ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2012.253.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 253 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 55 |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
20.9.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 847/2012
z dne 19. septembra 2012
o spremembi Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) glede živega srebra
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije ter spremembi Direktive 1999/45/ES ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (1), ter zlasti člena 68(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija je v Sporočilu Svetu in Evropskemu parlamentu o strategiji Skupnosti za živo srebro (2) poudarila, da je treba znižati stopnje živega srebra v okolju in zmanjšati izpostavljenost ljudi, ter med drugim kot cilje predlagala zmanjšanje dajanja živega srebra v promet z zmanjšanjem ponudbe in povpraševanja, zmanjšanje emisij živega srebra in zaščito pred emisijami živega srebra. |
(2) |
Komisija je leta 2010 revidirala strategijo in v Sporočilu Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu o reviziji strategije Skupnosti za živo srebro (3) navedla, da bo nadaljevala delo na področju razširitve veljavnih tržnih omejitev za nekatere merilne naprave, ki vsebujejo živo srebro, na dodatne naprave, ki se uporabljajo v sektorju zdravstvenega varstva, zlasti sfigmomanometre, ter za druge strokovne in industrijske uporabe. |
(3) |
Svet je večkrat potrdil svojo zavezanost splošnemu cilju varstva zdravja ljudi in okolja pred izpusti živega srebra in njegovih spojin z znižanjem in, kjer je izvedljivo, končno odpravo svetovnih izpustov antropogenega živega srebra v zrak, vodo in zemljo. V zvezi s tem je Svet poudaril, da bi morali izdelke z dodanim živim srebrom, namesto katerih že obstajajo druge izvedljive možnosti, čim prej in v največji možni meri začeti opuščati; dokončni cilj je umik vseh izdelkov z dodanim živim srebrom, pri čemer je treba ustrezno upoštevati tehnične in gospodarske razmere ter potrebe po znanstvenih raziskavah in razvoju (4). |
(4) |
Živo srebro in njegove spojine so za ljudi, ekosisteme in prostoživeče živali zelo strupeni. Visoki odmerki živega srebra so lahko smrtno nevarni za ljudi, vendar pa lahko imajo tudi sorazmerno nizki odmerki resne škodljive učinke na razvoj živčnega sistema in so povezani z morebitnimi škodljivimi učinki na srčnožilni, imunski in reproduktivni sistem. Šteje se, da je živo srebro obstojno onesnaževalo na svetovni ravni, ki v različnih oblikah kroži med zrakom, vodo, usedlinami, zemljo in živimi organizmi. V okolju se lahko spremeni v metil živo srebro, svojo najbolj strupeno pojavno obliko. Koncentracija metil živega srebra se povečuje zlasti v prehranjevalni verigi vodnih ekosistemov, zato so skupine prebivalstva in prostoživečih živali, ki zaužijejo veliko količino rib in morskih sadežev, še posebej ogrožene. Metil živo srebro hitro prehaja placentno pregrado in krvno-možgansko pregrado ter že pred rojstvom ovira duševni razvoj otroka, zaradi česar je izpostavljenost žensk v rodni dobi in otrok zelo problematična. Živo srebro in produkti, ki nastajajo pri njegovi razgradnji, zlasti metil živo srebro, povzročajo enako skrb kot snovi, ki so obstojne, se kopičijo v organizmih in so strupene („PBT“) ter imajo lastnosti prenosa na dolge razdalje. |
(5) |
Merilne naprave, ki vsebujejo živo srebro, se v Evropi široko uporabljajo, kar pomeni, da je izpust živega srebra v okolje možen v celotni življenjski dobi teh naprav, s čimer prispevajo k celotni količini emisij živega srebra in posledično k izpostavljenosti ljudi in drugih živih bitij prek okolja. |
(6) |
Vnos 18a Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 določa prepoved dajanja na trg živosrebrnih termometrov za merjenje telesne temperature in drugih merilnih naprav, ki vsebujejo živo srebro, namenjenih za prodajo širši javnosti, in od Komisije zahteva, da pregleda razpoložljivost zanesljivih varnejših nadomestnih rešitev, ki so tehnično in ekonomsko izvedljive, za sfigmomanometre, ki vsebujejo živo srebro, ter druge merilne naprave v zdravstvenem varstvu ter drugi strokovni in industrijski uporabi. Od Komisije se na podlagi tega pregleda ali kakor hitro bodo na voljo novi podatki o zanesljivih varnejših nadomestnih rešitvah za sfigmomanometre ter druge merilne naprave, ki vsebujejo živo srebro, po potrebi zahteva, da predstavi zakonodajni predlog, s katerim bi se omejitve iz navedenega vnosa razširile na sfigmomanometre in druge merilne naprave v zdravstvenem varstvu ter drugi strokovni in industrijski uporabi, z namenom, da se živo srebro v merilnih napravah postopoma opusti, ko bo to tehnično in ekonomsko izvedljivo. |
(7) |
Komisija je Evropski agenciji za kemikalije (v nadaljnjem besedilu: Agencija) poslala poročilo o reviziji, ki je temeljilo na znatni količini novih zbranih informacij, in od Agencije zahtevala, da v skladu s členom 69 Uredbe (ES) št. 1907/2006 pripravi dokumentacijo, ki je v skladu z zahtevami iz Priloge XV k navedeni uredbi. |
(8) |
Agencija je pripravila dokumentacijo, ki predlaga omejitev živega srebra v naslednjih merilnih napravah, ki se uporabljajo za industrijske in strokovne (vključno z zdravstvenim varstvom) namene: barometri, higrometri, manometri, sfigmomanometri, ki vsi vsebujejo živo srebro, pripomočki za merjenje napetosti za uporabo s pletismografi, tenziometri, termometri in druge neelektrične termometrske naprave, živosrebrne merilne naprave za določitev zmehčišča in živosrebrni piknometri. Dokumentacija kaže, da je treba sprejeti ukrep na ravni Unije, da se obravnava tveganje za zdravje ljudi in okolja, ki ga predstavlja uporaba živega srebra v teh merilnih napravah. |
(9) |
Zdaj so na voljo alternativne merilne naprave, ki ne vsebujejo živega srebra, z njimi povezano tveganje za zdravje pa je znatno nižje od zdravstvenega in okoljskega tveganja, ki ga predstavljajo merilne naprave, ki vsebujejo živo srebro. |
(10) |
Pri tekočih epidemioloških študijah, pri katerih se uporabljajo živosrebrovi sfigmomanometri, se merilna metoda ne bi smela spremeniti, zato je treba do zaključka teh študij odobriti odstopanje. Pri sfigmomanometrih, ki se uporabljajo kot referenčni standard za potrjevanje naprav brez živega srebra, ni bilo mogoče določiti časa, potrebnega, da se razvijejo in kot referenčni standard priznajo nadomestne rešitve brez živega srebra, zato mora biti odstopanje za te naprave brez časovne omejitve. |
(11) |
Pri termometrih, namenjenih izključno za opravljanje preskusov v skladu s standardi, ki zahtevajo uporabo živosrebrovih termometrov, je potrebno določeno obdobje za spremembo navedenih standardov, zato je treba odobriti odstopanje za obdobje 5 let. Glede na to, da je živo srebro potrebno kot referenčna točka v mednarodni temperaturni lestvici iz leta 1990, je treba odobriti odstopanje brez časovne omejitve tudi za posode za merjenje trojne točke živega srebra, ki se uporabljajo za umerjanje platinskih uporovnih termometrov. |
(12) |
Pri porozimetrih, živosrebrovih elektrodah, ki se uporabljajo v voltametriji, in živosrebrovih sondah, ki se uporabljajo za določanje napetosti kapacitivnosti, izvedljive nadomestne rešitve še niso na voljo, zato se za te merilne naprave omejitev ne predlaga. |
(13) |
Odobriti je treba odstopanje, da se omogočita prodaja in nakup starih živosrebrnih merilnih naprav z zgodovinsko vrednostjo, ki se lahko obravnavajo kot starine ali kulturne dobrine. Vnos 18a Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 omogoča dajanje na trg merilnih naprav, ki vsebujejo živo srebro, namenjenih za prodajo širši javnosti, razen termometrov za merjenje telesne temperature, če so bile 3. oktobra 2007 starejše od 50 let. Zaradi jasnosti je treba isto merilo starosti uporabiti pri izjemah glede starih merilnih naprav, ki se uporabljajo za industrijske in strokovne namene (vključno z zdravstvenim varstvom). |
(14) |
Odobriti je treba tudi odstopanje za merilne naprave, namenjene za razstave v kulturne ali zgodovinske namene, vključno s tistimi, ki 3. oktobra 2007 še niso bile stare 50 let, a imajo zgodovinsko in kulturno vrednost. |
(15) |
V svojem mnenju z dne 8. junija 2011 je Odbor za oceno tveganja Agencije menil, da je predlagana omejitev najprimernejši ukrep na ravni celotne Unije za obravnavo ugotovljenih tveganj v smislu učinkovitosti pri zmanjševanju tveganj. |
(16) |
V svojem mnenju z dne 15. septembra 2011 je Odbor za socialno-ekonomsko analizo menil, da je predlagana omejitev najprimernejši ukrep na ravni celotne Unije za obravnavo ugotovljenih tveganj v smislu sorazmernosti socialno-ekonomskih koristi in socialno-ekonomskih stroškov. |
(17) |
Agencija je Komisiji predložila mnenji Odbora za oceno tveganja in Odbora za socialno-ekonomsko analizo. |
(18) |
Uredbo Sveta (ES) št. 1907/2006 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(19) |
Primerno je določiti razumen rok, da lahko zadevne zainteresirane strani sprejmejo ukrepe, ki so morda potrebni za uskladitev z ukrepi iz te uredbe. |
(20) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 133 Uredbe (ES) št. 1907/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 10. aprila 2014.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. septembra 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) COM(2005) 20 konč.
(3) COM(2010) 723 konč.
(4) Sklepi Sveta z dne 15. marca 2011„Revizija strategije Skupnosti za živo srebro“, z dne 4. decembra 2008„Reševanje svetovnih izzivov glede živega srebra“ in z dne 24. junija 2005„Strategija Skupnosti za živo srebro“.
PRILOGA
V Prilogi XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se vnos 18a spremeni:
1. |
odstavek 4 se črta. |
2. |
dodajo se odstavki 5 do 8:
|
20.9.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/5 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 848/2012
z dne 19. septembra 2012
o spremembi Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij („REACH“) glede fenilživosrebrovih spojin
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije ter spremembi Direktive 1999/45/ES ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (1) ter zlasti člena 68(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija je v Sporočilu Svetu in Evropskemu parlamentu o strategiji Skupnosti za živo srebro (2) poudarila, da je treba znižati stopnje živega srebra v okolju in zmanjšati izpostavljenost ljudi, ter med drugim kot cilje predlagala zmanjšanje dajanja živega srebra v promet z zmanjšanjem ponudbe in povpraševanja, zmanjšanje emisij živega srebra in zaščito pred emisijami živega srebra. Navedeno sporočilo je bilo leta 2010 revidirano (3). |
(2) |
Svet je večkrat potrdil svojo zavezanost splošnemu cilju varovanja zdravja ljudi in okolja pred izpusti živega srebra in njegovih spojin z znižanjem in, kjer je izvedljivo, končno odpravo svetovnih izpustov antropogenega živega srebra v zrak, vodo in zemljo. V povezavi s tem je Svet poudaril, da bi morali izdelke z dodanim živim srebrom, namesto katerih že obstajajo druge izvedljive možnosti, čim prej in v največji možni meri začeti opuščati; dokončni cilj je umik vseh izdelkov z dodanim živim srebrom, pri čemer je treba ustrezno upoštevati tehnične in gospodarske razmere ter potrebe po znanstvenih raziskavah in razvoju (4). |
(3) |
Živo srebro in njegove spojine so za ljudi, ekosisteme in prostoživeče živali zelo strupeni. Visoki odmerki živega srebra so lahko smrtno nevarni za ljudi, vendar imajo lahko tudi sorazmerno nizki odmerki resne škodljive učinke na razvoj živčnega sistema in so povezani z morebitnimi škodljivimi učinki na srčnožilni, imunski in reproduktivni sistem. Šteje se, da je živo srebro obstojno onesnaževalo na svetovni ravni, ki v različnih oblikah kroži med zrakom, vodo, usedlinami, zemljo in živimi organizmi, ter se v okolju lahko spremeni v metil živo srebro, svojo najbolj strupeno pojavno obliko. |
(4) |
Uredba (ES) št. 1907/2006 določa, da država članica, če meni, da proizvodnja, dajanje v promet ali uporaba snovi kot take, v zmesi ali izdelku, pomeni tveganje za zdravje ljudi ali okolje, ki ni ustrezno nadzorovano in bi ga bilo treba obravnavati, pripravi dokumentacijo, potem ko je o tej nameri uradno obvestila Evropsko agencijo za kemikalije (v nadaljnjem besedilu: Agencija). |
(5) |
V skladu s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 25/2008 z dne 14. marca 2008 o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP (5) je bila Uredba (ES) št. 1907/2006 vključena v Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru. |
(6) |
Norveška je pripravila dokumentacijo za pet fenilživosrebrovih spojin, in sicer za fenilživosrebrov acetat, fenilživosrebrov propionat, fenilživosrebrov 2-etilheksanoat, fenilživosrebrov oktanoat in fenilživosrebrov neodekanoat, v skladu s katero je za obravnavanje tveganja, ki ga za zdravje ljudi in okolje pomenijo proizvodnja, uporaba in dajanje v promet navedenih spojin kot takih, v zmeseh in v izdelkih potrebno ukrepanje na ravni celotne Unije. Navedena dokumentacija je bila predložena Agenciji, da se uvede postopek za določitev omejitev. |
(7) |
Navedenih pet živosrebrovih spojin je znanih po tem, da se uporabljajo zlasti kot katalizatorji v poliuretanskih sistemih, ki se uporabljajo za premaze, lepila, tesnila in elastomere. Živosrebrovi katalizatorji kot del strukture polimera ostanejo v končnem izdelku, iz katerega se nenamerno sproščajo živosrebrove in fenilživosrebrove spojine. Ni znano, da bi se kot katalizatorji v poliuretanskih sistemih uporabljale druge živosrebrove spojine, zato te niso bile vključene v zadevno oceno. |
(8) |
Zaradi neobstojnosti fenilživosrebrovih spojin se v okolje sprostijo velike količine živega srebra, kar še povečuje skupne emisije živega srebra. Fenilživosrebrove spojine se v okolju namreč razgradijo, njihovi razgradni produkti, vključno z metil živim srebrom, ki vzbujajo enako skrb kot snovi, ki so obstojne, se kopičijo v organizmih in so strupene („PBT“). Zaradi interkonverzije metabolitov fenilživosrebrovih spojin imajo tudi lastnosti prenosa na dolge razdalje. Glede na to, da nastajajo transformacijski/razgradni produkti z lastnostmi PBT, je treba v zvezi z nadzorom emisij in izpostavljenosti fenilživosrebrove spojine obravnavati kot snovi PBT. Zato je treba izpostavljenost ljudi in emisije v okolju čim bolj zmanjšati. |
(9) |
Glavna izpostavljenost ljudi prek okolja je prek hrane, v kateri so prisotni razgradni produkti fenilživosrebrovih spojin, vključno z metil živim srebrom. Koncentracija metil živega srebra se povečuje zlasti v prehranjevalni verigi vodnih ekosistemov, zato so skupine prebivalstva in prostoživečih živali, ki zaužijejo veliko količino rib in morskih sadežev, še posebej ogrožene. Metil živo srebro hitro prehaja placentno pregrado in krvno-možgansko pregrado ter že pred rojstvom ovira duševni razvoj otroka, zaradi česar je izpostavljenost žensk v rodni dobi in otrok zelo problematična. |
(10) |
Odbor Agencije za oceno tveganja je 10. junija 2011 sprejel mnenje o predlagani omejitvi ob upoštevanju njene učinkovitosti pri zmanjševanju tveganja za zdravje ljudi in okolje. Poleg tega je ugotovil, da bi se kot katalizatorji v poliuretanskih sistemih lahko uporabljale tudi druge živosrebrove organske spojine. Vendar te snovi niso bile vključene v zadevno oceno. |
(11) |
V svojem mnenju z dne 15. septembra 2011 je Odbor Agencije za socialno-ekonomsko analizo sprejel mnenje o predlagani omejitvi ob upoštevanju njene učinkovitosti pri obravnavi ugotovljenih tveganj v smislu sorazmernosti socialno-ekonomskih koristi in socialno-ekonomskih stroškov. |
(12) |
Agencija je Komisiji predložila mnenji Odbora za oceno tveganja in Odbora za socialno-ekonomsko analizo. |
(13) |
Primerno je določiti razumen rok, da lahko zadevne zainteresirane strani sprejmejo ukrepe, ki so morda potrebni za uskladitev z ukrepi iz te uredbe. |
(14) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 133 Uredbe (ES) št. 1907/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 10. oktobra 2017.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. septembra 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 396, 30.12.2006, str. 1.
(2) COM(2005) 20 konč.
(3) COM(2010) 723 konč.
(4) Sklepi Sveta z dne 15. marca 2011„Revizija strategije Skupnosti za živo srebro“, z dne 4. decembra 2008„Reševanje svetovnih izzivov glede živega srebra“ in z dne 24. junija 2005„Strategija Skupnosti za živo srebro“.
(5) UL L 182, 10.7.2008, str. 11.
PRILOGA
V Prilogi XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 se doda naslednji vnos 62:
|
|
20.9.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/8 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 849/2012
z dne 19. septembra 2012
o izdaji dovoljenja za pripravek iz citronske kisline, sorbinske kisline, timola in vanilina kot krmni dodatek za piščance za pitanje in za nesnice, vse manjše aviarne vrste za pitanje in za nesnice ter za odstavljene pujske, razen Sus scrofa domesticus (imetnik dovoljenja Vetagro S.p.A.)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil predložen zahtevek za izdajo dovoljenja za pripravek iz citronske kisline, sorbinske kisline, timola in vanilina. V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili navedenemu zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti. |
(3) |
Zahtevek zadeva dovoljenje za pripravek iz citronske kisline, sorbinske kisline, timola in vanilina kot krmni dodatek za piščance za pitanje in za nesnice, vse manjše aviarne vrste za pitanje in za nesnice ter za vse (odstavljene) manjše prašičje vrste in njegovo uvrstitev v skupino dodatkov „zootehnični dodatki“. |
(4) |
Z Uredbo Komisije (EU) št. 1117/2010 (2) je bila za deset let dovoljena uporaba pripravka iz citronske kisline, sorbinske kisline, timola in vanilina kot krmni dodatek za odstavljene pujske. |
(5) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v svojem mnenju z dne 25. maja 2012 (3) navedla, da pripravek iz citronske kisline, sorbinske kisline, timola in vanilina, kot je opisan v Prilogi, v predlaganih pogojih uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali na okolje ter da lahko njegova uporaba izboljša proizvodne parametre pri vseh ciljnih vrstah. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o analitski metodi krmnega dodatka, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
(6) |
Ocena navedenega pripravka je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato bi bilo treba dovoliti uporabo tega pripravka, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“ in funkcionalno skupino „drugi zootehnični dodatki“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. septembra 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) UL L 317, 3.12.2010, str. 3.
(3) EFSA Journal (2012); 10(5):2670.
PRILOGA
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||||||||||||||
mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Kategorija zootehničnih dodatkov. Funkcionalna skupina: drugi zootehnični dodatki (izboljšanje zootehničnih parametrov) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
4d 3 |
Vetagro S.p.A. |
pripravek iz citronske kisline, sorbinske kisline, timola in vanilina |
|
piščanci za pitanje in za nesnice manjše aviarne vrste za pitanje in za nesnice |
— |
200 |
— |
Zaradi varnosti je treba pri ravnanju uporabljati zaščito za dihala, zaščitna očala in rokavice. |
10. oktober 2022 |
||||||||||||||||||||||
odstavljeni pujski, razen Sus scrofa domesticus |
1 000 |
(1) Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
20.9.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/11 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 850/2012
z dne 19. septembra 2012
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. septembra 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MK |
57,9 |
XS |
59,9 |
|
ZZ |
58,9 |
|
0707 00 05 |
MK |
23,6 |
TR |
106,4 |
|
ZZ |
65,0 |
|
0709 93 10 |
TR |
113,9 |
ZZ |
113,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
94,9 |
CL |
89,9 |
|
UY |
84,5 |
|
ZA |
105,7 |
|
ZZ |
93,8 |
|
0806 10 10 |
MK |
65,0 |
TN |
197,3 |
|
TR |
122,2 |
|
ZZ |
128,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
201,7 |
BR |
89,7 |
|
CL |
159,1 |
|
NZ |
92,7 |
|
US |
119,9 |
|
ZA |
109,7 |
|
ZZ |
128,8 |
|
0808 30 90 |
CN |
68,2 |
TR |
114,8 |
|
ZA |
149,6 |
|
ZZ |
110,9 |
|
0809 30 |
TR |
148,3 |
ZZ |
148,3 |
|
0809 40 05 |
IL |
63,3 |
TR |
107,6 |
|
XS |
74,4 |
|
ZZ |
81,8 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
20.9.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/13 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 851/2012
z dne 19. septembra 2012
o izdaji uvoznih dovoljenj na podlagi zahtevkov, predloženih v prvih sedmih dneh meseca septembra 2012 v okviru tarifnih kvot za perutninsko meso, odprtih z Uredbo (ES) št. 533/2007
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 533/2007 z dne 14. maja 2007 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot v sektorju za perutninsko meso (3) in zlasti člena 5(6) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 533/2007 je odprla tarifne kvote za uvoz proizvodov v sektorju za perutninsko meso. |
(2) |
Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, predloženih v prvih sedmih dneh meseca septembra 2012 za podobdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2012, so pri nekaterih kvotah višje od razpoložljivih. Zato je treba z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za zahtevke za uvozna dovoljenja, ki so v skladu z Uredbo (ES) št. 533/2007 predloženi za podobdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2012 se uporabijo koeficienti dodelitve iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. septembra 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. septembra 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 238, 1.9.2006, str. 13.
(3) UL L 125, 15.5.2007, str. 9.
PRILOGA
Številka skupine |
Zaporedna številka |
Koeficient dodelitve za zahtevke za uvozna dovoljenja, predložene za podobdobje od 1.10.2012-31.12.2012 (%) |
P1 |
09.4067 |
3,257358 |
P3 |
09.4069 |
0,376937 |
20.9.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/15 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 852/2012
z dne 19. septembra 2012
o izdaji uvoznih dovoljenj na podlagi zahtevkov, predloženih v prvih sedmih dneh meseca septembra 2012 v okviru tarifnih kvot za nekatere proizvode v sektorju za jajca in jajčni albumin, odprtih z Uredbo (ES) št. 539/2007
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 539/2007 z dne 15. maja 2007 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot v sektorju za jajca in jajčni albumin (3) ter zlasti člena 5(6) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 539/2007 je odprla tarifne kvote za uvoz proizvodov v sektorju za jajca in jajčni albumin. |
(2) |
Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, predloženih v prvih sedmih dneh meseca septembra 2012 za podobdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2012, so pri nekaterih kvotah višje od razpoložljivih. Zato je treba z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za zahtevke za uvozna dovoljenja, ki so v skladu z Uredbo (ES) št. 539/2007 predloženi za podobdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2012, se uporabijo koeficienti dodelitve iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. septembra 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. septembra 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 238, 1.9.2006, str. 13.
(3) UL L 128, 16.5.2007, str. 19.
PRILOGA
Številka skupine |
Zaporedna številka |
Koeficient dodelitve za zahtevke za uvozna dovoljenja, predložene za podobdobje od 1.10.2012-31.12.2012 (%) |
E2 |
09.4401 |
26,788977 |
20.9.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/17 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 853/2012
z dne 19. septembra 2012
o izdaji uvoznih dovoljenj na podlagi zahtevkov, predloženih v prvih sedmih dneh meseca septembra 2012 v okviru tarifne kvote za perutninsko meso, odprte z Uredbo (ES) št. 1385/2007
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1385/2007 z dne 26. novembra 2007 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 774/94 o odprtju in zagotavljanju upravljanja določenih tarifnih kvot Skupnosti za perutninsko meso (3) in zlasti člena 5(6) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, predloženih v prvih sedmih dneh meseca septembra 2012 za podobdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2012, so pri nekaterih kvotah višje od razpoložljivih. Zato je treba z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za zahtevke za uvozna dovoljenja, ki so v skladu z Uredbo (ES) št. 1385/2007 predloženi za podobdobje od 1. oktobra do 31. decembra 2012, se uporabijo koeficienti dodelitve iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. septembra 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. septembra 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 238, 1.9.2006, str. 13.
(3) UL L 309, 27.11.2007, str. 47.
PRILOGA
Številka skupine |
Zaporedna številka |
Koeficient dodelitve za zahtevke za uvozna dovoljenja, predložene za podobdobje od 1.10.2012-31.12.2012 (%) |
1 |
09.4410 |
0,30601 |
2 |
09.4411 |
0,338411 |
3 |
09.4412 |
0,333262 |
4 |
09.4420 |
0,432525 |
6 |
09.4422 |
0,437276 |
SKLEPI
20.9.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/19 |
SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE
z dne 7. septembra 2012
o spremembi Sklepa ECB/2010/14 o preverjanju pristnosti in primernosti eurobankovcev ter njihovem ponovnem dajanju v obtok
(ECB/2012/19)
(2012/507/EU)
SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 128(1) Pogodbe,
ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti člena 16 Statuta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropska centralna banka (ECB) je 16. septembra 2010 sprejela Sklep ECB/2010/14 o preverjanju pristnosti in primernosti eurobankovcev ter njihovem ponovnem dajanju v obtok (1), ki določa skupna pravila in postopke za varovanje integritete eurobankovcev kot plačilnega sredstva. |
(2) |
Pri Sklepu ECB/2010/14 je zlasti treba spremeniti področje uporabe, da bo zajemalo sedanjo in bodoče serije eurobankovcev, s čimer bi zagotovili, da bodo eurobankovci v obtoku pristni in primerni, ter da bodo domnevno ponarejeni eurobankovci odkriti in predani pristojnim nacionalnim organom. V ta namen je treba v priloge k Sklepu ECB/2010/14 vnesti številne tehnične spremembe. |
(3) |
Minimalni standardi za samodejno preverjanje primernosti eurobankovcev, določeni v Prilogi IIIa k Sklepu ECB/2010/14, predstavljajo zahteve, ki se nanašajo na funkcionalnosti naprav za obdelavo bankovcev. Zato so relevantni samo za proizvajalce naprav za obdelavo bankovcev ter nimajo vpliva na postopke preverjanja pristnosti in primernosti, ki so določeni v Sklepu ECB/2010/14 in jih morajo spoštovati obdelovalci gotovine. Ker so minimalni standardi za samodejno preverjanje primernosti izven področja uporabe Sklepa ECB/2010/14, bi jih bilo treba vključiti v pravila in postopke testiranja naprav za obdelavo bankovcev, zbiranja podatkov in spremljanja. |
(4) |
Glede na izkušnje, pridobljene v zvezi s Sklepom ECB/2010/14, je treba zaradi jasnosti in učinkovitosti izboljšati nekatera pravila in postopke. |
(5) |
Sklep ECB/2010/14 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Spremembe
Sklep ECB/2010/14 se spremeni:
1. |
v členu 2 se doda naslednja opredelitev:
|
2. |
v členu 3 se odstavek 5 nadomesti z naslednjim: „5. Obdelovalci gotovine lahko naprave, ki jih upravljajo zaposleni, kadar se uporabljajo za preverjanje pristnosti in primernosti, in naprave, ki jih upravljajo stranke, dajo v obratovanje samo, če so bile uspešno testirane v NCB in so navedene na spletni strani ECB, kakor je določeno v členu 9(2). Naprave se lahko uporabljajo samo za apoene in serije eurobankovcev, ki so za tovrstne naprave navedeni na spletni strani ECB, ter s standardnimi tovarniškimi nastavitvami, vključno z vsemi njihovimi posodobitvami, ki so bile uspešno testirane, razen če se NCB in obdelovalec gotovine dogovorita o strožjih nastavitvah.“; |
3. |
člen 6 se nadomesti z naslednjim: „Člen 6 Odkrivanje neprimernih eurobankovcev 1. Ročno preverjanje primernosti se izvaja v skladu z minimalnimi standardi, določenimi v Prilogi III. 2. Samodejno preverjanje primernosti se izvaja z uspešno testirano napravo za obdelavo bankovcev v skladu z minimalnimi standardi, ki so objavljeni na spletni strani ECB in se občasno spremenijo. 3. NCB lahko, potem ko obvesti ECB, določi strožje standarde za enega ali več apoenov ali serij eurobankovcev, če je to upravičeno, na primer zaradi poslabšanja kakovosti eurobankovcev, ki so v obtoku v njeni državi članici. Ti strožji standardi se objavijo na spletni strani te NCB. 4. Neprimerni eurobankovci se predajo NCB ob upoštevanju nacionalnih predpisov.“; |
4. |
v členu 8 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim: „4. Eurosistem obvesti obdelovalce gotovine o grožnjah ponarejanja, kadar je to primerno, in lahko od njih zahteva ukrepanje, vključno z začasno prepovedjo ponovnega dajanja apoena ali apoenov zadevne serije eurobankovcev v obtok.“; |
5. |
v členu 9 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Kadar je posamezna vrsta naprave za obdelavo bankovcev uspešno testirana, so rezultati testiranja v celotnem euroobmočju veljavni eno leto od konca meseca, v katerem je bilo testiranje opravljeno, pod pogojem, da je ta vrsta naprave za obdelavo bankovcev v tem obdobju zmožna odkriti vse ponarejene eurobankovce, s katerimi je Eurosistem seznanjen.“; |
6. |
v členu 10 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Kadar NCB pri obdelovalcu gotovine odkrije neskladnost z določbami tega sklepa, mora zahtevati, da obdelovalec gotovine v določenem roku sprejme korektivne ukrepe. Dokler neskladnost ni odpravljena, lahko NCB, ki je zahtevo postavila, v imenu ECB obdelovalcu gotovine prepove ponovno dajanje apoena ali apoenov zadevne serije eurobankovcev v obtok. Če je neskladnost posledica neustreznega delovanja vrste naprave za obdelavo bankovcev, lahko to vodi do njenega umika s seznama iz člena 9(2).“; |
7. |
člen 13 se nadomesti z naslednjim: „Člen 13 Končni določbi 1. Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. 2. Obdelovalci gotovine v državah članicah, ki uvedejo euro po datumu sprejetja tega sklepa, uporabljajo ta sklep od datuma uvedbe eura.“; |
8. |
priloge I, IIa, IIb, IIIa, IIIb in IV se spremenijo v skladu s Prilogo k temu sklepu. |
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Frankfurtu na Majni, 7. septembra 2012
Predsednik ECB
Mario DRAGHI
(1) UL L 267, 9.10.2010, str. 1.
(2) UL L 78, 25.3.2003, str. 16.“;
PRILOGA
Priloge I, IIa, IIb, IIIa, IIIb in IV k Sklepu ECB/2010/14 se spremenijo:
1. |
Priloga I se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA I NAPRAVE ZA OBDELAVO BANKOVCEV 1. Splošne tehnične zahteve
2. Kategorije naprav za obdelavo bankovcev Naprave za obdelavo bankovcev so bodisi naprave, ki jih upravljajo stranke, bodisi naprave, ki jih upravljajo zaposleni: Tabela 1 Naprave, ki jih upravljajo stranke
Vplačilno-izplačilni avtomat se lahko uporabi kot vplačilni avtomat ali kombinirani vplačilni avtomat, če so sistemi odkrivanja, programska oprema in druge komponente za opravljanje temeljnih funkcionalnosti vplačilnih oziroma kombiniranih vplačilnih avtomatov enaki kot pri vrsti vplačilno-izplačilnih avtomatov, navedeni na spletni strani ECB. Kombinirani vplačilni avtomat se lahko uporabi kot vplačilni avtomat, če so sistemi odkrivanja, programska oprema in druge komponente za opravljanje temeljnih funkcionalnosti vplačilnih avtomatov enaki kot pri vrsti kombiniranih vplačilnih avtomatov, navedeni na spletni strani ECB. Tabela 2 Naprave, ki jih upravljajo zaposleni
Naprave, ki jih upravljajo zaposleni, morajo obdelati bankovce v svežnjih. Blagajniške vplačilno-izplačilne naprave in blagajniške naprave se lahko uporabijo kot naprave, ki jih upravljajo stranke, če je bila vrsta naprave testirana in je na spletni strani ECB navedena kot vplačilno-izplačilni avtomat oziroma vplačilni avtomat/kombinirani vplačilni avtomat. V tem primeru se blagajniška vplačilno-izplačilna naprava šteje kot vplačilno-izplačilni avtomat, blagajniška naprava pa kot vplačilni avtomat/kombinirani vplačilni avtomat. 3. Vrste naprav za obdelavo bankovcev Eurosistem testira vrste naprav za obdelavo bankovcev. Vrste naprav za obdelavo bankovcev je mogoče med seboj ločiti glede na njihove specifične sisteme odkrivanja, programsko opremo in druge komponente za opravljanje njihovih temeljnih funkcionalnosti. Te so: (a) potrjevanje pristnosti eurobankovcev; (b) odkrivanje in ločevanje eurobankovcev, za katere se domneva, da so ponarejeni; (c) odkrivanje neprimernih eurobankovcev in njihovo ločevanje od primernih eurobankovcev, kjer to pride v poštev, in (d) sledenje predmetov, ki so prepoznani kot domnevno ponarejeni eurobankovci, in eurobankovcev, katerih pristnost ni nedvoumno potrjena, kjer to pride v poštev.“; |
2. |
Priloga IIa se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA IIA RAZVRŠČANJE EUROBANKOVCEV IN RAVNANJE Z NJIMI Z NAPRAVAMI, KI JIH UPRAVLJAJO STRANKE Eurobankovci se razvrstijo v eno od naslednjih kategorij in se fizično ločijo glede na kategorijo. Pri napravah, ki ne preverijo primernosti eurobankovcev, razlikovanje med eurobankovci kategorij 4a in 4b ni potrebno. Tabela 1 Razvrščanje eurobankovcev in ravnanje z njimi z napravami, ki jih upravljajo stranke in omogočajo polog gotovine s sledenjem strank
Posebna pravila v zvezi s tabelo 1:
Tabela 2 Razvrščanje eurobankovcev in ravnanje z njimi z drugimi napravami, ki jih upravljajo stranke
Posebna pravila v zvezi s tabelo 2:
|
3. |
Priloga IIb se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA IIb RAZVRŠČANJE EUROBANKOVCEV IN RAVNANJE Z NJIMI Z NAPRAVAMI, KI JIH UPRAVLJAJO ZAPOSLENI Eurobankovci se razvrstijo v eno od kategorij, določenih v tabeli 1. Eurobankovce kategorij 4a in 4b je treba fizično ločiti od eurobankovcev kategorij 1, 2 in 3. Pri napravah, ki ne preverijo primernosti eurobankovcev, razlikovanje med eurobankovci kategorij 4a in 4b ni potrebno. Tabela 1 Razvrščanje eurobankovcev in ravnanje z njimi z napravami, ki jih upravljajo zaposleni
Posebno pravilo v zvezi s tabelo 1: 1. Če je eurobankovce kategorij 2 in 3 mogoče fizično ločiti z napravo samo ali z drugo napravo za obdelavo bankovcev ali jih po dogovoru z NCB lahko ločijo usposobljeni zaposleni, se lahko eurobankovci kategorije 3 predajo NCB skupaj z eurobankovci kategorije 4b. V tem primeru še vedno velja rok za predajo eurobankovcev kategorije 2 pristojnemu nacionalnemu organu in za predajo pomešanih eurobankovcev kategorij 3 in 4b nacionalni centralni banki, kakor je določeno v tabeli. Posebna pravila razvrščanja in sortiranja za nekatere naprave, ki jih upravljajo zaposleni
|
4. |
Priloga IIIa se črta, Priloga IIIb pa se preštevilči v Prilogo III; |
5. |
Priloga IV se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA IV ZBIRANJE PODATKOV OD OBDELOVALCEV GOTOVINE 1. Cilji Cilj zbiranja podatkov je, da se nacionalnim centralnim bankam in ECB omogoči spremljanje zadevnih dejavnosti obdelovalcev gotovine in nadziranje gibanj v gotovinskem ciklu. 2. Splošna načela
3. Vrste podatkov in zahteve za poročanje
Glavni podatki
Operativni podatki
4. Zaupnost in objava podatkov
Dodatek 1 OBRAZEC ZA POROČANJE Glavni podatki Te informacije je treba sporočiti: [Ime NCB; kontaktni podatki za vprašanja; naslov] 1. Informacije o obdelovalcu gotovine Ime obdelovalca gotovine: Naslov sedeža: Poštna številka: Kraj: Ulica: Vrsta družbe:
Kontaktne osebe: Imena: Telefonske št.: Št. telefaksa: Elektronski naslovi: Zunanji izvajalec (če pride v poštev) Ime: Naslov: Poštna številka: Kraj: 2. Naprave, ki jih upravljajo stranke
3. Naprave, ki jih upravljajo zaposleni
4. Avtomati za dvig gotovine
Dodatek 2 OBRAZEC ZA POROČANJE Operativni podatki 1. Informacije o obdelovalcu gotovine
2. Podatki Navedite podatke, združene na nacionalni ali regionalni ravni, kakor odloči NCB – brez oddaljenih podružnic.
Če NCB uveljavi izjemo za oddaljene podružnice iz člena 7, so ti podatki obvezni za kreditne institucije iz zadevne države članice. Kreditne institucije se morajo posvetovati s svojimi NCB, da ugotovijo, ali je te podatke treba poročati. Dodatek 3 ODDALJENE PODRUŽNICE KREDITNIH INSTITUCIJ Te informacije zagotovijo samo kreditne institucije, ki imajo oddaljene podružnice iz člena 7(1). 1. Informacije o kreditni instituciji
2. Podatki
|
(1) Ti podatki se vnesejo v skladu z ustreznimi vnosi na spletni strani ECB.
(2) Ti podatki se vnesejo v skladu z ustreznimi vnosi na spletni strani ECB.
(3) 1 Ta postavka zajema tako naprave, ki jih upravljajo zaposleni, kot tudi naprave, ki jih upravljajo stranke.
(4) 2 Izvzeti so eurobankovci, ki se vrnejo NCB, in eurobankovci, ki se ponovno dajo v obtok prek okenca, če tako odloči NCB.
Popravki
20.9.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 253/32 |
Popravek Izvedbenega sklepa Komisije 2011/435/EU z dne 19. julija 2011 o potrditvi sistema RSB EU RED (Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta
( Uradni list Evropske unije L 190 z dne 21. julija 2011 )
Stran 74, člen 1, prvi odstavek:
besedilo:
„Prostovoljni sistem RSB EU RED (Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED), za katerega je bila prošnja za delno priznanje Komisiji predložena 10. maja 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz členov 17(3)(a), 17(3)(b), 17(3)(c), 17(4) in 17(5) Direktive 2009/28/ES ter členov 7b(3)(a), 7b(3)(b), 7b(3)(c), 7b(4) in 7b(5) Direktive 98/70/ES.“
se glasi:
„Prostovoljni sistem RSB EU RED (Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED), za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 10. maja 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a), (b), (c) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES ter člena 7b(3)(a), (b), (c) in člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES.“