ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2013.014.slv

Uradni list

Evropske unije

L 14

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 56
18. januar 2013


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 27/2013 z dne 15. januarja 2013 o prepovedi ribolova na tabinje v vodah EU in mednarodnih vodah območij V, VI in VII s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

1

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 28/2013 z dne 15. januarja 2013 o prepovedi ribolova na romba in gladkega romba v vodah EU območij IIa in IV s plovili, ki plujejo pod zastavo Nizozemske

3

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 29/2013 z dne 15. januarja 2013 o prepovedi ribolova na črnega morskega meča v vodah EU in mednarodnih vodah območij VIII, IX in X s plovili, ki plujejo pod zastavo Portugalske

5

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 30/2013 z dne 17. januarja 2013 o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 288/2009 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 v zvezi s pomočjo Skupnosti za oskrbo otrok v izobraževalnih ustanovah s sadjem in zelenjavo, predelanim sadjem in zelenjavo ter proizvodi iz banan na podlagi sistema razdeljevanja sadja v šolah ter odstopanju od Uredbe (ES) št. 288/2009

7

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 31/2013 z dne 17. januarja 2013 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

11

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 32/2013 z dne 17. januarja 2013 o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z reprezentativnimi cenami v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

13

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 33/2013 z dne 17. januarja 2013 o določitvi izvoznih nadomestil za perutninsko meso

15

 

 

SKLEPI

 

 

2013/33/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 20. decembra 2012 o imenovanju štirih članov uprave Evropske agencije za zdravila (EMA)

18

 

*

Sklep Sveta 2013/34/SZVP z dne 17. januarja 2013 o vojaški misiji Evropske unije, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali)

19

 

 

2013/35/EU

 

*

Sklep Evropske centralne banke z dne 19. decembra 2012 o začasnih spremembah pravil v zvezi s primernostjo zavarovanja, denominiranega v tuji valuti (ECB/2012/34)

22

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

18.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 14/1


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 27/2013

z dne 15. januarja 2013

o prepovedi ribolova na tabinje v vodah EU in mednarodnih vodah območij V, VI in VII s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1), zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 1225/2010 z dne 13. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila EU za staleže nekaterih vrst globokomorskih rib za leti 2011 in 2012 (2) določa kvote za leto 2012.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2012.

(3)

Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2012 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz Priloge k tej uredbi. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. januarja 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)   UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)   UL L 336, 21.12.2010, str. 1.


PRILOGA

Št.

FS/83/DSS

Država članica

Španija

Stalež

GFB/567-

Vrsta

tabinje (Phycis spp.)

Območje

vode EU in mednarodne vode območij V, VI in VII

Datum

12.12.2012


18.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 14/3


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 28/2013

z dne 15. januarja 2013

o prepovedi ribolova na romba in gladkega romba v vodah EU območij IIa in IV s plovili, ki plujejo pod zastavo Nizozemske

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 44/2012 z dne 17. januarja 2012 o določitvi ribolovnih možnosti, ki so na voljo v vodah EU in ki so plovilom EU na voljo v nekaterih vodah, ki niso del EU, za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi, za leto 2012 (2) določa kvote za leto 2012.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2012.

(3)

Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2012 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz Priloge k tej uredbi. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. januarja 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)   UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)   UL L 25, 27.1.2012, str. 55.


PRILOGA

Št.

84/TQ44

Država članica

Nizozemska

Stalež

romb in gladki romb (Psetta maxima in Scopthalmus rhombus)

Vrsta

T/B/2AC4-C

Območje

vode EU območij IIa in IV

Datum

22.12.2012


18.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 14/5


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 29/2013

z dne 15. januarja 2013

o prepovedi ribolova na črnega morskega meča v vodah EU in mednarodnih vodah območij VIII, IX in X s plovili, ki plujejo pod zastavo Portugalske

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) št. 1225/2010 z dne 13. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila EU za staleže nekaterih vrst globokomorskih rib za leti 2011 in 2012 (2) določa kvote za leto 2012.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2012.

(3)

Zato je treba za navedeni stalež prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2012 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz Priloge k tej uredbi. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. januarja 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

Lowri EVANS

Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo


(1)   UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)   UL L 336, 21.12.2010, str. 1.


PRILOGA

Št.

85/DSS

Država članica

Portugalska

Stalež

BSF/8910-

Vrsta

črni morski meč (Aphanopus carbo)

Območje

vode EU in mednarodne vode območij VIII, IX in X

Datum

19.12.2012


18.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 14/7


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 30/2013

z dne 17. januarja 2013

o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 288/2009 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 v zvezi s pomočjo Skupnosti za oskrbo otrok v izobraževalnih ustanovah s sadjem in zelenjavo, predelanim sadjem in zelenjavo ter proizvodi iz banan na podlagi sistema razdeljevanja sadja v šolah ter odstopanju od Uredbe (ES) št. 288/2009

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške in zlasti člena 3(4) Pogodbe,

ob upoštevanju Akta o pristopu Republike Hrvaške in zlasti člena 50 Akta,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 103h(f) v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4 Uredbe Komisije (ES) št. 288/2009 (2) določa podrobna pravila za dodelitev pomoči Unije za države članice, ki vzpostavljajo sistem razdeljevanja sadja v šolah. Zlasti določa okvirne zneske dodelitve za vsako državo članico, izračunano na podlagi števila otrok, starih od šest do deset let. Ob upoštevanju ravni izvajanja programa, zabeleženih v prvih treh letih, in da se zagotovi primerna uporaba sredstev Unije, je treba določiti mehanizem, vezan na učinkovitost držav članic, ki bi omejil znesek pomoči, ki so jo zahtevale nad zneskom njihove okvirne dodelitve.

(2)

Člen 12 Uredbe (ES) št. 288/2009 določa, da države članice letno spremljajo izvajanje svojega sistema razdeljevanja sadja v šolah. Da se razjasni obveznost, ki jo imajo države članice glede ocenjevanja svojega sistema razdeljevanja sadja v šolah, je treba določiti, da je treba v okviru nacionalnega ocenjevanja oceniti tudi vpliv sistema na prehranjevalne navade otrok.

(3)

Komisija je razvila informacijski sistem, ki omogoča elektronsko upravljanje dokumentov in postopkov v okviru lastnih notranjih delovnih postopkov in odnosov z organi, ki se ukvarjajo s skupno kmetijsko politiko. Šteje se, da se lahko prek navedenega sistema izpolni več obveznosti do obveščanja iz Uredbe (ES) št. 288/2009 v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 792/2009 z dne 31. avgusta 2009 o določitvi podrobnih pravil za pošiljanje informacij in dokumentov držav članic Komisiji pri izvajanju skupnih tržnih ureditev, sheme neposrednih plačil, promocije kmetijskih proizvodov in shem, ki veljajo za najbolj oddaljene regije in manjše egejske otoke (3).

(4)

Priloga II k Uredbi (ES) št. 288/2009 določa zneske okvirne dodelitve pomoči Unije na državo članico. Zaradi pristopa Hrvaške k Evropski uniji je treba navedeno prilogo spremeniti.

(5)

Uredbo (ES) št. 288/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Zaradi pristopa Hrvaške bi bilo treba določiti posebna pravila za izvajanje Uredbe (ES) št. 288/2009 v šolskem letu 2013/2014. Zlasti je treba določiti datum, na katerega Hrvaška predloži nacionalno strategijo in zahtevek za pomoč, ter vzpostaviti posebne postopke, da se bo upošteval časovni okvir odločitve Komisije o dokončni dodelitvi pomoči Unije državam članicam in predvideni datum pristopa Hrvaške. Zaradi časovnih omejitev, ki izhajajo iz dejstva, da je treba dokončne dodelitve pomoči Unije za vse države članice določiti veliko pred začetkom šolskega leta, bi morala Komisija izjemoma pri določanju dokončnih dodelitev iz člena 4(4) Uredbe (ES) št. 288/2009 upoštevati vsakršno predhodno prostovoljno obvestilo Hrvaške o njeni strategiji in zahtevku za pomoč, če bo takšne informacije prejela do 31. januarja.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba Uredbe (ES) št. 288/2009

Uredba (ES) št. 288/2009 se spremeni:

1.

člen 4 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Države članice, ki vzpostavljajo sistem razdeljevanja sadja v šolah, lahko zaprosijo za pomoč iz člena 103ga Uredbe (ES) št. 1234/2007 za eno ali več obdobij od 1. avgusta do 31. julija, pri čemer Komisijo do 31. januarja leta, v katerem se začne prvo obdobje, obvestijo o svoji strategiji.

Strategijo spremlja zahtevek za pomoč, ki vsebuje naslednje informacije:

(a)

okvirno dodelitev pomoči iz odstavka 3 in Priloge II k tej uredbi, v EUR;

(b)

zmožnost, da se uporabi več kot okvirna dodelitev pomoči iz odstavka 3 in Priloge II;

(c)

če ne obstaja zmožnost za uporabo dodatnih sredstev iz točke (b), zahtevano dodelitev, v EUR;

(d)

če obstaja zmožnost za uporabo dodatnih sredstev iz točke (b), največji znesek dodatne zahtevane dodelitve, v EUR;

(e)

skupni zahtevani proračun.

Zahtevek za pomoč se predloži v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 792/2009 (*1).

(*1)   UL L 228, 1.9.2009, str. 3.“;"

(b)

v odstavku 4 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Prerazporeditev pomoči Unije iz prvega pododstavka se izvede sorazmerno z začetno okvirno dodelitvijo iz Priloge II v okviru omejitev iz odstavka 5. Vendar se omejitve iz odstavka 5 ne uporabljajo v prvih dveh šolskih letih uporabe sistema s strani države članice.“;

(c)

doda se odstavek 5:

„5.   Prerazporeditev se omeji z ravnjo izvajanja dodelitve za šolsko leto, ki se je končalo pred vložitvijo zahtevka za pomoč, kakor je bila ugotovljena 15. oktobra naslednjega šolskega leta. Ta se ugotovi na podlagi izjav o izdatkih, ki se Komisiji pošljejo v skladu s členom 4 Uredbe Komisije (ES) št. 883/2006 (*2). Omejitve so naslednje:

(a)

če je izvedba dodelitve nižja ali enaka 50 % končne dodelitve, se ne odobrijo dodatne dodelitve;

(b)

če je izvedba dodelitve višja od 50 %, vendar nižja ali enaka 75 % končne dodelitve, je največji znesek dodate dodelitve omejen na 50 % okvirne dodelitve;

(c)

če je izvedba dodelitve višja od 75 % končne dodelitve, največji znesek dodatne dodelitve ni omejen.

(*2)   UL L 171, 23.6.2006, str. 1.“;"

2.

v členu 10(1) se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

število otrok, ki redno obiskujejo zadevno izobraževalno ustanovo, ki je upravičena do proizvodov iz sistema države članice za razdeljevanje sadja v šolah v obdobju iz zahtevka za pomoč;“;

3.

v členu 12(2) se prvi stavek nadomesti z naslednjim:

„Države članice ocenjujejo izvajanje svojega sistema razdeljevanja sadja v šolah in njegovo učinkovitost, vključno z vplivom sistema na prehranjevalne navade otrok.“;

4.

člen 15 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 15

Obvestila

1.   Države članice do 30. novembra leta, v katerem se konča obdobje iz člena 4(1), Komisiji pošljejo obvestila o:

(a)

rezultatih postopkov spremljanja, kakor to določa člen 12(1);

(b)

pregledih na kraju samem, opravljenih v skladu s členoma 13 in 16, ter o s tem povezanih ugotovitvah.

2.   Če država članica spremeni strategijo iz člena 3, Komisijo o novi strategiji obvesti najpozneje do 31. januarja naslednjega leta.

3.   Obvestila iz te uredbe se pošljejo v skladu z Uredbo (ES) št. 792/2009.

4.   Komisija redno objavlja strategije držav članic ter rezultate njihovega spremljanja in ocenjevanja.“;

5.

Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi;

6.

Priloga IIa se črta.

Člen 2

Posebna pravila za šolsko leto 2013/2014

1.   Z odstopanjem od člena 4(4) Uredbe (ES) št. 288/2009 v povezavi s Prilogo II k Uredbi Komisija za šolsko leto 2013/2014 odloči o dokončni dodelitvi pomoči Unije iz tretjega pododstavka člena 4(4), pri čemer ob upoštevanju in pod pogojem začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške ustrezno upošteva vse predhodne informacije, ki jih Hrvaška o svoji strategiji in zahtevku za pomoč prostovoljno predloži do 31. januarja.

2.   Z odstopanjem od člena 4(1) Uredbe (ES) št. 288/2009 Hrvaška za šolsko leto 2013/2014 o svoji strategiji in pomoči pošlje obvestilo do 10. julija 2013, z odstopanjem od člena 4(4) navedene uredbe pa Komisija o dokončni dodelitvi pomoči Hrvaški odloči do 31. julija 2013.

Člen 3

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 1(5) in člen 2(2) začneta veljati pod pogojem in na datum začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. januarja 2013

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)   UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)   UL L 94, 8.4.2009, str. 38.

(3)   UL L 228, 1.9.2009, str. 3.


PRILOGA

„PRILOGA II

Okvirna dodelitev pomoči Skupnosti na državo članico

Država članica

Stopnja sofinanciranja

(v %)

Otroci 6–10

abs. številke

EUR

Avstrija

50

439 035

1 303 700

Belgija

50

592 936

1 760 700

Bolgarija

75

320 634

1 428 200

Hrvaška

75

249 197

1 110 000

Ciper

50

49 723

175 000

Češka

73

454 532

1 963 100

Danska

50

343 807

1 020 900

Estonija

75

62 570

278 700

Finska

50

299 866

890 500

Francija

51

3 838 940

11 632 700

Nemčija

52

3 972 476

12 333 000

Grčija

59

521 233

1 837 700

Madžarska

69

503 542

2 051 800

Irska

50

282 388

838 500

Italija

58

2 710 492

9 403 100

Latvija

75

99 689

444 100

Litva

75

191 033

850 900

Luksemburg

50

29 277

175 000

Malta

75

24 355

175 000

Nizozemska

50

985 163

2 925 400

Poljska

75

2 044 899

9 108 500

Portugalska

68

539 685

2 172 300

Romunija

75

1 107 350

4 932 400

Slovaška

73

290 990

1 260 700

Slovenija

75

93 042

414 400

Španija

59

2 006 143

7 073 400

Švedska

50

481 389

1 429 500

Združeno kraljestvo

51

3 635 300

11 010 800

EU 28

58

26 169 686

90 000 000 “


18.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 14/11


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 31/2013

z dne 17. januarja 2013

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. januarja 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)   UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

67,8

TN

80,7

TR

124,7

ZZ

91,1

0707 00 05

EG

194,1

MA

158,2

TR

122,2

ZZ

158,2

0709 91 00

EG

144,1

ZZ

144,1

0709 93 10

MA

98,6

TR

126,5

ZZ

112,6

0805 10 20

EG

53,7

MA

63,4

TR

61,9

ZA

103,6

ZZ

70,7

0805 20 10

IL

162,4

MA

90,3

ZZ

126,4

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

119,5

KR

139,7

TR

81,7

ZZ

113,6

0805 50 10

EG

87,0

TR

75,0

ZZ

81,0

0808 10 80

CN

90,1

MK

40,5

US

200,8

ZZ

110,5

0808 30 90

CN

61,0

US

132,9

ZZ

97,0


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.


18.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 14/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 32/2013

z dne 17. januarja 2013

o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95 v zvezi z reprezentativnimi cenami v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 143 v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 614/2009 z dne 7. julija 2009 o skupnem sistemu trgovine za ovalbumin in laktalbumin (2) ter zlasti člena 3(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 (3) določa podrobna pravila za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in določa reprezentativne cene v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc.

(2)

Iz rednega spremljanja podatkov, ki so podlaga za določanje reprezentativnih cen za proizvode v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za albumine iz jajc, sledi, da je treba spremeniti reprezentativne cene za uvoz nekaterih proizvodov ob upoštevanju sprememb cen glede na poreklo.

(3)

Uredbo (ES) št. 1484/95 je zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Zaradi potrebe, da se ta ukrep začne uporabljati takoj, ko je to mogoče, po objavi posodobljenih podatkov, mora ta uredba začeti veljati na dan objave.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1484/95 se nadomesti z besedilom Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. januarja 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)   UL L 181, 14.7.2009, str. 8.

(3)   UL L 145, 29.6.1995, str. 47.


PRILOGA

„PRILOGA I

Oznaka KN

Poimenovanje

Reprezentativna cena

(v EUR/100 kg)

Varščina iz člena 3(3)

(v EUR/100 kg)

Poreklo (1)

0207 12 10

Piščančji trupi, znani kot 70 % piščanci, zamrznjeni

135,1

0

AR

121,7

0

BR

0207 12 90

Piščančji trupi, znani kot 65 % piščanci, zamrznjeni

161,6

0

AR

136,5

0

BR

0207 14 10

Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni

267,3

10

AR

271,1

9

BR

319,6

0

CL

224,5

23

TH

0207 25 10

Puranji trupi, znani kot 80 % purani, zamrznjeni

193,1

0

BR

0207 27 10

Kosi purana brez kosti, zamrznjeni

329,0

0

BR

312,8

0

CL

0408 11 80

Rumenjaki

569,2

0

AR

0408 91 80

Jajca brez lupine, sušena

466,9

0

AR

1602 32 11

Pripravki iz nekuhanih kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus

263,9

7

BR

3502 11 90

Jajčni albumin, posušen

712,1

0

AR


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka ‚ ZZ ‘ predstavlja ‚druga porekla‘.“


18.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 14/15


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 33/2013

z dne 17. januarja 2013

o določitvi izvoznih nadomestil za perutninsko meso

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 164(2) in člena 170 v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 162(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se razlika med cenami na svetovnem trgu za proizvode, navedene v delu XX Priloge I k navedeni uredbi, in cenami za te proizvode v Uniji lahko krije z izvoznimi nadomestili.

(2)

Ob upoštevanju trenutnih razmer na trgu perutninskega mesa je treba določiti izvozna nadomestila v skladu s pravili in merili iz členov 162, 163, 164, 167 in 169 Uredbe (ES) št. 1234/2007.

(3)

Člen 164(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se nadomestila lahko spreminjajo glede na namembni kraj, zlasti kadar to zahtevajo razmere na svetovnem trgu, posebne zahteve nekaterih trgov ali obveznosti, ki temeljijo na sporazumih, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe.

(4)

Nadomestila je treba dodeliti samo proizvodom, ki jim je dovoljen prosti pretok v Uniji in imajo identifikacijsko oznako iz člena 5(1)(b) Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (2). Ti proizvodi morajo prav tako izpolnjevati zahteve Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (3).

(5)

Trenutno veljavna nadomestila so bila določena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 962/2012 (4). Ker je treba določiti nova nadomestila, je navedeno uredbo treba razveljaviti.

(6)

Da se prepreči neskladnost s trenutnimi razmerami na trgu in špekulacija na trgu ter da se zagotovi učinkovito upravljanje, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

(7)

Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni dal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Proizvodi, ki so upravičeni do izvoznih nadomestil iz člena 164 Uredbe (ES) št. 1234/2007, in zneski teh nadomestil so navedeni v Prilogi k tej uredbi ob upoštevanju pogojev iz odstavka 2 tega člena.

2.   Proizvodi, ki so upravičeni do nadomestila na podlagi odstavka 1, izpolnjujejo ustrezne zahteve uredb (ES) št. 852/2004 in (ES) št. 853/2004 ter zlasti zahtevo, da so pripravljeni v odobrenem obratu v skladu s pogoji označevanja identifikacije iz oddelka I Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004.

Člen 2

Izvedbena uredba (EU) št. 962/2012 se razveljavi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. januarja 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)   UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(3)   UL L 139, 30.4.2004, str. 1.

(4)   UL L 288, 19.10.2012, str. 6.


PRILOGA

Izvozna nadomestila za perutninsko meso, ki se uporabljajo od 18. januarja 2013

Oznaka proizvoda

Namembni kraj

Merska enota

Znesek nadomestila

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0105 14 00 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0207 12 10 9900

V03

EUR/100 kg

10,85

0207 12 90 9190

V03

EUR/100 kg

10,85

0207 12 90 9990

V03

EUR/100 kg

10,85

Opomba: Oznake proizvodov in oznake namembnih držav niza „A “ so določene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).

Druge namembne države so:

V03

:

A24 , Angola, Savdska Arabija, Kuvajt, Bahrajn, Katar, Oman, Združeni arabski emirati, Jordanija, Jemen, Libanon, Irak in Iran.


SKLEPI

18.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 14/18


SKLEP SVETA

z dne 20. decembra 2012

o imenovanju štirih članov uprave Evropske agencije za zdravila (EMA)

(2013/33/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o postopkih Skupnosti za pridobitev dovoljenja za promet in nadzor zdravil za humano in veterinarsko uporabo ter o ustanovitvi Evropske agencije za zdravila (1) in zlasti člena 65(1) in (4) Uredbe,

ob upoštevanju seznama kandidatov, ki ga je 8. avgusta 2012 pripravila Komisija,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Nikolaos DEDES, rojen dne 15. decembra 1966, Christophe HUGNET, rojen dne 1. februarja 1971, Wolf-Dieter LUDWIG, rojen dne 31. januarja 1952, in Wim WIENTJES, rojen dne 16. septembra 1937, se imenujejo za člane uprave Evropske agencije za zdravila za obdobje treh let.

Člen 2

Datum začetka triletnega obdobja iz člena 1 določi uprava Evropske agencije za zdravila.

V Bruslju, 20. decembra 2012

Za Svet

Predsednik

E. FLOURENTZOU


(1)   UL L 136, 30.4.2004, str. 1.


18.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 14/19


SKLEP SVETA 2013/34/SZVP

z dne 17. januarja 2013

o vojaški misiji Evropske unije, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 42(4) in člena 43(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 23. julija 2012 potrdil, da dramatične spremembe v Maliju zahtevajo pregled ukrepov, ki bi jih morala Unija sprejeti v podporo ponovni vzpostavitvi demokratične vlade in načel pravne države po vsem Maliju. Visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: VP) ter Komisijo je pozval, naj predlagata dejanske ukrepe Unije na številnih področjih, da bi se odzvali na spreminjajoče se razmere.

(2)

Predsednik Republike Mali je v pismu z dne 18. septembra 2012 zaprosil za pomoč Unije pri ponovni vzpostavitvi ozemeljske celovitosti Malija.

(3)

Varnostni svet Združenih narodov je v svoji resoluciji 2071 (2012) o razmerah v Maliju, sprejeti 12. oktobra 2012, izrazil resno zaskrbljenost nad posledicami nestabilnosti na severu Malija za celotno regijo in drugod ter poudaril, da se je za ohranitev stabilnosti v Sahelu treba hitro odzvati, obenem pa mednarodne partnerje, vključno z Unijo, pozval, naj malijski vojski in varnostnim silam zagotovijo pomoč, strokovno znanje, usposabljanje in podporo v zvezi s krepitvijo zmogljivosti.

(4)

Svet je v sklepih z dne 15. oktobra 2012 zahteval odločno nadaljevanje načrtovanja morebitne vojaške misije v okviru skupne varnostne in obrambne politike (SVOP) ter njegovo poglobitev – pri čemer je zlasti treba izdelati zasnovo upravljanja krize v zvezi z reorganizacijo in usposabljanjem malijskih obrambnih sil – ob upoštevanju pogojev, ki morajo biti izpolnjeni za učinkovitost morebitne misije, med katerimi sta popolna podpora malijskih oblasti in določitev strategije umika.

(5)

Svet je v sklepih z dne 19. novembra 2012 pozdravil predstavitev koncepta kriznega upravljanja s strani VP in pozval zadevne skupine, naj ga nemudoma preučijo, da bi ga lahko Svet decembra 2012 potrdil.

(6)

Svet je 10. decembra 2012 potrdil koncept kriznega upravljanja o morebitni vojaški misiji usposabljanja v okviru SVOP v Maliju. Svet je poudaril, da bi misija v Maliju predstavljala bistveni element celovitega pristopa Unije, kot je bil predstavljen v Strategiji za varnost in razvoj območja Sahel.

(7)

Predsednik Republike Mali je v pismu z dne 24. decembra 2012 na VP naslovil vabilo za začetek vojaške misije EU za usposabljanje na Maliju.

(8)

Politični in varnostni odbor (PVO) bi moral v okviru pristojnosti Sveta in VP izvajati politični nadzor nad vojaško misijo Unije, zagotavljati strateško vodenje ter sprejemati ustrezne odločitve v skladu s tretjim odstavkom člena 38 Pogodbe o Evropski uniji (PEU).

(9)

Pogajati se je treba o mednarodnih sporazumih o statusu enot in osebja EU o sodelovanju tretjih držav v misijah Unije ter jih skleniti.

(10)

V skladu s členom 41(2) PEU bi morali operativni izdatki, ki nastanejo na podlagi tega sklepa in se nanašajo na vojaške ali obrambne zadeve, bremeniti države članice v skladu z določbami Sklepa Sveta 2011/871/SZVP z dne 19. decembra 2011 o določitvi mehanizma za upravljanje financiranja skupnih stroškov operacij Evropske unije, ki so vojaškega ali obrambnega pomena (Athena) (1).

(11)

V skladu s členom 5 Protokola o stališču Danske, ki je priložen PEU in Pogodbi o delovanju Evropske unije (PDEU), Danska ne sodeluje pri pripravi in izvajanju sklepov in ukrepov Unije, ki zadevajo obrambo. Danska zato ne sodeluje pri izvajanju tega sklepa in ne sodeluje pri financiranju te misije –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Misija

1.   Unija izvaja vojaško misijo za usposabljanje (v nadaljnjem besedilu: EUTM Mali) na jugu Malija z namenom vojaškega svetovanja in svetovanja v zvezi z usposabljanjem malijskim oboroženim silam, ki delujejo pod nadzorom zakonitih civilnih oblasti, s katero želi prispevati k ponovni vzpostavitvi njihovih vojaških zmogljivosti, da bi jim omogočila vodenje bojnih operacij za ponovno vzpostavitev ozemeljske celovitosti Malija in za zmanjšanje groženj, ki jih predstavljajo teroristične skupine. EUTM Mali ni vključen v bojne operacije.

2.   Cilj EUTM Mali je odzvati se na operativne potrebe malijskih oboroženih sil z zagotavljanjem:

(a)

podpore pri usposabljanju za zmogljivosti malijskih oboroženih sil;

(b)

usposabljanja in svetovanja glede poveljevanja in nadzora, logistične verige ter človeških virov in usposabljanja glede mednarodnega humanitarnega prava, zaščite civilistov in človekovih pravic.

3.   EUTM Mali ima za cilj okrepiti pogoje za pravilen politični nadzor s strani legitimnih civilnih oblasti malijskih oboroženih sil.

4.   Dejavnosti EUTM Mali se izvajajo v tesnem usklajevanju z drugimi akterji, ki sodelujejo pri pomoči malijskim oboroženim silam, zlasti z Združenimi narodi (ZN) in Gospodarsko skupnostjo zahodnoafriških držav.

Člen 2

Imenovanje poveljnika misije EU

1.   Brigadir general François LECOINTRE se imenuje za poveljnika misije EU.

2.   Poveljnik misije EU izvaja naloge poveljnika operacije EU in poveljnika sil EU.

Člen 3

Določitev poveljstva misije

1.   Poveljstvo misije za EUTM Mali se nahaja v Maliju. Izvaja naloge operativnega štaba in poveljstva sil EU.

2.   Poveljstvo misije vključuje podporno enoto v Bruslju.

Člen 4

Načrtovanje in začetek EUTM Mali

Svet po odobritvi načrta misije in pravil delovanja sprejme sklep o začetku EUTM Mali.

Člen 5

Politični nadzor in strateško vodenje

1.   PVO v okviru pristojnosti Sveta in VP izvaja politični nadzor in strateško vodenje EUTM Mali. Svet pooblašča PVO za sprejemanje ustreznih odločitev v skladu s členom 38 PEU. To pooblastilo zajema pristojnosti za spreminjanje dokumentov načrtovanja, vključno z načrtom misije in strukturo poveljevanja. Vključuje tudi pristojnosti za sprejemanje sklepov o imenovanju naslednjih poveljnikov misije EU. Pristojnost odločanja glede ciljev in prenehanja EUTM Mali je pridržana Svetu.

2.   PVO redno poroča Svetu.

3.   PVO od predsednika Vojaškega odbora EU (VOEU) prejema redna poročila o vodenju EUTM Mali. PVO lahko po potrebi na svoje seje povabi poveljnika misije EU.

Člen 6

Vojaško vodenje

1.   VOEU spremlja pravilno izvajanje EUTM Mali, vodene v okviru pristojnosti poveljnika misije EU.

2.   VOEU od poveljnika misije EU prejema redna poročila. Po potrebi ga lahko povabi na svoje seje.

3.   Predsednik VOEU je glavna točka za stike s poveljnikom misije EU.

Člen 7

Doslednost odziva Unije in usklajevanje

1.   VP zagotovi izvajanje tega sklepa in njegovo skladnost z zunanjim delovanjem Unije na splošno, vključno z razvojnimi programi Unije.

2.   Brez poseganja v strukturo poveljevanja poveljnik misije EU prejema lokalne politične smernice s strani vodje delegacije Unije v Bamaku v tesnem sodelovanju s koordinatorjem EU za Sahel.

3.   EUTM Mali se usklajuje s SVOP misijo Unije v Nigru (EUCAP SAHEL Niger), da bi preučili morebitne sinergije.

4.   EUTM Mali usklajuje svoje dejavnosti z dvostranskimi dejavnostmi držav članic v Maliju, z drugimi mednarodnimi akterji v regiji, zlasti ZN in Afriško unijo (AU), Gospodarsko skupnostjo zahodnoafriških držav in dvostranskimi akterji, vključno z Združenimi državami in Kanado, ter s ključnimi regionalnimi akterji.

Člen 8

Sodelovanje tretjih držav

1.   Brez poseganja v avtonomijo odločanja Unije in njen enotni institucionalni okvir ter v skladu z ustreznimi smernicami Evropskega sveta se k sodelovanju pri EUTM Mali lahko povabi tretje države.

2.   Svet pooblašča PVO, da tretje države povabi k prispevanju in da na priporočilo poveljnika misije EU in VOEU sprejme ustrezne sklepe o sprejetju predlaganih prispevkov.

3.   Podrobnosti o sodelovanju tretjih držav so predmet sporazumov, ki se sklenejo v skladu s členom 37 PEU in postopkom iz člena 218 PDEU. Če sta Unija in tretja država sklenili sporazum o vzpostavitvi okvira za sodelovanje te tretje države v misijah Unije za krizno upravljanje, se za namene EUTM Mali uporabljajo določbe tega sporazuma.

4.   Tretje države z znatnim vojaškim prispevkom za EUTM Mali imajo enake pravice in obveznosti glede vsakodnevnega vodenja EUTM Mali kakor države članice, ki sodelujejo v EUTM Mali.

5.   Svet pooblašča PVO za sprejetje ustreznih sklepov o ustanovitvi odbora sodelujočih držav, če tretje države zagotavljajo znaten vojaški prispevek.

Člen 9

Status osebja pod vodstvom EU

Status enot in osebja pod vodstvom EU, vključno s privilegiji, imunitetami ter dodatnimi jamstvi, potrebnimi za izvedbo in nemoteno delovanje njihove misije, je predmet sporazuma, sklenjenega v skladu s členom 37 PEU in postopkom iz člena 218 PDEU.

Člen 10

Finančne določbe

1.   Skupni stroški EUTM Mali se upravljajo v skladu s Sklepom 2011/871/SZVP.

2.   Referenčni finančni znesek skupnih stroškov EUTM Mali je 12,3 milijona EUR. Odstotni delež referenčnega zneska iz člena 25(1) Sklepa 2011/871/SZVP znaša 50 % in delež obveznosti iz člena 32(3) Sklepa 2011/871/SZVP znaša 70 %.

Člen 11

Posredovanje informacij

1.   VP je pooblaščen, da tretjim državam, pridruženim temu sklepu, če je to ustrezno in skladno s potrebami EUTM Mali, v skladu s Sklepom Sveta 2011/292/EU z dne 31. marca 2011 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (2) razkrije tajne podatke EU, ki so bili pripravljeni za namene EUTM Mali:

(a)

do stopnje, ki je določena v veljavnih sporazumih o varovanju tajnosti, sklenjenih med Unijo in zadevnimi tretjimi državami, ali

(b)

do stopnje „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“ v drugih primerih.

2.   VP je prav tako pooblaščen, da ZN in Gospodarski skupnosti zahodnoafriških držav ob upoštevanju operativnih potreb EUTM Mali in v skladu s Sklepom 2011/292/EU razkrije tajne podatke EU do stopnje „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“, ki so bili pripravljeni za namene EUTM Mali. V ta namen se sklenejo dogovori med VP ter pristojnimi organi ZN in Gospodarske skupnosti zahodnoafriških držav.

3.   V primeru posebne in nujne operativne potrebe je VP prav tako pooblaščen, da v skladu s Sklepom 2011/292/EU državi gostiteljici posreduje tajne podatke EU do stopnje „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“, ki so bili pripravljeni za namene EUTM Mali. V ta namen se sklenejo dogovori med VP in pristojnimi organi države gostiteljice.

4.   VP je pooblaščen, da tretjim državam, pridruženim temu sklepu, posreduje vse netajne dokumente EU v zvezi z razpravami Sveta o EUTM Mali, za katere v skladu s členom 6(1) Poslovnika Sveta (3) velja obveznost varovanja poklicne skrivnosti.

5.   VP lahko pooblastila iz odstavkov 1 do 4 ter možnost sklepanja dogovorov iz odstavkov 2 in 3 prenese na osebje Evropske službe za zunanje delovanje in/ali na poveljnika misije EU.

Člen 12

Začetek veljavnosti in prenehanje

1.   Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

2.   Mandat EUTM Mali preneha 15 mesecev po sprejetju sklepa Sveta o začetku EUTM Mali.

3.   Ta sklep se razveljavi z dnem, ko preneha delovati poveljstvo misije v skladu z odobrenimi načrti o prenehanju EUTM Mali, ter brez poseganja v postopke v zvezi z revizijskim pregledom in predložitvijo računov o EUTM Mali iz Sklepa 2011/871/SZVP.

V Bruslju, 17. januarja 2013

Za Svet

Predsednica

C. ASHTON


(1)   UL L 343, 23.12.2011, str. 35.

(2)   UL L 141, 27.5.2011, str. 17.

(3)  Sklep Sveta 2009/937/EU z dne 1. decembra 2009 o sprejetju Poslovnika Sveta (UL L 325, 11.12.2009, str. 35).


18.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 14/22


SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 19. decembra 2012

o začasnih spremembah pravil v zvezi s primernostjo zavarovanja, denominiranega v tuji valuti

(ECB/2012/34)

(2013/35/EU)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prve alinee člena 127(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti člena 12.1 in člena 14.3 v povezavi s prvo alineo člena 3.1 in členom 18.2 Statuta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 18.1 Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke lahko Evropska centralna banka (ECB) in nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro (v nadaljnjem besedilu: NCB), sklepajo kreditne posle s kreditnimi institucijami in drugimi udeleženci na trgu na podlagi ustreznega zavarovanja posojil. Standardni pogoji, po katerih so ECB in NCB pripravljene skleniti kreditne posle, vključno z merili za ugotavljanje primernosti zavarovanja za namene kreditnih poslov Eurosistema, so določeni v Prilogi I k Smernici ECB/2011/14 z dne 20. septembra 2011 o instrumentih in postopkih denarne politike Eurosistema (1).

(2)

V skladu z oddelkom 1.6 Priloge I k Smernici ECB/2011/14 lahko Svet ECB kadar koli spremeni instrumente, pogoje, merila in postopke za izvajanje operacij denarne politike Eurosistema.

(3)

Da bi se olajšalo zagotavljanje likvidnosti nasprotnim strankam v operacijah denarne politike Eurosistema, je Svet ECB 6. septembra 2012 odločil, da se začasno dopolnijo merila za ugotavljanje primernosti finančnega premoženja, ki se uporablja kot zavarovanje pri operacijah denarne politike Eurosistema, in se tržni dolžniški instrumenti, denominirani v funtih šterlingih, jenih ali ameriških dolarjih, sprejmejo kot primerno finančno premoženje za operacije denarne politike. Odločitev Sveta ECB je bila izvedena 10. oktobra 2012 s Smernico ECB/2012/23 (2), ki je spremenila Smernico ECB/2012/18 z dne 2. avgusta 2012 o dodatnih začasnih ukrepih v zvezi z Eurosistemovimi operacijami refinanciranja in primernostjo zavarovanja ter o spremembi Smernice ECB/2007/9 (3).

(4)

Svet ECB je 26. novembra 2012 sprejel Smernico ECB/2012/25 o spremembah Smernice ECB/2011/14 o instrumentih in postopkih denarne politike Eurosistema (4). En razlog za spremembo je bil, da se naštejejo strukture kuponov tržnih dolžniških instrumentov, ki se sprejmejo po okviru denarne politike Eurosistema.

(5)

Nekateri tržni dolžniški instrumenti, denominirani v tuji valuti, ki so trenutno primerni skladno s členom 5a Smernice ECB/2012/18, imajo variabilne kupone brez vzvoda, vezane na indeks, ki ustreza obrestni meri na denarnem trgu, ki se nanaša na valuto, v kateri so denominirani. Ti instrumenti bi postali neprimerni s 3. januarjem 2013, datumom, ko se bodo začele uporabljati spremembe Smernice ECB/2011/14. Toda Svet ECB meni, da bi tržni dolžniški instrumenti, denominirani v tuji valuti, morali še naprej ostati začasno primerni kot zavarovanje za operacije denarne politike Eurosistema, ne glede na to, ali so njihovi kuponi vezani na neeursko obrestno mero ali indekse inflacije zunaj euroobmočja. Zaradi tega je Svet ECB odločil, da se posebne določbe te smernice ECB/2011/14, zaradi katerih tako finančno premoženje ne bi bilo več primerno, ne uporabljajo.

(6)

Dodatne ukrepe iz tega sklepa je treba uporabljati začasno, dokler ne bo Svet ECB presodil, da niso več potrebni za zagotavljanje ustreznega transmisijskega mehanizma denarne politike –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Neuporaba nekaterih določb Priloge I k Smernici ECB/2011/14

1.   Eurosistemova minimalna merila primernosti za kupone, kot so določena v oddelku 6.2.1.1(1)(b) Priloge I k Smernici ECB/2011/14, se ne uporabljajo za tržne dolžniške instrumente, denominirane v tuji valuti, skladno s členom 2.

2.   V primeru razhajanj med tem sklepom in Smernico ECB/2011/14, kakor jo NCB izvedejo na nacionalni ravni, prevlada prvi.

3.   V primeru razhajanj med tem sklepom in Smernico ECB/2012/18, kakor jo NCB izvedejo na nacionalni ravni, prevlada prvi.

4.   NCB še naprej uporabljajo vse določbe Smernice ECB/2011/14 in Smernice ECB/2012/18, razen če je v tem sklepu določeno drugače.

Člen 2

Ohranitev primernosti nekaterega finančnega premoženja, denominiranega v funtih šterlingih, jenih ali ameriških dolarjih, kot zavarovanje

1.   Primerni tržni dolžniški instrumenti po členu 5a Smernice ECB/2012/18 s kuponi, ki so vezani na eno samo obrestno mero na denarnem trgu v valuti, v kateri so denominirani, ali na indeks inflacije za zadevno državo, pri katerih izplačilo oziroma natekanje ni vezano na vnaprej določen razpon referenčnega indeksa (ki ne vsebujejo strukture discrete range) ali katerih višina ni že vnaprej omejena (ki ne vsebujejo struktur range accrual ali ratchet) ali ki ne vsebujejo podobnih kompleksnih struktur, so primerni za namene operacij denarne politike Eurosistema.

2.   ECB lahko po odobritvi Sveta ECB na svoji spletni strani na naslovu www.ecb.europa.eu objavi seznam nadaljnjih referenčnih obrestnih mer v tuji valuti, ki se sprejmejo poleg tistih iz odstavka 1.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati 3. januarja 2013.

V Frankfurtu na Majni, 19. decembra 2012

Predsednik ECB

Mario DRAGHI


(1)   UL L 331, 14.12.2011, str. 1.

(2)   UL L 284, 17.10.2012, str. 14.

(3)   UL L 218, 15.8.2012, str. 20.

(4)   UL L 348, 18.12.2012, str. 30.