL L 86, 6.4.1993, str. 16):
v Prilogi I se na seznamu pod naslovom „Skupina B“ črta vnos „Hrvaška (HR),“. |
|
5. |
31997 D 0004: Odločba Komisije 97/4/ES z dne 12. decembra 1996 o sestavi začasnih seznamov obratov tretjih držav, iz katerih države članice dovolijo uvoz svežega perutninskega mesa (UL L 2, 4.1.1997, str. 6):
|
|
6. |
31997 D 0252: Odločba Komisije 97/252/ES z dne 25. marca 1997 o začasnih seznamih obratov v tretjih državah, iz katerih države članice odobrijo uvoz mleka in mlečnih proizvodov za prehrano ljudi (UL L 101, 18.4.1997, str. 46):
Priloga se spremeni:
|
|
7. |
31997 D 0467: Odločba Komisije 97/467/ES z dne 7. julija 1997 o sestavi začasnih seznamov obratov v tretjih državah, iz katerih države članice dovolijo uvoz kunčjega mesa in mesa gojene divjadi (UL L 199, 26.7.1997, str. 57):
|
|
8. |
31997 D 0468: Odločba Komisije 97/468/ES z dne 7. julija 1997 o izdelavi začasnih seznamov obratov v tretjih državah, iz katerih države članice odobrijo uvoz divjačine (UL L 199, 26.7.1997, str. 62):
|
|
9. |
31997 D 0569: Odločba Komisije 97/569/ES z dne 16. julija 1997 o začasni sestavi seznamov obratov tretjih držav, iz katerih države članice dovolijo uvoz mesnih izdelkov (UL L 234, 26.8.1997, str. 16):
Priloga I se spremeni:
|
|
10. |
31998 D 0179: Odločba Komisije 98/179/ES z dne 23. februarja 1998 o podrobnih pravilih uradnega vzorčenja za spremljanje nekaterih snovi in njihovih ostankov v živih živalih in živalskih proizvodih (UL L 65, 5.3.1998, str. 31):
v točki 1.2 Priloge se v drugem odstavku doda naslednji stavek: „Za Hrvaško je treba akreditacijo pridobiti do dne pristopa.“ |
|
11. |
31998 D 0536: Odločba Komisije 98/536/ES z dne 3. septembra 1998 o določitvi seznama nacionalnih referenčnih laboratorijev za odkrivanje ostankov (UL L 251, 11.9.1998, str. 39):
v Prilogi se po vnosu za Bolgarijo vstavi:
|
|
12. |
31999 D 0120: Odločba Komisije 1999/120/ES z dne 27. januarja 1999 o začasnih seznamih obratov v tretjih državah, iz katerih države članice odobrijo uvoz živalskih črev, želodcev in mehurjev (UL L 36, 10.2.1999, str. 21):
Priloga se spremeni:
|
|
13. |
31999 D 0710: Odločba Komisije 1999/710/ES z dne 15. oktobra 1999 o začasnih seznamih obratov tretjih držav, iz katerih države članice dovolijo uvoz mletega mesa in mesnih pripravkov (UL L 281, 4.11.1999, str. 82):
Priloga se spremeni:
|
|
14. |
32001 D 0556: Odločba Komisije 2001/556/ES z dne 11. julija 2001 o izdelavi začasnih seznamov obratov tretje države, iz katere države članice odobrijo uvoz želatine za prehrano ljudi (UL L 200, 25.7.2001, str. 23):
Priloga se spremeni:
|
|
15. |
32004 D 0211: Odločba Komisije 2004/211/ES z dne 6. januarja 2004 o uvedbi seznama tretjih držav in delov njihovega ozemlja, s katerih države članice dovolijo uvoz živih kopitarjev in semena, jajčnih celic in zarodkov vrste kopitarji, ter o spremembi odločb 93/195/EGS in 94/63/ES (UL L 73, 11.3.2004, str. 1):
v Prilogi I se črta vnos za Hrvaško. |
|
16. |
32004 R 0136: Uredba Komisije (ES) št. 136/2004 z dne 22. januarja 2004 o postopkih za veterinarske preglede proizvodov, uvoženih iz tretjih držav, na mejnih kontrolnih točkah Skupnosti (UL L 21, 28.1.2004, str. 11):
v Prilogi V v delu I se črta naslednji vnos države: „Hrvaška“. |
|
17. |
32004 R 0911: Uredba Komisije (ES) št. 911/2004 z dne 29. aprila 2004 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1760/2000 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z ušesnimi znamkami, potnimi listi in registri živali na gospodarstvu (UL L 163, 30.4.2004, str. 65):
|
|
18. |
32006 D 0168: Odločba Komisije 2006/168/ES z dne 4. januarja 2006 o uvedbi zahtev za zdravstveno varstvo živali in izdajanje veterinarskih spričeval za uvoz govejih zarodkov v Skupnost ter razveljavitvi Odločbe 2005/217/ES (UL L 57, 28.2.2006, str. 19):
v Prilogi I se črta vnos za Hrvaško. |
|
19. |
32006 D 0766: Odločba Komisije 2006/766/ES z dne 6. novembra 2006 o določitvi seznamov tretjih držav in ozemelj, iz katerih je dovoljen uvoz školjk, iglokožcev, plaščarjev, morskih polžev in ribiških proizvodov (UL L 320, 18.11.2006, str. 53):
v Prilogi II se črta naslednji vnos: „HR – HRVAŠKA“. |
|
20. |
32007 D 0025: Odločba Komisije 2007/25/ES z dne 22. decembra 2006 glede nekaterih zaščitnih ukrepov v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco in premiki hišnih ptic, ki spremljajo svoje lastnike v Skupnost (UL L 8, 13.1.2007, str. 29).
v členu 3 se črta beseda „Hrvaške“. |
|
21. |
32006 D 0778: Odločba Komisije 2006/778/ES z dne 14. novembra 2006 o minimalnih zahtevah za zbiranje podatkov med inšpekcijskimi pregledi proizvodnih enot, kjer se gojijo nekatere rejne živali (UL L 314, 15.11.2006, str. 39):
v členu 8(1) se za besedno zvezo „v prejšnjem koledarskem letu“ vstavi naslednji stavek: „Hrvaška prvič predloži poročilo najpozneje do 30. junija 2014.“ |
|
22. |
32007 D 0453: Odločba Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84):
v Prilogi v delu B se črta vnos za Hrvaško. |
|
23. |
32007 D 0777: Odločba Komisije 2007/777/ES z dne 29. novembra 2007 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in javnozdravstvenim varstvom ter vzorcih spričeval za uvoz iz tretjih držav nekaterih mesnih izdelkov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev za prehrano ljudi in o razveljavitvi Odločbe 2005/432/ES (UL L 312, 30.11.2007, str. 49):
v Prilogi II v delu 2 se črta vnos za Hrvaško. |
|
24. |
32008 R 0504: Uredba Komisije (ES) št. 504/2008 z dne 6. junija 2008 o izvajanju direktiv Sveta 90/426/EGS in 90/427/EGS v zvezi z metodami za identifikacijo kopitarjev (UL L 149, 7.6.2008, str. 3):
v členu 26 se doda naslednji odstavek: „3. Kopitarji, ki so rojeni na Hrvaškem najpozneje do 30. junija 2013, vendar niso identificirani v skladu s to uredbo, se identificirajo v skladu s to uredbo najpozneje do 31. decembra 2014.“ |
|
25. |
32008 R 0798: Uredba Komisije (ES) št. 798/2008 z dne 8. avgusta 2008 o določitvi seznama tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih se dovolita uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost, ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (UL L 226, 23.8.2008, str. 1):
v Prilogi I se v delu 1 črta vnos za Hrvaško. |
|
26. |
32008 R 1251: Uredba Komisije (ES) št. 1251/2008 z dne 12. decembra 2008 o izvajanju Direktive Sveta 2006/88/ES glede pogojev in zahtev v zvezi z izdajanjem spričeval za dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg in za njihov uvoz v Skupnost ter o določitvi seznama vektorskih vrst (UL L 337, 16.12.2008, str. 41):
v Prilogi III se črta vnos za Hrvaško. |
|
27. |
32008 R 1291: Uredba Komisije (ES) št. 1291/2008 z dne 18. decembra 2008 o odobritvi programov nadzora za salmonelo v nekaterih tretjih državah v skladu z Uredbo (ES) št. 2160/2003 Evropskega parlamenta in Sveta ter o pripravi seznamov programov nadzora aviarne influence v nekaterih tretjih državah in o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 (UL L 340, 19.12.2008, str. 22):
|
|
28. |
32009 R 0206: Uredba Komisije (ES) št. 206/2009 z dne 5. marca 2009 o vnosu osebnih pošiljk proizvodov živalskega izvora v Skupnost in spremembi Uredbe (ES) št. 136/2004 (UL L 77, 24.3.2009, str. 1):
|
|
29. |
32009 D 0821: Odločba Komisije 2009/821/ES z dne 28. septembra 2009 o sestavi seznama odobrenih mejnih kontrolnih točk, določitvi nekaterih pravil za kontrolne preglede, ki jih izvajajo veterinarski strokovnjaki Komisije, in določitvi veterinarskih enot v Traces (UL L 296, 12.11.2009, str. 1):
Priloga I se spremeni:
Priloga II se spremeni:
|
|
30. |
32010 R 0206: Uredba Komisije (EU) št. 206/2010 z dne 12. marca 2010 o seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih živali in svežega mesa v Evropsko unijo, ter o zahtevah za izdajo veterinarskih spričeval (UL L 73, 20.3.2010, str. 1):
|
|
31. |
32010 D 0472: Sklep Komisije 2010/472/EU z dne 26. avgusta 2010 o uvozu semena, jajčnih celic in zarodkov ovc in koz v Unijo (UL L 228, 31.8.2010, str. 74):
vnosa za Hrvaško v Prilogi I in Prilogi III se črtata. |
|
32. |
32010 R 0605: Uredba Komisije (EU) št. 605/2010 z dne 2. julija 2010 o pogojih zdravstvenega varstva živali, javnozdravstvenih pogojih in veterinarskih spričevalih za vnos surovega mleka in mlečnih proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, v Evropsko unijo (UL L 175, 10.7.2010, str. 1):
v Prilogi I se črta vnos za Hrvaško. |
|
33. |
32011 D 0163: Sklep Komisije 2011/163/EU z dne 16. marca 2011 o odobritvi načrtov, ki so jih predložile tretje države v skladu s členom 29 Direktive Sveta 96/23/ES (UL L 70, 17.3.2011, str. 40):
v Prilogi se črta vnos za Hrvaško. |
|
34. |
32011 R 0547: Uredba Komisije (EU) št. 547/2011 z dne 8. junija 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami glede označevanja fitofarmacevtskih sredstev (UL L 155, 11.6.2011, str. 176):
|
|
35. |
32011 D 0630: Izvedbeni sklep Komisije 2011/630/EU z dne 20. septembra 2011 o uvozu v Unijo semena domačih živali iz vrst govedi (UL L 247, 24.9.2011, str. 32):
v Prilogi I se črta vnos za Hrvaško. |
8. RIBIŠTVO
|
1. |
32001 R 2065: Uredba Komisije (ES) št. 2065/2001 z dne 22. oktobra 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000 o obveščanju potrošnikov o ribiških proizvodih in proizvodih iz ribogojstva (UL L 278, 23.10.2001, str. 6):
v členu 4(1) se med vnosa za francoščino in italijanščino vstavi:
|
|
2. |
32002 R 2306: Uredba Komisije (ES) št. 2306/2002 z dne 20. decembra 2002 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000 o sporočanju cen uvoženih ribiških proizvodov (UL L 348, 21.12.2002, str. 94):
|
|
3. |
32009 R 0248: Uredba Komisije (ES) št. 248/2009 z dne 19. marca 2009 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000 glede obvestil o priznanju organizacij proizvajalcev, določanja cen in intervencije v okviru skupne organizacije trga za ribiške proizvode in proizvode akvakulture (UL L 79, 25.3.2009, str. 7):
Priloga VIII se spremeni:
|
|
4. |
32011 D 0207: Izvedbeni sklep Komisije 2011/207/EU z dne 29. marca 2011 o oblikovanju posebnega programa nadzora in inšpekcijskih pregledov za obnovo staleža modroplavutega tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju (UL L 87, 2.4.2011, str. 9), kakor je bil spremenjen z Izvedbenim sklepom 2012/246/EU (UL L 121, 8.5.2012, str. 25):
v členu 12(1) se med vnosa „Francija,“ in „Italija,“ vstavi: „Hrvaška,“. |
9. PROMETNA POLITIKA
CESTNI PROMET
|
1. |
32007 D 0756: Odločba Komisije 2007/756/ES z dne 9. novembra 2007 o sprejetju skupne specifikacije nacionalnega registra vozil v skladu s členom 14(4) in (5) direktiv 96/48/ES in 2001/16/ES (UL L 305, 23.11.2007, str. 30):
v Dodatku 2 se polje 1 – oznaka države (dve črki) nadomesti z naslednjim: „Kode so uradno objavljene in posodobljene v Medinstitucionalnem slogovnem priročniku (http://publications.europa.eu/code/sl/sl-5000600.htm).
Oznake za večnacionalne organe za varnost je treba sestaviti na enak način. Zdaj obstaja le en organ: Varnostni organ za predor pod Rokavskim prelivom. Predlaga se uporaba naslednje oznake:
|
|
2. |
32010 R 0036: Uredba Komisije (EU) št. 36/2010 z dne 3. decembra 2009 o vzorcih dovoljenj Skupnosti za strojevodje, dopolnilnih spričeval, overjenih kopij dopolnilnih spričeval in obrazcev vlog za dovoljenja za strojevodje v skladu z Direktivo 2007/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 13, 19.1.2010, str. 1):
|
10. ENERGETIKA
|
1. |
32005 R 0302: Uredba Komisije (Euratom) št. 302/2005 z dne 8. februarja 2005 o uporabi določb Euratom o nadzornih ukrepih (UL L 54, 28.2.2005, str. 1):
v členu 2(1) se med vnosa za Irsko in Italijo vstavi: „Hrvaška“. |
|
2. |
32006 R 1635: Uredba Komisije (ES) št. 1635/2006 z dne 6. novembra 2006 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 737/90 o pogojih, ki urejajo uvoz kmetijskih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih držav po nesreči v jedrski elektrarni Černobil (UL L 306, 7.11.2006, str. 3):
v Prilogi II se črta naslednji vnos: „Hrvaška“. |
11. OBDAVČITEV
|
1. |
32009 R 0684: Uredba Komisije (ES) št. 684/2009 z dne 24. julija 2009 o izvajanju Direktive Sveta 2008/118/ES v zvezi z računalniškimi postopki za gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine (UL L 197, 29.7.2009, str. 24):
v Prilogi II se v seznam oznak 1 med vnosa za bolgarščino in češčino vstavi:
|
|
2. |
32012 R 0079: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 79/2012 z dne 31. januarja 2012 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe Sveta (EU) št. 904/2010 o upravnem sodelovanju in boju proti goljufijam na področju davka na dodano vrednost (UL L 29, 1.2.2012, str. 13):
|
12. STATISTIKA
|
1. |
31991 D 0450: Odločba Komisije 91/450/EGS, Euratom z dne 26. julija 1991 o opredelitvi ozemlja držav članic za izvajanje člena 1 Direktive Sveta 89/130/EGS, Euratom o usklajevanju načinov za obračunavanje bruto nacionalnega proizvoda po tržnih cenah (UL L 240, 29.8.1991, str. 36):
v Prilogi se med besedilom za Francijo in Irsko vstavi: „Ekonomsko ozemlje Republike Hrvaške obsega:
|
|
2. |
32003 R 1358: Uredba Komisije (ES) št. 1358/2003 z dne 31. julija 2003 o izvajanju Uredbe (ES) št. 437/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o statističnih podatkih v zvezi z zračnim prevozom potnikov, tovora in pošte ter o spremembi prilog I in II k Uredbi (UL L 194, 1.8.2003, str. 9):
v Prilogi I se v oddelku III „Seznam zajetih letališč Skupnosti in odstopanj“ po vnosu za Francijo doda naslednja razpredelnica: „Hrvaška: Seznam letališč Skupnosti
|
|
3. |
32005 R 0772: Uredba Komisije (ES) št. 772/2005 z dne 20. maja 2005 o specifikacijah za pokrivanje značilnosti in opredelitve tehnične oblike za pripravo letne statistike Skupnosti za jeklo za referenčna leta od 2003 do 2009 (UL L 128, 21.5.2005, str. 51):
v Prilogi II se v točki 3.2 „Države“ po vnosu za Francijo vstavi:
|
|
4. |
32008 D 0861: Odločba Komisije 2008/861/ES z dne 29. oktobra 2008 o pravilih za izvedbo Direktive Sveta 95/64/ES o statističnih poročilih glede prevoza blaga in potnikov po morju (UL L 306, 15.11.2008, str. 66):
v Prilogi I „Seznam evropskih pristanišč urada Eurostat“ se v razpredelnici med vnosa za Francijo [FR] in Italijo [IT] vstavi:
|
|
5. |
32009 R 0250: Uredba Komisije (ES) št. 250/2009 z dne 11. marca 2009 o izvajanju Uredbe (ES) št. 295/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede opredelitev karakteristik, tehničnega formata za prenos podatkov, dvojnih zahtev za poročanje za NACE Rev. 1.1 in NACE Rev. 2 ter dovoljenih odstopanjih za strukturno statistiko podjetij (UL L 86, 31.3.2009, str. 1):
|
|
6. |
32009 R 0251: Uredba Komisije (ES) št. 251/2009 z dne 11. marca 2009 o izvedbi in spremembi Uredbe (ES) št. 295/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede serije podatkov za pripravo strukturne statistike podjetij in prilagoditev, potrebnih po reviziji statistične klasifikacije proizvodov po dejavnosti (CPA) (UL L 86, 31.3.2009, str. 170):
|
|
7. |
32011 R 0088: Uredba Komisije (EU) št. 88/2011 z dne 2. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 452/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o pripravi in razvoju statističnih podatkov o izobraževanju in vseživljenjskem učenju glede statističnih podatkov o sistemih izobraževanja in usposabljanja (UL L 29, 3.2.2011, str. 5):
v Prilogi I se v razpredelnici „ENRLLNG1“ seznam sodobnih tujih jezikov nadomesti z naslednjim: „Bolgarščina, španščina, češčina, danščina, nemščina, estonščina, grščina, angleščina, francoščina, irščina, hrvaščina, italijanščina, latvijščina, litovščina, madžarščina, malteščina, nizozemščina, poljščina, portugalščina, romunščina, slovaščina, slovenščina, finščina, švedščina, arabščina, kitajščina, japonščina, ruščina, drugi sodobni jeziki“. |
|
8. |
32012 R 0555: Uredba Komisije (EU) št. 555/2012 z dne 22. junija 2012 o spremembi Uredbe (ES) št. 184/2005 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti glede plačilne bilance, mednarodne trgovine s storitvami in neposrednih tujih naložb v zvezi s posodobitvijo zahtev za podatke in opredelitev (UL L 166, 27.6.2012, str. 22):
v Prilogi I se tabela 6 „Ravni geografske razčlenitve“ nadomesti z naslednjim: „ Ravni geografske razčlenitve
|
13. SOCIALNA POLITIKA IN ZAPOSLOVANJE
|
1. |
31998 D 0500: Sklep Komisije 98/500/ES z dne 20. maja 1998 o ustanovitvi Odborov sektorskega dialoga med socialnimi partnerji na evropski ravni (UL L 225, 12.8.1998, str. 27):
|
|
2. |
32008 D 0590: Sklep Komisije 2008/590/ES z dne 16. junija 2008 o ustanovitvi Svetovalnega odbora za enake možnosti žensk in moških (UL L 190, 18.7.2008, str. 17):
v členu 3(1) se številka „68“ nadomesti s številko „70“. |
14. OKOLJE
A. VARSTVO NARAVE
32012 R 0757: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 757/2012 z dne 20. avgusta 2012 o začasni ustavitvi vnosa osebkov nekaterih prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst v Unijo (UL L 223, 21.8.2012, str. 31):
v Prilogi (Osebki vrst iz Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97, za katere se začasno ustavi vnos v Unijo) se za vrsto Orchis simia črta vnos za Hrvaško.
B. KEMIKALIJE
|
1. |
32000 D 0657: Sklep Komisije 2000/657/ES z dne 16. oktobra 2000 o sprejetju uvoznih odločitev Skupnosti za nekatere kemikalije na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 2455/92 o uvozu in izvozu nekaterih nevarnih kemikalij (UL L 275, 27.10.2000, str. 44):
v Prilogi se besedilo v okviru pred razpredelnicami nadomesti z naslednjim: „ DRŽAVA: Evropska skupnost (Države članice: Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska, Združeno kraljestvo)“. |
|
2. |
32001 D 0852: Sklep Komisije 2001/852/ES z dne 19. novembra 2001 o sprejetju uvoznih odločitev Skupnosti na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 2455/92 o uvozu in izvozu nekaterih nevarnih kemikalij in spremembi Sklepa 2000/657/ES (UL L 318, 4.12.2001, str. 28):
v prilogah I in II se besedilo v okviru pred razpredelnicami v vseh obrazcih nadomesti z naslednjim: „ DRŽAVA: Evropska skupnost (Države članice: Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska, Združeno kraljestvo)“. |
|
3. |
32003 D 0508: Sklep Komisije 2003/508/ES z dne 7. julija 2003 o sprejetju odločb Skupnosti o uvozu nekaterih kemikalij v skladu z Uredbo (ES) št. 304/2003 Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembah Sklepov 2000/657/ES in 2001/852/ES (UL L 174, 12.7.2003, str. 10):
v prilogah I, II in III se besedilo v okviru pred razpredelnicami nadomesti z naslednjim: „ DRŽAVA: Evropska skupnost (Države članice: Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska, Združeno kraljestvo)“. |
|
4. |
32004 D 0382: Sklep Komisije 2004/382/ES z dne 26. aprila 2004 o sprejemanju odločitev Skupnosti o uvozu nekaterih kemikalij v skladu z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 304/2003 (UL L 144, 30.4.2004, str. 11):
v prilogah I, II in III se besedilo v okviru pred razpredelnicami nadomesti z naslednjim: „ DRŽAVA: Evropska skupnost (Države članice: Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska, Združeno kraljestvo)“. |
|
5. |
32005 D 0416: Sklep Komisije 2005/416/ES z dne 19. maja 2005 o sprejetju odločitev Skupnosti za uvoz nekaterih kemikalij na podlagi Uredbe (ES) št. 304/2003 Evropskega parlamenta in Sveta in o spremembi sklepov 2000/657/ES, 2001/852/ES in 2003/508/ES (UL L 147, 10.6.2005, str. 1):
v prilogah I II, III in IV se besedilo v okviru pred razpredelnicami v vseh obrazcih nadomesti z naslednjim: „ DRŽAVA: Evropska skupnost (Države članice: Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska, Združeno kraljestvo)“. |
|
6. |
32005 D 0814: Sklep Komisije 2005/814/ES z dne 18. novembra 2005 o sprejetju odločitev Skupnosti o uvozu nekaterih kemikalij v skladu z Uredbo (ES) št. 304/2003 Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi Sklepa 2000/657/ES (UL L 304, 23.11.2005, str. 46):
v prilogah I, II in III se besedilo v okviru pred razpredelnicami nadomesti z naslednjim: „ DRŽAVA: Evropska skupnost (Države članice: Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska, Združeno kraljestvo)“. |
|
7. |
32009 D 0875: Sklep Komisije 2009/875/ES z dne 30. novembra 2009 o sprejetju uvoznih odločitev Skupnosti za nekatere kemikalije v skladu z Uredbo (ES) št. 689/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 2.12.2009, str. 25):
v Prilogi se besedilo v okviru pred oddelkom 1 nadomesti z naslednjim: „ DRŽAVA Evropska skupnost (Države članice: Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska, Združeno kraljestvo)“. |
|
8. |
32009 D 0966: Sklep Komisije 2009/966/ES z dne 30. novembra 2009 o sprejetju uvoznih odločitev Skupnosti za nekatere kemikalije na podlagi Uredbe (ES) št. 689/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi sklepov Komisije 2000/657/ES, 2001/852/ES, 2003/508/ES, 2004/382/ES in 2005/416/ES (UL L 341, 22.12.2009, str. 14):
V prilogah I, II, III, IV, V in VI se besedilo v okviru pred vsakim oddelkom 1 nadomesti z naslednjim: „ DRŽAVA Evropska skupnost (Države članice: Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska, Združeno kraljestvo)“; v Prilogi II se v okviru v oddelku 5.3 tretji odstavek pod naslovom „Za biocidne pripravke“ nadomesti z naslednjim: „Države članice, ki dovolijo uvoz (za uvoz je potrebno predhodno pisno dovoljenje): Belgija, Bolgarija, Danska, Francija, Hrvaška, Italija, Litva, Nizozemska (samo kot 2. vrsta izdelka – razkužila za zasebne površine in površine, namenjene javnemu zdravstvu), Avstrija, Poljska, Portugalska, Finska.“ |
|
9. |
32012 D 620(01): Izvedbeni sklep Komisije z dne 15. junija 2012 o sprejetju uvoznih odločitev Unije za nekatere kemikalije v skladu z Uredbo (ES) št. 689/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL C 177, 20.6.2012, str. 22):
v Prilogi se v vseh treh obrazcih za uvozni odgovor besedilo v okviru za „Država:“ nadomesti z naslednjim: „Evropska unija (Države članice: Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Hrvaška, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska, Združeno kraljestvo)“. |
15. CARINSKA UNIJA
A. TEHNIČNE PRILAGODITVE IZVEDBENIH PREDPISOV CARINSKEGA ZAKONIKA
31993 R 2454: Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1):
|
1. |
v tretjem odstavku člena 62 se doda:
|
|
2. |
v členu 113(3) se doda:
|
|
3. |
v členu 114(2) se doda:
|
|
4. |
člen 163(2) se nadomesti z naslednjim: „2. Carinska vrednost blaga, vnesenega na carinsko območje Skupnosti in nato prenesenega v namembni kraj v drugem delu tega območja preko ozemelj Belorusije, Rusije, Švice, Bosne in Hercegovine, Zvezne republike Jugoslavije ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, se določi ob upoštevanju prvega kraja vnosa na carinsko območje Skupnosti, če se blago preko ozemelj teh držav prevaža neposredno in prevoz preko teh ozemelj ustreza običajni prevozni poti do namembnega kraja.“; |
|
5. |
člen 163(4) se nadomesti z naslednjim: „4. Določbe odstavkov 2 in 3 tega člena se uporabljajo tudi, če je bilo blago raztovorjeno, pretovorjeno ali začasno zadržano na ozemljih Belorusije, Rusije, Švice, Bosne in Hercegovine, Zvezne republike Jugoslavije ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije zaradi razlogov, povezanih izključno z njegovim prevozom.“; |
|
6. |
v členu 296(2)(b) se v osmi alinei doda:
|
|
7. |
v členu 297(3) se doda:
|
|
8. |
v členu 298(2) se doda:
|
|
9. |
v členu 314c(2) se doda:
|
|
10. |
v členu 314c(3) se doda:
|
|
11. |
v členu 324c(2) se doda:
|
|
12. |
v členu 324d(2) se doda:
|
|
13. |
v členu 333(1)(b) se doda:
|
|
14. |
v členu 423(3) se doda:
|
|
15. |
v členu 438(3) se doda:
|
|
16. |
v členu 549(1) se doda:
|
|
17. |
v členu 549(2) se doda:
|
|
18. |
v členu 550 se doda:
|
|
19. |
v členu 583 se doda:
|
|
20. |
v členu 849(2) se doda:
|
|
21. |
v členu 849(3) se za „Restituiri și alte sume rambursate la export pentru … (cantitatea),“ doda:
|
|
22. |
v členu 849(3) se za „Dreptul la plata restituirilor sau a altor sume la export a fost anulat pentru … (cantitatea),“ doda:
|
|
23. |
v členu 855 se v prvem pododstavku doda:
|
|
24. |
v členu 882(1)(b) se doda:
|
|
25. |
v členu 912b(2) se v drugem pododstavku doda:
|
|
26. |
v členu 912b(5) se v drugem pododstavku doda:
|
|
27. |
v členu 912e(2) se v drugem pododstavku doda:
|
|
28. |
v členu 912e(2) se v četrtem pododstavku doda:
|
|
29. |
v členu 912f(1) se v drugem pododstavku doda:
|
|
30. |
v členu 912f(2) se doda:
|
|
31. |
V členu 912g(2)(c) se doda:
|
|
32. |
v členu 912g(3) se doda:
|
|
33. |
v Prilogi 1 se v izvodih št. 4 in 5 obrazca o zavezujoči tarifni informaciji v polje „13 Jezik“ vstavi: „HR.“; |
|
34. |
v Prilogi 1a se v obrazcu o zavezujoči informaciji o poreklu v polje „15 Jezik“ vstavi: „HR.“; |
|
35. |
v Prilogi 22 se za prvim odstavkom, naslovljenim „Izjava na računu“, doda: „ Hrvaška različica Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.“; |
|
36. |
v Prilogi 25 (STROŠKI ZRAČNEGA PREVOZA, KI SE VKLJUČIJO V CARINSKO VREDNOST) se v prvem stolpcu oddelka „Cona Q“ v razpredelnici črta beseda „Hrvaška“; |
|
37. |
v Prilogi 38 se v polja pod NASLOV III – RAZPREDELNICA JEZIKOVNIH NAVEDB IN NJIHOVIH OZNAK doda:
|
|
38. |
v Prilogi 48 se oddelek I(1) nadomesti z naslednjim:
(4) Priimek in ime ali naziv podjetja." (5) Polni naslov." (6) Neustrezno črtaj." (7) Izbriši naziv pogodbenice ali pogodbenic ali držav (Andora ali San Marino), čez katerih ozemlje tranzit ne poteka. Napotilo h Kneževini Andori in Republiki San Marino se uporablja samo za skupnostne tranzitne operacije." (8) Priimek in ime ali naziv podjetja ter polni naslov glavnega zavezanca.“;" |
|
39. |
v Prilogi 49 se oddelek I(1) nadomesti z naslednjim:
(9) Priimek in ime ali naziv podjetja." (10) Polni naslov." (11) Izbriši naziv pogodbenice ali pogodbenic ali držav (Andora ali San Marino), čez katerih ozemlje tranzit ne poteka. Napotilo h Kneževini Andori in Republiki San Marino se uporablja samo za skupnostne tranzitne operacije." (12) Priimek in ime ali naziv podjetja ter polni naslov glavnega zavezanca.“;" |
|
40. |
v Prilogi 50 se oddelek I(1) nadomesti z naslednjim:
(13) Priimek in ime ali naziv podjetja." (14) Polni naslov." (15) Izbriši naziv pogodbenice ali pogodbenic ali držav (Andora ali San Marino), čez katerih ozemlje tranzit ne poteka. Napotilo h Kneževini Andori in Republiki San Marino se uporablja samo za skupnostne tranzitne operacije.“;" |
|
41. |
v Prilogi 51 se v polju 7 ter v Prilogi 51a v polju 6 črta beseda „Hrvaška“ med besedama „Evropska skupnost“ in „Islandija“; |
|
42. |
v Prilogi 60 se pod naslovom „DOLOČBE, KI UREJAJO, KATERE PODATKE JE TREBA VNESTI V OBRAZEC ZA OBRAČUN DAVKA“ v podnaslovu „I. Splošno“ vstavi:
|
|
43. |
v Prilogi 63 (Kontrolni izvod obrazca T5) se v polju B na izvodu 1 doda: „Vratiti:“; |
|
44. |
v Prilogi 71 se vstavi:
|
|
45. |
v Prilogi 111 se v opombi B.12 na hrbtni strani obrazca „Zahtevek za povračilo ali odpust“ vstavi:
|
B. DRUGE TEHNIČNE PRILAGODITVE
|
1. |
32004 R 1891: Uredba Komisije (ES) št. 1891/2004 z dne 21. oktobra 2004 o sprejemu določb za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1383/2003 o carinskem ukrepanju zoper blago, glede katerega obstaja sum, da krši določene pravice intelektualne lastnine, in o ukrepih, ki jih je treba sprejeti zoper blago, glede katerega je ugotovljeno, da je kršilo take pravice (UL L 328, 30.10.2004, str. 16):
v Prilogo II se vstavi:
|
|
2. |
32011 R 1224: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1224/2011 z dne 28. novembra 2011 za člene 66 do 73 Uredbe Sveta (ES) št. 1186/2009 o sistemu oprostitev carin Skupnosti (UL L 314, 29.11.2011, str. 14):
Priloga I „Navedbe iz člena 3(2)“ se nadomesti z naslednjim:
|
|
3. |
32011 R 1225: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1225/2011 z dne 28. novembra 2011 za člene 42 do 52, 57 in 58 Uredbe Sveta (ES) št. 1186/2009 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti (UL L 314, 29.11.2011, str. 20):
Priloga I „Navedbe iz člena 3(2)“ se nadomesti z naslednjim:
|
16. ZUNANJI ODNOSI
|
1. |
31994 R 3168: Uredba Komisije (ES) št. 3168/94 z dne 21. decembra 1994 o uvedbi uvoznega dovoljenja Skupnosti na področju uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti (UL L 335, 23.12.1994, str. 23):
|
|
2. |
32007 R 1418: Uredba Komisije (ES) št. 1418/2007 z dne 29. novembra 2007 glede izvoza nekaterih odpadkov za predelavo iz Priloge III ali IIIA k Uredbi (ES) št. 1013/2006 Evropskega parlamenta in Sveta v nekatere države, za katere se Sklep OECD o nadzoru prehoda odpadkov preko meja ne uporablja (UL L 316, 4.12.2007, str. 6):
v Prilogi se črta vnos za Hrvaško. |
17. ZUNANJA, VARNOSTNA IN OBRAMBNA POLITIKA
VARNOSTNI UKREPI
32001 D 0844: Sklep Komisije 2001/844/ES, ESPJ, Euratom z dne 29. novembra 2001 o spremembah njenega poslovnika (UL L 317, 3.12.2001, str. 1):
v Dodatku 1 se po vnosu za Francijo vstavi:
|
„Hrvaška |
Vrlo tajno |
Tajno |
Povjerljivo |
Ograničeno“ |
(4) Priimek in ime ali naziv podjetja.
(5) Polni naslov.
(6) Neustrezno črtaj.
(7) Izbriši naziv pogodbenice ali pogodbenic ali držav (Andora ali San Marino), čez katerih ozemlje tranzit ne poteka. Napotilo h Kneževini Andori in Republiki San Marino se uporablja samo za skupnostne tranzitne operacije.
(8) Priimek in ime ali naziv podjetja ter polni naslov glavnega zavezanca.“;
(9) Priimek in ime ali naziv podjetja.
(10) Polni naslov.
(11) Izbriši naziv pogodbenice ali pogodbenic ali držav (Andora ali San Marino), čez katerih ozemlje tranzit ne poteka. Napotilo h Kneževini Andori in Republiki San Marino se uporablja samo za skupnostne tranzitne operacije.
(12) Priimek in ime ali naziv podjetja ter polni naslov glavnega zavezanca.“;
(13) Priimek in ime ali naziv podjetja.
(14) Polni naslov.
(15) Izbriši naziv pogodbenice ali pogodbenic ali držav (Andora ali San Marino), čez katerih ozemlje tranzit ne poteka. Napotilo h Kneževini Andori in Republiki San Marino se uporablja samo za skupnostne tranzitne operacije.“;“
(*1) Прясно месо — Carne fresca — Čerstvé maso — Fersk kød — Frisches Fleisch — Värske liha — Νωπό κρέας — Fresh Meat — Viande fraîche — Svježe meso — Carni fresche — Svaiga gaļa — Šviežia mėsa — Friss hús — Laħam frisk — Vers vlees — Świeże mięso — Carne fresca — Carne proaspătă — Čerstvé mäso — Sveže meso — Tuore liha — Färskt kött
(1) Tega podatka ni treba predložiti za državo poročevalko.“
(2) Tega podatka ni treba predložiti za državo poročevalko.“
(3) Države članice, ki niso v euroobmočju: posamezna razčlenitev po državah.“
DIREKTIVE
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/172 |
DIREKTIVA SVETA 2013/15/EU
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi določenih direktiv na področju prostega pretoka blaga zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi in navedeni akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte v ta namen, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena in sprejeta Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov institucij, potrebnih zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Direktive na področju prostega pretoka blaga, določene v tej direktivi, bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Naslednje direktive se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi:
|
(1) |
Na področju prostega pretoka motornih vozil:
|
|
(2) |
na področju prostega pretoka obutve: Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 94/11/ES z dne 23. marca 1994 o približevanju na področju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z označevanjem materialov, ki se uporabljajo za glavne sestavne dele obutve, namenjene prodaji potrošnikom (39). |
Člen 2
1. Države članice najpozneje do dne pristopa Hrvaške k Uniji sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Države članice uporabljajo te predpise od dne pristopa Hrvaške k Uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
(1) UL L 42, 23.2.1970, str. 16.
(2) UL L 76, 6.4.1970, str. 23.
(3) UL L 176, 10.8.1970, str. 12.
(4) UL L 202, 6.9.1971, str. 37.
(5) UL L 152, 6.7.1972, str. 15.
(6) UL L 38, 11.2.1974, str. 22.
(7) UL L 221, 12.8.1974, str. 1.
(8) UL L 266, 2.10.1974, str. 4.
(9) UL L 24, 30.1.1976, str. 1.
(10) UL L 262, 27.9.1976, str. 32.
(11) UL L 262, 27.9.1976, str. 54.
(12) UL L 262, 27.9.1976, str. 71.
(13) UL L 262, 27.9.1976, str. 85.
(14) UL L 262, 27.9.1976, str. 96.
(15) UL L 262, 27.9.1976, str. 122.
(16) UL L 220, 29.8.1977, str. 60.
(17) UL L 220, 29.8.1977, str. 72.
(18) UL L 220, 29.8.1977, str. 83.
(19) UL L 220, 29.8.1977, str. 95.
(20) UL L 81, 28.3.1978, str. 49.
(21) UL L 255, 18.9.1978, str. 1.
(22) UL L 325, 20.11.1978, str. 1.
(23) UL L 186, 8.7.1986, str. 26.
(24) UL L 220, 8.8.1987, str. 1.
(25) UL L 195, 29.7.1994, str. 1.
(26) UL L 281, 23.11.1995, str. 1.
(27) UL L 173, 12.7.2000, str. 1.
(28) UL L 203, 10.8.2000, str. 9.
(29) UL L 292, 9.11.2001, str. 21.
(30) UL L 42, 13.2.2002, str. 1.
(31) UL L 124, 9.5.2002, str. 1.
(32) UL L 171, 9.7.2003, str. 1.
(33) UL L 25, 29.1.2004, str. 1.
(34) UL L 263, 9.10.2007, str. 1.
(35) UL L 261, 3.10.2009, str. 1.
(36) UL L 216, 20.8.2009, str. 1.
(37) UL L 261, 3.10.2009, str. 40.
PRILOGA
DEL A
MOTORNA VOZILA
|
1. |
V Prilogi II k Direktivi 70/157/EGS se v seznam v točki 4.2 po vnosu za Irsko vstavi naslednje:
„ ‚25‘ za Hrvaško“. |
|
2. |
V Prilogi II k Direktivi 70/221/EGS se v seznam v točki 6.2 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
3. |
V Prilogi I k Direktivi 70/388/EGS se v besedilo v oklepajih v točki 1.4.1 doda:
„25 za Hrvaško“. |
|
4. |
V Prilogi XV k Direktivi 71/320/EGS se v seznam v točki 4.4.2 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
5. |
V Prilogi I k Direktivi 72/245/EGS se v seznam v točki 5.2 po vnosu za Irsko vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
6. |
V Prilogi I k Direktivi 74/61/EGS se v seznam v točki 5.1.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„ ‚25‘ za Hrvaško“. |
|
7. |
V Prilogi I k Direktivi 74/408/EGS se v seznam v točki 6.2.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
8. |
V Prilogi I k Direktivi 74/483/EGS se v opombi 1, ki se nanaša na točko 3.2.2.2, doda naslednje:
„25 za Hrvaško.“ |
|
9. |
V Prilogi k Direktivi 76/114/EGS se besedilu v oklepajih v točki 2.1.2 doda naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
10. |
V Prilogi I k Direktivi 76/757/EGS se v seznam v točki 4.2.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
11. |
V Prilogi I k Direktivi 76/758/EGS se v seznam v točki 5.2.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
12. |
V Prilogi I k Direktivi 76/759/EGS se v seznam v točki 4.2.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
13. |
V Prilogi I k Direktivi 76/760/EGS se v seznam v točki 4.2.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
14. |
Priloga I k Direktivi 76/761/EGS se spremeni:
|
|
15. |
V Prilogi I k Direktivi 76/762/EGS se v seznam v točki 4.2.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
16. |
V Prilogi I k Direktivi 77/538/EGS se v seznam v točki 4.2.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
17. |
V Prilogi I k Direktivi 77/539/EGS se v seznam v točki 4.2.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
18. |
V Prilogi I k Direktivi 77/540/EGS se v seznam v točki 4.2.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
19. |
V Prilogi III k Direktivi 77/541/EGS se v seznam v točki 1.1.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško,“. |
|
20. |
V Prilogi I k Direktivi 78/318/EGS se v seznam v točki 7.2 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško,“. |
|
21. |
V Prilogi II k Direktivi 78/764/EGS se v točki 3.5.2.1 doda naslednje:
„25 za Hrvaško.“ |
|
22. |
V Prilogi VI k Direktivi 78/932/EGS se v točki 1.1.1 doda naslednje:
„25 za Hrvaško;“. |
|
23. |
V Prilogi IV k Direktivi 86/298/EGS se v prvo alineo doda:
„25 za Hrvaško,“. |
|
24. |
V Prilogi VII k Direktivi 87/402/EGS se v prvo alineo po vnosu za Irsko vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško,“. |
|
25. |
V Prilogi I k Direktivi 94/20/ES se v seznam v točki 3.3.4 po vnosu za Portugalsko vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško,“. |
|
26. |
V Prilogi I k Direktivi 95/28/ES se v seznam v točki 6.1.1 po vnosu za Grčijo vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
27. |
V Dodatku 4 k Prilogi I k Direktivi 2000/25/ES se v seznam v točki 1 oddelka 1 po vnosu za Irsko vstavi naslednje:
„ ‚25‘ za Hrvaško“. |
|
28. |
V Prilogi I k Direktivi 2000/40/ES se v seznam v točki 3.2 po vnosu za Irsko vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
29. |
V Dodatku 5 k Prilogi I k Direktivi 2001/56/ES se v seznam v točki 1.1.1 po vnosu za Irsko vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško“. |
|
30. |
Priloga I k Direktivi 2001/85/ES se spremeni:
|
|
31. |
Direktiva 2002/24/ES se spremeni:
|
|
32. |
Direktiva 2003/37/ES se spremeni:
|
|
33. |
V Dodatku k Prilogi I k Direktivi 2003/97/ES se v točki 1.1 po vnosu za Irsko vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško,“. |
|
34. |
Priloga VII k Direktivi 2007/46/ES se spremeni:
|
|
35. |
V Prilogi VI k Direktivi 2009/57/ES se v seznam v prvem odstavku po vnosu za Irsko vstavi naslednje:
„25. za Hrvaško“. |
|
36. |
V prilogi I k Direktivi 2009/64/ES se v seznam razlikovalnih številk v točki 5.2 po vnosu za Irsko vstavi naslednje:
„25 za Hrvaško;“. |
|
37. |
V Prilogi VI k Direktivi 2009/75/ES se v seznam v prvem odstavku po vnosu za Irsko vstavi naslednje:
„25. za Hrvaško“. |
|
38. |
Direktiva 2009/144/ES se spremeni:
|
DEL B
OBUTEV
Priloga I k Direktivi 94/11/ES se spremeni:
|
(a) |
točka 1 se spremeni:
|
|
(b) |
točka 2 se spremeni:
|
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/184 |
DIREKTIVA SVETA 2013/16/EU
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi nekaterih direktiv na področju javnih naročil zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi in navedeni akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte v ta namen, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena in sprejeta Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov institucij, potrebnih zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Direktive 2004/17/ES (1), 2004/18/ES (2) in 2009/81/ES (3) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktive 2004/17/ES, 2004/18/ES in 2009/81/ES se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do dne pristopa Hrvaške k Uniji. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Države članice uporabljajo te predpise od dne pristopa Hrvaške k Uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
(1) Direktiva 2004/17/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil naročnikov v vodnem, energetskem in transportnem sektorju ter sektorju poštnih storitev (UL L 134, 30.4.2004, str. 1).
(2) Direktiva 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev (UL L 134, 30.4.2004, str. 114).
(3) Direktiva 2009/81/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o usklajevanju postopkov za oddajo nekaterih naročil gradenj, blaga in storitev, ki jih oddajo naročniki na področju obrambe in varnosti (UL L 216, 20.8.2009, str. 76).
PRILOGA
|
1. |
Direktiva 2004/17/ES se spremeni:
|
|
2. |
Direktiva 2004/18/ES se spremeni:
|
|
3. |
Priloga VII k Direktivi 2009/81/ES se spremeni:
|
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/193 |
DIREKTIVA SVETA 2013/17/EU
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi nekaterih direktiv na področju okolja zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi in navedeni akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte v ta namen, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena in sprejeta Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov institucij, potrebnih zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Direktive 92/43/EGS (1), 2001/81/ES (2) in 2009/147/ES (3) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktive 92/43/EGS, 2001/81/ES in 2009/147/ES se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do dne pristopa Hrvaške k Uniji. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Države členice uporabljajo te predpise od dne pristopa Hrvaške k Uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
(1) Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, 22.7.1992, str. 7).
(2) Direktiva 2001/81/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2001 o nacionalnih zgornjih mejah emisij za nekatera onesnaževala zraka (UL L 309, 27.11.2001, str. 22).
(3) Direktiva 2009/147/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o ohranjanju prosto živečih ptic (UL L 20, 26.1.2010, str. 7).
PRILOGA
DEL A
NADZOR NAD INDUSTRIJSKIM ONESNAŽEVANJEM IN OBVLADOVANJE TVEGANJA
Direktiva 2001/81/ES se spremeni:
|
1. |
Priloga I se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA I NACIONALNE ZGORNJE MEJE EMISIJ ZA SO2, NOx, VOC IN NH3, KI JIH JE TREBA DOSEČI DO LETA 2010 (1)
|
|
2. |
V Prilogi II se razpredelnica nadomesti z naslednjim:
|
DEL B
VARSTVO NARAVE
|
1. |
Direktiva Sveta 92/43/EGS se spremeni:
|
|
2. |
Priloga II k Direktivi 2009/147/ES se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA II DEL A ANSERIFORMES Anatidae Anser fabalis Anser anser Branta canadensis Anas penelope Anas strepera Anas crecca Anas platyrhynchos Anas acuta Anas querquedula Anas clypeata Aythya ferina Aythya fuligula GALLIFORMES Tetraonidae Lagopus lagopus scoticus et hibernicus Lagopus mutus Phasianidae Alectoris graeca Alectoris rufa Perdix perdix Phasianus colchicus GRUIFORMES Rallidae Fulica atra CHARADRIIFORMES Scolopacidae Lymnocryptes minimus Gallinago gallinago Scolopax rusticola COLUMBIFORMES Columbidae Columba livia Columba palumbus DEL B ANSERIFORMES Anatidae Cygnus olor Anser brachyrhynchus Anser albifrons Branta bernicla Netta rufina Aythya marila Somateria mollissima Clangula hyemalis Melanitta nigra Melanitta fusca Bucephala clangula Mergus serrator Mergus merganser GALLIFORMES Meleagridae Meleagris gallopavo Tetraonidae Bonasa bonasia Lagopus lagopus lagopus Tetrao tetrix Tetrao urogallus Phasianidae Francolinus francolinus Alectoris barbara Alectoris chukar Coturnix coturnix GRUIFORMES Rallidae Rallus aquaticus Gallinula chloropus CHARADRIIFORMES Haematopodidae Haematopus ostralegus Charadriidae Pluvialis apricaria Pluvialis squatarola Vanellus vanellus Scolopacidae Calidris canutus Philomachus pugnax Limosa limosa Limosa lapponica Numenius phaeopus Numenius arquata Tringa erythropus Tringa totanus Tringa nebularia Laridae Larus ridibundus Larus canus Larus fuscus Larus argentatus Larus cachinnans Larus marinus COLUMBIFORMES Columbidae Columba oenas Streptopelia decaocto Streptopelia turtur PASSERIFORMES Alaudidae Alauda arvensis Muscicapidae Turdus merula Turdus pilaris Turdus philomelos Turdus iliacus Turdus viscivorus Sturnidae Sturnus vulgaris Corvidae Garrulus glandarius Pica pica Corvus monedula Corvus frugilegus Corvus corone
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Te nacionalne zgornje meje emisij so oblikovane z namenom, da se v večji meri izpolnijo začasni okoljski cilji iz člena 5. Pričakuje se, da bo izpolnitev teh ciljev povzročila tolikšno zmanjšanje evtrofikacije tal, da se bo območje Skupnosti, kjer usedline hranljivega dušika presegajo kritične obremenitve, zmanjšalo za približno 30 % glede na stanje v letu 1990.
(2) Te nacionalne zgornje meje emisij so začasne in ne posegajo v ponovni pregled v skladu s členom 10 te direktive, ki bo končan v letu 2008.
(3) Nacionalne zgornje meje emisij za Hrvaško bodo dosežene do dne njenega pristopa k Uniji.“
(4) Te zgornje meje emisij so začasne in ne posegajo v ponovni pregled v skladu s členom 10 te direktive, ki bo končan v letu 2008.“
|
(+) |
‚Razlagalni priročnik o habitatih Evropske unije‘, različica EUR 15/2, ki ga je sprejel Odbor za habitate dne 4. oktobra 1999, in, Spremembe ‚Razlagalnega priročnika o habitatih Evropske unije‘ glede na širitev EU‘ (Hab. 01/11b-rev. 1), ki jih je sprejel Odbor za habitate dne 24. aprila 2002 po pisnem posvetovanju, Evropska komisija, Generalni direktorat za okolje. |
(*1) Razen mahov iz Priloge II(b).
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/230 |
DIREKTIVA SVETA 2013/18/EU
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi in navedeni akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte v ta namen, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena in sprejeta Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov institucij, potrebnih zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Direktivo 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
V delu A Priloge I k Direktivi 2009/28/ES se v tabelo po vnosu za Francijo vstavi naslednje:
|
„Hrvaška |
12,6 % |
20 %“ |
Člen 2
1. Države članice najpozneje do dne pristopa Hrvaške k Uniji sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Države članice uporabljajo te predpise od dne pristopa Hrvaške k Uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/231 |
DIREKTIVA SVETA 2013/19/EU
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi Direktive 94/80/ES o določitvi podrobne ureditve za uresničevanje volilne pravice in pravice do kandidiranja na lokalnih volitvah državljanov Unije, ki prebivajo v državi članici, v kateri nimajo državljanstva, zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi in navedeni akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte v ta namen, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena in sprejeta Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov institucij, potrebnih zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Direktivo Sveta 94/80/ES (1) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga k Direktivi 94/80/ES se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do dne pristopa Hrvaške k Uniji. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Države članice uporabljajo te predpise od dne pristopa Hrvaške k Uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
PRILOGA
„PRILOGA
‚Temeljna lokalna skupnost‘ v smislu člena 2(1)(a) te direktive pomeni:
|
— |
v Belgiji: commune/gemeente/Gemeinde, |
|
— |
v Bolgariji: община/кметство/Общината е основната административно-териториална единица, в която се осъществява местното самоуправление, |
|
— |
na Češkem: obec, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města, městská část hlavního města Prahy, |
|
— |
na Danskem: kommune, region, |
|
— |
v Nemčiji: kreisfreie Stadt bzw. Stadtkreis; Kreis; Gemeinde, Bezirk in der Freien und Hansestadt Hamburg und im Land Berlin; Stadtgemeinde Bremen in der Freien Hansestadt Bremen, Stadt-, Gemeinde-, oder Ortsbezirke bzw. Ortschaften, |
|
— |
v Estoniji: vald, linn, |
|
— |
na Irskem: City Council, County Council, Borough Council, Town Council, |
|
— |
v Grčiji: δήμος, |
|
— |
v Španiji: municipio, entidad de ámbito territorial inferior al municipal, |
|
— |
v Franciji: commune, arrondissement dans les villes déterminées par la législation interne, section de commune, |
|
— |
na Hrvaškem: općina, grad, županija, |
|
— |
v Italiji: comune, circoscrizione, |
|
— |
na Cipru: δήμος, κοινότητα, |
|
— |
v Latviji: novads, republikas pilsēta, |
|
— |
v Litvi: Savivaldybė, |
|
— |
v Luksemburgu: commune, |
|
— |
na Madžarskem: települési önkormányzat; község, nagyközség, város, megyei jogú város, főváros, főváros kerületei; területi önkormányzat; megye, |
|
— |
na Malti: Kunsill Lokali, |
|
— |
na Nizozemskem: gemeente, deelgemeente, |
|
— |
v Avstriji: Gemeinden, Bezirke in der Stadt Wien, |
|
— |
na Poljskem: gmina, |
|
— |
na Portugalskem: município, freguesia, |
|
— |
v Romuniji: comuna, orașul, municipiul, sectorul (numai în municipiul București) și județul, |
|
— |
v Sloveniji: občina, |
|
— |
na Slovaškem: samospráva obce: obec, mesto, hlavné mesto Slovenskej republiky Bratislava, mesto Košice, mestská časť hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislavy, mestská časť mesta Košice; samospráva vyššieho územného celku: samosprávny kraj, |
|
— |
na Finskem: kunta, kommun, kommun på Åland, |
|
— |
na Švedskem: kommuner, landsting, |
|
— |
v Združenem kraljestvu: counties in England; counties, county boroughs and communities in Wales; regions and Islands in Scotland; districts in England, Scotland and Northern Ireland; London boroughs; parishes in England; the City of London in relation to ward elections for common councilmen.“ |
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/234 |
DIREKTIVA SVETA 2013/20/EU
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi določenih direktiv na področju varnosti živil, veterinarske in fitosanitarne politike zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi in navedeni akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte v ta namen, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena in sprejeta Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov institucij, potrebnih zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Direktive 64/432/EGS (1), 89/108/EGS (2), 91/68/EGS (3), 96/23/ES (4), 97/78/ES (5), 2000/13/ES (6), 2000/75/ES (7), 2002/99/ES (8), 2003/85/ES (9), 2003/99/ES (10) in 2009/156/ES (11) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktive 64/432/EGS, 89/108/EGS, 91/68/EGS, 96/23/ES, 97/78/ES, 2000/13/ES, 2000/75/ES, 2002/99/ES, 2003/85/ES, 2003/99/ES in 2009/156/ES se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice najpozneje do dne pristopa Hrvaške k Uniji sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Države članice uporabljajo te predpise od dne pristopa Hrvaške k Uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
(1) Direktiva Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64).
(2) Direktiva Sveta 89/108/EGS z dne 21. decembra 1988 o približevanju zakonodaj držav članic o hitro zamrznjenih živilih za prehrano ljudi (UL L 40, 11.2.1989, str. 34).
(3) Direktiva Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (UL L 46, 19.2.1991, str. 19).
(4) Direktiva Sveta 96/23/ES z dne 29. aprila 1996 o ukrepih za spremljanje nekaterih snovi in njihovih ostankov v živih živalih in v živalskih proizvodih (UL L 125, 23.5.1996, str. 10).
(5) Direktiva Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (UL L 24, 30.1.1998, str. 9).
(6) Direktiva 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. marca 2000 o približevanju zakonodaje držav članic o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil (UL L 109, 6.5.2000, str. 29).
(7) Direktiva Sveta 2000/75/ES z dne 20. novembra 2000 o določitvi posebnih določb za boj zoper in izkoreninjenje bolezni modrikastega jezika (UL L 327, 22.12.2000, str. 74).
(8) Direktiva Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (UL L 18, 23.1.2003, str. 11).
(9) Direktiva Sveta 2003/85/ES z dne 29. septembra 2003 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke (UL L 306, 22.11.2003, str. 1).
(10) Direktiva 2003/99/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. novembra 2003 o spremljanju zoonoz in povzročiteljev zoonoz (UL L 325, 12.12.2003, str. 31).
(11) Direktiva Sveta 2009/156/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki ureja premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (UL L 192, 23.7.2010, str. 1).
PRILOGA
DEL A
ZAKONODAJA O VARNOSTI ŽIVIL
|
1. |
V členu 8(1)(a) Direktive 89/108/EGS se po vnosu za Romunijo doda na seznam naslednje:
„v hrvaščini: ‚brzo smrznuto‘.“ |
|
2. |
Direktiva 2000/13/ES se spremeni:
|
DEL B
VETERINARSKA ZAKONODAJA
|
1. |
V členu 2(2)(p) Direktive 64/432/EGS se po vnosu za Romunijo na seznam doda naslednje:
„— Hrvaška: županija,“. |
|
2. |
V členu 2(b) Direktive 91/68/EGS se po vnosu za Romunijo na seznam v točki 14 doda naslednje:
„— Hrvaška: županija“. |
|
3. |
V členu 8(3) Direktive 96/23/ES se po tretjem pododstavku vstavi naslednji pododstavek:
„Hrvaška do 31. marca 2014 prvič pošlje Komisiji rezultate svojih načrtov za odkrivanje snovi in njihovih ostankov ter svojih kontrolnih ukrepov.“ |
|
4. |
Priloga I k Direktivi 97/78/ES se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA I OZEMLJA, NAŠTETA V ČLENU 1
|
|
5. |
V Prilogi II k Direktivi 2000/75/ES se v naslov dela A po vnosu „LABORATOIRE COMMUNAUTAIRE DE RÉFÉRENCE POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON“ vnese naslednje:
„REFERENTNI LABORATORIJ ZAJEDNICE ZA BOLEST PLAVOG JEZIKA“. |
|
6. |
Priloga II k Direktivi 2002/99/ES se spremeni:
|
|
7. |
V Prilogi XI k Direktivi 2003/85/ES se v tabelo v delu A po vnosu za Francijo vstavi naslednje:
|
|
8. |
V členu 9(1) Direktive 2003/99/ES se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„Vsaka država članica pošlje Komisiji vsako leto do konca maja, Bolgarija in Romunija prvič do konca maja 2008, Hrvaška pa prvič do konca maja 2014, poročilo o trendih in virih zoonoz, njihovih povzročiteljih in antimikrobski odpornosti, in sicer na osnovi podatkov, zbranih v skladu s členi 4, 7 in 8 v predhodnem letu. Poročila in njihovi morebitni povzetki so dostopni javnosti.“ |
|
9. |
V prvem pododstavku člena 4(6) Direktive 2009/156/ES se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim:
„Če država članica pripravi ali je pripravila prostovoljen ali obvezen program nadzora nad boleznimi, za katere so dovzetni kopitarji, lahko program predloži Komisiji, v šestih mesecih od 4. julija 1990 za Belgijo, Dansko, Nemčijo, Irsko, Grčijo, Španijo, Francijo, Italijo, Luksemburg, Nizozemsko, Portugalsko in Združeno kraljestvo, od 1. januarja 1995 za Avstrijo, Finsko in Švedsko, od 1. maja 2004 za Češko, Estonijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Malto, Poljsko, Slovenijo in Slovaško, od 1. januarja 2007 za Bolgarijo in Romunijo ter od 1. julija 2013 za Hrvaško, pri čemer navede predvsem:“. |
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/240 |
DIREKTIVA SVETA 2013/21/EU
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi Direktive Sveta 67/548/EGS in Direktive 1999/45/ES Evropskega parlamenta in Sveta na področju okolja zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi in navedeni akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte v ta namen, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena in sprejeta Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov institucij, potrebnih zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktivi 67/548/EGS in 1999/45/ES se spremenita, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice najpozneje do dne pristopa Hrvaške k Uniji sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Države članice uporabljajo te predpise od dne pristopa Hrvaške k Uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
(1) Direktiva Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi z namenom njene prilagoditve tehničnemu napredku (UL 196, 16.8.1967, str. 1).
(2) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 1999/45/ES z dne 31. maja 1999 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih pripravkov (UL L 200, 30.7.1999, str. 1).
PRILOGA
1.
Direktiva 67/548/EGS se spremeni:|
(a) |
Priloga II se nadomesti z naslednjim: „ПРИЛОЖЕНИЕ II — ANEXO II — PŘÍLOHA II — BILAG II — ANHANG II — II LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ — ANNEX II — ANNEXE II — PRILOG II — ALLEGATO II — II PIELIKUMS — II PRIEDAS — II. MELLÉKLET — ANNESS II — BIJLAGE II — ZAŁĄCZNIK II — ANEXO II — ANEXA II — PRÍLOHA II — PRILOGA II — LIITE II — BILAGA II ПРИЛОЖЕНИЕ II Символи и индикации за опасност на опасните вещества и препарати ANEXO II Símbolos e indicaciones de peligro de las sustancias y preparados peligrosos PŘÍLOHA II Symboly a označení nebezpečnosti pro nebezpečné látky a přípravky BILAG II Faresymboler og farebetegnelser for farlige stoffer og præparater ANHANG II Gefahrensymbole und -bezeichnungen für gefährliche Stoffe und Zubereitungen II LISA Ohtlike ainete ja valmististe ohtlikkuse sümbolid ning indikaatorid ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Σύμβολα και ενδείξεις κινδύνου για επικίνδυνες ουσίες και παρασκευάσματα ANNEX II Symbols and indications of danger for dangerous substances and preparations ANNEXE II Symboles et indications de danger des substances et préparations dangereuses PRILOG II Grafički znakovi (simboli) i oznake upozorenja za opasne tvari i pripravke ALLEGATO II Simboli e indicazioni di pericolo delle sostanze e preparati pericolosi II PIELIKUMS Bīstamo vielu un preparātu simboli un bīstamības paskaidrojumi II PRIEDAS Pavojingų medžiagų ir preparatų pavojingumo simboliai ir nuorodos II. MELLÉKLET Veszélyes anyagok és készítmények veszélyszimbólumai és jelei ANNESS II Simboli u indikazzjonijiet ta' periklu minn sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi BIJLAGE II Gevaarsymbolen en -aanduidingen van gevaarlijke stoffen en preparaten ZAŁĄCZNIK II Wzory znaków ostrzegawczych oraz napisy określające ich znaczenie ANEXO II Símbolos e indicações de perigo das substâncias e preparações perigosas ANEXA II Simboluri și indicații de pericol pentru substanțele și preparatele periculoase PRÍLOHA II Výstražné symboly a označenia nebezpečenstva pre nebezpečné látky a prípravky PRILOGA II Grafični znaki in napisi za opozarjanje na nevarnost za nevarne snovi in pripravke LIITE II varoitusmerkit ja niiden nimet vaarallisille aineille ja valmisteille BILAGA II Farosymboler och farobeteckningar för farliga ämnen och beredningar
E
O
F
F+
T
T+
C
Xn
Xi
N
|
|
(b) |
Priloga III se nadomesti z naslednjim: „ПРИЛОЖЕНИЕ III — ANEXO III — PŘÍLOHA III — BILAG III — ANHANG III — III LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙΙ — ANNEX III — ANNEXE III — PRILOG III — ALLEGATO III — III PIELIKUMS — III PRIEDAS — III. MELLÉKLET — ANNESS III — BIJLAGE III — ZAŁĄCZNIK III — ANEXO III — ANEXA III — PRÍLOHA III — PRILOGA III — LIITE III — BILAGA III ПРИЛОЖЕНИЕ III Характер на специфичните рискове, свързани с опасните вещества и препарати ANEXO III Naturaleza de los riesgos específicos atribuidos a las sustancias y preparados peligrosos PŘÍLOHA III Povaha specifických rizik spojených s nebezpečnými látkami a přípravky BILAG III Arten af de saerlige risici, der er forbundet med de farlige stoffer og præparater ANHANG III Bezeichnungen der besonderen Gefahren bei gefährlichen Stoffen und Zubereitungen III LISA Ohtlike ainete ja valmististe riskilaused ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ Φύση των ειδικών κινδύνων που αφορούν επικίνδυνες ουσίες και παρασκευάσματα ANNEX III Nature of special risks attributed to dangerous substances and preparations ANNEXE III Nature des risques particuliers attribués aux substances et préparations dangereuses PRILOG III Oznake upozorenja za označavanje opasnih tvari i pripravaka ALLEGATO III Natura dei rischi specifici attribuiti alle sostanze e preparati pericolosi III PIELIKUMS Ķīmisko vielu iedarbības raksturojumi un apvienotie raksturojumi III PRIEDAS Pavojingoms medžiagoms ir preparatams priskiriamų ypatingųjų rizikos veiksnių pobūdis III. MELLÉKLET A veszélyes anyagok és készítmények veszélyeinek/kockázatainak jellege (R-mondatok) ANNESS III In-natura ta' riskji speċjali attribwiti lil sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi BIJLAGE III Aard der bijzondere gevaren toegeschreven aan gevaarlijke stoffen en preparaten ZAŁĄCZNIK III Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia stwarzanego przez substancję niebezpieczną lub preparat niebezpieczny ANEXO III Natureza dos riscos específicos atribuídos às substâncias e preparações perigosas ANEXA III Natura riscurilor specifice atribuite substanțelor și preparatelor periculoase PRÍLOHA III Zoznam označení špecifického rizika upozorňujúcich na nebezpečné vlastnosti chemickej látky a prípravku PRILOGA III Standardna opozorila za označevanje nevarnih snovi in pripravkov LIITE III Erityisten vaarojen luonne liittyen vaarallisiin aineisiin ja valmisteisiin BILAGA III Riskfraser som tilldelas farliga ämnen och beredningar R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
R9
R10
R11
R12
R14
R15
R16
R17
R18
R19
R20
R21
R22
R23
R24
R25
R26
R27
R28
R29
R30
R31
R32
R33
R34
R35
R36
R37
R38
R39
R40
R41
R42
R43
R44
R45
R46
R48
R49
R50
R51
R52
R53
R54
R55
R56
R57
R58
R59
R60
R61
R62
R63
R64
R65
R66
R67
R68
Комбинирани R-фрази Combinación de frases-R Kombinace R-vět Kombination af R-sætninger Kombination der R-Sätze R ühendlaused Συνδυασμός των R-φράσεων Combination of R-phrases Combinaison des phrases R Kombinacija R oznaka Combinazioni delle frasi R R frāžu kombinācija R frazių derinys Összetett R-mondatok Kombinazzjoni ta' Frażi R Combinatie van R-zinnen Łączone zwroty R Combinação das frases R Combinații de fraze R Kombinácie R-viet Sestavljeni stavki R Yhdistetyt R-lausekkeet Sammansatta R-fraser R14/15
R15/29
R20/21
R20/22
R20/21/22
R21/22
R23/24
R23/25
R23/24/25
R24/25
R26/27
R26/28
R26/27/28
R27/28
R36/37
R36/38
R36/37/38
R37/38
R39/23
R39/24
R39/25
R39/23/24
R39/23/25
R39/24/25
R39/23/24/25
R39/26
R39/27
R39/28
R39/26/27
R39/26/28
R39/27/28
R39/26/27/28
R42/43
R48/20
R48/21
R48/22
R48/20/21
R48/20/22
R48/21/22
R48/20/21/22
R48/23
R48/24
R48/25
R48/23/24
R48/23/25
R48/24/25
R48/23/24/25
R50/53
R51/53
R52/53
R68/20
R68/21
R68/22
R68/20/21
R68/20/22
R68/21/22
R68/20/21/22
|
|
(c) |
Priloga IV se nadomesti z naslednjim: „ПРИЛОЖЕНИЕ IV — ANEXO IV — PŘÍLOHA IV — BILAG IV — ANHANG IV — IV LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV — ANNEX IV — ANNEXE IV— PRILOG IV — ALLEGATO IV — IV PIELIKUMS — IV PRIEDAS — IV. MELLÉKLET — ANNESS IV — BIJLAGE IV — ZAŁĄCZNIK IV — ANEXO IV — ANEXA IV — PRÍLOHA IV — PRILOGA IV — LIITE IV — BILAGA IV ПРИЛОЖЕНИЕ IV Съвети за безопасност, свързани с опасните вещества и препарати ANEXO IV Consejos de prudencia relativos a las sustancias y preparados peligrosos PŘÍLOHA IV Standardní pokyny pro bezpečné zacházení týkající se nebezpečných látek a přípravků BILAG IV Forsigtighedsregler for farlige stoffer og præparater ANHANG IV Sicherheitsratschläge für gefährliche Stoffe und Zubereitungen IV LISA Ohtlike ainete ja valmististe ohutuslaused ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Οδηγίες ασφαλούς χρήσης που αφορούν επικίνδυνες χημικές ουσίες και παρασκευάσματα ANNEX IV Safety advice concerning dangerous substances and preparations ANNEXE IV Conseils de prudence concernant les substances et préparations dangereuses PRILOG IV Oznake obavijesti za označavanje opasnih tvari i pripravaka ALLEGATO IV Consigli di prudenza riguardanti le sostanze e preparati pericolosi IV PIELIKUMS Drošības prasību apzīmējumi un apvienotie apzīmējumi IV PRIEDAS Saugos patarimai dėl pavojingų medžiagų ir preparatų IV. MELLÉKLET A veszélyes anyagok és készítmények biztonságos használatára vonatkozó útmutatások ANNESS IV Pariri ta' sigurtà dwar sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi BIJLAGE IV Veiligheidsaanbevelingen met betrekking tot gevaarlijke stoffen en preparaten ZAŁĄCZNIK IV Zwroty określające warunki bezpiecznego stosowania substancji niebezpiecznej lub preparatu niebezpiecznego ANEXO IV Conselhos de prudência relativos a substâncias e preparações perigosas ANEXA IV Recomandări de prudență privind substanțele și preparatele periculoase PRÍLOHA IV Zoznam označení na bezpečné používanie chemickej látky a chemického prípravku PRILOGA IV Standardna obvestila za označevanje nevarnih snovi in pripravkov LIITE IV Vaarallisten aineiden ja valmisteiden turvallisuusohjeet BILAGA IV Skyddsfraser för farliga ämnen och beredningar S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
S9
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S20
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
S33
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
S42
S43
S45
S46
S47
S48
S49
S50
S51
S52
S53
S56
S57
S59
S60
S61
S62
S63
S64
Комбинирани S-фрази Combinación de frases-S Kombinace S-vět Kombination af S-sætninger Kombination der S-Sätze S ühendohutuslaused Συνδυασμός των S- φράσεων Combination of S-phrases Combinaison des phrases S Kombinacija S oznaka Combinazioni delle frasi S S frāžu kombinācija S frazių derinys Összetett S-mondatok Taħlita ta' frażijiet S Combinatie van S-zinnen Łączone zwroty S Combinação das frases S Combinații de fraze S Kombinácie S-viet Sestavljeni stavki S Yhdistetyt S-lausekkeet Sammansatta S-fraser S1/2
S3/7
S3/9/14
S3/9/14/49
S3/9/49
S3/14
S7/8
S7/9
S7/47
S20/21
S24/25
S27/28
S29/35
S29/56
S36/37
S36/37/39
S36/39
S37/39
S47/49
|
2.
V delu A Priloge VI k Direktivi 1999/45/ES se seznam držav članic v točki 5 pod Zahteva za tajnost nadomesti z naslednjim:|
|
„Belgija: |
|
|
Bolgarija: |
|
|
Češka: |
|
|
Danska: |
|
|
Nemčija: |
|
|
Estonija: |
|
|
Irska: |
|
|
Grčija: |
|
|
Španija: |
|
|
Francija: |
|
|
Hrvaška: |
|
|
Italija: |
|
|
Ciper: |
|
|
Latvija: |
|
|
Litva: |
|
|
Luksemburg: |
|
|
Madžarska: |
|
|
Malta: |
|
|
Nizozemska: |
|
|
Avstrija: |
|
|
Poljska: |
|
|
Portugalska: |
|
|
Romunija: |
|
|
Slovenija: |
|
|
Slovaška: |
|
|
Finska: |
|
|
Švedska: |
|
|
Združeno kraljestvo:“. |
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/356 |
DIREKTIVA SVETA 2013/22/EU
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi nekaterih direktiv na področju prometne politike zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi, in navedeni akt ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena in sprejeta Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov, ki so jih institucije sprejele zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Direktive 91/672/EGS (1), 92/106/EGS (2), 1999/37/ES (3), 1999/62/ES (4), 2003/59/ES (5), 2006/87/ES (6) in 2006/126/ES (7) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktive 91/672/EGS, 92/106/EGS, 1999/37/ES, 1999/62/ES, 2003/59/ES, 2006/87/ES in 2006/126/ES se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice najpozneje od dne pristopa Hrvaške k Uniji sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Te predpise uporabljajo od dne pristopa Hrvaške k Uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo bistvenih določb nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
(1) Direktiva Sveta 91/672/EGS z dne 16. decembra 1991 o vzajemnem priznavanju nacionalnih spričeval o usposobljenosti za voditelja čolna za prevoz blaga in potnikov po celinskih plovnih poteh (UL L 373, 31.12.1991, str. 29).
(2) Direktiva Sveta 92/106/EGS z dne 7. decembra 1992 o ustanovitvi skupnih pravil za nekatere vrste kombiniranega prevoza blaga med državami članicami (UL L 368, 17.12.1992, str. 38).
(3) Direktiva Sveta 1999/37/ES z dne 29. aprila 1999 o dokumentih za registracijo vozil (UL L 138, 1.6.1999, str. 57).
(4) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 1999/62/ES z dne 17. junija 1999 o cestnih pristojbinah za uporabo določene infrastrukture za težka tovorna vozila (UL L 187, 20.7.1999, str. 42).
(5) Direktiva 2003/59/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2003 o temeljnih kvalifikacijah in rednem usposabljanju voznikov nekaterih cestnih vozil za prevoz blaga ali potnikov (UL L 226, 10.9.2003, str. 4).
(6) Direktiva 2006/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o tehničnih predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh (UL L 389, 30.12.2006, str. 1).
(7) Direktiva 2006/126/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vozniških dovoljenjih (UL L 403, 30.12.2006, str. 18).
PRILOGA
DEL A
CESTNI PROMET
|
1. |
V členu 6(3) Direktive Sveta 92/106/EGS se na seznamu za vnosom za Francijo vstavi:
|
|
2. |
Direktiva 1999/37/ES se spremeni:
|
|
3. |
V členu 3(1) Direktive 1999/62/ES se na seznamu za vnosom za Francijo vstavi naslednje:
|
|
4. |
Točka 2 Priloge II k Direktivi 2003/59/ES se spremeni:
|
|
5. |
Točka 3 Priloge I k Direktivi 2006/126/ES se spremeni:
|
DEL B
PROMET PO CELINSKIH PLOVNIH POTEH
|
1. |
V Prilogi I k Direktivi 91/672/EGS se pod naslovom „SKUPINA B“ doda naslednje:
„Republika Hrvaška:
|
|
2. |
Direktiva 2006/87/ES se spremeni::
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/362 |
DIREKTIVA SVETA 2013/23/EU
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi nekaterih direktiv na področju finančnih storitev zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi, in navedeni akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte v ta namen, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena in sprejeta Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov institucij, potrebnih zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Direktive 73/239/EGS (1), 2002/83/ES (2), 2005/68/ES (3) in 2009/138/ES (4) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktive 73/239/EGS, 2002/83/ES, 2005/68/ES in 2009/138/ES se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice najpozneje do dne pristopa Hrvaške k Uniji sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Države članice uporabljajo te predpise od dne pristopa Hrvaške k Uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
(1) Prva direktiva Sveta 73/239/EGS z dne 24. junija 1973 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti neposrednega zavarovanja razen življenjskega zavarovanja (UL L 228, 16.8.1973, str. 3).
(2) Direktiva 2002/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. novembra 2002 o življenjskem zavarovanju (UL L 345, 19.12.2002, str. 1).
(3) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/68/ES z dne 16. novembra 2005 o pozavarovanju (UL L 323, 9.12.2005, str. 1).
(4) Direktiva 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II) (UL L 335, 17.12.2009, str. 1).
PRILOGA
1.
V členu 8(1)(a) Direktive 73/239/EGS se vstavi naslednje:|
„— |
v primeru Republike Hrvaške: ‚dioničko društvo‘, ‚društvo za uzajamno osiguranje‘.“ |
2.
Direktiva 2002/83/ES se spremeni:|
(a) |
v členu 6(1)(a) se po vnosu za Francosko republiko vstavi naslednje:
|
|
(b) |
v členu 18(3) se po peti alinei vstavi naslednje:
|
3.
V Prilogi I k Direktivi 2005/68/ES se po vnosu za Francosko republiko vstavi naslednje:|
„— |
v primeru Republike Hrvaške: ‚dioničko društvo‘,“. |
4.
Direktiva 2009/138/ES se spremeni:|
(a) |
v prvem pododstavku člena 73(5) se vstavi naslednja točka:
|
|
(b) |
Priloga III se spremeni:
|
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/365 |
DIREKTIVA SVETA 2013/24/EU
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi nekaterih direktiv na področju prava družb zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi in navedeni akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte v ta namen, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena in sprejeta Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov institucij, potrebnih zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Direktive 78/660/EGS (1), 83/349/EGS (2), 2009/101/ES (3), 2009/102/ES (4), 2011/35/EU (5) in 2012/30/EU (6) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktive 78/660/EGS, 83/349/EGS, 2009/101/ES, 2009/102/ES, 2011/35/EU in 2012/30/EU se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice najpozneje do dne pristopa Hrvaške k Uniji sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Države članice uporabljajo te predpise od dne pristopa Hrvaške k Uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
(1) Četrta direktiva Sveta 78/660/EGS z dne 25. julija 1978 o letnih računovodskih izkazih posameznih vrst družb, ki temelji na členu 54(3)(g) Pogodbe (UL L 222, 14.8.1978, str. 11).
(2) Sedma direktiva Sveta 83/349/EGS z dne 13. junija 1983 o konsolidiranih računovodskih izkazih, ki temelji na členu 54(3)(g) Pogodbe (UL L 193, 18.7.1983, str. 1).
(3) Direktiva 2009/101/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o uskladitvi zaščitnih ukrepov za varovanje interesov družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od gospodarskih družb v skladu z drugim pododstavkom člena 48 Pogodbe, zato da se oblikujejo zaščitni ukrepi z enakim učinkom v vsej Skupnosti (UL L 258, 1.10.2009, str. 11).
(4) Direktiva 2009/102/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 na področju prava družb o družbah z omejeno odgovornostjo z enim družbenikom (UL L 258, 1.10.2009, str. 20).
(5) Direktiva 2011/35/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. aprila 2011 o združitvi delniških družb (UL L 110, 29.4.2011, str. 1).
(6) Direktiva 2012/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o uskladitvi zaščitnih ukrepov za varovanje interesov družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od gospodarskih družb v pomenu drugega odstavka člena 54 Pogodbe o delovanju Evropske unije, glede ustanavljanja delniških družb ter ohranjanja in spreminjanja njihovega kapitala, zato da se oblikujejo zaščitni ukrepi z enakim učinkom v vsej Skupnosti (UL L 315, 14.11.2012, str. 74).
PRILOGA
DEL A
PRAVO GOSPODARSKIH DRUŽB
|
1. |
V členu 1 Direktive 2009/101/ES se po vnosu za Francijo vstavi naslednje:
|
|
2. |
V Prilogi I k Direktivi 2009/102/ES se po vnosu za Francijo vstavi naslednje:
|
|
3. |
V členu 1(1) Direktive 2011/35/EU se po vnosu za Francijo vstavi naslednje:
|
|
4. |
V Prilogi I k Direktivi 2012/30/EU se po vnosu za Francijo vstavi naslednje:
|
DEL B
RAČUNOVODSKI STANDARDI
|
1. |
Člen 1(1) Direktive 78/660/EGS se spremeni:
|
|
2. |
V členu 4(1) Direktive 83/349/EGS se v prvem pododstavku doda naslednje:
|
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/368 |
DIREKTIVA SVETA 2013/25/EU
z dne 13. maja 2013
o prilagoditvi nekaterih direktiv na področju pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev zaradi pristopa Republike Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu Hrvaške določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi in navedeni akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme potrebne akte v ta namen, če izvirnega akta ni sprejela Komisija. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena in sprejeta Pogodba o pristopu Hrvaške, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov institucij, potrebnih zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
|
(3) |
Direktive 74/557/EGS (1), 77/249/EGS (2), 98/5/ES (3) in 2005/36/ES (4) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktive 74/557/EGS, 77/249/EGS, 98/5/ES in 2005/36/ES se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice najpozneje do dne pristopa Hrvaške k Uniji sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Države članice uporabljajo te predpise od dne pristopa Hrvaške k Uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. maja 2013
Za Svet
Predsednik
S. COVENEY
(1) Direktiva Sveta 74/557/EGS z dne 4. junija 1974 o doseganju svobode ustanavljanja in svobode opravljanja storitev v zvezi z dejavnostmi samozaposlenih oseb in posrednikov, ki se ukvarjajo s trgovino in distribucijo strupenih proizvodov (UL L 307, 18.11.1974, str. 5).
(2) Direktiva Sveta 77/249/EGS z dne 22. marca 1977 o učinkovitem uresničevanju svobode opravljanja storitev odvetnikov (UL L 78, 26.3.1977, str. 17).
(3) Direktiva 98/5/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 za olajšanje trajnega opravljanja poklica odvetnika v drugi državi članici kakor tisti, v kateri je bila kvalifikacija pridobljena (UL L 77, 14.3.1998, str. 36).
(4) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/36/ES z dne 7. septembra 2005 o priznavanju poklicnih kvalifikacij (UL L 255, 30.9.2005, str. 22).
PRILOGA
DEL A
VZAJEMNO PRIZNAVANJE POKLICNIH KVALIFIKACIJ
Direktiva 2005/36/ES se spremeni:
|
1. |
V prvem pododstavku člena 49(2) se vstavi naslednja točka:
|
|
2. |
Priloga V se spremeni:
|
|
3. |
V Prilogi VI se po vnosu za Francijo vstavi:
|
DEL B
PRAVNI POKLICI
|
1. |
V členu 1(2) Direktive 77/249/EGS se doda:
„Hrvaška: Odvjetnik/Odvjetnica.“ |
|
2. |
V členu 1(2)(a) Direktive 98/5/ES se po vnosu za Francijo vstavi:
„Hrvaška: Odvjetnik/Odvjetnica“. |
DEL C
TRGOVINA IN DISTRIBUCIJA STRUPENIH PROIZVODOV
V Prilogi k Direktivi 74/557/EGS se doda:
|
„— |
Hrvaška:
|
|
10.6.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/376 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2013/26/EU
z dne 8. februarja 2013
o prilagoditvi nekaterih direktiv na področju varnosti hrane ter veterinarske in fitosanitarne politike zaradi pristopa Hrvaške
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Republike Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 50 Akta o pristopu določa, da kadar je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi, in navedeni akt ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo, Komisija – če je izvirni akt sprejela sama – sprejme potrebne akte. |
|
(2) |
Sklepna listina konference, na kateri je bila sestavljena Pogodba o pristopu, je pokazala, da so visoke pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov, ki so jih institucije sprejele zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije. |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktivi 1999/21/ES in 2006/141/ES se spremenita, kakor je določeno v Prilogi.
Člen 2
1. Države članice najpozneje od dne pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Te predpise uporabljajo od dne pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo bistvenih določb nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 8. februarja 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
PRILOGA
VARNOST HRANE, VETERINARSKA IN FITOSANITARNA POLITIKA
ZAKONODAJA O VARNOSTI HRANE
|
1. |
31999L0021: Direktiva Komisije 1999/21/ES z dne 25. marca 1999 o živilih za posebne zdravstvene namene (UL L 91, 7.4.1999, str. 29):
v členu 4(1) se seznam, ki se začenja z „v bolgarščini“ in končuje z „medicinska ändamål“, nadomesti z naslednjim seznamom:
|
|
2. |
32006L0141: Direktiva Komisije 2006/141/ES z dne 22. decembra 2006 o začetnih formulah za dojenčke in nadaljevalnih formulah za dojenčke in majhne otroke in o spremembi Direktive 1999/21/ES (UL L 401, 30.12.2006, str. 1):
|