ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2013.013.slv

Uradni list

Evropske unije

L 13

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 56
17. januar 2013


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 25/2013 z dne 16. januarja 2013 o spremembi prilog II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Priloge k Uredbi Komisije (EU) št. 231/2012 v zvezi z aditivom za živila kalijev diacetat ( 1 )

1

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 26/2013 z dne 16. januarja 2013 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

6

 

 

SKLEPI

 

 

2013/31/EU

 

*

Sklep Evropske centralne banke z dne 11. decembra 2012 o spremembah Sklepa ECB/2007/7 o pogojih za sistem TARGET2-ECB (ECB/2012/31)

8

 

 

2013/32/EU

 

*

Sklep Evropske centralne banke z dne 19. decembra 2012 o spremembi Sklepa ECB/2010/24 o vmesni razdelitvi prihodka Evropske centralne banke iz naslova eurobankovcev v obtoku in iz naslova vrednostnih papirjev, kupljenih po programu v zvezi s trgi vrednostnih papirjev (ECB/2012/33)

12

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

17.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 13/1


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 25/2013

z dne 16. januarja 2013

o spremembi prilog II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Priloge k Uredbi Komisije (EU) št. 231/2012 v zvezi z aditivom za živila kalijev diacetat

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (1) ter zlasti člena 10(3), člena 14 in člena 30(5) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (2) ter zlasti člena 7(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 določa seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoje njihove uporabe.

(2)

Priloga III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 določa seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v aditivih za živila, encimih za živila, aromah, hranilih, in pogoje njihove uporabe.

(3)

Uredba Komisije (EU) št. 231/2012 določa specifikacije za aditive za živila iz prilog II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 (3).

(4)

Navedeni seznami se lahko spremenijo v skladu s postopkom iz Uredbe (ES) št. 1331/2008.

(5)

V skladu s členom 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 se lahko seznam Unije aditivov za živila na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka posodobi.

(6)

Zahtevek za dovoljenje za uporabo kalijevega diacetata kot konzervansa je bil predložen 27. septembra 2010 in je bil dan na voljo državam članicam.

(7)

Kalijev diacetat se zahteva za uporabo kot alternativa aditiva za živila natrijev diacetat E 262 (ii), ki se uporablja kot inhibitor rasti mikroorganizmov. Nadomestitev natrijevega diacetata E 262 (ii) s kalijevim diacetatom lahko prispeva k zmanjšanju vnosa natrija s hrano.

(8)

V skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 1331/2008 Komisija glede posodobitve seznama Unije aditivov za živila iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 zaprosi za mnenje Agencijo, razen če zadevna posodobitev ne vpliva na zdravje ljudi. Kalijev diacetat je ekvimolekularna spojina dveh dovoljenih aditivov za živila (kalijevega acetata E 261 in ocetne kisline E 260). Znanstveni odbor za hrano je leta 1990 ocenil aditive za živila različnih tehnoloških funkcij. Za kisline, baze in njihove soli so ocene temeljile na naštetih anionih in kationih. Ocetna kislina (E 260) in njene soli ter amonijevi, natrijevi in kalcijevi acetati in diacetetati so bili zajeti v oceni. Odbor je določil skupino za vse te snovi, za katere sprejemljiv dnevni vnos ni določen. To pomeni, da njihova uporaba za dosego želenega tehnološkega učinka ne ogroža zdravja. Dovoljenje za uporabo kalijevega diacetata podobno uporabi kalijevega acetata ne vpliva na zdravje ljudi in zato Agencije ni treba zaprositi za mnenje.

(9)

Kalijev diacetat bi bilo treba odobriti za uporabo na enak način kot kalijev acetat. Zato bi bilo treba v prilogah k Uredbi (ES) št. 1333/2008 trenutno ime dodatka E 261, tj. „kalijev acetat“, nadomestiti z izrazom „kalijevi acetati“, ki zajema kalijev acetat in kalijev diacetat.

(10)

Specifikacije za kalijev diacetat bi bilo treba vključiti v Uredbo (EU) št. 231/2012. V Prilogi k navedeni uredbi bi bilo treba številko E 261 (ii) dodeliti kalijevemu diacetatu in številko za kalijev acetat, trenutno imenovan E 261, spremeniti v E 261 (i). To preštevilčenje ne vpliva na zahteve za označevanje iz členov 22 in 23 Uredbe (ES) št. 1333/2008.

(11)

V skladu s prehodnimi določbami Uredbe Komisije (EU) št. 1129/2011 z dne 11. novembra 2011 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z vzpostavitvijo seznama Unije aditivov za živila (4) se Priloga II s seznamom Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji uporabe uporablja od 1. junija 2013. Da se omogoči uporaba kalijevega diacetata pred navedenim datumom, je treba določiti zgodnejši datum uporabe za navedeni aditiv za živila.

(12)

Uredbi (ES) št. 1333/2008 in (EU) št. 231/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(13)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa jim nista nasprotovala –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremenita v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Priloga k Uredbi (EU) št. 231/2012 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. januarja 2013

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)   UL L 354, 31.12.2008, str. 16.

(2)   UL L 354, 31.12.2008, str. 1.

(3)   UL L 83, 22.3.2012, str. 1.

(4)   UL L 295, 12.11.2011, str. 1.


PRILOGA I

A.   

Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni:

1.

V delu B se v točki 3 „Aditivi razen barvil in sladil“ vnos za aditiv E 261 nadomesti z naslednjim:

„E 261

kalijevi acetati (*1)

2.

V delu C, skupina I, se vnos za aditiv E 261 nadomesti z naslednjim:

„E 261

kalijevi acetati (*2)

quantum satis

3.

V delu E:

(a)

V kategoriji živil 04.2.3 „Sadje in zelenjava v pločevinkah ali kozarcih“ se vnos za aditiv E 261 nadomesti z naslednjim:

„E 261

kalijevi acetati

quantum satis

 

Obdobje uporabe:

od 6. februarja 2013.“

(b)

V kategoriji živil 07.1.1 „Kruh, pripravljen samo iz naslednjih sestavin: pšenična moka, voda, kvas ali vzhajalno sredstvo, sol“ se vnos za aditiv E 261 nadomesti z naslednjim:

„E 261

kalijevi acetati

quantum satis

 

Obdobje uporabe:

od 6. februarja 2013.“

(c)

V kategoriji živil 07.1.2 „Tradicionalni francoski kruh (pain courant français); Friss búzakenyér, fehér és félbarna kenyerek“ se vnos za aditiv E 261 nadomesti z naslednjim:

„E 261

kalijevi acetati

quantum satis

 

samo Friss búzakenyér, fehér és félbarna kenyerek

Obdobje uporabe:

od 6. februarja 2013.“

(d)

V kategoriji živil 08.1.2 „Mesni pripravki, kot so opredeljeni v Uredbi (ES) št. 853/2004“ se vnos za aditiv E 261 nadomesti z naslednjim:

„E 261

kalijevi acetati

quantum satis

 

samo predpakirani pripravki svežega mletega mesa

Obdobje uporabe:

od 6. februarja 2013.“

(e)

V živilski kategoriji 13.1.3 „Žitne kašice ter hrana za dojenčke in majhne otroke, kot so opredeljene v Direktivi 2006/125/ES“ se vnos za aditiv E 261 nadomesti z naslednjim:

„E 261

kalijevi acetati

quantum satis

 

samo žitne kašice ter hrana za dojenčke in majhne otroke, samo za uravnavanje pH

Obdobje uporabe:

od 6. februarja 2013.“

B.   

Priloga III k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni:

(a)

V delu 3 se vnos za aditiv E 261 nadomesti z naslednjim:

„E 261

kalijevi acetati

quantum satis

quantum satis

quantum satis

 

(b)

V delu 5, oddelek A, se vnos za aditiv E 261 nadomesti z naslednjim:

„E 261

kalijevi acetati

quantum satis

vsa hranila“

 

(c)

V delu 6, preglednica 1, se vnos za aditiv E 261 nadomesti z naslednjim:

„E 261

kalijevi acetati“


(*1)  Obdobje uporabe: od 6. februarja 2013.“

(*2)  Obdobje uporabe: od 6. februarja 2013.“


PRILOGA II

Priloga k Uredbi (EU) št. 231/2012 se spremeni:

(a)

V vnosu za aditiv E 261 se naslov nadomesti z naslednjim:

E 261 (i) KALIJEV ACETAT

(b)

Za vnosom za aditiv E 261 (i) se vstavi naslednji vnos:

E 261 (ii) KALIJEV DIACETAT

Sinonimi

 

Opredelitev

kalijev diacetat je molekularna spojina kalijevega acetata in ocetne kisline

EINECS

224-217-7

Kemijsko ime

kalijev hidrogendiacetat

Kemijska formula

C4H7KO4

Molekulska masa

158,2

Analiza

vsebnost 36 do 38 % proste ocetne kisline in 61 do 64 % kalijevega acetata

Opis

beli kristali

Identifikacija

PH

4,5–5 (10 % vodne raztopine)

Preskus na acetat

prestane preskus

Preskus na kalij

prestane preskus

Čistost

Vsebnost vode

ne več kot 1 % (metoda po Karlu Fischerju)

Mravljična kislina, formati in druge oksidirajoče snovi

ne več kot 1 000  mg/kg, izraženo kot mravljična kislina

Arzen

ne več kot 3 mg/kg

Svinec

ne več kot 2 mg/kg

Živo srebro

ne več kot 1 mg/kg“


17.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 13/6


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 26/2013

z dne 16. januarja 2013

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. januarja 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)   UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

66,0

TN

102,6

TR

139,9

ZZ

102,8

0707 00 05

EG

194,1

TR

156,4

ZZ

175,3

0709 91 00

EG

144,1

ZZ

144,1

0709 93 10

MA

104,4

TR

155,4

ZZ

129,9

0805 10 20

EG

54,5

MA

56,7

TR

67,7

ZA

103,6

ZZ

70,6

0805 20 10

IL

162,4

MA

90,8

ZZ

126,6

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

123,4

KR

139,5

TR

83,1

ZZ

115,3

0805 50 10

TR

75,8

ZZ

75,8

0808 10 80

BA

47,0

CN

87,6

MK

44,1

US

198,2

ZZ

94,2

0808 30 90

CN

59,0

US

135,5

ZZ

97,3


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

17.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 13/8


SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 11. decembra 2012

o spremembah Sklepa ECB/2007/7 o pogojih za sistem TARGET2-ECB

(ECB/2012/31)

(2013/31/EU)

IZVRŠILNI ODBOR EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 127(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti člena 11.6 ter členov 17, 22 in 23 Statuta,

ob upoštevanju Smernice ECB/2012/27 z dne 5. decembra 2012 o transevropskem sistemu bruto poravnave v realnem času (TARGET2) (1) in zlasti člena 8(2) Smernice,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Smernica ECB/2007/2 z dne 26. aprila 2007 o transevropskem sistemu bruto poravnave v realnem času (TARGET2) (2) je bila pred kratkim prenovljena, da bi se vključila pravila, ki so bila prej notranja pravila Eurosistema, in da bi se dodale potrebne opredelitve pojmov ter tudi določbe o neuporabi sankcij za banke zunaj Unije, izmenjavi informacij glede začasne izključitve ali prenehanja dostopa do operacij denarne politike ter posledicah take začasne izključitve ali prenehanja.

(2)

Da bi se: (a) v pogoje za sistem TARGET2-ECB vključili nekateri elementi iz Smernice ECB/2012/27; in (b) posodobila sklicevanja na nacionalno zakonodajo v zvezi z Direktivo 98/26/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. maja 1998 o dokončnosti poravnave pri plačilih in sistemih poravnave vrednostnih papirjev (3), je Sklep ECB/2007/7 z dne 24. julija 2007 o pogojih za sistem TARGET2-ECB (4) treba spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Spremembe Sklepa ECB/2007/7

Sklep ECB/2007/7 se spremeni:

1.

v členu 1(1)(c) se prva opomba nadomesti z naslednjim:

„(1)

Trenutna politika Eurosistema glede lokacije infrastrukture je navedena v naslednjih izjavah, ki so dostopne na spletni strani ECB na naslovu www.ecb.europa.eu: (a) Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area z dne 3. novembra 1998; (b) The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing z dne 27. septembra 2001; (c) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions z dne 19. julija 2007; (d) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of legally and operationally located in the euro area z dne 20. novembra 2008; (e) okvir politike nadzora Eurosistema (Eurosystem Oversight Policy Framework), julij 2011.“;

2.

Priloga k Sklepu ECB/2007/7 se spremeni v skladu s Prilogo k temu sklepu.

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati 1. januarja 2013.

V Frankfurtu na Majni, 11. decembra 2012

Predsednik ECB

Mario DRAGHI


(1)  Še ni objavljena v Uradnem listu.

(2)   UL L 237, 8.9.2007, str. 1.

(3)   UL L 166, 11.6.1998, str. 45.

(4)   UL L 237, 8.9.2007, str. 71.


PRILOGA

Priloga k Sklepu ECB/2007/7 se spremeni:

1.

člen 1 se spremeni:

(a)

opredelitev pojma „Eurosystem CBs“ se nadomesti z naslednjim:

„—

‚Eurosystem CB‘ means the ECB or a euro area NCB,“;

(b)

vstavi se naslednja opredelitev:

„—

‚euro area NCB‘ means the national central bank (NCB) of a Member State whose currency is the euro,“;

2.

v členu 20 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   For the purposes of the first sentence of Article 3(1) of the Settlement Finality Directive and the third sentence of § 116, § 96(2), § 82 and § 340(3) of the German Insolvency Code (Insolvenzordnung) and the last sentence of § 46(2) of the KWG, payment orders are deemed entered into TARGET2-ECB at the moment that the relevant participant’s PM account is debited.“;

3.

v členu 25 se odstavek 5 nadomesti z naslednjim:

„5.   Notwithstanding Sections 675(u), 675(v), 675(x), 675y 675z, 676a, 676c of the German Civil Code (Bürgerliches Gesetzbuch), paragraphs 1 to 4 shall apply to the extent that the ECB’s liability can be excluded.“;

4.

v členu 33 se prvi stavek v odstavku 3 nadomesti z naslednjim:

„Participants, when acting as the payment service provider of a payer or payee, shall comply with all requirements resulting from administrative or restrictive measures imposed pursuant to Articles 75 or 215 of the Treaty on the Functioning of the European Union to which they are subject, including with respect to notification and/or the obtaining of consent from a competent authority in relation to the processing of transactions. In addition:“;

5.

Dodatek VI se nadomesti z naslednjim:

„Appendix VI

FEE SCHEDULE AND INVOICING

Fees and invoicing for direct participants

1.

The monthly fee for the processing of payment orders in TARGET2-ECB for direct participants, depending on which option the direct participant has chosen, shall be either:

(a)

EUR 150 per PM account plus a flat fee per transaction (debit entry) of EUR 0,80; or

(b)

EUR 1 875 per PM account plus a fee per transaction (debit entry) determined as follows, based on the volume of transactions (number of processed items) per month:

Band

From

To

Price

(EUR)

1

1

10 000

0,60

2

10 001

25 000

0,50

3

25 001

50 000

0,40

4

50 001

100 000

0,20

5

Above 100 000

0,125

Liquidity transfers between a participant’s PM account and its sub-accounts shall not be subject to a charge.

2.

There shall be an additional monthly fee for direct participants who do not wish the BIC of their account to be published in the TARGET2 directory of EUR 30 per account.

3.

The following invoicing rules apply to direct participants. The direct participant shall receive the invoice for the previous month specifying the fees to be paid, no later than on the fifth business day of the following month. Payment shall be made at the latest on the 10th working day of that month to the account specified by the ECB and shall be debited from that participant’s PM account.

Fees and invoicing for ancillary systems

4.

An ancillary system using the ASI or the Participant Interface, irrespective of the number of any accounts it may hold with the ASCB and/or the SCB, shall be subject to a fee schedule consisting of three elements, as set out below.

(a)

A fixed monthly fee of EUR 1 000 to be charged to each ancillary system (Fixed Fee I).

(b)

A second monthly fixed fee of between EUR 417 and EUR 4 167, in proportion to the underlying gross value of the ancillary system’s euro cash settlement transactions (Fixed Fee II):

Band

From (EUR million/day)

To (EUR million/day)

Annual fee

(EUR)

Monthly fee

(EUR)

1

0

below 1 000

5 000

417

2

1 000

below 2 500

10 000

833

3

2 500

below 5 000

20 000

1 667

4

5 000

below 10 000

30 000

2 500

5

10 000

below 50 000

40 000

3 333

6

Above 50 000

50 000

4 167

The gross value of the ancillary system’s euro cash settlement transactions shall be calculated by the ASCB once a year on the basis of such gross value during the previous year and the calculated gross value shall be applied for calculating the fee as from 1 January of each calendar year.

(c)

A transaction fee calculated on the same basis as the schedule established for direct participants in paragraph 1 of this Appendix. The ancillary systems may choose one of the two options: either to pay a flat EUR 0,80 fee per payment instruction (Option A) or to pay a fee calculated on a degressive basis (Option B), subject to the following modifications:

(i)

for Option B, the limits of the bands relating to volume of payment instructions are divided by two, and

(ii)

a monthly fixed fee of EUR 150 (under Option A) or EUR 1 875 (under Option B) shall be charged in addition to Fixed Fee I and Fixed Fee II.

5.

Any fee payable in relation to a payment instruction submitted or payment received by an ancillary system, via either the participant interface or the ASI, shall be exclusively charged to this ancillary system. The Governing Council may establish more detailed rules for the determination of billable transactions settled via the ASI.

6.

Each ancillary system shall receive an invoice from its respective ASCB for the previous month based on the fees referred to in paragraph 4, no later than the fifth business day of the following month. Payments shall be made no later than the 10th business day of this month to the account specified by the ASCB or shall be debited from an account specified by the ancillary system.

7.

For the purposes of this paragraph, each ancillary system that has been designated under Directive 98/26/EC shall be treated separately, even if two or more of them are operated by the same legal entity. The same rule shall apply to the ancillary systems that have not been designated under Directive 98/26/EC, in which case the ancillary systems shall be identified by reference to the following criteria: (a) a formal arrangement, based on a contractual or legislative instrument, e.g. an agreement among the participants and the system operator; (b) multiple membership; (c) common rules and standardised arrangements; (d) for the clearing, netting or settlement of payments or securities between the participants.“.

17.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 13/12


SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 19. decembra 2012

o spremembi Sklepa ECB/2010/24 o vmesni razdelitvi prihodka Evropske centralne banke iz naslova eurobankovcev v obtoku in iz naslova vrednostnih papirjev, kupljenih po programu v zvezi s trgi vrednostnih papirjev

(ECB/2012/33)

(2013/32/EU)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti člena 33 Statuta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sklep ECB/2010/24 z dne 25. novembra 2010 o vmesni razdelitvi prihodka Evropske centralne banke iz naslova eurobankovcev v obtoku in iz naslova vrednostnih papirjev, kupljenih po programu v zvezi s trgi vrednostnih papirjev (1), določa, kako Evropska centralna banka (ECB) med NCB razdeli: (a) svoj prihodek iz naslova eurobankovcev v obtoku, ki nastane v vsakem poslovnem letu; in (b) svoj prihodek iz naslova vrednostnih papirjev, kupljenih po programu v zvezi s trgi vrednostnih papirjev, ki nastane v vsakem poslovnem letu.

(2)

Datume vmesne razdelitve prihodka ECB iz naslova eurobankovcev v obtoku je treba uskladiti z datumi razdelitve prihodka ECB iz naslova vrednostnih papirjev po programu v zvezi s trgi vrednostnih papirjev. Razen če Svet ECB odloči drugače, bi ECB morala ti dve vrsti prihodka razdeliti na zadnji delovni dan v januarju naslednjega leta. Tako ima ECB zadosti časa, da ugotovi znesek prihodka, ki nastane iz naslova vrednostnih papirjev po programu v zvezi s trgi vrednostnih papirjev.

(3)

Sklep ECB/2010/24 je treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sprememba

Člen 2(2) do (4) se nadomesti z naslednjim:

„2.   Razen če Svet ECB odloči drugače, ECB razdeli med NCB svoj prihodek iz naslova eurobankovcev v obtoku in svoj prihodek iz naslova vrednostnih papirjev po programu v zvezi s trgi vrednostnih papirjev, ki nastaneta v vsakem poslovnem letu, na zadnji delovni dan v januarju naslednjega leta.

3.   Znesek prihodka ECB iz naslova eurobankovcev v obtoku se lahko v skladu s sklepom Sveta ECB na podlagi Statuta ESCB zmanjša glede na stroške, ki jih ima ECB v zvezi z izdajo in obdelavo eurobankovcev.“

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati 31. decembra 2012.

V Frankfurtu na Majni, 19. decembra 2012

Predsednik ECB

Mario DRAGHI


(1)   UL L 6, 11.1.2011, str. 35.