ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2013.003.slv

Uradni list

Evropske unije

L 3

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 56
8. januar 2013


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

 

2013/2/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 17. decembra 2012 o podpisu Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Armenijo o poenostavitvi izdajanja vizumov v imenu Evropske unije

1

 

 

UREDBE

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 5/2013 z dne 7. januarja 2013 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

3

 

 

SKLEPI

 

 

2013/3/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 20. decembra 2012 o začetku avtomatizirane izmenjave podatkov o DNK na Poljskem

5

 

 

Popravki

 

*

Dodatek

7

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

8.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 3/1


SKLEP SVETA

z dne 17. decembra 2012

o podpisu Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Armenijo o poenostavitvi izdajanja vizumov v imenu Evropske unije

(2013/2/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti točke (a) člena 77(2) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skupni izjavi praškega srečanja na vrhu o vzhodnem partnerstvu, ki je potekalo 7. maja 2009, je bila izražena politična podpora liberalizaciji vizumskega režima in namera o čimprejšnjem sprejetju postopnih ukrepov za odpravo vizumov za svoje državljane.

(2)

19. decembra 2011 je Svet pooblastil Komisijo, da začne pogajanja z Republiko Armenijo o Sporazumu med Evropsko unijo in Republiko Armenijo o poenostavitvi izdajanja vizumov (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). Pogajanja so bila 18. oktobra 2012 uspešno končana s parafiranjem Sporazuma.

(3)

Sporazum bi bilo treba podpisati v imenu Unije, s pridržkom njegove sklenitve.

(4)

Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerem Združeno kraljestvo ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (1); Združeno kraljestvo torej ne sodeluje pri sprejetju tega akta, ki zato zanj ni zavezujoč in se v njem ne uporablja.

(5)

Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerem Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (2); Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega akta, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.

(6)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Podpis Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Armenijo o poenostavitvi izdajanja vizumov v imenu Unije se odobri, s pridržkom sklenitve navedenega sporazuma (3).

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma v imenu Unije.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 17. decembra 2012

Za Svet

Predsednik

S. ALETRARIS


(1)   UL L 131, 1.6.2000, str. 43.

(2)   UL L 64, 7.3.2002, str. 20.

(3)  Besedilo Sporazuma se objavi skupaj s sklepom o sklenitvi Sporazuma.


UREDBE

8.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 3/3


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 5/2013

z dne 7. januarja 2013

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. januarja 2013

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)   UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

IL

51,1

MA

50,7

TN

71,7

TR

111,5

ZZ

71,3

0707 00 05

EG

191,6

TR

134,8

ZZ

163,2

0709 93 10

MA

57,2

TR

117,0

ZZ

87,1

0805 10 20

EG

68,6

MA

65,7

TR

79,0

ZA

50,5

ZZ

66,0

0805 20 10

MA

76,5

ZZ

76,5

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

78,9

MA

101,4

TR

75,9

ZZ

85,4

0805 50 10

TR

74,1

ZZ

74,1

0808 10 80

CA

164,3

CN

86,7

MK

29,8

US

200,2

ZZ

120,3

0808 30 90

CN

63,9

US

148,8

ZZ

106,4


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

8.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 3/5


SKLEP SVETA

z dne 20. decembra 2012

o začetku avtomatizirane izmenjave podatkov o DNK na Poljskem

(2013/3/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2008/615/PNZ z dne 23. junija 2008 o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu (1), ter zlasti člena 2(3) in člena 25 Sklepa,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2008/616/PNZ z dne 23. junija 2008 o izvajanju Sklepa 2008/615/PNZ (2) ter zlasti člena 20 Sklepa in poglavja 4 Priloge k Sklepu,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s Protokolom o prehodni ureditvi, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji, Pogodbi o delovanju Evropske unije in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, akti institucij, organov, uradov in agencij Unije, sprejeti pred začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe, ohranijo pravni učinek, dokler niso razveljavljeni, razglašeni za nične ali spremenjeni zaradi izvajanja Pogodb.

(2)

Skladno s tem se uporablja člen 25 Sklepa 2008/615/PNZ, Svet pa mora soglasno odločiti, ali države članice izvajajo določbe poglavja 6 navedenega sklepa.

(3)

Člen 20 Sklepa 2008/616/PNZ določa, da se sklepi iz člena 25(2) Sklepa 2008/615/PNZ sprejemajo na podlagi poročila o oceni, ki temelji na vprašalniku. Kar zadeva avtomatizirano izmenjavo podatkov v skladu s poglavjem 2 Sklepa 2008/615/PNZ, se poročilo o oceni pripravi na podlagi ocenjevalnega obiska in preskusa.

(4)

Poljska je v skladu s členom 36(2) Sklepa 2008/615/PNZ obvestila generalni sekretariat Sveta o nacionalnih zbirkah podatkov o preiskavah DNK, za katere se uporabljajo členi 2 do 6 navedenega sklepa, ter o pogojih za avtomatizirano iskanje iz člena 3(1) navedenega sklepa.

(5)

V skladu s točko 1.1 poglavja 4 Priloge k Sklepu 2008/616/PNZ se vprašalnik, ki ga je pripravila ustrezna delovna skupina Sveta, nanaša na vsako avtomatizirano izmenjavo podatkov in ga država članica izpolni takoj, ko meni, da izpolnjuje predpogoje za delitev podatkov v ustrezni kategoriji podatkov.

(6)

Poljska je izpolnila vprašalnik o varstvu podatkov in vprašalnik o izmenjavi podatkov o DNK.

(7)

Poljska je opravila uspešen preskus s Slovaško.

(8)

Na Poljskem je bil opravljen ocenjevalni obisk, o katerem je slovaška ocenjevalna skupina pripravila poročilo in ga poslala ustrezni delovni skupini Sveta.

(9)

Celovito poročilo o oceni, v katerem so povzeti rezultati vprašalnika, ocenjevalnega obiska in preskusa izmenjave podatkov o DNK, je bilo predloženo Svetu –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Poljska za namene avtomatiziranega iskanja in primerjave podatkov o DNK v celoti izvaja splošne določbe o varstvu podatkov iz poglavja 6 Sklepa 2008/615/PNZ ter je upravičena prejemati in pošiljati osebne podatke v skladu s členoma 3 in 4 navedenega sklepa, in sicer od datuma začetka veljavnosti tega sklepa.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 20. decembra 2012

Za Svet

Predsednik

E. FLOURENTZOU


(1)   UL L 210, 6.8.2008, str. 1.

(2)   UL L 210, 6.8.2008, str. 12.


Popravki

8.1.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 3/7


Dodatek

Sklep št. 1/95 Skupnega odbora ES-Andora se šteje kot sestavni del Posebne izdaje Uradnega lista Evropske unije v slovenskem jeziku, poglavje 11, zvezek 01

SKLEP št. 1/95 SKUPNEGA ODBORA ES-ANDORA

z dne 6. novembra 1995

o spremembi Sklepa št. 6/91 glede dogovorov o uporabi medsebojne pomoči, kakor jo določa člen 15 Sporazuma med Skupnostjo in Andoro

(95/501/ES)

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kneževino Andoro (1), in zlasti člena 15(2) Sporazuma,

ker Sklep št. 6/91 Skupnega odbora EGS-Andora (2) izključuje proizvode, ki niso zajeti v carinski uniji; ker bi moralo biti področje uporabe sklepa razširjeno na vse proizvode, zajete v Sporazumu, vključno s tistimi, ki niso zajeti v carinski uniji,

ker se lahko dogovori o medsebojni pomoči, določeni v Sklepu št. 6/91, pravilno izvajajo le, če lahko tudi ustrezne službe držav članic v nekaterih primerih uporabljajo ta sklep; ker bi se ta sklep zato moral spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep št. 6/91 se spremeni:

1.

prva alinea člena 2 se nadomesti z naslednjim:

„—

določbe so vse določbe Sporazuma,“;

2.

člen 14(1) se nadomesti z naslednjim besedilom:

„1.   Za izvajanje tega sklepa, vključno z obravnavanjem zahtevkov po informacijah in izmenjavo informacij, so odgovorni osrednji carinski organi Kneževine Andora na eni strani ter ustrezne službe Komisije in, kjer je to primerno, carinski organi držav članic ES na drugi strani. Ti določijo vse potrebne dogovore in ukrepe v ta namen.“

Člen 2

Ta sklep začne veljati prvi dan v mesecu po njegovem sprejetju s strani Skupnega odbora.

V Bruslju, 6. novembra 1995

Za Skupni odbor

Predsednik

Albert PINTAT


(1)   UL L 374, 31.12.1990, str. 13.

(2)   UL L 250, 7.9.1991, str. 34.