ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2012.242.slv

Uradni list

Evropske unije

L 242

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 55
7. september 2012


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 791/2012 z dne 23. avgusta 2012 o spremembi Uredbe (ES) št. 865/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 glede nekaterih določb v zvezi s trgovino s prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 792/2012 z dne 23. avgusta 2012 o določitvi pravil za obliko dovoljenj, potrdil in drugih dokumentov iz Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi ter o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 865/2006

13

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

7.9.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 242/1


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 791/2012

z dne 23. avgusta 2012

o spremembi Uredbe (ES) št. 865/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 glede nekaterih določb v zvezi s trgovino s prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi (1) ter zlasti člena 19(2), (3) in (4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Za izvajanje nekaterih resolucij, sprejetih na petnajstem zasedanju Konference pogodbenic Konvencije o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami – CITES (v nadaljnjem besedilu: Konvencija), bi bilo treba spremeniti nekatere določbe in dodati dodatne določbe k Uredbi Komisije (ES) št. 865/2006 z dne 4. maja 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi (2).

(2)

Izkušnje z izvajanjem Uredbe (ES) št. 865/2006 so pokazale, da je treba nekatere določbe Uredbe spremeniti, da bi se zagotovilo njeno usklajeno in učinkovito izvajanje v Uniji.

(3)

Zato je treba spremeniti določbe v zvezi s pogoji za prepoznavanje in označevanje osebkov, naknadno izdajo nekaterih dokumentov, pogoji za izdajo potrdil o osebnem lastništvu, sistemom, ki se uporablja za osebne in gospodinjske predmete v Uniji ter njihov ponovni izvoz, pogoji, v skladu s katerimi so lahko osebki iz „Priloge A“ predmet komercialnih dejavnosti v Uniji, in pogoji, ki se uporabljajo za vnaprej izdana potrdila.

(4)

Člena 2 in 3 ter priloge I do VI k Uredbi (ES) št. 865/2006 je treba črtati iz navedene uredbe, saj bodo postali del nove Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 792/2012 (3), sprejete na podlagi člena 19(1) Uredbe (ES) št. 338/97 po začetku veljavnosti Uredbe (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (4).

(5)

Na petnajstem zasedanju Konference pogodbenic Konvencije so bili posodobljeni standardni viri nomenklature, ki se uporabljajo za navajanje znanstvenih imen vrst v dovoljenjih in potrdilih. Navedene spremembe se morajo zato odražati v Prilogi VIII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

(6)

Uredbo (ES) št. 865/2006 je zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za trgovino s prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 865/2006 se spremeni:

1.

V preambuli se stavek, ki se nanaša na pravno podlago v Uredbi (ES) št. 865/2006, nadomesti z naslednjim:

„ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi (5) ter zlasti člena 19(2), (3) in (4) Uredbe,

2.

V člen 1 se vstavita naslednji točki (4a) in (4b):

„(4a)

‚kultivirana starševska skupina‘ pomeni skupek rastlin, vzgojenih v nadzorovanih razmerah, ki se uporabljajo za razmnoževanje; navedena skupina mora biti v skladu z zahtevami pristojnega upravnega organa po posvetovanju s pristojnim strokovnim organom v zadevni državi članici:

(i)

osnovana v skladu z določbami CITES in ustrezne nacionalne zakonodaje in na način, ki ne škoduje preživetju te vrste v naravi, ter

(ii)

vzdrževana v zadostnih količinah za razmnoževanje, da se zmanjša ali odpravi potreba po njenem povečanju s pomočjo rastlin iz narave, kjer se tako povečanje opravi le izjemoma in je omejeno na količino, ki je potrebna za vzdrževanje vitalnosti in produktivnosti kultivirane starševske skupine;

(4b)

‚lovska trofeja‘ pomeni celo žival ali zlahka prepoznaven del ali izdelek iz živali, za katerega je na kakršnem koli dovoljenju ali potrdilu CITES navedeno, da izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)

je surov, predelan ali izdelan;

(ii)

zakonito ga je pridobil lovec z lovom za svojo osebno rabo;

(iii)

bil je uvožen, izvožen ali ponovno izvožen s strani ali v imenu lovca kot del prenosa iz države porekla do države, v kateri lovec običajno prebiva;“.

3.

Člen 4 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se prvi stavek nadomesti z naslednjim:

„1.   Obrazci, določeni v členu 2 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 792/2012 (6), se izpolnijo z natipkanim besedilom.

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Obrazci 1 do 4 iz Priloge I, določeni v Izvedbeni uredbi (EU) št. 792/2012, obrazca 1 in 2 iz Priloge II, določena v Izvedbeni uredbi (EU) št. 792/2012, obrazca 1 in 2 iz Priloge III, določena v Izvedbeni uredbi (EU) št. 792/2012, obrazca 1 in 2 iz Priloge V, določena v Izvedbeni uredbi (EU) št. 792/2012, dopolnilni listi iz člena 2(4) Izvedbene uredbe (EU) št. 792/2012 ter etikete iz člena 2(6) Izvedbene uredbe (EU) št. 792/2012 ne smejo vsebovati izbrisov ali sprememb, razen če so ti izbrisi ali spremembe potrjeni z žigom in podpisom upravnega organa izdajatelja. Za uradna obvestila o uvozu iz člena 2(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 792/2012 in dopolnilne liste iz člena 2(4) Izvedbene uredbe (EU) št. 792/2012 so izbrisi ali spremembe prav tako lahko potrjene z žigom in podpisom carinskega urada na kraju vnosa.“

4.

V členu 5a se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„V primeru osebkov rastlinskih vrst, ki ne izpolnjujejo pogojev za izjemo od določb Konvencije ali Uredbe (ES) št. 338/97 v skladu z ‚Opombami o razlagi prilog A, B, C in D‘ v Prilogi k Uredbi, na podlagi katere so bili zakonito izvoženi ali uvoženi, je država, ki jo je treba navesti v okencu 15 obrazcev iz prilog I in III, določenih v Izvedbeni uredbi (EU) št. 792/2012, okencu 4 obrazcev iz Priloge II, določenih v Izvedbeni uredbi (EU) št. 792/2012, in okencu 10 obrazcev iz Priloge V, določenih v Izvedbeni uredbi (EU) št. 792/2012, lahko država, v kateri je osebek prenehal izpolnjevati pogoje za izjemo.“

5.

Člen 6 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 6

Priloge k obrazcem

1.   Če je kateremu koli od obrazcev iz člena 2 Izvedbene uredbe (EU) št. 792/2012 priložena priloga kot njegov sestavni del, se to skupaj s številom strani jasno navede na tem dovoljenju ali potrdilu, vsaka stran priloge pa vsebuje naslednje:

(a)

številko dovoljenja ali potrdila in datum njegove izdaje;

(b)

podpis in žig ali pečat upravnega organa, ki je dovoljenje ali potrdilo izdal.

2.   Kadar se obrazci iz člena 2(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 792/2012 uporabijo za več kot eno vrsto v pošiljki, se jim priloži priloga, ki poleg zahtevanih informacij iz odstavka 1 tega člena za vsako vrsto iz pošiljke ponovi okenca 8 do 22 zadevnega obrazca, kakor tudi polja iz okenca 27 obrazca za ‚dejansko uvožene ali (ponovno) izvožene količine/neto mase‘, in kadar je primerno, ‚število živali, ki so bile ob prihodu mrtve‘.

3.   Kadar se obrazci iz člena 2(3) Izvedbene uredbe (EU) št. 792/2012 uporabijo za več kot eno vrsto, se jim priloži priloga, ki poleg zahtevanih informacij iz odstavka 1 tega člena za vsako vrsto ponovi okenca 8 do 18 zadevnega obrazca.

4.   Kadar se obrazci iz člena 2(5) Izvedbene uredbe (EU) št. 792/2012 uporabijo za več kot eno vrsto, se jim priloži priloga, ki poleg zahtevanih informacij iz odstavka 1 tega člena za vsako vrsto ponovi okenca 4 do 18 zadevnega obrazca.“

6.

Členu 7 se doda naslednji odstavek 5:

„5.   Dovoljenja za izvoz in potrdila o ponovnem izvozu z navedbo količine, podpisom in žigom potrdi uradnik iz države izvoza ali države ponovnega izvoza v razdelku dokumenta za potrditev izvoza. Če dokument o izvozu v času izvoza ni potrjen, se mora upravni organ države uvoza povezati z upravnim organom države izvoza in proučiti morebitne olajševalne okoliščine ali dokumente, da ugotovi, ali je dokument sprejemljiv.“

7.

V členu 8(1) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„1.   Dokumenti se izdajajo in uporabljajo skladno z določbami in pod pogoji, ki jih določata ta uredba in Uredba (ES) št. 338/97 ter zlasti člen 11(1) do (4) slednje uredbe. Dovoljenja in potrdila se lahko izdajo v papirni ali elektronski obliki.“

8.

V členu 11(3) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„3.   Potrdila, izdana skladno s členoma 48 in 63, so potrdila o določenih poslih prenosa, razen če so osebki, ki jih zajemajo taka potrdila, enkratno in trajno označeni, v primeru mrtvih osebkov, ki jih ni mogoče označiti, pa prepoznani z drugimi sredstvi.“

9.

V členu 15 se odstavek 3a nadomesti z naslednjim:

„3a.   Za žive živali v osebni lasti, ki so pridobljene zakonito in se zadržujejo za osebne nekomercialne namene in za katere se izda uvozno dovoljenje v skladu z drugim pododstavkom odstavka 2, se komercialne dejavnosti, kot so določene v členu 8(1) Uredbe (ES) št. 338/97, prepovejo za 2 leti od datuma izdaje dovoljenja, v tem času se ne odobri nobena izjema za osebke vrst iz Priloge A, kot je določeno v členu 8(3) navedene uredbe.

V primeru uvoznih dovoljenj, izdanih v skladu z drugim pododstavkom odstavka 2 za navedene žive živali v osebni lasti ter za osebke vrst iz Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97 in navedene v členu 4(5)(b) Uredbe, se v okence 23 vključi navedba ‚z odstopanjem od člena 8(3) ali (5) Uredbe (ES) št. 338/97 se prepovejo komercialne dejavnosti, kot so določene v členu 8(1) navedene uredbe, za najmanj 2 leti od datuma izdaje tega dovoljenja‘.“

10.

Člen 30(4) se nadomesti z naslednjim:

„4.   Pri osebkih, ki niso žive živali, upravni organ potrdilu o potujoči razstavi priloži seznam, ki za vsak osebek prikazuje informacije, zahtevane v okencih 8 do 18 na vzorčnem obrazcu iz Priloge III, določenem v Izvedbeni uredbi (EU) št. 792/2012.“

11.

V členu 37 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Države članice lahko izdajo potrdilo o osebnem lastništvu zakonitemu lastniku zakonito pridobljenih živih živali, ki jih ima za osebne, nekomercialne namene.“

12.

V členu 45(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Upravni organi, ki prejmejo take dokumente, morajo brez odlašanja posredovati tiste, ki so jih izdale druge države članice, pristojnim upravnim organom skupaj z vsemi spremljajočimi dokumenti, izdanimi v skladu s Konvencijo. Za namene poročanja se upravnim organom države uvoza posreduje tudi izvirnik obvestila o uvozu, če ta država ni ista kot država, v kateri je bil osebek vnesen v Unijo.“

13.

V členu 52 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Etikete iz člena 2(6) Izvedbene uredbe (EU) št. 792/2012 se uporabljajo le za prenos med pravilno registriranimi raziskovalci in raziskovalnimi organizacijami pri nekomercialnem posojanju, darovanju ali izmenjavi herbarijskih rastlin, konzerviranih, posušenih ali vlitih muzejskih osebkov in živih rastlin za znanstveno raziskovanje.“

14.

Člen 56 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

kultivirana starševska skupina je osnovana in vzdrževana v skladu z opredelitvijo iz člena 1(4a).“;

(b)

točka (c) se črta;

(c)

točka (d) se nadomesti z naslednjim:

„(d)

pri cepljenih rastlinah sta bila tako podlaga kot cepič umetno razmnožena v skladu s točkama (a) in (b).“;

(d)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Šteje se, da so les in drugi deli ali izdelki iz dreves, gojenih v monokulturnih nasadih, umetno razmnoženi v skladu z odstavkom 1.“

15.

V členu 58 se doda nov odstavek 3a:

„3a.   Za ponovni izvoz, ki ga opravi oseba, ki običajno ne prebiva v Uniji, osebnih ali gospodinjskih predmetov, pridobljenih zunaj države, v kateri ta oseba običajno prebiva, skupaj z osebnimi lovskimi trofejami, ki so osebki vrst, našteti v Prilogi A k Uredbi (ES) št. 338/97, je treba carinskim organom predložiti potrdilo o ponovnem izvozu.“

16.

Vstavi se naslednji člen 58a:

„Člen 58a

Komercialna uporaba osebnih in gospodinjskih predmetov znotraj Unije

1.   Komercialne dejavnosti v zvezi z osebki vrst iz Priloge B, ki so vneseni v Unijo v skladu s členom 57, lahko upravni organ države članice odobri le, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

vložnik mora dokazati, da je bil osebek vnesen v Unijo vsaj dve leti pred tem, ko ga je mogoče uporabiti v komercialne namene, in

(b)

upravni organ zadevne države članice je preveril, da je bilo zadevni osebek v času, ko je bil vnesen v Unijo, mogoče uvoziti v komercialne namene v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 338/97.

Ko so ti pogoji izpolnjeni upravni organ pripravi pisno izjavo, v kateri potrdi, da se lahko osebek uporabi v komercialne namene.

2.   Komercialne dejavnosti v zvezi z osebki vrst iz Priloge A, ki so vneseni v Unijo v skladu s členom 57, so prepovedane.“

17.

V členu 59 se vstavi naslednji odstavek 1a:

„1a.   Izjema za osebke iz člena 8(3) Uredbe (ES) št. 338/97 se dovoli le, kadar je vložnik pristojnemu upravnemu organu zadovoljivo dokazal, da so bili zadevni osebki pridobljeni v skladu z obstoječo zakonodajo o ohranitvi prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst.“

18.

V členu 62 se dodata naslednji točki 4 in 5:

„4.

mrtve osebke krokodilov iz Priloge A s kodo vira D, pod pogojem, da so označeni ali prepoznani na drug način v skladu s to uredbo;

5.

kaviar vrste Acipenser brevirostrum in njenih križancev s kodo vira D, pod pogojem, da se nahaja v posodi, označeni v skladu s to uredbo.“

19.

V členu 63 se doda naslednji odstavek 3:

„3.   Vnaprej izdana potrdila so veljavna le, ko so izpolnjena in je vložnik upravnemu organu, ki je dokument izdal, poslal kopijo potrdila.“

20.

V členu 65(4) se doda naslednji stavek:

„To ne velja za osebke vrst iz Priloge X k tej uredbi, razen če je označevanje določeno z oznako v Prilogi X.“

21.

V členu 66(4) se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Potrdila za določene osebke, potrdila o potujoči razstavi in potrdila o osebnem lastništvu se za žive osebke iz tega odstavka ne izdajo.“

22.

V členu 72 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

„3.   Države članice lahko še eno leto po začetku veljavnosti Izvedbene uredbe (EU) št. 792/2012 izdajajo uvozna in izvozna dovoljenja, potrdila o ponovnem izvozu, potrdila o potujoči razstavi in potrdila o osebnem lastništvu v oblikah iz prilog I, III in IV, obvestila o uvozu v obliki iz Priloge II in potrdila EU v obliki iz Priloge V k Uredbi (ES) št. 865/2006.“

23.

Priloga VIII se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

24.

Točka 2 Priloge IX se spremeni:

(a)

vrstica, ki zadeva kodo R, se nadomesti z naslednjim:

„R Osebki živali, gojenih v nadzorovanem okolju, ki so bili kot jajca ali mladiči vzeti iz narave, kjer bi imeli sicer zelo malo možnosti za preživetje do odrasle dobe“;

(b)

vrstica, ki zadeva kodo D, se nadomesti z naslednjim:

„D Živali vrst iz Priloge A, ki so gojene v ujetništvu v komercialne namene v organizacijah, vključenih v register sekretariata CITES, skladno z Resolucijo Conf. 12.10 (Rev. CoP15), in rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v komercialne namene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih“;

(c)

vrstica, ki zadeva kodo C, se nadomesti z naslednjim:

„C Živali, ki so gojene v ujetništvu skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 27. septembra 2012.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. avgusta 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 61, 3.3.1997, str. 1.

(2)  UL L 166, 19.6.2006, str. 1.

(3)  Glej stran 13 tega Uradnega lista.

(4)  UL L 55, 28.2.2011, str. 13.

(5)  UL L 61, 3.3.1997, str. 1.“

(6)  UL L 242, 7.9.2012, str. 13.“;


PRILOGA

„PRILOGA VIII

Standardni viri nomenklature, ki se na podlagi člena 5(4) uporabljajo za navajanje znanstvenih imen vrst v dovoljenjih in potrdilih

ŽIVALSTVO

(a)   Mammalia

Wilson, D. E. in Reeder, D. M. (ur.) 2005. Mammal Species of the World. A Taxonomic and Geographic Reference. Tretja izdaja, 1. in 2. knjiga, xxxv + 2 142 str. John Hopkins University Press, Baltimore. (za vse sesalce – razen naslednjih imen za prosto živeče forme vrst, ki se priznajo (imajo prednost pred imeni domačih oblik): Bos gaurus, Bos mutus, Bubalus arnee, Equus africanus, Equus przewalskii, Ovis orientalis ophion, in z izjemo spodaj navedenih vrst)

Wilson, D. E. in Reeder, D. M. 1993. Mammal Species of the World: a Taxonomic and Geographic Reference. Druga izdaja. xviii + 1 207 str. Smithsonian Institution Press, Washington. (za Loxodonta africana in Ovis vignei)

Beasley, I., Robertson, K. M. in Arnold, P. W. (2005): Description of a new dolphin, the Australian Snubfin Dolphin, Orcaella heinsohni sp. n. (Cetacea, Delphinidae). – Marine Mammal Science, 21(3): 365–400. [za Orcaella heinsohni]

Caballero, S., Trujillo, F., Vianna, J. A., Barrios-Garrido, H., Montiel, M. G., Beltrán-Pedreros, S., Marmontel, M., Santos, M. C., Rossi-Santos, M. R., Santos, F. R. in Baker, C. S. (2007). Taxonomic status of the genus Sotalia: species level ranking for ‚tucuxi‘ (Sotalia fluviatilis) and ‚costero‘ (Sotalia guianensis) dolphins. Marine Mammal Science 23: 358–386 [za Sotalia fluviatilis in Sotalia guianensis]

Merker, S. in Groves, C. P. (2006): Tarsius lariang: A new primate species from Western Central Sulawesi. – International Journal of Primatology, 27(2): 465–485. [za Tarsius lariang]

Rice, D. W., 1998: Marine Mammals of the World: Systematics and Distribution, Society of Marine Mammalogy Special Publication Number 4, The Society for Marine Mammalogy, Lawrence, Kansas [za Physeter macrocephalus in Platanista gangetica]

Wada, S., Oishi, M. in YAMADA, T. K. (2003): A newly discovered species of living baleen whales. – Nature, 426: 278–281. [za Balaenoptera omurai]

(b)   Aves

Morony, J. J., Bock, W. J. in Farrand, J., Jr. 1975. A Reference List of the Birds of the World. American Museum of Natural History. (za imena redov in družin ptic)

Dickinson, E.C. (ur.) 2003. The Howard and Moore Complete Checklist of the Birds of the World. Popravljena in razširjena tretja izdaja. 1 039 str. Christopher Helm, London.

Dickinson, E.C. 2005. Popravki 4 (2.6.2005) k tretji izdaji Howard in Moore (2003) http://www.naturalis.nl/sites/naturalis.en/contents/i000764/corrigenda%204_final.pdf (spletna stran CITES) (za vse vrste ptic, razen spodaj navedenih taksonov)

Arndt, T. (2008): Anmerkungen zu einigen Pyrrhura-Formen mit der Beschreibung einer neuen Art und zweier neuer Unterarten. – Papageien, 8: 278–286. [za Pyrrhura parvifrons]

Collar, N. J. 1997. Family Psittacidae (Parrots). V del Hoyo, J., Elliot, A. in Sargatal, J. ur. Handbook of the Birds of the World. 4. Sandgrouse to Cuckoos: 280–477: Lynx Edicions, Barcelona. (za Psittacus intermedia in Trichoglossus haematodus)

Collar, N. J. (2006): A partial revision of the Asian babblers (Timaliidae). – Forktail, 22: 85–112. [za Garrulax taewanus]

Cortés-Diago, A., Ortega, L. A., Mazariegos-Hurtado, L. in Weller, A.-A. (2007): A new species of Eriocnemis (Trochilidae) from southwest Colombia. – Ornitologia Neotropical, 18: 161–170. [za Eriocnemis isabellae]

Da Silva, J. M. C., Coelho, G. in Gonzaga, P. (2002): Discovered on the brink of extinction: A new species of pygmy owl (Strigidae: Glaucidium) from Atlantic forest of northeastern Brazil. – Ararajuba, 10(2): 123–130. [za Glaucidium mooreorum]

Gaban-Lima, R., Raposo, M. A. in Hofling, E. (2002): Description of a new species of Pionopsitta (Aves: Psittacidae) endemic to Brazil. – Auk, 119: 815–819. [za Pionopsitta aurantiocephala]

Indrawan, M. in Somadikarta, S. (2004): A new hawk-owl from the Togian Islands, Gulf of Tomini, central Sulawesi, Indonesia. – Bulletin of the British OrnithologistsClub, 124: 160–171. [za Ninox burhani]

Nemesio, A. in Rasmussen, C. (2009): The rediscovery of Buffon’s ‚Guarouba‘ or ‚Perriche jaune‘: two senior synonyms of Aratinga pintoi SILVEIRA, LIMA & HÖFLING, 2005 (Aves: Psittaciformes). – Zootaxa, 2013: 1–16. [za Aratinga maculata]

Parry, S. J., Clark, W. S. in Prakash, V. (2002) On the taxonomic status of the Indian Spotted Eagle Aquila hastata. – Ibis, 144: 665–675. [za Aquila hastata]

Roselaar, C. S. in Michels, J. P. (2004): Nomenclatural chaos untangled, resulting in the naming of the formally undescribed Cacatua species from the Tanimbar Islands, Indonesia (Psittaciformes: Cacatuidae). – Zoologische Verhandelingen, 350: 183–196. [za Cacatua goffiniana]

Warakagoda, D. H. in Rasmussen, P. C. (2004): A new species of scops-owl from Sri Lanka. – Bulletin of the British OrnithologistsClub, 124(2): 85–105. [za Otus thilohoffmanni]

Whittaker, A. (2002): A new species of forest-falcon (Falconidae: Micrastur) from southeastern Amazonia and the Atlantic rainforests of Brazil. – Wilson Bulletin, 114: 421-445. [za Micrastur mintoni]

(c)   Reptilia

Andreone, F., Mattioli, F., Jesu, R. in Randrianirina, J. E. 2001. Two new chameleons of the genus Calumma from north-east Madagascar, with observations on hemipenial morphology in the Calumma Furcifer group (Reptilia, Squamata, Chamaeleonidae). Herpetological Journal 11: 53–68. (za Calumma vatosoa in Calumma vencesi)

Aplin, K. P., Fitch, A. J. in King, D. J. (2006): A new species of Varanus Merrem (Squamata: Varanidae) from the Pilbara region of Western Australia, with observations on sexual dimorphism in closely related species. – Zootaxa, 1313: 1–38. [za Varanus bushi]

Avila Pires, T. C. S. 1995. Lizards of Brazilian Amazonia. Zool. Verh. 299: 706 str. (za Tupinambis)

Böhme, W. 1997. Eine neue Chamäleon art aus der Calumma gastrotaenia – Verwandtschaft Ost-Madagaskars. Herpetofauna (Weinstadt) 19 (107): 5–10. (za Calumma glawi)

Böhme, W. 2003. Checklist of the living monitor lizards of the world (family Varanidae). Zoologische Verhandelingen. Leiden 341: 1–43. (za Varanidae)

Böhme, W. in Ziegler, T. (2005): A new monitor lizard from Halmahera, Moluccas, Indonesia (Reptilia: Squamata: Varanidae). – Salamandra, 41(1/2): 51–59. [za Varanus zugorum]

Branch, W. R. (2007): A new species of tortoise of the genus Homopus (Chelonia: Testudinidae) from southern Namibia. – African Journal of Herpetology, 56(1): 1–21. [za Homopus solus]

Branch, W. R., Tolley, K. A. in Tilbury, C. R. (2006): A new Dwarf Chameleon (Sauria: Bradypodion Fitzinger, 1843) from the Cape Fold Mountains, South Africa. – African Journal Herpetology, 55(2): 123–141. [za Bradypodion atromontanum]

Broadley, D. G. (1999): The southern African python, Python natalensis A. Smith 1840, is a valid species. –African Herp News 29: 31–32. [za Python natalensis]

Broadley, D. G. 2006. CITES Standard reference for the species of Cordylus (Cordylidae, Reptilia), pripravljen na zahtevo Odbora za nomenklaturo CITES (dokument NC2006 Doc. 8 na spletni strani CITES). (za Cordylus)

Burton, F.J. 2004. Revision to Species Cyclura nubila lewisi, the Grand Cayman Blue Iguana. Caribbean Journal of Science, 40(2): 198–203. (za Cyclura lewisi)

Cei, J. M. 1993. Reptiles del noroeste, nordeste y este de la Argentina – herpetofauna de las selvas subtropicales, puna y pampa. Monografie XIV, Museo Regionale di Scienze Naturali. (za Tupinambis)

Colli, G. R., Péres, A. K. in da Cunha, H. J. 1998. A new species of Tupinambis (Squamata: Teiidae) from central Brazil, with an analysis of morphological and genetic variation in the genus. Herpetologica 54: 477–492 (za Tupinambis cerradensis)

Dirksen, L. 2002. Anakondas. NTV Wissenschaft. (za Eunectes beniensis)

Domínguez, M., Moreno, L. V. in Hedges, S. B. (2006): A new snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from the Guanahacabibes Peninsula of Western Cuba. – Amphibia-Reptilia, 27 (3): 427–432. [za Tropidophis xanthogaster]

Eidenmüller, B. in Wicker, R. (2004): Eine weitere neue Waranart aus dem Varanus prasinus-Komplex von der Insel Misol, Indonesien. – Sauria, 27(1): 3–8. [za Varanus reisingeri]

Fitzgerald, L. A., Cook, J. A. in Luz Aquino, A. (1999): Molecular Phylogenetics and Conservation of Tupinambis (Sauria: Teiidae). – Copeia, 4: 894–905. [za Tupinambis duseni]

Fritz, U. in Havaš, P. (2007): Checklist of Chelonians of the World. – Vertebrate Zoology, 57(2): 149–368. Dresden ISSN 1864-5755 [brez dodatka; za Testudines – razen naslednjih imen, ki se obdržijo: Mauremys iversoni, Mauremys pritchardi, Ocadia glyphistoma, Ocadia philippeni, Sacalia pseudocellata]

Glaw, F., Kosuch, J., Henkel, W. F., Sound, P. in Böhme, W. (2006): Genetic and morphological variation of the leaf-tailed gecko Uroplatus fimbriatus from Madagascar, with description of a new giant species. – Salamandra, 42: 129–144. [za Uroplatus giganteus]

Glaw, F. in M. Vences (2007): A field guide to the amphibians and reptiles of Madagascar, tretja izdaja. Vences in Glaw Verlag, 496 str. [za Calumma ambreense]

Hallmann, G., Krüger, J. in Trautmann, G. (2008). Faszinierende Taggeckos. Die Gattung Phelsuma. 2. überarbeitete und erweiterte Auflage, 253 str., Münster (Natur und Tier – Verlag). ISBN 978-3-86659-059-5. [za Phelsuma spp., vendar z obdržanjem Phelsuma ocellata]

Harvey, M. B., Barker, D. B., Ammerman, L. K. in Chippindale, P. T. 2000. Systematics of pythons of the Morelia amethistina complex (Serpentes: Boidae) with the description of three new species. Herpetological Monographs 14: 139–185. (za Morelia clastolepis, Morelia nauta in Morelia tracyae ter spremembo na nivo vrste Morelia kinghorni)

Hedges, B. S., Estrada, A. R. in Diaz, L. M. 1999. New snake (Tropidophis) from western Cuba. Copeia 1999(2): 376–381. (za Tropidophis celiae)

Hedges, B. S. in Garrido, O. 1999. A new snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from central Cuba. Journal of Herpetology 33: 436–441. (za Tropidophis spiritus)

Hedges, B. S., Garrido, O. in Diaz, L. M. 2001. A new banded snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from north-central Cuba. Journal of Herpetology 35: 615–617. (za Tropidophis morenoi)

Hedges, B. S. in Garrido, O. 2002. Journal of Herpetology 36: 157–161. (za Tropidophis hendersoni)

Hollingsworth, B.D. 2004. The Evolution of Iguanas: An Overview of Relationships and a Checklist of Species, str. 19–44. V: Alberts, A.C, Carter, R.L., Hayes, W.K. in Martins, E.P. (ur.), Iguanas: Biology and Conservation. Berkeley (University of California Press). (za Iguanidae, razen Brachylophus bulabula, Phrynosoma blainvillii, P. cerroense in P. wigginsi, ki se priznajo kot veljavne vrste]

Jacobs, H. J. 2003. A further new emerald tree monitor lizard of the Varanus prasinus species group from Waigeo, West Irian (Squamata: Sauria: Varanidae). Salamandra 39(2): 65–74. (za Varanus boehmei)

Jesu, R., Mattioli, F. in Schimenti, G. 1999. On the discovery of a new large chameleon inhabiting the limestone outcrops of western Madagascar: Furcifer nicosiai sp. nov. (Reptilia, Chamaeleonidae). Doriana 7(311): 1–14. (za Furcifer nicosiai)

Keogh, J.S., Barker, D.G. in Shine, R. 2001. Heavily exploited but poorly known: systematics and biogeography of commercially harvested pythons (Python curtus group) in Southeast Asia. Biological Journal of the Linnean Society, 73: 113–129. (za Python breitensteini in Python brongersmai)

Keogh, J. S., Edwards, D. L., Fisher, R. N. in Harlow, P. S. (2008): Molecular and morphological analysis of the critically endangered Fijian iguanas reveals cryptic diversity and a complex biogeographic history. – Phil. Trans. R. Soc. B, 363(1508): 3 413–3 426. [za Brachylophus bulabula]

Klaver, C. J. J. in Böhme, W. 1997. Chamaeleonidae. Das Tierreich 112: 85 str. (za Bradypodion, Brookesia, Calumma, Chamaeleo in Furcifer – razen Calumma andringitaensis, C. guillaumeti, C. hilleniusi in C. marojezensis, ki se priznajo za veljavne vrste)

Koch, A., Auliya, M., Schmitz, A., Kuch, U. in Böhme, W. (2007): Morphological Studies on the Systematics of South East Asian Water Monitors (Varanus salvator Complex): Nominotypic Populations and Taxonomic Overview. – Mertensiella, 16: 109. [za Varanus cumingi, Varanus marmoratus, Varanus nuchalis, Varanus togianus]

Lutzmann, N. in Lutzmann, H. (2004): Das grammatikalische Geschlecht der Gattung Calumma (Chamaeleonidae) und die nötigen Anpassungen einiger Art- und Unterartbezeichnungen. – Reptilia (Münster) 9(4): 4–5 (Dodatek k peti izdaji: 13). [za Calumma cucullatum, Calumma nasutum]

Manzani, P. R. in Abe, A. S. 1997. A new species of Tupinambis Daudin, 1802 (Squamata, Teiidae) from central Brazil. Boletim do Museu Nacional Nov. Ser. Zool. 382: 1–10. (za Tupinambis quadrilineatus)

Manzani, P. R. in Abe, A. S. 2002. Arquivos do Museu Nacional, Rio de Janeiro 60(4): 295–302. (za Tupinambis palustris)

Mariaux, J., Lutzmann, N. in Stipala, J. (2008): The two-horned chamaeleons of East Africa. – Zoological Journal Linnean Society, 152: 367–391. [za Kinyongia vosseleri, Kinyongia boehmei]

Massary, J.-C. de in Hoogmoed, M. (2001): The valid name for Crocodilurus lacertinus auctorum (nec Daudin, 1802) (Squamata: Teiidae) – Journal of Herpetology, 35: 353–357. [za Crocodilurus amazonicus]

McDiarmid, R. W., Campbell, J. A. in Touré, T. A. 1999. Snake Species of the World. A Taxonomic and Geographic Reference. 1. knjiga. The Herpetologists’ League, Washington, DC. (za Loxocemidae, Pythonidae, Boidae, Bolyeriidae, Tropidophiidae in Viperidae – razen rodov Acrantophis, Sanzinia, Calabaria in Lichanura, ki se obdržijo, in Epicrates maurus, ki se prizna za veljavno vrsto)

Montanucci, R.R. (2004): Geographic variation in Phrynosoma coronatum (Lacertilia, Phrynosomatidae): further evidence for a peninsular archipelago. – Herpetologica, 60: 117. [za Phrynosoma blainvillii, Phrynosoma cerroense, Phrynosoma wigginsi]

Necas, P., Modry, D. in Slapeta, J. R. (2003): Chamaeleo (Triceros) narraioca n. sp. (Reptilia Chamaeleonidae), a new chamaeleon species from a relict montane forest of Mount Kulal, northern Kenya. – Tropical Zool., 16: 1–12. [za Chamaeleo narraioca]

Necas, P., Modry, D. in Slapeta, J. R. (2005): Chamaeleo (Triceros) ntunte n. sp. a new chamaeleon species from Mt. Nyiru, northern Kenya (Squamata: Sauria: Chamaeleonidae). – Herpetozoa, 18/3/4): 125–132. [za Chamaeleo ntunte]

Pough, F. H., Andrews, R. M., Cadle, J. E., Crump, M. L., Savitzky, A. H. in Wells, K. D. 1998. Herpetology. (za razmejitev družin znotraj Sauria)

Praschag, P., Hundsdörfer, A. K. in Fritz, U. (2007): Phylogeny and taxonomy of endangered South and South-east Asian freshwater turtles elucidated by mtDNA sequence variation (Testudines: Geoemydidae: Batagur, Callagur, Hardella, Kachuga, Pangshura). – Zoologica Scripta, 36: 429–442. [za Batagur borneoensis, Batagur dhongoka, Batagur kachuga, Batagur trivittata]

Praschag, P., Sommer, R. S., McCarthy, C., Gemel, R. in Fritz, U. (2008): Naming one of the world’s rarest chelonians, the southern Batagur. – Zootaxa, 1758: 61–68. [za Batagur affinis]

Raw, L. in Brothers, D. J. (2008): Redescription of the South African dwarf chameleon, Bradypodion nemorale Raw 1978 (Sauria: Chamaeleonidae), and description of two new species. – ZooNova 1 (1): 1–7. [za Bradypodion caeruleogula, Bradypodion nkandlae]

Raxworthy, C.J. in Nussbaum, R.A. (2006): Six new species of Occipital-Lobed Calumma Chameleons (Squamata: Chamaeleonidae) from Montane Regions of Madagascar, with a New Description and Revision of Calumma brevicorne. – Copeia, 4: 711–734. [za Calumma amber, Calumma brevicorne, Calumma crypticum, Calumma hafahafa, Calumma jejy, Calumma peltierorum, Calumma tsycorne]

Slowinski, J. B. in Wüster, W. 2000. A new cobra (Elapidae: Naja) from Myanmar (Burma). Herpetologica 56: 257–270. (za Naja mandalayensis)

Tilbury, C. 1998. Two new chameleons (Sauria: Chamaeleonidae) from isolated Afromontane forests in Sudan and Ethiopia. Bonner Zoologische Beiträge 47: 293–299. (za Chamaeleo balebicornutus in Chamaeleo conirostratus)

Tilbury, C. R., Tolley, K. A. in Branch, W. R. (2006): A review of the systematics of the genus Bradypodion (Sauria: Chamaeleonidae), with the description of two new genera. – Zootaxa, 1363: 23–38. [za Kinyongia adolfifriderici, Kinyongia carpenteri, Kinyongia excubitor, Kinyongia fischeri, Kinyongia matschiei, Kinyongia multituberculata, Kinyongia oxyrhina, Kinyongia tavetana, Kinyongia tenuis, Kinyongia ulugurensis, Kinyongia uthmoelleri, Kinyongia xenorhina, Nadzikambia mlanjense]

Tolley, K. A., Tilbury, C. R., Branch, W. R. in Mathee, C. A. (2004): Phylogenetics of the southern African dwarf chameleons, Bradypodion (Squamata: Chamaeleonidae). – Molecular Phylogen. Evol., 30: 354–365. [za Bradypodion caffrum, Bradypodion damaranum, Bradypodion gutturale, Bradypodion transvaalense, Bradypodion ventrale]

Ullenbruch, K., Krause, P. in Böhme, W. (2007): A new species of the Chamaeleo dilepis group (Sauria Chamaeleonidae) from West Africa. – Tropical Zool., 20: 1–17. [za Chamaeleo necasi]

Walbröl, U. in Walbröl, H. D. (2004): Bemerkungen zur Nomenklatur der Gattung Calumma (Gray, 1865) (Reptilia: Squamata: Chamaeleonidae). – Sauria, 26(3): 41–44. [za Calumma andringitraense, Calumma marojezense, Calumma tsaratanaense]

Wermuth, H. in Mertens, R. 1996 (ponatis). Schildkröten, Krokodile, Brückenechsen. xvii + 506 str. Jena (Gustav Fischer Verlag). (za Crocodylia in Rhynchocephalia)

Wilms, T. 2001. Dornschwanzagamen: Lebensweise, Pflege, Zucht: 1–142 – Herpeton Verlag, ISBN 3-9806214-7-2. (za rod Uromastyx)

Wüster, W. 1996. Taxonomic change and toxinology: systematic revisions of the Asiatic cobras Naja naja species complex. Toxicon 34: 339–406. (za Naja atra, Naja kaouthia, Naja oxiana, Naja philippinensis, Naja sagittifera, Naja samarensis, Naja siamensis, Naja sputatrix in Naja sumatrana)

Ziegler, T., Böhme, W. in Schmitz, A. (2007): A new species of the Varanus indicus group (Squamata, Varanidae) from Halmahera Island, Moluccas: morphological and molecular evidence. – Mitteilungen Museum Naturkunde Berlin, Zoologische Reihe, 83 (dodatek): 109–119. [za Varanus bushi]

Ziegler, T., Schmitz, A., Koch, A. in Böhme, W. (2007): A review of the subgenus Euprepiosaurus of Varanus (Squamata: Varanidae): morphological and molecular phylogeny, distribution and zoogeography, with an identification key for the members of the V. indicus and the V. prasinus species groups. – Zootaxa, 1472: 1–28. [za Varanus beccarii]

(d)   Amphibia

Brown, J. L., Schulte, R. in Summers, K. 2006. A new species of Dendrobates (Anura: Dendrobatidae) from the Amazonian lowlands of Peru. Zootaxa, 1152: 45–58. (za Dendrobates uakarii)

Glaw, F. in Vences, M. (2006): Phylogeny and genus-level classification of mantellid frogs (Amphibia, Anura). – Organisms, Diversity & Evolution, 6: 236–253. [za Mantella ebenaui]

Jungfer, K.-H. in Böhme, W. (2004) A new poison-dart frog (Dendrobates) from northern central Guyana (Amphibia: Anura: Dendrobatidae). – Salamandra, 40(2): 99–104. [za Dendrobates nubeculosus]

Lötters, S., Schmitz, A. in Reichle, S. (2006) A new cryptic species of poison frog from the Bolivian Yungas. – Herpetozoa, 18: 115–124. [za Epipedobates yungicola]

Mueses-Cisneros, J. J., Cepeda-Quilindo, B. in Moreno-Quintero, V. (2008): Una nueva especies de Epipedobates (Anura: Dendrobatidae) del suroccidente de Colombia. – Pap. Avulsos Zool. Mus. Zool. San Paulo, 48: 1–10. [za Epipedobates narinensis]

Rueda-Almonacid, J. V., Rada, M., Sánchez-Pacheco, S. J., Velásquez-Álvarez, A. A. in Quevedo, A. (2006) Two new and exceptional poison dart frogs of the genus Dendrobates (Anura: Dendrobatidae) from the northeastern flank of the cordillera Central of Colombia. – Zootaxa, 1 259: 39–54. [za Dendrobates daleswansoni, Dendrobates dorisswansonae]

Taxonomic Checklist of CITES listed Amphibians, information extracted from Frost, D.R. (ed.) 2004. Amphibian Species of the World: a taxonomic and geographic reference, an online reference (http://research.amnh.org/herpetology/amphibia/index.html), različica 3.0 z dne 7. aprila 2006 (spletna stran CITES) (za Amphibia)

(e)   Elasmobranchii, Actinopterygii & Sarcopterygii

Eschmeier, W. N. 1998. Catalog of Fishes. 3 knjige. California Academy of Sciences. (za vse ribe)

Gomon, M. F. in Kuiter, R. H. (2009): Two new pygmy seahorses (Teleostei: Syngnathidae: Hippocampus) from the Indo-West Pacific. – Aqua, Int. J. of Ichthyology, 15(1): 37–44. [za Hippocampus debelius, Hippocampus waleanus]

Horne, M. L., 2001. A new seahorse species (Syngnathidae: Hippocampus) from the Great Barrier Reef — Records of the Australian Museum 53: 243–246. (za Hippocampus)

Kuiter, R. H., 2001. Revision of the Australian seahorses of the genus Hippocampus (Syngnathiformes: Syngnathidae) with a description of nine new species – Records of the Australian Museum 53: 293–340. (za Hippocampus)

Kuiter, R. H., 2003. A new pygmy seahorse (Pisces: Syngnathidae: Hippocampus) from Lord Howe Island – Records of he Australian Museum 55: 113–116. (za Hippocampus)

Lourie, S. A., in J. E. Randall, 2003. A new pygmy seahorse, Hippocampus denise (Teleostei: Syngnathidae), from the Indo-Pacific – Zoological Studies 42: 284–291. (za Hippocampus)

Lourie, S. A., A. C. J. Vincent in H. J. Hall, 1999. Seahorses. An identification guide to the world’s species and their conservation. Project Seahorse, ISBN 0-9534693-0-1 (druga izdaja na voljo na zgoščenki). (za Hippocampus)

Piacentino, G. L. M. in Luzzatto, D. C. (2004): Hippocampus patagonicus sp. nov., new seahorse from Argentina (Pisces, Syngnathiformes). – Revista del Museo Argentino de Ciencias Naturales, 6(2): 339–349. [za Hippocampus patagonicus]

(f)   Arachnida

Lourenço, W. R. in Cloudsley-Thompson, J. C. 1996. Recognition and distribution of the scorpions of the genus Pandinus Thorell, 1876 accorded protection by the Washington Convention. Biogeographica 72(3): 133–143. (za ščipalce rodu Pandinus)

Rudloff, J.-P. (2008): Eine neue Brachypelma-Art aus Mexiko (Araneae: Mygalomorphae: Theraphosidae: Theraphosinae). – Arthropoda, 16(2): 26–30. [za Brachypelma kahlenbergi]

Taxonomic Checklist of CITES listed Spider Species, information extracted from Platnick, N. (2006), The World Spider Catalog, an online reference (http://research.amnh.org/entomology/spiders/catalog/Theraphosidae.html), različica 6.5 z dne 7. aprila 2006 (spletna stran CITES) (za Theraphosidae)

(g)   Insecta

Bartolozzi, L. (2005): Description of two new stag beetle species from South Africa (Coleoptera: Lucanidae). – African Entomology, 13(2): 347–352. [za Colophon endroedyi]

Matsuka, H. 2001. Natural History of Birdwing Butterflies: 1–367. Matsuka Shuppan, Tokyo. ISBN 4-9900697-0-6. (za ptičjekrile metulje rodov Ornithoptera, Trogonoptera in Troides)

(h)   Hirudinoidea

Nesemann, H. in Neubert, E. (1999): Annelida: Clitellata: Branchiobdellida, Acanthobdellea, Hirudinea. – Süßwasserfauna von Mitteleuropa, knjiga 6/2, 178 str., Berlin (Spektrum Akad. Verlag). ISBN 3-8274-0927-6. [za Hirudo medicinalis and Hirudo verbana]

RASTLINSTVO

The Plant-Book, druga izdaja (D. J. Mabberley, 1997, Cambridge University Press (ponatis s popravki, 1998)) (za rodovna imena vseh rastlin iz prilog k Uredbi (ES) št. 338/97, razen če so nadomeščena s standardnimi kontrolnimi seznami, ki jih sprejme Konferenca pogodbenic)

A Dictionary of Flowering Plants and Ferns, 8. izdaja (J. C. Willis, pregledal H. K. Airy Shaw, 1973, Cambridge University Press) (za rodovne sinonime, ki niso navedeni v The Plant-Book, razen če so nadomeščeni s standarnimi kontrolnimi seznami, ki jih sprejme Konferenca pogodbenic, kot je navedeno v spodnjih odstavkih)

A World List of Cycads (D. W. Stevenson, R. Osborne in K. D. Hill, 1995; v: P. Vorster (ur.), Proceedings of the Third International Conference on Cycad Biology, str. 55–64, Cycad Society of South Africa, Stellenbosch) ter dopolnila, ki jih sprejme Odbor za nomenklaturo, kot smernica za navajanje imen vrst Cycadaceae, Stangeriaceae in Zamiaceae

CITES Bulb Checklist (A. P. Davis et al., 1999, zbral Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska) in dopolnila, ki jih sprejme Odbor za nomenklaturo, kot smernica za navajanje imen vrst Cyclamen (Primulaceae), Galanthus in Sternbergia (Liliaceae)

CITES Cactaceae Checklist, druga izdaja (1999, zbral D. Hunt, Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska) in dopolnila, ki jih sprejme Odbor za nomenklaturo, kot smernica za navajanje imen vrst družine Cactaceae

CITES Carnivorous Plant Checklist, druga izdaja (B. von Arx et al., 2001, Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska) in dopolnila, ki jih sprejme Odbor za nomenklaturo, kot smernica za navajanje imen vrst Dionaea, Nepenthes in Sarracenia

CITES Aloe and Pachypodium Checklist (U. Eggli et al., 2001, zbral Städtische Sukkulenten-Sammlung, Zurich, Switzerland, v sodelovanju z Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska) in dopolnilo Lüthy, J.M. 2007. Posodobitev in dopolnitev CITES Aloe & Pachypodium Checklist. CITES Management Authority of Switzerland, Bern, Switzerland. (spletna stran CITES), sprejeto s strani Odbora za nomenklaturo kot smernica za navajanje imen vrst Aloe in Pachypodium

World Checklist and Bibliography of Conifers (A. Farjon, 2001) in dopolnila, ki jih sprejme Odbor za nomenklaturo, kot smernica za navajanje imen vrst Taxus

CITES Orchid Checklist (zbral Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska) in dopolnila, ki jih sprejme Odbor za nomenklaturo, kot smernica za navajanje imen vrst Cattleya, Cypripedium, Laelia, Paphiopedilum, Phalaenopsis, Phragmipedium, Pleione in Sophronitis (1. knjiga, 1995); Cymbidium, Dendrobium, Disa, Dracula in Encyclia (2. knjiga, 1997); ter Aerangis, Angraecum, Ascocentrum, Bletilla, Brassavola, Calanthe, Catasetum, Miltonia, Miltonioides in Miltoniopsis, Renanthera, Renantherella, Rhynchostylis, Rossioglossum, Vanda in Vandopsis (3. knjiga, 2001); ter Aerides, Coelogyne, Comparettia in Masdevallia (4. knjiga, 2006)

The CITES Checklist of Succulent Euphorbia Taxa (Euphorbiaceae), druga izdaja (S. Carter in U. Eggli, 2003, izdal Zvezni urad za ohranjanje narave, Bonn, Nemčija) in dopolnila, ki jih sprejme Odbor za nomenklaturo, kot smernica za navajanje imen vrst sukulentnih mlečkovk

Dicksonia species of the Americas (2003, zbrala botanični vrt iz Bonna in Zvezni urad za ohranjanje narave, Bonn, Nemčija) in dopolnila, ki jih sprejme Odbor za nomenklaturo, kot smernica za navajanje imen vrst Dicksonia

Plants of Southern Africa: an annotated checklist. Germishuizen, G. in Meyer N. L. (ur.) (2003). Strelitzia 14: 561. National Botanical Institute, Pretoria, South Africa in dopolnila, ki jih sprejme Odbor za nomenklaturo, kot smernica za navajanje imen vrst Hoodia

Lista de especies, nomenclatura y distribución en el genero Guaiacum. Davila Aranda in Schippmann, U. (2006): - Medicinal Plant Conservation 12: #–#. (spletna stran CITES) in dopolnila, ki jih sprejme Odbor za nomenklaturo, kot smernica za navajanje imen vrst Guaiacum

CITES checklist for Bulbophyllum and allied taxa (Orchidaceae). Sieder, A., Rainer, H., Kiehn, M. (2007): naslov avtorjev: Department of Biogeography and Botanical Garden of the University of Vienna; Rennweg 14, A-1030 Vienna (Austria). (spletna stran CITES) in dopolnila, ki jih sprejme Odbor za nomenklaturo, kot smernica za navajanje imen vrst Bulbophyllum

The Checklist of CITES species (2005, 2007 in dopolnila), ki ga je izdal UNEP-WCMC, se lahko uporablja kot neformalen pregled znanstvenih imen, ki jih je za živalske vrste iz prilog k Uredbi (ES) št. 338/97 sprejela Konferenca pogodbenic, in kot neformalen povzetek informacij, ki jih vsebujejo standardni viri, sprejeti za nomenklaturo CITES.“


7.9.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 242/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 792/2012

z dne 23. avgusta 2012

o določitvi pravil za obliko dovoljenj, potrdil in drugih dokumentov iz Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi ter o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 865/2006

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi (1) ter zlasti člena 19(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sprejeti je treba določbe za izvajanje Uredbe (ES) št. 338/97 in popolno uskladitev z določbami Konvencije o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami (CITES) (v nadaljnjem besedilu: Konvencija).

(2)

Za zagotovitev enotnega izvajanja Uredbe (ES) št. 338/97 in Uredbe Komisije (ES) št. 865/2006 z dne 4. maja 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi (2) je treba določiti obrazce, ki jim morajo ustrezati dovoljena, potrdila in drugi dokumenti iz navedenih uredb.

(3)

Na 15. zasedanju Konference pogodbenic Konvencije v Dohi (Katar) od 13. do 25. marca 2010 so bile številne resolucije spremenjene, med drugim v zvezi z uskladitvijo dovoljenj in potrdil ter spremembami kod vira. Zato je treba upoštevati navedene resolucije in ustrezno spremeniti obrazce. Poleg tega so potrebne spremembe, da bi bili navedeni dokumenti jasnejši uporabnikom in nacionalnim upravam.

(4)

Zato je treba z obrazci, navodili in pojasnili, ki se uporabljajo skupaj z Uredbo (ES) št. 865/2006, opredeliti enotne pogoje za uporabo navedenih obrazcev.

(5)

Te enotne pogoje je treba sprejeti v skladu s postopkom pregleda iz člena 5 Uredbe (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (3). Zato jih je treba vključiti v izvedbeno uredbo, ki je ločena od Uredbe (ES) št. 865/2006.

(6)

Uredbo (ES) št. 865/2006 je zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za trgovino s prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Splošna določba

V tej uredbi so opisani oblika in tehnične specifikacije obrazcev za dovoljena, potrdila in druge dokumente iz Uredbe (ES) št. 338/97 in Uredbe (ES) št. 865/2006. Oblika in tehnične specifikacije so določeni za naslednje dokumente:

1.

uvozna dovoljenja;

2.

izvozna dovoljenja;

3.

potrdila o ponovnem izvozu;

4.

potrdila o osebnem lastništvu;

5.

potrdila o zbirki vzorcev;

6.

uradna obvestila o uvozu;

7.

potrdila o potujočih razstavah;

8.

dopolnilni listi za potrdila o osebnem lastništvu in potrdila o potujoči razstavi;

9.

potrdila, določena v členu 5(2)(b), (3) in (4) Uredbe (ES) št. 338/97 ter členih 8(3) in 9(2)(b) Uredbe;

10.

etikete iz člena 7(4) Uredbe (ES) št. 338/97.

Člen 2

Obrazci

1.   Obrazci za uvozna dovoljenja, izvozna dovoljenja, potrdila o ponovnem izvozu, potrdila o osebnem lastništvu in potrdila o zbirki vzorcev ter vloge za izdajo takih dokumentov morajo biti v skladu s Prilogo I, razen polj, pridržanih za uporabo v posamezni državi.

2.   Obrazci za uradna obvestila o uvozu morajo biti v skladu s Prilogo II, razen polj, pridržanih za uporabo v posamezni državi. Na obrazcih je lahko zaporedna številka.

3.   Obrazci za potrdila o potujočih razstavah in vloge za izdajo takih dokumentov morajo biti v skladu s Prilogo III, razen polj, pridržanih za uporabo v posamezni državi.

4.   Obrazci za dopolnilne liste za potrdila o osebnem lastništvu in potrdila o potujoči razstavi morajo biti v skladu s Prilogo IV.

5.   Obrazci za potrdila iz člena 5(2)(b), (3) in (4) Uredbe (ES) št. 338/97 ter členov 8(3) in 9(2)(b) Uredbe kot tudi vloge za izdajo takih potrdil morajo biti v skladu z obrazcem iz Priloge V k tej uredbi, razen polj, pridržanih za uporabo v posamezni državi.

Države članice lahko predpišejo, da okenci 18 in 19 namesto že prej natisnjenega besedila vsebujeta le ustrezno potrditev ali dovolitev ali oboje.

6.   Oblika etiket iz člena 7(4) Uredbe (ES) št. 338/97 mora biti v skladu s Prilogo VI k tej uredbi.

Člen 3

Tehnične specifikacije obrazcev

1.   Papir za obrazce iz člena 2 nima lesnine, je površinsko obdelan za pisanje in tehta vsaj 55 g/m2.

2.   Velikost obrazcev iz člena 2(1) do (5) je 210 x 297 mm (A4) z največjim odstopanjem po dolžini 18 mm manj in 8 mm več.

3.   Barva papirja, ki se uporablja za obrazce iz člena 2(1), je:

(a)

bela za obrazec 1, izvirnik, s sivim vzorcem giljoše za ozadje na čelni strani, da se odkrijejo kakršne koli ponaredbe z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi;

(b)

rumena za obrazec 2, kopija za imetnika;

(c)

bledozelena za obrazec 3, kopija za državo izvoza ali ponovnega izvoza pri uvoznih dovoljenjih ali kopija, ki jo carinski organi vrnejo upravnemu organu izdajatelju pri izvoznih dovoljenjih ali potrdilih o ponovnem uvozu;

(d)

rožnata za obrazec 4, kopija za upravni organ izdajatelj;

(e)

bela za obrazec 5, vloga.

4.   Barva papirja, ki se uporablja za obrazce iz člena 2(2), je:

(a)

bela za obrazec 1, izvirnik;

(b)

rumena za obrazec 2, kopija za uvoznika.

5.   Barva papirja, ki se uporablja za obrazce iz člena 2(3) in (5), je:

(a)

rumena za obrazec 1, izvirnik, s sivim vzorcem giljoše za ozadje na čelni strani, da se odkrijejo kakršne koli ponaredbe z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi;

(b)

rožnata za obrazec 2, kopija za upravni organ izdajatelj;

(c)

bela za obrazec 3, vloga.

6.   Barva papirja za dopolnilne liste in etikete iz člena 2(4) oziroma (6) je bela.

7.   Obrazci iz člena 2 so natisnjeni in izpolnjeni v enem od uradnih jezikov Unije, ki ga določijo upravni organi vsake države članice. Kadar je to potrebno, vsebujejo prevod vsebine v enega od uradnih delovnih jezikov Konvencije.

8.   Države članice so odgovorne za tiskanje obrazcev iz člena 2, ki je pri obrazcih iz člena 2(1) do (5) lahko del postopka računalniškega izdajanja dovoljenj/potrdil.

Člen 4

Uredba (ES) št. 865/2006 se spremeni:

1.

Člena 2 in 3 se črtata.

2.

Priloge I do VI se črtajo.

Člen 5

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 27. septembra 2012.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. avgusta 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 61, 3.3.1997, str. 1.

(2)  UL L 166, 19.6.2006, str. 1.

(3)  UL L 55, 28.2.2011, str. 13.


PRILOGA I

Image

Navodila in pojasnila

1.

Polno ime in naslov dejanskega (ponovnega) izvoznika, ne njegovega zastopnika. Pri potrdilu o osebnem lastništvu polno ime in naslov zakonitega lastnika.

2.

Veljavnost izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu ne presega šest mesecev, veljavnost uvoznega dovoljenja pa ne dvanajst mesecev. Veljavnost potrdila o osebnem lastništvu ne presega treh let. Po zadnjem dnevu veljavnosti je ta dokument ničen in nima nobene pravne veljavnosti, izvirnik in vse kopije pa mora imetnik brez nepotrebnega odlašanja vrniti upravnemu organu izdajatelju. Uvozno dovoljenje ne velja, če je bil ustrezen dokument CITES iz države (ponovnega) izvoza uporabljen za (ponovni) izvoz po zadnjem dnevu veljavnosti ali če je datum vnosa v Unijo več kot šest mesecev po datumu njegove izdaje.

3.

Polno ime in naslov dejanskega uvoznika, ne njegovega zastopnika. Pri potrdilu o osebnem lastništvu ostane prazno.

5.

Pri potrdilu o osebnem lastništvu ostane prazno.

6.

Za žive osebke vrst iz Priloge A, razen osebke, gojene v ujetništvu ali umetno razmnožene, lahko organ izdajatelj predpiše kraj, v katerem bodo osebki nastanjeni, tako da v to okence vpiše podatke o tem kraju. Za kakršen koli prenos, razen zaradi nujnega veterinarskega zdravljenja in pod pogojem, da se osebki vrnejo naravnost v dovoljeni kraj, je potrebno predhodno dovoljenje pristojnega upravnega organa.

8.

Opis mora biti čim bolj natančen in mora vsebovati tričrkovno kodo skladno s Prilogo VII k Uredbi (ES) št. 865/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi.

9/10.

Uporabimo enote količine in/ali neto mase, skladne s tistimi iz Priloge VII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

11.

Vpišemo številko dodatka (I, II ali III) k CITES, v katerem je vrsta navedena v času izdaje dovoljenja/potrdila.

12.

Vpišemo črko priloge k Uredbi (ES) št. 338/97 (A, B ali C), v kateri je vrsta navedena v času izdaje dovoljenja/potrdila.

13.

Za navedbo vira uporabimo eno od naslednjih kod:

W

osebki, odvzeti iz narave

R

osebki živali, gojenih v nadzorovanem okolju, ki so bili kot jajca ali mladiči vzeti iz narave, kjer bi imeli sicer zelo malo možnosti za preživetje do odrasle dobe

D

živali vrst iz Priloge A, ki so gojene v ujetništvu v komercialne namene v organizacijah, vključenih v register sekretariata CITES, skladno z Resolucijo Conf. 12.10 (Rev. CoP15), in rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v komercialne namene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

A

rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v nekomercialne namene, in rastline vrst iz prilog B in C, ki so umetno razmnožene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

C

živali, ki so gojene v ujetništvu skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

F

v ujetništvu rojene živali, za katere merila iz poglavja XIII Uredbe (ES) št. 865/2006 niso izpolnjena, ter njihovi deli in izdelki iz njih

I

odvzeti ali zaseženi osebki (1)

O

predkonvencijski osebki (1)

U

vir ni znan (mora biti utemeljeno)

14.

Za navedbo namena (ponovnega) izvoza/uvoza osebkov uporabimo eno od naslednjih kod:

B

gojitev v ujetništvu ali umetno razmnoževanje

E

izobraževanje

G

botanični vrtovi

H

lovske trofeje

L

uveljavljanje/sodni nameni/forenzični nameni

M

medicinski nameni (tudi biomedicinske raziskave)

N

ponovna naselitev ali naselitev v naravo

P

osebni nameni

Q

cirkusi in potujoče razstave

S

znanstveni nameni

T

komercialni nameni

Z

živalski vrtovi

15 do 17.

Država porekla je država, v kateri so bili osebki odvzeti iz narave, rojeni in gojeni v ujetništvu ali umetno razmnoženi. Kadar je to tretja država, je treba v okenci 16 in 17 vpisati podatke o ustreznem dovoljenju. Kadar se osebki s poreklom iz države članice Unije izvažajo iz druge države članice, je treba v okencu 15 navesti le ime države članice porekla.

18 do 20.

Država zadnjega ponovnega izvoza je pri potrdilu o ponovnem izvozu tretja država ponovnega izvoza, iz katere so bili osebki uvoženi, preden so se ponovno izvozili iz Unije. Pri uvoznem dovoljenju je to tretja država ponovnega izvoza, iz katere se bodo osebki uvozili. V okencih 19 in 20 morajo biti podatki o ustreznem potrdilu o ponovnem izvozu.

21.

Znanstveno ime mora biti skladno s standardnimi viri nomenklature iz Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

23 do 25.

Izpolni uradna oseba.

26.

Uvoznik/(ponovni) izvoznik ali njegov zastopnik mora, kadar je to primerno, navesti številko ladijskega ali letalskega tovornega lista.

27.

Izpolni carinski urad na kraju vnosa v Unijo ali na kraju (ponovnega) izvoza. Pri vnosu je treba izvirnik (obrazec 1) vrniti upravnemu organu zadevne države članice, kopijo za imetnika (obrazec 2) pa uvozniku. Pri (ponovnem) izvozu je kopijo, ki jo carina vrača organu izdajatelju (obrazec 3), treba vrniti upravnemu organu zadevne države članice, izvirnik (obrazec 1) in kopijo za imetnika (obrazec 2) pa (ponovnemu) izvozniku.

Image

Navodila in pojasnila

1.

Polno ime in naslov dejanskega (ponovnega) izvoznika, ne njegovega zastopnika. Pri potrdilu o osebnem lastništvu polno ime in naslov zakonitega lastnika.

2.

Veljavnost izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu ne presega šest mesecev, veljavnost uvoznega dovoljenja pa ne dvanajst mesecev. Veljavnost potrdila o osebnem lastništvu ne presega treh let. Po zadnjem dnevu veljavnosti je ta dokument ničen in nima nobene pravne veljavnosti, izvirnik in vse kopije pa mora imetnik brez nepotrebnega odlašanja vrniti upravnemu organu izdajatelju. Uvozno dovoljenje ne velja, če je bil ustrezen dokument CITES iz države (ponovnega) izvoza uporabljen za (ponovni) izvoz po zadnjem dnevu veljavnosti ali če je datum vnosa v Unijo več kot šest mesecev po datumu njegove izdaje.

3.

Polno ime in naslov dejanskega uvoznika, ne njegovega zastopnika. Pri potrdilu o osebnem lastništvu ostane prazno.

5.

Pri potrdilu o osebnem lastništvu ostane prazno.

6.

Za žive osebke vrst iz Priloge A, razen osebke, gojene v ujetništvu ali umetno razmnožene, lahko organ izdajatelj predpiše kraj, v katerem bodo osebki nastanjeni, tako da v to okence vpiše podatke o tem kraju. Za kakršen koli prenos, razen zaradi nujnega veterinarskega zdravljenja in pod pogojem, da se osebki vrnejo naravnost v dovoljeni kraj, je potrebno predhodno dovoljenje pristojnega upravnega organa.

8.

Opis mora biti čim bolj natančen in mora vsebovati tričrkovno kodo skladno s Prilogo VII k Uredbi (ES) št. 865/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi.

9/10.

Uporabimo enote količine in/ali neto mase, skladne s tistimi iz Priloge VII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

11.

Vpišemo številko dodatka (I, II ali III) k CITES, v katerem je vrsta navedena v času izdaje dovoljenja/potrdila.

12.

Vpišemo črko priloge k Uredbi (ES) št. 338/97 (A, B ali C), v kateri je vrsta navedena v času izdaje dovoljenja/potrdila.

13.

Za navedbo vira uporabimo eno od naslednjih kod:

W

osebki, odvzeti iz narave

R

osebki živali, gojenih v nadzorovanem okolju, ki so bili kot jajca ali mladiči vzeti iz narave, kjer bi imeli sicer zelo malo možnosti za preživetje do odrasle dobe

D

živali vrst iz Priloge A, ki so gojene v ujetništvu v komercialne namene v organizacijah, vključenih v register sekretariata CITES, skladno z Resolucijo Conf. 12.10 (Rev. CoP15), in rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v komercialne namene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

A

rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v nekomercialne namene, in rastline vrst iz prilog B in C, ki so umetno razmnožene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

C

živali, ki so gojene v ujetništvu skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

F

v ujetništvu rojene živali, za katere merila iz poglavja XIII Uredbe (ES) št. 865/2006 niso izpolnjena, ter njihovi deli in izdelki iz njih

I

odvzeti ali zaseženi osebki (2)

O

predkonvencijski osebki (2)

U

vir ni znan (mora biti utemeljeno)

14.

Za navedbo namena (ponovnega) izvoza/uvoza osebkov uporabimo eno od naslednjih kod:

B

gojitev v ujetništvu ali umetno razmnoževanje

E

izobraževanje

G

botanični vrtovi

H

lovske trofeje

L

uveljavljanje/sodni nameni/forenzični nameni

M

medicinski nameni (tudi biomedicinske raziskave)

N

ponovna naselitev ali naselitev v naravo

P

osebni nameni

Q

cirkusi in potujoče razstave

S

znanstveni nameni

T

komercialni nameni

Z

živalski vrtovi

15 do 17.

Država porekla je država, v kateri so bili osebki odvzeti iz narave, rojeni in gojeni v ujetništvu ali umetno razmnoženi. Kadar je to tretja država, je treba v okenci 16 in 17 vpisati podatke o ustreznem dovoljenju. Kadar se osebki s poreklom iz države članice Unije izvažajo iz druge države članice, je treba v okencu 15 navesti le ime države članice porekla.

18 do 20.

Država zadnjega ponovnega izvoza je pri potrdilu o ponovnem izvozu tretja država ponovnega izvoza, iz katere so bili osebki uvoženi, preden so se ponovno izvozili iz Unije. Pri uvoznem dovoljenju je to tretja država ponovnega izvoza, iz katere se bodo osebki uvozili. V okencih 19 in 20 morajo biti podatki o ustreznem potrdilu o ponovnem izvozu.

21.

Znanstveno ime mora biti skladno s standardnimi viri nomenklature iz Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

23 do 25.

Izpolni uradna oseba.

26.

Uvoznik/(ponovni) izvoznik ali njegov zastopnik mora, kadar je to primerno, navesti številko ladijskega ali letalskega tovornega lista.

27.

Izpolni carinski urad na kraju vnosa v Unijo ali na kraju (ponovnega) izvoza. Pri vnosu je treba izvirnik (obrazec 1) vrniti upravnemu organu zadevne države članice, kopijo za imetnika (obrazec 2) pa uvozniku. Pri (ponovnem) izvozu je kopijo, ki jo carina vrača organu izdajatelju (obrazec 3), treba vrniti upravnemu organu zadevne države članice, izvirnik (obrazec 1) in kopijo za imetnika (obrazec 2) pa (ponovnemu) izvozniku.

Image

Navodila in pojasnila

1.

Polno ime in naslov dejanskega (ponovnega) izvoznika, ne njegovega zastopnika. Pri potrdilu o osebnem lastništvu polno ime in naslov zakonitega lastnika.

2.

Veljavnost izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu ne presega šest mesecev, veljavnost uvoznega dovoljenja pa ne dvanajst mesecev. Veljavnost potrdila o osebnem lastništvu ne presega treh let. Po zadnjem dnevu veljavnosti je ta dokument ničen in nima nobene pravne veljavnosti, izvirnik in vse kopije pa mora imetnik brez nepotrebnega odlašanja vrniti upravnemu organu izdajatelju. Uvozno dovoljenje ne velja, če je bil ustrezen dokument CITES iz države (ponovnega) izvoza uporabljen za (ponovni) izvoz po zadnjem dnevu veljavnosti ali če je datum vnosa v Unijo več kot šest mesecev po datumu njegove izdaje.

3.

Polno ime in naslov dejanskega uvoznika, ne njegovega zastopnika. Pri potrdilu o osebnem lastništvu ostane prazno.

5.

Pri potrdilu o osebnem lastništvu ostane prazno.

6.

Za žive osebke vrst iz Priloge A, razen osebke, gojene v ujetništvu ali umetno razmnožene, lahko organ izdajatelj predpiše kraj, v katerem bodo osebki nastanjeni, tako da v to okence vpiše podatke o tem kraju. Za kakršen koli prenos, razen zaradi nujnega veterinarskega zdravljenja in pod pogojem, da se osebki vrnejo naravnost v dovoljeni kraj, je potrebno predhodno dovoljenje pristojnega upravnega organa.

8.

Opis mora biti čim bolj natančen in mora vsebovati tričrkovno kodo skladno s Prilogo VII k Uredbi (ES) št. 865/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi.

9/10.

Uporabimo enote količine in/ali neto mase, skladne s tistimi iz Priloge VII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

11.

Vpišemo številko dodatka (I, II ali III) k CITES, v katerem je vrsta navedena v času izdaje dovoljenja/potrdila.

12.

Vpišemo črko priloge k Uredbi (ES) št. 338/97 (A, B ali C), v kateri je vrsta navedena v času izdaje dovoljenja/potrdila.

13.

Za navedbo vira uporabimo eno od naslednjih kod:

W

osebki, odvzeti iz narave

R

osebki živali, gojenih v nadzorovanem okolju, ki so bili kot jajca ali mladiči vzeti iz narave, kjer bi imeli sicer zelo malo možnosti za preživetje do odrasle dobe

D

živali vrst iz Priloge A, ki so gojene v ujetništvu v komercialne namene v organizacijah, vključenih v register sekretariata CITES, skladno z Resolucijo Conf. 12.10 (Rev. CoP15), in rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v komercialne namene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

A

rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v nekomercialne namene, in rastline vrst iz prilog B in C, ki so umetno razmnožene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

C

živali, ki so gojene v ujetništvu skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

F

v ujetništvu rojene živali, za katere merila iz poglavja XIII Uredbe (ES) št. 865/2006 niso izpolnjena, ter njihovi deli in izdelki iz njih

I

odvzeti ali zaseženi osebki (3)

O

predkonvencijski osebki (3)

U

vir ni znan (mora biti utemeljeno)

14.

Za navedbo namena (ponovnega) izvoza/uvoza osebkov uporabimo eno od naslednjih kod:

B

gojitev v ujetništvu ali umetno razmnoževanje

E

izobraževanje

G

botanični vrtovi

H

lovske trofeje

L

uveljavljanje/sodni nameni/forenzični nameni

M

medicinski nameni (tudi biomedicinske raziskave)

N

ponovna naselitev ali naselitev v naravo

P

osebni nameni

Q

cirkusi in potujoče razstave

S

znanstveni nameni

T

komercialni nameni

Z

živalski vrtovi

15 do 17.

Država porekla je država, v kateri so bili osebki odvzeti iz narave, rojeni in gojeni v ujetništvu ali umetno razmnoženi. Kadar je to tretja država, je treba v okenci 16 in 17 vpisati podatke o ustreznem dovoljenju. Kadar se osebki s poreklom iz države članice Unije izvažajo iz druge države članice, je treba v okencu 15 navesti le ime države članice porekla.

18 do 20.

Država zadnjega ponovnega izvoza je pri potrdilu o ponovnem izvozu tretja država ponovnega izvoza, iz katere so bili osebki uvoženi, preden so se ponovno izvozili iz Unije. Pri uvoznem dovoljenju je to tretja država ponovnega izvoza, iz katere se bodo osebki uvozili. V okencih 19 in 20 morajo biti podatki o ustreznem potrdilu o ponovnem izvozu.

21.

Znanstveno ime mora biti skladno s standardnimi viri nomenklature iz Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

23 do 25.

Izpolni uradna oseba.

26.

Uvoznik/(ponovni) izvoznik ali njegov zastopnik mora, kadar je to primerno, navesti številko ladijskega ali letalskega tovornega lista.

27.

Izpolni carinski urad na kraju vnosa v Unijo ali na kraju (ponovnega) izvoza. Pri vnosu je treba izvirnik (obrazec 1) vrniti upravnemu organu zadevne države članice, kopijo za imetnika (obrazec 2) pa uvozniku. Pri (ponovnem) izvozu je kopijo, ki jo carina vrača organu izdajatelju (obrazec 3), treba vrniti upravnemu organu zadevne države članice, izvirnik (obrazec 1) in kopijo za imetnika (obrazec 2) pa (ponovnemu) izvozniku.

Image

Image

Navodila in pojasnila

1.

Polno ime in naslov dejanskega (ponovnega) izvoznika, ne njegovega zastopnika. Pri potrdilu o osebnem lastništvu polno ime in naslov zakonitega lastnika.

2.

Se ne uporablja.

3.

Polno ime in naslov dejanskega uvoznika, ne njegovega zastopnika. Pri potrdilu o osebnem lastništvu ostane prazno.

5.

Pri potrdilu o osebnem lastništvu ostane prazno.

6.

Se izpolni le na obrazcu vloge za žive osebke vrst iz Priloge A, razen osebke, gojene v ujetništvu ali umetno razmnožene.

8.

Opis mora biti čim bolj natančen in mora vsebovati tričrkovno kodo skladno s Prilogo VII k Uredbi (ES) št. 865/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi.

9/10.

Uporabimo enote količine in/ali neto mase, skladne s tistimi iz Priloge VII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

11.

Vpišemo številko dodatka (I, II ali III) k CITES, v katerem je vrsta navedena v času predložitve vloge za dovoljenje/potrdilo.

12.

Vpišemo črko priloge k Uredbi (ES) št. 338/97 (A, B ali C), v kateri je vrsta navedena v času predložitve vloge.

13.

Za navedbo vira uporabimo eno od naslednjih kod:

W

osebki, odvzeti iz narave

R

osebki živali, gojenih v nadzorovanem okolju, ki so bili kot jajca ali mladiči vzeti iz narave, kjer bi imeli sicer zelo malo možnosti za preživetje do odrasle dobe

D

živali vrst iz Priloge A, ki so gojene v ujetništvu v komercialne namene v organizacijah, vključenih v register sekretariata CITES, skladno z Resolucijo Conf. 12.10 (Rev. CoP15), in rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v komercialne namene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

A

rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v nekomercialne namene, in rastline vrst iz prilog B in C, ki so umetno razmnožene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

C

živali, ki so gojene v ujetništvu skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

F

v ujetništvu rojene živali, za katere merila iz poglavja XIII Uredbe (ES) št. 865/2006 niso izpolnjena, ter njihovi deli in izdelki iz njih

I

odvzeti ali zaseženi osebki (4)

O

predkonvencijski osebki (4)

U

vir ni znan (mora biti utemeljeno)

14.

Za navedbo namena (ponovnega) izvoza/uvoza osebkov uporabimo eno od naslednjih kod:

B

gojitev v ujetništvu ali umetno razmnoževanje

E

izobraževanje

G

botanični vrtovi

H

lovske trofeje

L

uveljavljanje/sodni nameni/forenzični nameni

M

medicinski nameni (tudi biomedicinske raziskave)

N

ponovna naselitev ali naselitev v naravo

P

osebni nameni

Q

cirkusi in potujoče razstave

S

znanstveni nameni

T

komercialni nameni

Z

živalski vrtovi

15 do 17.

Država porekla je država, v kateri so bili osebki odvzeti iz narave, rojeni in gojeni v ujetništvu ali umetno razmnoženi. Kadar je to tretja država, je treba v okenci 16 in 17 vpisati podatke o ustreznem dovoljenju. Kadar se osebki s poreklom iz države članice Unije izvažajo iz druge države članice, je treba v okencu 15 navesti le ime države članice porekla.

18 do 20.

Država zadnjega ponovnega izvoza je pri potrdilu o ponovnem izvozu tretja država ponovnega izvoza, iz katere so bili osebki uvoženi, preden so se ponovno izvozili iz Unije. Pri uvoznem dovoljenju je to tretja država ponovnega izvoza, iz katere se bodo osebki uvozili. V okencih 19 in 20 morajo biti podatki o ustreznem potrdilu o ponovnem izvozu.

21.

Znanstveno ime mora biti skladno s standardnimi viri nomenklature iz Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

23.

Navedemo čim več podatkov in upravičimo kakršno koli opustitev zgoraj zahtevanih informacij.


(1)  Se uporablja le skupaj s še drugo kodo vira.

(2)  Se uporablja le skupaj s še drugo kodo vira.

(3)  Se uporablja le skupaj s še drugo kodo vira.

(4)  Se uporablja le skupaj s še drugo kodo vira.


PRILOGA II

Image

Navodila in pojasnila

1.

Vpiše se polno ime in naslov uvoznika ali pooblaščenega zastopnika.

4.

Država porekla je država, v kateri so bili osebki odvzeti iz narave, rojeni in gojeni v ujetništvu ali umetno razmnoženi.

5.

Uporablja se le, kadar država, iz katere se osebki uvažajo, ni država porekla.

6.

Opis mora biti čim bolj natančen.

9.

Znanstveno ime mora biti ime, ki je uporabljeno v Prilogi C ali D k Uredbi (ES) št. 338/97.

10.

Vpiše se III za vrste iz Dodatka III k CITES.

12.

Vpiše se črko (C ali D) priloge k Uredbi (ES) št. 338/97, v kateri je vrsta navedena.

13.

Uvoznik mora carinskemu uradu na kraju vnosa v Unijo predložiti podpisan izvirnik (obrazec 1) in „kopijo za uvoznika“ (obrazec 2), kadar je primerno skupaj z dokumenti države (ponovnega) izvoza za vrste iz Dodatka III k CITES.

14.

Carinski urad pošlje žigosan izvirnik (obrazec 1) upravnemu organu svoje države in vrne žigosano „kopijo za uvoznika“ (obrazec 2) uvozniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku.

Image

Navodila in pojasnila

1.

Vpiše se polno ime in naslov uvoznika ali pooblaščenega zastopnika.

4.

Država porekla je država, v kateri so bili osebki odvzeti iz narave, rojeni in gojeni v ujetništvu ali umetno razmnoženi.

5.

Uporablja se le, kadar država, iz katere se osebki uvažajo, ni država porekla.

6.

Opis mora biti čim bolj natančen.

9.

Znanstveno ime mora biti ime, ki je uporabljeno v Prilogi C ali D k Uredbi (ES) št. 338/97.

10.

Vpiše se III za vrste iz Dodatka III k CITES.

12.

Vpiše se črko (C ali D) priloge k Uredbi (ES) št. 338/97, v kateri je vrsta navedena.

13.

Uvoznik mora carinskemu uradu na kraju vnosa v Unijo predložiti podpisan izvirnik (obrazec 1) in „kopijo za uvoznika“ (obrazec 2), kadar je primerno skupaj z dokumenti države (ponovnega) izvoza za vrste iz Dodatka III k CITES.

14.

Carinski urad pošlje žigosan izvirnik (obrazec 1) upravnemu organu svoje države in vrne žigosano „kopijo za uvoznika“ (obrazec 2) uvozniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku.


PRILOGA III

Image

Navodila in pojasnila

1.

Enkratno številko potrdila mora določiti upravni organ izdajatelj.

2.

Veljavnost dokumenta ne sme presegati treh let po datumu izdaje. Kadar potujoča razstava izvira iz tretje države, veljavnost ne sme presegati tiste, ki je navedena na enakovrednem potrdilu navedene države.

3.

Vpišemo polno ime, stalni naslov in državo lastnika osebka, na katerega se nanaša potrdilo. Brez podpisa lastnika potrdilo ni veljavno.

4.

Ime, naslov in država upravnega organa izdajatelja morajo biti na obrazcu že natisnjeni.

5.

Že natisnjen razdelek navaja veljavnost potrdila za večkratne čezmejne prenose osebka izključno v razstavne namene, pri čemer se osebki lahko prikazujejo javnosti skladno s členom 8(3) Uredbe (ES) št. 338/97, in pojasnjuje, da se potrdilo ne odvzame, temveč ostane pri osebku/lastniku. Ta razdelek se lahko uporablja tudi kot opravičilo za opustitev določenih informacij.

6.

Že natisnjen razdelek navaja, da je čezmejni prenos dovoljen v vse države, ki so to potrdilo sprejele kot del nacionalne zakonodaje.

7.

Že natisnjen razdelek vsebuje kodo Q za cirkuse in potujoče razstave.

8.

Kadar je primerno, navedemo številko varnostne znamke, nameščene v razdelku 19.

9.

Znanstveno ime mora biti skladno s standardnimi viri nomenklature iz Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 865/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi.

10.

Čim bolj natančno opišemo osebek, ki ga zajema potrdilo, vključno z razpoznavnimi oznakami (etikete, obročki, enkratne oznake itd.), ki omogočajo organom države, v katero vstopi razstava, da preverijo, ali potrdilo ustreza zadevnemu osebku. Kadar je to mogoče, se v času izdaje potrdila zapišeta spol in starost.

11.

Označimo skupno število osebkov. Pri živih živalih gre navadno za en osebek. Kadar gre za več osebkov, navedemo „glejte priložen seznam“.

12.

Vpišemo številko dodatka h Konvenciji (I, II ali III), v katerem je vrsta navedena v času izdaje potrdila.

13.

Vpišemo črko priloge k Uredbi (ES) št. 338/97 (A, B ali C), v kateri je vrsta navedena v času izdaje potrdila.

14.

Za navedbo vira uporabimo spodaj navedene kode. Za osebke s kodami vira W, R, F ali U je dovoljena uporaba potrdila le, če so bili pridobljeni v Uniji ali vanjo vneseni, še preden so se zanje začele uporabljati določbe, ki se nanašajo na vrste iz dodatkov I, II ali III h Konvenciji ali Priloge C k Uredbi (EGS) št. 3626/82 ali prilog A, B in C k Uredbi (ES) št. 338/97, in se hkrati uporablja koda O.

W

osebki, odvzeti iz narave

R

osebki živali, gojenih v nadzorovanem okolju, ki so bili kot jajca ali mladiči vzeti iz narave, kjer bi imeli sicer zelo malo možnosti za preživetje do odrasle dobe

A

rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v nekomercialne namene, in rastline vrst iz prilog B in C, ki so umetno razmnožene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

C

živali, ki so gojene v ujetništvu skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

F

v ujetništvu rojene živali, za katere merila iz poglavja XIII Uredbe (ES) št. 865/2006 niso izpolnjena, ter njihovi deli in izdelki iz njih

U

vir ni znan (mora biti utemeljeno)

O

predkonvencijski osebki (se lahko uporablja skupaj z drugo kodo)

15/16.

Država porekla je država, v kateri so bili osebki odvzeti iz narave, rojeni in gojeni v ujetništvu ali umetno razmnoženi. Kadar je to tretja država, je treba v okencu 16 vpisati podatke o ustreznem dovoljenju. Kadar se osebki s poreklom iz države članice Unije izvažajo iz druge države članice, je treba v okencu 15 navesti le ime države članice porekla.

17.

Ta razdelek mora vsebovati registracijsko številko razstave.

18.

Vpišemo datum pridobitve le za osebke, ki so bili pridobljeni v Uniji ali vanjo vneseni, še preden so se zanje uporabljale določbe, ki se nanašajo na vrste iz dodatkov I, II ali III h Konvenciji ali Priloge C k Uredbi (EGS) št. 3626/82 ali prilog A, B in C k Uredbi (ES) št. 338/97.

19.

Izpolni uradna oseba, ki izda potrdilo. Potrdilo lahko izda le upravni organ države, v kateri je razstava, in kadar lastnik razstave osebek natančno registrira pri zadevnem upravnem organu. Pri razstavah, ki imajo poreklo v tretji državi, potrdilo lahko izda le upravni organ prve namembne države. Ime uradne osebe izdajatelja se mora zapisati v celoti. Žig, podpis in, kadar je primerno, številka varnostne znamke morajo biti razvidni.

20.

Ta razdelek se lahko nanaša na nacionalno zakonodajo ali dodatne posebne pogoje, ki jih za čezmejni prenos določi upravni organ izdajatelj.

21.

Že natisnjen razdelek se nanaša na priložen dopolnilni list, v katerem morajo biti navedeni vsi čezmejni prenosi.

Ta dokument se mora glede na razdelek 5 ob izteku veljavnosti vrniti upravnemu organu izdajatelju.

Imetnik ali njegov pooblaščeni zastopnik za namene preverjanja preda izvirnik tega potrdila (obrazec 1), in kadar je potrebno, potrdilo o potujoči razstavi, izdano v tretji državi, in predloži spremljajoči dopolnilni list ali (kadar se potrdilo izda na podlagi enakovrednega potrdila iz tretje države) dva dopolnilna lista in njuni kopiji carinskemu uradu, določenemu skladno s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 338/97. Carinski urad, potem ko izpolni dopolnilni list ali lista, vrne izvirnik tega potrdila (obrazec 1), izvirno potrdilo, ki ga je izdala tretja država (kadar je primerno) – in dopolnilni list ali lista – imetniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku in posreduje potrjeno kopijo dopolnilnega lista potrdila, ki ga je izdal upravni organ države članice, ustreznemu upravnemu organu skladno s členom 45 Uredbe (ES) št. 865/2006.

Image

Image

Navodila in pojasnila

3.

Vpišemo polno ime, stalni naslov in državo lastnika osebka, ki ga zajema potrdilo (ne zastopnika). Brez podpisa lastnika potrdilo ni veljavno.

8.

Kadar je primerno, navedemo številko varnostne znamke, nameščene v razdelku 19.

9.

Znanstveno ime mora biti skladno s standardnimi viri nomenklature iz Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 865/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi.

10.

Čim bolj natančno opišemo osebek, ki ga zajema potrdilo, vključno z razpoznavnimi oznakami (etikete, obročki, enkratne oznake itd.), ki omogočajo organom države, v katero vstopi razstava, da preverijo, ali potrdilo ustreza zadevnemu osebku. Kadar je to mogoče, se v času izdaje potrdila zapišeta spol in starost.

11.

Označimo skupno število osebkov. Pri živih živalih gre navadno za en osebek. Kadar gre za več osebkov, navedemo „glejte priložen seznam“.

12.

Vpišemo številko dodatka h Konvenciji (I, II ali III), v katerem je vrsta navedena v času predložitve vloge.

13.

Vpišemo črko priloge k Uredbi (ES) št. 338/97 (A, B ali C), v kateri je vrsta navedena v času predložitve vloge.

14.

Za navedbo vira uporabimo spodaj navedene kode. Za osebke s kodami vira W, R, F ali U je dovoljena uporaba potrdila le, če so bili pridobljeni v Uniji ali vanjo vneseni, še preden so se zanje začele uporabljati določbe, ki se nanašajo na vrste iz dodatkov I, II ali III h Konvenciji ali Priloge C k Uredbi (EGS) št. 3626/82 ali prilog A, B in C k Uredbi (ES) št. 338/97, in se hkrati uporablja koda O.

W

osebki, odvzeti iz narave

R

osebki živali, gojenih v nadzorovanem okolju, ki so bili kot jajca ali mladiči vzeti iz narave, kjer bi imeli sicer zelo malo možnosti za preživetje do odrasle dobe

A

rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v nekomercialne namene, in rastline vrst iz prilog B in C, ki so umetno razmnožene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

C

živali, ki so gojene v ujetništvu skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

F

v ujetništvu rojene živali, za katere merila iz poglavja XIII Uredbe (ES) št. 865/2006 niso izpolnjena, ter njihovi deli in izdelki iz njih

U

vir ni znan (mora biti utemeljeno)

O

predkonvencijski osebki (se lahko uporablja skupaj z drugo kodo)

15/16.

Država porekla je država, v kateri so bili osebki odvzeti iz narave, rojeni in gojeni v ujetništvu ali umetno razmnoženi. Kadar je to tretja država, je treba v okencu 16 vpisati podatke o ustreznem dovoljenju. Kadar se osebki s poreklom iz države članice Unije izvažajo iz druge države članice, je treba v okencu 15 navesti le ime države članice porekla.

17.

Ta razdelek mora vsebovati registracijsko številko razstave.

18.

Vpišemo datum pridobitve le za osebke, ki so bili pridobljeni v Uniji ali vanjo vneseni, še preden so se zanje uporabljale določbe, ki se nanašajo na vrste iz dodatkov I, II ali III h Konvenciji ali Priloge C k Uredbi (EGS) št. 3626/82 ali prilog A, B in C k Uredbi (ES) št. 338/97.

19.

Navedemo čim več podatkov in upravičimo kakršno koli opustitev zgoraj zahtevanih informacij.


PRILOGA IV

Image


PRILOGA V

Image

Navodila in pojasnila

1.

Polno ime in naslov imetnika potrdila, ne njegovega zastopnika.

2.

Se izpolni le, kadar uvozno dovoljenje za te osebke predpisuje kraj, v katerem se osebki nastanijo, ali kadar se zahteva, da so osebki, ki so bili odvzeti iz narave v državi članici, nastanjeni v dovoljenem kraju.

Za kakršen koli prenos iz navedenega kraja, razen zaradi nujnega veterinarskega zdravljenja in pod pogojem, da se osebki vrnejo naravnost v dovoljeni kraj, je potrebno predhodno dovoljenje pristojnega upravnega organa (glej okence 19).

4.

Opis mora biti čim bolj natančen in mora vsebovati tričrkovno kodo skladno s Prilogo VII k Uredbi (ES) št. 865/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi.

5/6.

Uporabimo enote količine in/ali neto mase, skladne s tistimi iz Priloge VII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

7.

Vpišemo številko dodatka (I, II ali III) k CITES, v katerem je vrsta navedena v času izdaje potrdila.

8.

Vpišemo črko priloge k Uredbi (ES) št. 338/97 (A, B ali C), v kateri je vrsta navedena v času izdaje potrdila.

9.

Za navedbo vira uporabimo eno od naslednjih kod:

W

osebki, odvzeti iz narave

R

osebki živali, gojenih v nadzorovanem okolju, ki so bili kot jajca ali mladiči vzeti iz narave, kjer bi imeli sicer zelo malo možnosti za preživetje do odrasle dobe

D

živali vrst iz Priloge A, ki so gojene v ujetništvu v komercialne namene v organizacijah, vključenih v register sekretariata CITES, skladno z Resolucijo Conf. 12.10 (Rev. CoP15), in rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v komercialne namene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

A

rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v nekomercialne namene, in rastline vrst iz prilog B in C, ki so umetno razmnožene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

C

živali, ki so gojene v ujetništvu skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

F

v ujetništvu rojene živali, za katere merila iz poglavja XIII Uredbe (ES) št. 865/2006 niso izpolnjena, ter njihovi deli in izdelki iz njih

I

odvzeti ali zaseženi osebki (1)

O

predkonvencijski osebki (1)

U

vir ni znan (mora biti utemeljeno)

10 do 12.

Država porekla je država, v kateri so bili osebki odvzeti iz narave, rojeni in gojeni v ujetništvu ali umetno razmnoženi.

13 do 15.

Država članica uvoza je, kadar je to primerno, država članica, ki je izdala uvozno dovoljenje za te osebke.

16.

Znanstveno ime mora biti skladno s standardnimi viri nomenklature iz Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

Image Image

Navodila in pojasnila

1.

Polno ime in naslov vložnika vloge za potrdilo, ne njegovega zastopnika.

2.

Se izpolni le na obrazcu vloge za žive osebke vrst iz Priloge A, razen osebke, gojene v ujetništvu ali umetno razmnožene.

4.

Opis mora biti čim bolj natančen in mora vsebovati tričrkovno kodo skladno s Prilogo VII k Uredbi (ES) št. 865/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi.

5/6.

Uporabimo enote količine in/ali neto mase, skladne s tistimi iz Priloge VII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

7.

Vpišemo številko dodatka (I, II ali III) k CITES, v katerem je vrsta navedena v času predložitve vloge.

8.

Vpišemo črko priloge k Uredbi (ES) št. 338/97 (A, B ali C), v kateri je vrsta navedena v času predložitve vloge.

9.

Za navedbo vira uporabimo eno od naslednjih kod:

W

osebki, odvzeti iz narave

R

osebki živali, gojenih v nadzorovanem okolju, ki so bili kot jajca ali mladiči vzeti iz narave, kjer bi imeli sicer zelo malo možnosti za preživetje do odrasle dobe

D

živali vrst iz Priloge A, ki so gojene v ujetništvu v komercialne namene v organizacijah, vključenih v register sekretariata CITES, skladno z Resolucijo Conf. 12.10 (Rev. CoP15), in rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v komercialne namene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

A

rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v nekomercialne namene, in rastline vrst iz prilog B in C, ki so umetno razmnožene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

C

živali, ki so gojene v ujetništvu skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih

F

v ujetništvu rojene živali, za katere merila iz poglavja XIII Uredbe (ES) št. 865/2006 niso izpolnjena, ter njihovi deli in izdelki iz njih

I

odvzeti ali zaseženi osebki (2)

O

predkonvencijski osebki (2)

U

vir ni znan (mora biti utemeljeno)

10 do 12.

Država porekla je država, v kateri so bili osebki odvzeti iz narave, rojeni in gojeni v ujetništvu ali umetno razmnoženi.

13 do 15.

Država članica uvoza je, kadar je to primerno, država članica, ki je izdala uvozno dovoljenje za te osebke.

16.

Znanstveno ime mora biti skladno s standardnimi viri nomenklature iz Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 865/2006.

18.

Navedemo čim več podatkov in upravičimo kakršno koli opustitev zgoraj zahtevanih informacij.


(1)  Se uporablja le skupaj s še drugo kodo vira.

(2)  Se uporablja le skupaj s še drugo kodo vira.


PRILOGA VI

Image