ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2013.135.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 135 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 56 |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
22.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 135/1 |
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 465/2013
z dne 16. maja 2013
o spremembi Uredbe (ES) št. 192/2007 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz določenega polietilen tereftalata s poreklom iz Indije, Indonezije, Malezije, Republike Koreje, Tajske in Tajvana
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1), in zlasti členov 8 in 9 Uredbe,
ob upoštevanju predloga, ki ga je po posvetovanju s svetovalnim odborom predložila Evropska komisija,
ob upoštevanju naslednjega:
A. PREDHODNI POSTOPEK
(1) |
Svet je z Uredbo (ES) št. 192/2007 (2) uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz določenega polietilen tereftalata s poreklom iz Indije, Indonezije, Malezije, Republike Koreje, Tajske in Tajvana na podlagi pregleda zaradi izteka ukrepa in delnega vmesnega pregleda. Ukrepi so bili prvotno uvedeni avgusta 2000 (3). Trenutno so ponovno predmet pregleda zaradi izteka ukrepa (4). |
(2) |
Komisija je s Sklepom 2000/745/ES (5) sprejela cenovno zavezo, med drugim tudi indonezijske družbe P.T. Polypet Karyapersada („Polypet“). Po ugotovitvah in sklepih pregleda zaradi „novega izvoznika“ (6) je Komisija s Sklepom 2002/232/ES (7) sprejela zavezo indijske družbe Futura Polymers Ltd, ki se je kasneje preimenovala v Futura Polyesters Ltd („Futura“) (8). |
B. PREKLIC SPREJETJA ZAVEZ IN SPREMEMBA UREDBE (ES) št. 192/2007
(3) |
Komisija je s Sklepom 2013/223/EU (9) preklicala sprejetje zavez v zvezi z družbama Polypet in Futura. Uredbo (ES) št. 192/2007 je zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Preglednica iz člena 2(3) Uredbe (ES) št. 192/2007 se nadomesti z naslednjo preglednico:
Država |
Družbe |
Dodatna oznaka TARIC |
„Indija |
Reliance Industries Ltd |
A181 |
Indija |
Pearl Engineering Polymers Ltd |
A182 |
Indija |
Dhunseri Petrochem & Tea Ltd |
A585“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. maja 2013
Za Svet
Predsednik
R. QUINN
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 51.
(2) UL L 59, 27.2.2007, str. 1.
(3) UL L 199, 5.8.2000, str. 48.
(4) UL C 55, 24.2.2012, str. 4.
(5) UL L 301, 30.11.2000, str. 88.
(6) UL L 78, 21.3.2002, str. 4.
(7) UL L 78, 21.3.2002, str. 12.
(8) UL C 116, 16.5.2003, str. 2.
(9) Glej stran 19 tega Uradnega lista.
22.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 135/3 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 466/2013
z dne 7. maja 2013
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Panforte di Siena (ZGO))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1), zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) št. 1151/2012 je začela veljati 3. januarja 2013. Razveljavila in nadomestila je Uredbo Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2). |
(2) |
V skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Italije za registracijo imena „Panforte di Siena“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (3). |
(3) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, bi bilo treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. maja 2013
Za Komisijo V imenu predsednika
Dacian CIOLOȘ
Član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(3) UL C 231, 2.8.2012, str. 6.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi in živila iz postavke I Priloge I k Uredbi (EU) št. 1151/2012:
Skupina 2.4 Kruh, fino pecivo, slaščice in drugi pekovski izdelki
ITALIJA
Panforte di Siena (ZGO)
22.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 135/5 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 467/2013
z dne 16. maja 2013
o spremembi Uredbe (ES) št. 206/2009 o vnosu osebnih pošiljk proizvodov živalskega izvora v Skupnost v zvezi z informacijami na plakatih, ki morajo biti zagotovljene potnikom in splošni javnosti
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (1), in zlasti tretje alinee člena 8(5) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 206/2009 (2) določa pravila glede vnosa nekomercialnih osebnih pošiljk proizvodov živalskega izvora v Unijo, ki so del osebne prtljage potnikov ali so dostavljene zasebnikom v majhnih količinah ali so bile naročene na daljavo (na primer po pošti, telefonu ali internetu). |
(2) |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 206/2009 zahteva, da države članice zagotovijo, da so potniki, ki prispejo iz tretjih držav, na vseh vstopnih točkah v Unijo seznanjeni z veterinarskimi pogoji, ki veljajo za osebne pošiljke, ki se vnašajo v Unijo. Informacije potnikom morajo zajemati vsaj informacije z enega od plakatov iz Priloge III k navedeni uredbi. Plakata vsebujeta informacije o odstopanjih za nekatere tretje države v geografski bližini in z omejenim tveganjem za zdravje živali. |
(3) |
Ena od teh držav je Hrvaška. Pod pogojem, da začne Pogodba o pristopu Hrvaške veljati, je treba vnos za to državo z dnem začetka veljavnosti Pogodbe črtati z navedenih plakatov. |
(4) |
Za boljšo razumljivost sporočila za potnike in splošno javnost je njegovo besedilo in obliko primerno tudi nekoliko spremeniti. |
(5) |
Prilogo III k Uredbi (ES) št. 206/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga III k Uredbi (ES) št. 206/2009 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati pod pogojem in na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Hrvaške.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. maja 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
(2) UL L 77, 24.3.2009, str. 1.
PRILOGA
„PRILOGA III
(Obvestila so na voljo na: http://ec.europa.eu/food/fs/ah_pcad/ah_pcad_importposters_en.html)
“
22.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 135/8 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 468/2013
z dne 21. maja 2013
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. maja 2013
Za Komisijo V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
AL |
15,0 |
MA |
42,9 |
|
TN |
82,9 |
|
TR |
77,1 |
|
ZZ |
54,5 |
|
0707 00 05 |
AL |
27,7 |
MK |
43,5 |
|
TR |
132,0 |
|
ZZ |
67,7 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,5 |
ZZ |
133,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,9 |
IL |
71,8 |
|
MA |
74,7 |
|
TR |
59,9 |
|
ZZ |
64,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
118,0 |
EG |
68,1 |
|
TR |
115,2 |
|
ZA |
116,9 |
|
ZZ |
104,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
129,8 |
BR |
88,4 |
|
CL |
121,1 |
|
CN |
73,7 |
|
MK |
46,1 |
|
NZ |
146,3 |
|
US |
211,4 |
|
ZA |
94,1 |
|
ZZ |
113,9 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
DIREKTIVE
22.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 135/10 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2013/27/EU
z dne 17. maja 2013
o spremembi Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta za vključitev klorfenapira kot aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) in zlasti drugega pododstavka člena 16(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (2) določa seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I, IA ali IB k Direktivi 98/8/ES. Navedeni seznam vključuje klorfenapir. |
(2) |
Na podlagi Uredbe (ES) št. 1451/2007 je bila v skladu s členom 11(2) Direktive 98/8/ES opravljena presoja klorfenapira glede uporabe v 8. vrsti pripravkov, pripravki za zaščito lesa, kot je opredeljena v Prilogi V k navedeni direktivi. |
(3) |
Portugalska, ki je bila imenovana za državo članico poročevalko, je avgusta 2006 v skladu s členom 10(5) in (7) Uredbe Komisije (ES) št. 2032/2003 z dne 4. novembra 2003 o drugi fazi desetletnega delovnega programa iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dajanjem biocidnih proizvodov v promet in o spremembi Uredbe (ES) št. 1896/2000 (3) Komisiji predložila poročilo pristojnega organa in priporočilo. |
(4) |
Države članice in Komisija so pregledale poročilo pristojnega organa. V skladu s členom 15(4) Uredbe (ES) št. 1451/2007 so bile ugotovitve pregleda 14. decembra 2012 v Stalnem odboru za biocidne pripravke vključene v poročilo o oceni. |
(5) |
Presoje so pokazale, da je za biocidne pripravke, ki se uporabljajo kot pripravki za zaščito lesa in vsebujejo klorfenapir, mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5 Direktive 98/8/ES. Zato je za uporabo v 8. vrsti pripravkov klorfenapir primerno vključiti v Prilogo I k navedeni direktivi. |
(6) |
Na ravni Unije niso bili ocenjeni vse možnosti uporabe in primeri izpostavljenosti. Zato je primerno od držav članic zahtevati, da ocenijo možnosti uporabe oziroma primere izpostavljenosti ter tista tveganja za populacije ljudi in dele okolja, ki v oceni tveganja na ravni Unije niso bili reprezentativno obravnavani, ter da pri izdajanju dovoljenj za pripravke zagotovijo, da se sprejmejo ustrezni ukrepi ali določijo posebni pogoji za zmanjšanje ugotovljenih tveganj na sprejemljive ravni. |
(7) |
Glede na ugotovljena tveganja za zdravje ljudi je ustrezno zahtevati, da se vzpostavijo postopki varnega ravnanja, da se pripravki uporabljajo z ustrezno osebno zaščitno opremo in da pripravke lahko uporabljajo samo industrijski ali poklicni uporabniki, razen če v vlogi za izdajo dovoljenja ni dokazano, da se tveganja kako drugače lahko zmanjšajo na sprejemljivo raven. |
(8) |
Zaradi ugotovljenih tveganj za okolje je primerno zahtevati, da industrijska ali poklicna uporaba poteka na zaprtem območju ali na neprepustni trdni podlagi z ogrado, da se sveže obdelani les po obdelavi hrani na neprepustni trdni podlagi za preprečitev neposrednega odtekanja pripravkov v tla ali vodo, ter da se morebitne izgube, nastale pri uporabi pripravkov, ki so namenjeni za zaščito lesa in vsebujejo klorfenapir, zajamejo za ponovno uporabo ali odstranitev. |
(9) |
V zvezi z lesom, ki je bil obdelan s klorfenapirom in se je uporabljal na prostem, so bila ugotovljena nesprejemljiva tveganja za okolje. Zato je primerno zahtevati, da se pripravkov ne sme uporabljati za obdelavo lesa, ki naj bi se uporabljal na prostem, razen če se predložijo podatki, ki dokazujejo, da bo pripravek izpolnjeval zahteve iz člena 5 in Priloge VI k Direktivi 98/8/ES, če je potrebno z izvajanjem ustreznih ukrepov za zmanjšanje tveganja. |
(10) |
Določbe te direktive se morajo uporabljati hkrati v vseh državah članicah, da se tako na trgu Unije zagotovi enaka obravnava biocidnih pripravkov v 8. vrsti pripravkov, ki vsebujejo aktivno snov klorfenapir, in omogoči ustrezno delovanje trga biocidnih pripravkov na splošno. |
(11) |
Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I k Direktivi 98/8/ES bi bilo treba zagotoviti ustrezno obdobje, ki bo državam članicam in zainteresiranim stranem omogočilo, da se pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, prijaviteljem, ki so pripravili dokumentacijo, pa zagotovilo, da lahko povsem izkoristijo desetletno obdobje za varstvo podatkov, ki se v skladu s členom 12(1)(c)(ii) Direktive 98/8/ES začne z dnem vključitve. |
(12) |
Državam članicam je treba po vključitvi zagotoviti ustrezno obdobje za izvedbo člena 16(3) Direktive 98/8/ES. |
(13) |
Direktivo 98/8/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(14) |
V skladu s skupno politično izjavo z dne 28. septembra 2011 držav članic in Komisije o obrazložitvenih dokumentih (4) se države članice zavezujejo, da bodo v upravičenih primerih uradnemu obvestilu o svojih ukrepih za prenos priložile enega ali več dokumentov, v katerih bo pojasnjeno razmerje med sestavnimi elementi direktive in ustreznimi deli nacionalnih instrumentov za prenos. |
(15) |
Ukrepi iz te direktive so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga I k Direktivi 98/8/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice najpozneje do 30. aprila 2014 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Navedene predpise uporabljajo od 1. maja 2015.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 17. maja 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 123, 24.4.1998, str. 1.
(2) UL L 325, 11.12.2007, str. 3.
(3) UL L 307, 24.11.2003, str. 1.
(4) UL C 369, 17.12.2011, str. 14.
PRILOGA
V Prilogi I k Direktivi 98/8/ES se doda naslednji vnos:
Št. |
Splošno ime |
Poimenovanje po IUPAC Identifikacijske številke |
Minimalna stopnja čistosti aktivne snovi (1) |
Datum vključitve |
Rok za uskladitev s členom 16(3), razen če velja ena od izjem, navedenih v opombi k temu naslovu (2) |
Datum prenehanja veljavnosti vključitve |
Vrsta pripravkov |
Posebne določbe (3) |
||||||||
„65 |
klorfenapir |
Ime po IUPAC: 4-bromo-2-(4-klorofenil)-1-etoksimetil-5-trifluorometilpirol-3-karbonitril Št. ES: ni dodeljena Št. CAS: 122453-73-0 |
940 g/kg |
1. maj 2015 |
30. april 2017 |
30. april 2025 |
8 |
V oceni tveganja na ravni Unije niso bile obravnavane vse možnosti uporabe in primeri izpostavljenosti. Kadar je za določen pripravek to potrebno, države članice pri ocenjevanju vloge za izdajo dovoljenja za pripravek v skladu s členom 5 in Prilogo VI ocenijo možnosti uporabe ali primere izpostavljenosti ter tveganja za populacije ljudi in dele okolja, ki v oceni tveganja na ravni Unije niso bili reprezentativno obravnavani. Države članice zagotovijo, da so za izdajanje dovoljenj izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(1) Čistost, navedena v tem stolpcu, je bila minimalna stopnja čistosti aktivne snovi, uporabljene za presojo v skladu s členom 11. Čistost aktivne snovi v pripravku, danem v promet, je lahko enaka ali drugačna, če je dokazano tehnično enakovredna ocenjeni snovi.
(2) Za pripravke, ki vsebujejo več kot eno aktivno snov, za katero se uporablja člen 16(2), je rok za uskladitev s členom 16(3) tisti, ki velja za zadnjo od njihovih aktivnih snovi, ki se vključi v to prilogo. Za pripravke, za katere je bilo prvo dovoljenje izdano manj kot 120 dni pred rokom za uskladitev s členom 16(3) in je bila zanje predložena popolna vloga za medsebojno priznavanje v skladu s členom 4(1) v 60 dneh po izdaji prvega dovoljenja, se rok za uskladitev s členom 16(3) v zvezi z zadevno vlogo podaljša na 120 dni po datumu prejema popolne vloge za medsebojno priznavanje. Za pripravke, za katere je država članica predlagala odstopanje od medsebojnega priznavanja v skladu s členom 4(4), se rok za uskladitev s členom 16(3) podaljša na 30 dni po datumu sprejetja odločitve Komisije v skladu z drugim pododstavkom člena 4(4).
(3) Za izvajanje splošnih načel Priloge VI so vsebina in sklepne ugotovitve poročil o oceni na voljo na spletni strani Komisije: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm.
22.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 135/14 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2013/28/EU
z dne 17. maja 2013
o spremembi Priloge II k Direktivi 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta o izrabljenih vozilih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2000/53/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. septembra 2000 o izrabljenih vozilih (1) in zlasti člena 4(2)(b) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 4(2)(a) Direktive 2000/53/ES prepoveduje uporabo svinca, živega srebra, kadmija ali šestvalentnega kroma v surovinah in sestavnih delih vozil, ki so bila dana v promet po 1. juliju 2003. |
(2) |
V Prilogi II k Direktivi 2000/53/ES so našteti surovine in sestavni deli za vozila, ki so izvzeti iz prepovedi iz člena 4(2)(a) Direktive. Vozila, dana v promet pred iztekom veljavnosti dane izjeme, in sestavni deli teh vozil lahko vsebujejo svinec, živo srebro, kadmij ali šestvalentni krom v surovinah in sestavnih delih iz Priloge II k Direktivi 2000/53/ES. |
(3) |
V točki 8(i) Priloge II je predvidena izjema za svinec v spajkah na električnih delih na steklu, razen v tistih za spajkanje na laminirano steklo, pri čemer se veljavnost navedene izjeme izteče 1. januarja 2013. |
(4) |
Ocena tehničnega in znanstvenega napredka je pokazala, da je uporaba svinca v primeru iz točke 8(i) neizbežna, saj nadomestilo zanj še ni na voljo. |
(5) |
Ukrepi iz te direktive so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 39 Direktive 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Priloga II k Direktivi 2000/53/ES se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej direktivi.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje v treh mesecih po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 17. maja 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 269, 21.10.2000, str. 34.
(2) UL L 312, 22.11.2008, str. 3.
PRILOGA
„PRILOGA II
Surovine in sestavni deli, ki so izvzeti iz člena 4(2)(a)
Surovine in sestavni deli |
Področje uporabe in datum izteka veljavnosti izjeme |
Označiti ali drugače identificirati v skladu s členom 4(2)(b)(iv) |
||||||
Svinec kot zlitinski element |
||||||||
|
|
|
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2016, in rezervni deli za ta vozila |
|
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2005 |
|
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2008 |
|
||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2008 |
|
||||||
|
1. julij 2011 in rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2011 |
|
||||||
Svinec in svinčeve spojine v sestavnih delih |
||||||||
|
X |
|||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2016, in rezervni deli za ta vozila |
X |
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2005 |
|
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2006 |
|
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2009 |
|
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2016, in rezervni deli za ta vozila |
X (2) |
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2011, in rezervni deli za ta vozila |
X (2) |
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2013, in rezervni deli za ta vozila |
X (2) |
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2015, in rezervni deli za ta vozila |
X (2) |
||||||
|
X (2) |
|||||||
|
X (2) |
|||||||
|
X (2) |
|||||||
|
X (2) |
|||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2016 in pozneje, ter rezervni deli za ta vozila |
X (2) |
||||||
|
X (2) |
|||||||
|
Kot rezervni deli za tipe motorja, razvite pred 1. julijem 2003 |
|
||||||
|
|
X (4) (za vse sestavne dele, razen piezo elementov v motorjih) |
||||||
|
|
|
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2016, in rezervni deli za ta vozila |
|
||||||
|
|
|||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. julijem 2006, in rezervni deli za ta vozila |
|
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. januarjem 2019, in rezervni deli za ta vozila |
X |
||||||
Šestvalentni krom |
||||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2007 |
|
||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2008 |
|
||||||
|
|
X |
||||||
Živo srebro |
||||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. julijem 2012, in rezervni deli za ta vozila |
X |
||||||
|
Tipi vozil, odobreni pred 1. julijem 2012, in rezervni deli za ta vozila |
X |
||||||
Kadmij |
||||||||
|
Kot rezervni deli za vozila, dana v promet pred 31. decembrom 2008 |
|
||||||
|
(1) Ta izjema se ponovno pregleda leta 2015.
(2) Razstavljanje, če se v povezavi z navedbo 10(a) prekorači povprečna mejna vrednost 60 gramov na vozilo. Elektronske naprave, ki jih ni namestil proizvajalec na proizvodni liniji, se za uporabo te klavzule ne upoštevajo.
(3) Ta izjema se ponovno pregleda leta 2014.
(4) Razstavljanje, če se v povezavi z navedbami 8(a) do 8(j) prekorači povprečna mejna vrednost 60 gramov na vozilo. Elektronske naprave, ki jih ni namestil proizvajalec na proizvodni liniji, se za uporabo te klavzule ne upoštevajo.
Opombe:
— |
Najvišji dopustni utežni delež svinca, šestvalentnega kroma in živega srebra je do 0,1 % v homogenem materialu, za kadmij pa do 0,01 % v homogenem materialu. |
— |
Ponovna uporaba delov vozil, ki so bila ob izteku veljavnosti izjeme že v prometu, se dovoli brez omejitev, saj je člen 4(2)(a) ne ureja. |
— |
Rezervni deli, dani v promet po 1. juliju 2003, ki se uporabijo za vozila, dana v promet pred 1. julijem 2003, so izvzeti iz določb člena 4(2)(a) (). |
(5) Ta klavzula se ne uporablja za uteži za uravnovešanje koles, grafitne ščetke za elektromotorje in zavorne obloge.“
SKLEPI
22.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 135/19 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 24. aprila 2013
o spremembi Sklepa 2000/745/ES o sprejetju zavez, ponujenih v zvezi s protidampinškim in protisubvencijskim postopkom pri uvozu nekaterih vrst polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije, Indonezije, Malezije, Republike Koreje, Tajvana in Tajske
(2013/223/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna protidampinška uredba), in zlasti členov 8 in 9 Uredbe,
po posvetovanju s svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
A. OBSTOJEČI UKREPI
(1) |
Svet je z Uredbo (ES) št. 192/2007 (2) uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz nekaterih vrst polietilen tereftalata (PET) s poreklom iz Indije, Indonezije, Malezije, Republike Koreje, Tajske in Tajvana na podlagi pregleda zaradi izteka ukrepov in delnega vmesnega pregleda. Ukrepi so bili prvotno uvedeni avgusta 2000 (3). Ti ukrepi so trenutno ponovno predmet pregleda zaradi izteka ukrepov (4). |
(2) |
Komisija je s Sklepom 2000/745/ES (5) (v nadaljnjem besedilu: Sklep) sprejela cenovno zavezo (v nadaljnjem besedilu: zaveza), med drugim, indonezijskega podjetja P.T. Polypet Karyapersada (v nadaljnjem besedilu: Polypet). Po ugotovitvah in sklepih v zvezi s pregledom glede „novega izvoznika“ (6) je Komisija s Sklepom 2002/232/ES (7) o spremembi Sklepa 2000/745/ES sprejela zavezo indijskega podjetja Futura Polyesters Limited (v nadaljnjem besedilu: Futura). |
B. OBVEZNOSTI, KI IZHAJAJO IZ ZAVEZE
(3) |
Ena od temeljnih obveznosti, ki izhaja iz zaveze, je četrtletno poročanje o prodaji, ki Komisiji omogoča učinkovito spremljanje zaveze. Spremljanje obveznosti se uporablja tudi, če v posameznem četrtletju ni bila izvedena nobena prodaja (t. i. poročilo o „ničelni prodaji“). |
(4) |
Poleg tega morajo proizvajalci izvozniki takoj obvestiti Komisijo o vseh spremembah v strukturi podjetja, do katerih bi lahko prišlo v času veljavnosti zaveze. |
(5) |
Določbe zaveze določajo, da se nesodelovanje s Komisijo glede teh vprašanj šteje za kršitev zaveze. Nedavna sodba Sodišča (8) je potrdila tudi, da je treba za pravilno delovanje zaveze obveznosti poročanja obravnavati kot osnovne obveznosti. |
C. KRŠITVE ZAVEZE
(6) |
Podjetje Polypet kljub večkratnim opozorilom ni poslalo poročila o prodaji za tretje četrtletje leta 2012. Poleg tega podjetje v nasprotju z določbami zaveze, ki jo je prevzelo, Komisije ni takoj obvestilo, da je bilo njegovo premoženje avgusta 2012 prodano drugemu indonezijskemu podjetju. Poročilo za četrto četrtletje leta 2012 ni bilo predloženo. |
(7) |
Podjetje Futura kljub večkratnim opozorilom ni poslalo poročil za tretje in četrto četrtletje leta 2012. |
(8) |
Dejstvo, da poročila in obvestila o spremembi strukture podjetja niso bila predložena, se šteje kot ponavljajoče se nesodelovanje, s čimer so kršene določbe zavez. To upravičuje umik obeh zavez. |
D. PISNA STALIŠČA
(9) |
Obema podjetjema je bila dana možnost ustne in pisne predstavitve stališč. Podjetji pisnih stališč nista predložili. |
E. SPREMEMBA SKLEPA 2000/745/ES
(10) |
Zato je v skladu s členom 8(9) osnovne protidampinške uredbe in v skladu z zadevnimi klavzulami zavez, ki pooblaščajo Komisijo, da umakne sprejetje zaveze, Komisija sklenila, da bi bilo treba umakniti sprejetje zavez, ki sta ju predložili podjetji Polypet in Futura, ter spremeniti Sklep 2000/745/ES, kot je bil spremenjen s Sklepom 2002/232/ES. V skladu s tem bi bilo treba dokončne protidampinške dajatve, naložene s členom 1 Uredbe (ES) št. 192/2007, samodejno uporabljati za uvoz PET, ki ga proizvajata podjetji Polypet in Futura (dodatna oznaka TARIC A193 za podjetje Polypet in dodatna oznaka TARIC A184 za podjetje Futura) – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sprejetje zavez v zvezi s podjetji P.T.Polypet Karyapersada, Indonezija (dodatna oznaka TARIC A193) in Futura Polyesters Limited, Indija (dodatna oznaka TARIC A184) se umakne.
Člen 2
Razpredelnica iz člena 1 Sklepa 2000/745/ES se nadomesti z naslednjo razpredelnico:
„Država |
Podjetja |
Dodatna oznaka TARIC |
Indija |
Reliance Industries Limited |
A181 |
Indija |
Pearl Engineering Polymers Limited |
A182 |
Indija |
Dhunseri Petrochem & Tea Limited |
A585“ |
Člen 3
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 24. aprila 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 51.
(2) UL L 59, 27.2.2007, str. 1.
(3) UL L 199, 5.8.2000, str. 48.
(4) UL C 55, 24.2.2012, str. 4.
(5) UL L 301, 30.11.2000, str. 88.
(6) UL L 78, 21.3.2002, str. 4.
(7) UL L 78, 21.3.2002, str. 12; UL C 116, 15.5.2003, str. 2.
(8) Zadeva C-552/10 P, http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=130244&pageIndex=0&doclang=SL&mode=req&dir=&occ=first&part=1&cid=825501.
22.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 135/21 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 17. maja 2013
o odobritvi laboratorija na Hrvaškem za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini
(notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 2783)
(Besedilo velja za EGP)
(2013/224/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Odločbe Sveta 2000/258/ES z dne 20. marca 2000 o imenovanju posebnega inštituta, pristojnega za uvajanje meril, ki so potrebna za standardizacijo seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini (1), zlasti člena 3(2) Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Odločbo 2000/258/ES je bil francoski urad za varnost živil Agence française de sécurité sanitaire des aliments (AFSSA) iz Nancyja v Franciji (od 1. julija 2010 združen z uradom Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail, ANSES) imenovan za posebni inštitut, pristojen za uvajanje meril, ki so potrebna za standardizacijo seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini. |
(2) |
Navedena odločba določa, da mora ANSES dokumentirati oceno laboratorijev v tretjih državah, ki so se prijavili za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini. |
(3) |
S sprejetjem Izvedbenega sklepa Komisije 2012/304/EU z dne 11. junija 2012 o odobritvi laboratorijev na Hrvaškem in v Mehiki za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini (2) je Komisija odobrila laboratorij za steklino in splošno virologijo znotraj Hrvaškega veterinarskega inštituta za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini pri psih, mačkah in belih dihurjih. |
(4) |
Po negativnem ocenjevalnem poročilu urada ANSES z dne 3. septembra 2012 je bila odobritev, izdana navedenemu laboratoriju, preklicana v skladu s Sklepom Komisije 2010/436/EU z dne 9. avgusta 2010 o izvajanju Odločbe Sveta 2000/258/ES glede testiranja strokovne usposobljenosti za namene ohranitve odobritev laboratorijev za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini (3). |
(5) |
Pristojni organ Hrvaške je vložil vlogo za ponovno odobritev laboratorija za steklino in splošno virologijo znotraj Hrvaškega veterinarskega inštituta, ki ji je bilo priloženo pozitivno ocenjevalno poročilo za navedeni laboratorij urada ANSES z dne 15. februarja 2013. |
(6) |
Pristojni organ Hrvaške je prav tako uradno obvestil Komisijo, da se je ime laboratorija spremenilo. |
(7) |
Navedeni laboratorij bi bilo zato treba odobriti za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini pri psih, mačkah in belih dihurjih. |
(8) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V skladu s členom 3(2) Odločbe 2000/258/ES se za izvajanje seroloških testov za nadzorovanje učinkovitosti cepiva proti steklini pri psih, mačkah in belih dihurjih odobri naslednji laboratorij:
Laboratory for rabies (Croatian National Reference Laboratory for Rabies) of Croatian Veterinary Institute |
Savska cesta 143 |
10000 Zagreb |
Hrvaška |
Člen 2
Ta sklep se uporablja od 1. junija 2013.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 17. maja 2013
Za Komisijo
Tonio BORG
Član Komisije
(1) UL L 79, 30.3.2000, str. 40.
(2) UL L 152, 13.6.2012, str. 50.
(3) UL L 209, 10.8.2010, str. 19.
22.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 135/22 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 17. maja 2013
o spremembi Izvedbenega sklepa 2012/362/EU o finančnem prispevku Unije za nekatere države članice za podporo neobveznih študij spremljanja izgub kolonij medonosnih čebel glede podaljšanja roka za navedene programe držav članic za navedene študije
(notificirano pod dokumentarno številko C(2013) 2785)
(Besedilo v angleškem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litvanskem, madžarskem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, španskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)
(2013/225/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Odločbe Sveta 2009/470/ES z dne 25. maja 2009 o odhodkih na področju veterine (1), zlasti člena 23 Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbeni sklep Komisije 2012/362/EU (2) predvideva, da se finančna pomoč Unije odobri Belgiji, Danski, Nemčiji, Estoniji, Grčiji, Španiji, Franciji, Italiji, Latviji, Litvi, Madžarski, Poljski, Portugalski, Slovaški, Finski, Švedski in Združenemu kraljestvu za programe študij spremljanja izgub kolonij medonosnih čebel za obdobje od 1. aprila 2012 do 30. junija 2013. |
(2) |
Smernice za poskusni projekt spremljanja izgub kolonij medonosnih čebel (3) referenčnega laboratorija Evropske unije za zdravje medonosnih čebel državam članicam nudijo napotke za programe študij spremljanja izgub kolonij medonosnih čebel. Smernice določajo, da se v izbranih čebelnjakih izvedejo trije pregledi in da se zadnji pregled opravi v sezoni za proizvodnjo medu, da se lahko objektivno oceni število izgubljenih ali oslabljenih kolonij. Država članica bi morala obdobje izbrati glede na svoje posebne podnebne značilnosti. |
(3) |
Nekatere države članice so zahtevale, da se obdobje za programe študij spremljanja izgub kolonij medonosnih čebel, določeno v Izvedbenem sklepu 2012/362/EU, podaljša po 30. juniju 2013, ker ob upoštevanju geografskega položaja navedenih držav članic in sezonskih razmer svojih programov morda ne bi mogle zaključiti pred navedenim datumom. |
(4) |
Da bi vse države članice, vključene v programe študij spremljanja izgub kolonij medonosnih čebel, lahko zaključile tretji krog ogledov poleti, je treba spremeniti rok iz Izvedbenega sklepa 2012/362/EU s 30. junija 2013 na 30. september 2013. |
(5) |
Izvedbeni sklep 2012/362/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V členu 1(2)(a) Izvedbenega sklepa 2012/362/EU se datum „30. junija 2013“ nadomesti z datumom „30. septembra 2013“.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Madžarsko, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko in Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.
V Bruslju, 17. maja 2013
Za Komisijo
Tonio BORG
Član Komisije
(1) UL L 155, 18.6.2009, str. 30.
(2) UL L 176, 6.7.2012, str. 65.
(3) http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/docs/annex_i_pilot_project_en.pdf
22.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 135/s3 |
OBVESTILO BRALCEM
Uredba Sveta (EU) št. 216/2013 z dne 7. marca 2013 o elektronski izdaji Uradnega lista Evropske unije
V skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 216/2013 z dne 7. marca 2013 o elektronski izdaji Uradnega lista Evropske unije (UL L 69, 13.3.2013, str. 1) je s 1. julijem 2013 verodostojna in ima pravne učinke samo elektronska izdaja Uradnega lista.
Če elektronske izdaje Uradnega lista ni mogoče izdati zaradi nepredvidenih in izrednih okoliščin, je v skladu s pogoji iz člena 3 Uredbe (EU) št. 216/2013 verodostojna in ima pravne učinke samo tiskana izdaja Uradnega lista.