ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2012.223.slv

Uradni list

Evropske unije

L 223

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 55
21. avgust 2012


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Obvestilo v zvezi z odpovedjo Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Rusko federacijo o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki in razveljavitvijo Uredbe Sveta (ES) št. 1342/2007 o upravljanju nekaterih omejitev za uvoz nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije

1

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 753/2012 z dne 14. avgusta 2012 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Bovški sir (ZOP))

2

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 754/2012 z dne 14. avgusta 2012 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Düsseldorfer Mostert / Düsseldorfer Senf Mostert / Düsseldorfer Urtyp Mostert / Aechter Düsseldorfer Mostert (ZGO))

4

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 755/2012 z dne 16. avgusta 2012 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 glede upravičenosti posebnih stroškov okoljskih ukrepov iz operativnih programov organizacij proizvajalcev v sektorju sadja in zelenjave

6

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 756/2012 z dne 20. avgusta 2012 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti ( 1 )

8

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 757/2012 z dne 20. avgusta 2012 o začasni ustavitvi vnosa osebkov nekaterih prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst v Unijo

31

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 758/2012 z dne 20. avgusta 2012 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

51

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 759/2012 z dne 20. avgusta 2012 o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, ki so za tržno leto 2011/2012 določene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 971/2011

53

 

 

SKLEPI

 

 

2012/481/EU

 

*

Sklep Komisije z dne 16. avgusta 2012 o okoljskih merilih za podelitev znaka EU za okolje za tiskan papir (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 5364)  ( 1 )

55

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

21.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 223/1


Obvestilo v zvezi z odpovedjo Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Rusko federacijo o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki in razveljavitvijo Uredbe Sveta (ES) št. 1342/2007 o upravljanju nekaterih omejitev za uvoz nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije

V skladu s členom 2 Uredbe (EU) št. 529/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) Komisija obvešča, da bo Ruska federacija 22. avgusta 2012 postala članica Svetovne trgovinske organizacije (STO).

V skladu s členom 10(4) Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Rusko federacijo o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki (2), se sporazum odpove 22. avgusta 2012.

Uredba Sveta (ES) št. 1342/2007 (3) o upravljanju nekaterih omejitev za uvoz nekaterih jeklenih izdelkov iz Ruske federacije je bila razveljavljena z Uredbo (EU) št, 529/2012 Evropskega parlamenta in Sveta. Razveljavitev začne veljati 22. avgusta 2012.


(1)  UL L 172, 30.6.2012, str. 1.

(2)  UL L 300, 17.11.2007, str. 52.

(3)  UL L 300, 17.11.2007, str. 1.


UREDBE

21.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 223/2


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 753/2012

z dne 14. avgusta 2012

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Bovški sir (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Slovenije za registracijo imena „Bovški sir“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije  (2).

(2)

Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. avgusta 2012

Za Komisijo V imenu predsednika

Andris PIEBALGS

Član Komisije


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(2)  UL C 364, 14.12.2011, str. 25.


PRILOGA

Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:

Skupina 1.3   Siri

SLOVENIJA

Bovški sir (ZOP)


21.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 223/4


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 754/2012

z dne 14. avgusta 2012

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Düsseldorfer Mostert / Düsseldorfer Senf Mostert / Düsseldorfer Urtyp Mostert / Aechter Düsseldorfer Mostert (ZGO))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) in zlasti prvega pododstavka člena 7(4),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Nemčije za registracijo imena „Düsseldorfer Mostert“/„Düsseldorfer Senf Mostert“/„Düsseldorfer Urtyp Mostert“/„Aechter Düsseldorfer Mostert“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije  (2).

(2)

Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. avgusta 2012

Za Komisijo V imenu predsednika

Andris PIEBALGS

Član Komisije


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(2)  UL C 321, 4.11.2011, str. 20.


PRILOGA

Živila iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 510/2006:

Skupina 2.6   Gorčična pasta

NEMČIJA

Düsseldorfer Mostert / Düsseldorfer Senf Mostert / Düsseldorfer Urtyp Mostert / Aechter Düsseldorfer Mostert (ZGO)


21.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 223/6


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 755/2012

z dne 16. avgusta 2012

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 glede upravičenosti posebnih stroškov okoljskih ukrepov iz operativnih programov organizacij proizvajalcev v sektorju sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 103h v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1234/2007 vzpostavlja skupno ureditev kmetijskih trgov, ki vključuje sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave. V skladu s členom 103c(3) navedene uredbe morajo države članice zagotoviti, da operativni programi v sektorju sadja in zelenjave vključujejo dva ali več okoljskih ukrepov ali da je vsaj 10 % odhodkov v okviru operativnih programov namenjenih okoljskim ukrepom. Uredba prav tako določa, da mora podpora okoljskim ukrepom kriti dodatne stroške in izpad dohodka zaradi teh ukrepov.

(2)

V skladu s členom 60(1) Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) Priloga IX k navedeni izvedbeni uredbi vsebuje seznam ukrepov ali izdatkov, ki niso upravičeni do podpore iz operativnih programov. Vendar navaja, da so specifični stroški za okoljske ukrepe, vključno s stroški okoljskega upravljanja embalaže, upravičeni kot izjeme.

(3)

Izkušnje pri izvajanju okoljskih ukrepov v zvezi z upravljanjem embalaže kažejo na obstoj negotovosti glede neto okoljskih koristi teh ukrepov in/ali dejstva, da dejansko ustvarjajo dodatne stroške in izpade dohodka, ki jih krijejo organizacije proizvajalcev, kar kaže tudi na negotovosti glede predložene utemeljitve za državno podporo. Tudi upravljanje in nadzor teh ukrepov sta se izkazala za zapletena, zlasti v zvezi z izračunom podpore, ki jo je mogoče dodeliti. Na podlagi te izkušnje in za spodbuditev izvajanja bolj stroškovno učinkovitih okoljskih ukrepov in zmanjšanje stroškov v zvezi z upravljanjem režima Unije je primerno opustiti podporo okoljskim ukrepom v zvezi z upravljanjem embalaže.

(4)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 543/2011 bi bilo zato treba spremeniti v skladu s tem.

(5)

Upravljalni odbor za Skupno ureditev kmetijskih trgov ni predložil mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe k Izvedbeni uredbi (EU) št. 543/2011

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 se spremeni, kot sledi:

1.

člen 60(4) se spremeni, kot sledi:

(a)

v prvem pododstavku se črta točka (c);

(b)

drugi pododstavek se črta;

2.

v prvem odstavku točke 1 Priloge IX se četrta alinea nadomesti z naslednjim:

„—

posebni stroški okoljskih ukrepov iz člena 103c(3) Uredbe (ES) št. 1234/2007. Stroški, povezani z uporabo in upravljanjem embalaže, v nobenem primeru niso upravičeni,“.

Člen 2

Prehodne določbe

1.   Okoljski ukrepi v zvezi z upravljanjem embalaže, ki so vključeni v operativni program, odobren pred datumom začetka veljavnosti te uredbe, lahko ostanejo upravičeni do podpore do konca operativnega programa, če izpolnjujejo pravila, ki veljajo pred začetkom veljavnosti te uredbe.

2.   Države članice po potrebi spremenijo svoj nacionalni okvir iz prvega pododstavka člena 103f(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007, da ga prilagodijo spremembam iz člena 1 te uredbe.

Z odstopanjem od člena 56(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 se za spremembe nacionalnega okvira v skladu s prvim pododstavkom ne izvaja postopek iz drugega pododstavka člena 103f(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. avgusta 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


21.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 223/8


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 756/2012

z dne 20. avgusta 2012

o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (1), zlasti člena 247 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EU) št. 430/2010 z dne 20. maja 2010 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (2) je odpravila obveznost vložitve izstopne skupne deklaracije za blago, ki se dobavlja kot deli ali dodatna oprema za vgradnjo v plovila in zrakoplove, motorna goriva, maziva in plin, ki so potrebni za delovanje plovil in zrakoplovov, ter živila in druge proizvode, namenjene za porabo ali prodajo na krovu. Prilogo 30a k Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93 (3) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(2)

V skladu s Prilogo 30a k Uredbi (EGS) št. 2454/93 je v izstopni skupni deklaraciji treba obvezno navesti informacije o prejemniku. Vendar, če se blago prevaža pod prenosljivo nakladnico po odredbi z zaznamkom „z bianko indosamentom“, je prejemnik neznan. V tem primeru bi bilo treba uporabiti posebno šifro, s katero bi nakazali, da je prejemnik neznan.

(3)

Uredbo Komisije (ES) št. 1917/2000 z dne 7. septembra 2000, ki določa nekatere določbe za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 glede statistike o zunanji trgovini (4) je nadomestila Uredba Komisije (EU) št. 113/2010 z dne 9. februarja 2010 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi z zajetjem trgovanja, opredelitvijo podatkov, pripravo statistike blagovne menjave glede na značilnosti podjetij in glede na valuto računa ter posebnim blagom ali gibanji (5). Zato je treba prilagoditi Prilogi 37 in 38 Uredbe (EGS) št. 2454/93.

(4)

Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (6) določa pogoje za oprostitev plačila DDV pri uvozu. Eden izmed pogojev je, da je moral uvoznik ob uvozu pristojnim organom države članice uvoza predložiti nekatere informacije. Zato je treba prilagoditi Prilogi 37 in 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, da se najde usklajena rešitev za nakazovanje teh informacij v carinski deklaraciji. Obveznost vložitve informacij iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES bi morala biti opredeljena v opisu Polja 44 iz Priloge 37.

(5)

Ker lahko tranzitni postopek poteka v Andori ali San Marinu, bi bilo treba poleg sklicevanja na države Efte v Prilogi 37 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 omeniti tudi te dve državi in tako nakazati, da zavarovanje ali opustitev zavarovanja morda nista veljavna v eni ali več držav Efte ter Andori ali San Marinu.

(6)

Uredbo Sveta (ES) št. 1172/95 z dne 22. maja 1995 o statističnih podatkih v zvezi z blagovno menjavo Skupnosti in njenih držav članic z državami nečlanicami (7) je nadomestila Uredba (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 (8). Sklicevanje na Uredbo (ES) št. 1172/95 v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba posodobiti.

(7)

Leta 2010 je bila vzpostavljena osma različica pravil Incoterms („Incoterms 2010“). Šifre Incoterms, kot so bile spremenjene s pravilnikom Incoterms 2010, bi bilo zato treba opredeliti v Prilogi 38 za posodobitev dobavnih pogojev.

(8)

Priloga 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 vsebuje seznam oznak embalaž, ki temeljijo na seznamu oznak za vrste embalaž, ki se uporabljajo v mednarodni trgovini in so opredeljene v Prilogah V in VI k Priporočilu št. 21 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo. Zaradi popravka seznama oznak, ki je posledica tehnološkega napredka, je treba seznam v Prilogi 38 zamenjati z najnovejšo različico, ki je nastala po Popravku 8.1 Priporočila št. 21.

(9)

Direktiva Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS določa (9), da se trošarinsko blago lahko giba pod režimom odloga plačila trošarine na ozemlju Skupnosti, tudi če se blago giblje prek tretje države ali tretjega ozemlja od kraja uvoza do katerega koli namembnega kraja iz člena 17(1)(a) navedene direktive. Te oznake v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba prilagoditi, da vsebujejo tudi primere, ko se trošarin pri uvozu ne plača.

(10)

Uredbo Sveta (EGS) št. 918/83 z dne 28. marca 1983 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti (10) je nadomestila Uredba Sveta (ES) št. 1186/2009 z dne 16. novembra 2009 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti (11). Nekatera sklicevanja in opise oznak v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba prilagoditi.

(11)

Ker je Uredbo Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (12) nadomestila Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadje in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (13), je treba posodobiti sklicevanje na Uredbo (ES) št. 1580/2007 v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93.

(12)

Prilagoditi je treba seznam blaga s povečanim tveganjem za goljufije, ki je določen v Prilogi 44c k Uredbi (EGS) št. 2454/93 h kombinirani nomenklaturi 2012, določeni v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 1006/2011 z dne 27. septembra 2011, ki spreminja Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (14).

(13)

Uredbo (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(14)

Ker Uredba (EU) št. 1006/2011 velja od 1. januarja 2012, bi morale spremembe k Prilogi 44c k Uredbi (EGS) št. 2454/93 veljati od istega dne.

(15)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

1.

Priloga 30a se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

2.

Priloga 37 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

3.

Priloga 38 se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi.

4.

Priloga 44c se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2013, razen Priloge IV.

Priloga IV se uporablja od 1. januarja 2012.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. avgusta 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 302, 19.10.1992, str. 1.

(2)  UL L 125, 21.5.2010, str. 10.

(3)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1.

(4)  UL L 229, 9.9.2000, str. 14.

(5)  UL L 37, 10.2.2010, str. 1.

(6)  UL L 347, 11.12.2006, str. 1.

(7)  UL L 118, 25.5.1995, str. 10.

(8)  UL L 152, 16.6.2009, str. 23.

(9)  UL L 9, 14.1.2009, str. 12.

(10)  UL L 105, 23.4.1983, str. 1.

(11)  UL L 324, 10.12.2009, str. 23.

(12)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.

(13)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.

(14)  UL L 282, 28.10.2011, str. 1.


PRILOGA I

(iz člena 1(1))

Priloga 30a k Uredbi (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

1.

V oddelku 1 „Uvodne opombe k tabelam“ se črta opomba 4.4.

2.

Oddelek 2 „Zahteve za vstopne in izstopne skupne deklaracije“ se spremeni:

(a)

Naslov točke 2.2 se nadomesti z:

„2.2   Hitre pošiljke – Tabela 2

(b)

V tabeli 2 se črta tretji stolpec „Izstopna skupna deklaracija – oskrbe ladij in letal“.

3.

Oddelek 4 „Pojasnila k podatkom“ se spremeni:

(a)

V pojasnilih k podatkom „Številka prevozne listine“ se črta četrti odstavek.

(b)

V pojasnilu k podatkom „Prejemnik“ se peti odstavek „“ nadomesti z:

„: V primerih iz člena 789 se ta podatek navede, če je na voljo. Če se blago prevaža pod prenosljivo nakladnico po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘ in je prejemnik neznan, se njegovi podatki nadomestijo z naslednjo šifro v polju 44 izvozne deklaracije:

Pravna podlaga

Opis

Polje

Šifra

Priloga 30a

Situacije v primeru izstopne skupne deklaracije, ko se blago prevaža na podlagi prenosljive nakladnice po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘, pri kateri prejemnik ni znan.

44

30600“

(c)

Pojasnilo k podatkom „Oseba, ki jo je treba obvestiti“ se nadomesti z:

Oseba, ki jo je treba obvestiti

Oseba, ki jo je treba ob vstopu obvestiti o prihodu blaga. To informacijo je treba navesti, če je primerno. Podatki osebe, ki jo je treba obvestiti, so v obliki številke EORI zadevne osebe, kadar koli je ta številka dostopna vložniku skupne deklaracije.

če se blago prevaža na podlagi prenosljive nakladnice po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘, pri kateri prejemnik ni omenjen in je vnesena šifra 10600, je vedno treba navesti osebo, ki jo je treba obvestiti.

če se blago prevaža na podlagi prenosljive nakladnice po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘, pri kateri prejemnik ni omenjen, morajo biti v polju ‚Prejemnik‘ namesto podatkov o prejemniku navedeni podatki o osebi, ki jo je treba obvestiti. Če izvozna deklaracija vsebuje podatke za izstopno skupno deklaracijo, se v polje 44 zadevne izvozne deklaracije vpiše šifra 30600.“

(d)

V pojasnilu k podatkom „Tarifna oznaka“ se črta peti odstavek, ki se začne z


PRILOGA II

(iz člena 1(2))

Priloga 37 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, Naslov II se spremeni:

1.

Oddelek A se spremeni:

(a)

Polje 24: Vrsta posla se spremeni:

Polje 24:   Vrsta posla

Z ustreznimi šiframi iz Priloge 38 se vpiše zadevna vrsta posla.“

(b)

V polju 44: Dodatne informacije/predložene listine/potrdila in dovoljenja se prvi odstavek nadomesti z:

„Z ustreznimi šiframi iz Priloge 38 se v polje vpišejo podatki, ki jih zahtevajo posebni veljavni predpisi, ter opravilne številke dokumentov, priloženih k deklaraciji, in zaporedne številke vseh kontrolnih izvodov T5 ali identifikacijske številke.“

(c)

V polju 52: „Zavarovanje“ se drugi odstavek nadomesti s:

„Če skupno zavarovanje, opustitev zavarovanja ali posamezno zavarovanje ne velja za eno ali več spodaj omenjenih držav, se v polju ‚ne velja za‘ z ustrezno šifro navede država oziroma države, za katere zavarovanje ne velja, iz šifranta držav v Prilogi 38:

pogodbenice, ki niso članice EU, so pa podpisnice konvencij o skupnem tranzitnem postopku in o poenostavitvi formalnosti v blagovni menjavi,

Andoro,

San Marino.

Če se uporabi posamezno zavarovanje v obliki gotovinskega pologa ali kuponov, velja za vse pogodbenice, ki so podpisnice konvencij o skupnem tranzitnem postopku in o poenostavitvi formalnosti v blagovni menjavi.“

2.

Oddelek C se spremeni:

(a)

Polje 24: Vrsta posla se spremeni:

Polje 24:   Vrsta posla

Z ustreznimi šiframi iz Priloge 38 se vpiše zadevna vrsta posla.“

(b)

Polje 44: Dodatne informacije/predložene listine/potrdila in dovoljenja se spremenijo:

(i)

Prvi odstavek se nadomesti z:

„Z ustreznimi šiframi iz priloge 38 se v polje vpišejo podatki, ki jih zahtevajo posebni veljavni predpisi, ter opravilne številke dokumentov, priloženih k deklaraciji, in zaporedne številke vseh kontrolnih izvodov T5 ali identifikacijske številke.“

(ii)

Za zadnjim odstavkom se doda:

„Kadar je blago oproščeno DDV pri dobavi v drugo državo članico, je informacije iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES treba vnesti v polje 44, vključno z, na zahtevo države članice, dokazi, da je uvoženo blago namenjeno za prevoz ali odpošiljanje iz države članice uvoza v drugo državo članico.“


PRILOGA III

(iz člena 1(3))

Priloga 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, Naslov II se spremeni:

1.

V Polju 2: Pošiljatelj/izvoznik se zadnji odstavek nadomesti z:

„Šifra države: črkovna nomenklatura Skupnosti za države in ozemlja temelji na veljavnih šifrah ISO alpha-2 (a2), če so združljive s šiframi držav iz člena 5(2) Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 (1).

2.

V Polju 20: Dobavni pogoji, se tabela nadomesti z:

„Prvo podpolje

Pomen

Drugo podpolje

Šifra Incoterms

Incoterms — ICC/ECE

Natančna lokacija

Šifra, običajno za cestni in železniški prevoz

DAF (Incoterms 2000)

Dobavljeno na meji

Kraj

Šifre za vse prevoza

EXW (Incoterms 2010)

Franko tovarna

Kraj

FCA (Incoterms 2010)

Franko prevoznik

Kraj

CPT (Incoterms 2010)

Prevoz plačan do

Namembni kraj

CIP (Incoterms 2010)

Prevoz in zavarovanje plačana do

Namembni kraj

DAT (Incoterms 2010)

Dobavljeno na terminalu

Namembni terminal v pristanišču ali namembni kraj

DAP (Incoterms 2010)

Dobavljeno v kraj

Namembni kraj

DDP (Incoterms 2010)

Dobavljeno, dajatve plačane

Namembni kraj

DDU (Incoterms 2000)

Dobavljeno, dajatve neplačane

Namembni kraj

Šifre, običajno za prevoz po morju ali celinskih plovnih poteh

FAS (Incoterms 2010)

Franko ob ladijski bok

Pristanišče odpreme

FOB (Incoterms 2010)

Franko na ladijski krov

Pristanišče odpreme

CFR (Incoterms 2010)

Stroški in prevoznina

Namembno pristanišče

CIF (Incoterms 2010)

Stroški, zavarovanje in prevoznina

Namembno pristanišče

DES (Incoterms 2000)

Dobavljeno na ladji

Namembno pristanišče

DEQ (Incoterms 2000)

Dobavljeno na obali

Namembno pristanišče

XXX

Drugi dobavni pogoji

Opis dobavnih pogojev po pogodbi“

3.

V Polju 24: Vrsta posla se opomba nadomesti z:

„Države članice, ki zahtevajo ta podatek, morajo uporabiti enomestne številčne oznake, navedene v stolpcu A preglednice iz člena 10(2) Uredbe Komisije (EU) št. 113/2010 (2), pri čemer se ta oznaka vnese v levi kot polja. Lahko tudi predvidijo, da se v desni kot polja vpiše še oznaka iz stolpca B navedene preglednice.

4.

Polje 31: Tovorki in opis blaga; Oznake in številke – Številke zabojnikov – Število in vrsta se nadomesti s:

Polje 31:   Tovorki in opis blaga; Oznake in številke – Številke zabojnikov – Število in vrsta

Vrsta tovorkov

Uporabiti je treba naslednje oznake.

(Priporočilo UN/ECE št. 21/rev. 8.1 z dne 12. julija 2010.)

OZNAKE TOVORKOV

Aerosol

AE

Ampula, nezaščitena

AM

Ampula, zaščitena

AP

Razpršilo

AT

Vreča

BG

Vreča, prožna embalaža

FX

Vreča, iz jute

GY

Vreča, ogromna

JB

Vreča, večja

ZB

Vreča, večdelna

MB

Vreča, papirnata

5M

Vreča, papirnata, večslojna

XJ

Vreča, papirnata, večslojna, vodotesna

XK

Vreča, plastična

EC

Vreča, iz plastičnega sloja

XD

Vreča, iz polivinila

44

Vreča, večja, za razsuti tovor

43

Vreča, tekstilna

5L

Vreča, tekstilna, zaščitena proti presejanju

XG

Vreča, tekstilna, vodotesna

XH

Vreča, tekstilna, brez notranje prevleke/podloge

XF

Vreča, z ročaji

TT

Vreča, iz tkanih plastičnih niti

5H

Vreča, iz tkanih plastičnih niti, zaščitena proti presejanju

XB

Vreča, iz tkanih plastičnih niti, vodotesna

XC

Vreča, iz tkanih plastičnih niti, brez notranje prevleke/podloge

XA

Bala, stisnjena

BL

Bala, nestisnjena

BN

Klobčič

AL

Balon (velika trebušasta steklenica), nezaščiten

BF

Balon (velika trebušasta steklenica), zaščiten

BP

Palica

BR

Sod (147 l)

BA

Sod, lesen

2C

Sod, lesen, s čepom

QH

Sod, lesen, s snemljivim pokrovom

QJ

Palice, v povezu

BZ

Skleda

BM

Košara

BK

Košara, z ročajem, kartonasta

HC

Košara, z ročajem, plastična

HA

Košara, z ročajem, lesena

HB

Pas

B4

Korito

BI

Blok

OK

Plošča

BD

Palice, v povezu

BY

Tuljava, valjec, motek, vretence, zvitek

BB

Bala (30 jardov)

BT

Jeklenka, plinska

GB

Steklenica, nezaščitena, trebušasta

BS

Steklenica, nezaščitena, valjasta

BO

Steklenica, zaščitena, trebušasta

BV

Steklenica, zaščitena, valjasta

BQ

Zabojček / stojalo, za steklenice

BC

Škatla

BX

Škatla, aluminijasta

4B

Škatla, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox

DH

Škatla, iz vlaknenih plošč

4G

Škatla, za tekočine

BW

Škatla, iz naravnega lesa

4C

Škatla, plastična

4H

Škatla, plastična, raztegljiva

QR

Škatla, plastična, trdna

QS

Škatla, iz vezanega lesa

4D

Škatla, iz predelanega lesa

4F

Škatla, lesena

4A

Škatla, lesena, iz naravnega lesa, navadna

QP

Škatla, lesena, iz naravnega lesa, s stenami, ki preprečujejo presejanje

QQ

Vedro (škaf)

BJ

Razsuto, plin (pri 1 031 mbar in 15 °C)

VG

Razsuto, utekočinjeni plin (pri neobičajni temperaturi/tlaku)

VQ

Razsuto, tekočina

VL

Razsuto, odpadna kovina

VS

Razsuto, trdna snov, drobni delci (‚prah‘)

VY

Razsuto, trdna snov, zrnati delci (‚zrna‘)

VR

Razsuto, trdna snov, večji delci (‚grude‘)

VO

Šop

BH

Sveženj

BE

Sveženj, lesen

8C

Sod (490,96 l)

BU

Kletka

CG

Kletka, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP)

DG

Kletka, za primer prevračanja

CW

Posoda, (običajno kovinska), valjasta

CX

Posoda, (običajno kovinska), pravokotna

CA

Posoda, (običajno kovinska), z ročajem in dulcem

CD

Škatla, pločevinasta

CI

Ponjava

CZ

Kapsula

AV

Balon, steklen, pletenka, nezaščitena

CO

Balon, steklen, pletenka, zaščitena

CP

List, iz kartona

CM

Voziček, ploski

FW

Karton (škatla iz lepenke)

CT

Kaseta (za film)

CQ

Zaboj

CS

Zabojnik, za avtomobile

7A

Zaboj, izotermičen

EI

Zaboj, iz letev

SK

Zaboj, jeklen

SS

Zaboj, s paletno podlogo

ED

Zaboj, s paletno podlogo, kartonast

EF

Zaboj, s paletno podlogo, kovinski

EH

Zaboj, s paletno podlago, plastičen

EG

Zaboj, s paletno podlago, lesen

EE

Zaboj, lesen

7B

Sod

CK

Skrinja

CH

Kangla, za mleko

CC

Škatla, s pokrovom na pregib

AI

Kaseta (blagajna)

CF

Krsta

CJ

Navoj

CL

Sestavljena embalaža, steklena posoda

6P

Sestavljena embalaža, steklena posoda v aluminijastem zaboju

YR

Sestavljena embalaža, steklena posoda v aluminijastem bobnu

YQ

Sestavljena embalaža, steklena posoda v raztegljivem plastičnem pakiranju

YY

Sestavljena embalaža, steklena posoda v vlaknenem bobnu

YW

Sestavljena embalaža, steklena posoda v škatli iz vlaknenih plošč

YX

Sestavljena embalaža, steklena posoda v bobnu iz vezanega lesa

YT

Sestavljena embalaža, steklena posoda v trdnem plastičnem pakiranju

YZ

Sestavljena embalaža, steklena posoda v jekleni letveni škatli

YP

Sestavljena embalaža, steklena posoda v jeklenem bobnu

YN

Sestavljena embalaža, steklena posoda v pleteni košari s pokrovom

YV

Sestavljena embalaža, steklena posoda v leseni škatli

YS

Sestavljena embalaža, plastična posoda

6H

Sestavljena embalaža, plastična posoda v aluminijastem zaboju

YD

Sestavljena embalaža, plastična posoda v aluminijastem bobnu

YC

Sestavljena embalaža, plastična posoda v vlaknenem bobnu

YJ

Sestavljena embalaža, plastična posoda v škatli iz vlaknenih plošč

YK

Sestavljena embalaža, plastična posoda v plastičnem bobnu

YL

Sestavljena embalaža, plastična posoda v škatli iz vezanega lesa

YH

Sestavljena embalaža, plastična posoda v bobnu iz vezanega lesa

YG

Sestavljena embalaža, plastična posoda v trdni plastični škatli

YM

Sestavljena embalaža, plastična posoda v jekleni letveni škatli

YB

Sestavljena embalaža, plastična posoda v jeklenem bobnu

YA

Sestavljena embalaža, plastična posoda v leseni škatli

YF

Stožec, kornet

AJ

Zabojnik, prožen

1F

Zabojnik, galona (4,55 l ali 3,79 l)

GL

Zabojnik, kovinski

ME

Zabojnik, ki sicer ni opredeljen kot prevozna oprema

CN

Zabojnik, zunanji

OU

Pokrov (prevleka)

CV

Zabojček / stojalo

CR

Zabojček, za pivo

CB

Zabojček, za razsuti tovor, kartonast

DK

Zabojček, za razsuti tovor, plastičen

DL

Zabojček, za razsuti tovor, lesen

DM

Zabojček, lesen, za steklo

FD

Zabojček, za sadje

FC

Zabojček, kovinski

MA

Zabojček, za mleko

MC

Zabojček, večnivojski, kartonast

DC

Zabojček, večnivojski, plastičen

DA

Zabojček, večnivojski, lesen

DB

Zabojček, nizek

SC

Zabojček, lesen

8B

Košara (vrša)

CE

Skodelica

CU

Valj

CY

Steklenica, pletenka, velika, nezaščitena

DJ

Steklenica, pletenka, velika, zaščitena

DP

Razdelilnik (doza)

DN

Boben

DR

Boben, aluminijast

1B

Boben, aluminijast, z nesnemljivim pokrovom

QC

Boben, aluminijast, s snemljivim pokrovom

QD

Boben, vlaknen

1G

Boben, železen

DI

Boben, plastičen

IH

Boben, plastičen, z nesnemljivim pokrovom

QF

Boben, plastičen, s snemljivim pokrovom

QG

Boben, iz vezanega lesa

1D

Boben, jeklen

1A

Boben, jeklen, z nesnemljivim pokrovom

QA

Boben, jeklen, s snemljivim pokrovom

QB

Boben, lesen

1W

Ovojnica

EN

Ovojnica, jeklena

SV

Zvitek, filmski

FP

Sodček, za maslo ali mast (okrog 40 l)

FI

Čutara

FL

Tekočinska cisterna, ‚flexibag‘

FB

Tekočinski tank, ‚flexitank‘

FE

Posoda, za živila

FT

Kovček, vojaški

FO

Okvir

FR

Bruno (tram)

GI

Bruna (tramovi), v povezu

GZ

Košara, s pokrovom

HR

Obešalnik

HN

Sod (238 l ali 286 l)

HG

Ingot

IN

Ingoti, v povezu

IZ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik

WA

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast

WD

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast, za tekočine

WL

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast, pod tlakom nad 10 kPa

WH

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita

ZS

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, za tekočine

ZR

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, pod tlakom

ZP

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, za trdne snovi

ZM

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, za tekočine

ZQ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, pod tlakom

ZN

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, za trdne snovi

PLN

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vlaknenih plošč

ZT

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, prožen

ZU

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski

WF

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, za tekočine

WM

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, vendar ne jeklen

ZV

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, pod tlakom nad 10 kPa

WJ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz naravnega lesa

ZW

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz naravnega lesa, z notranjo podlogo

WU

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, papirnat, večslojen

ZA

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, papirnat, večslojen, vodotesen

ZC

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz plastičnega sloja

WS

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vezanega lesa

ZX

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vezanega lesa, z notranjo podlogo

WY

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz predelanega lesa

ZY

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz predelanega lesa, z notranjo podlogo

WZ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike

AA

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, za tekočine

ZK

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, pod tlakom

ZH

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, za trdne snovi

ZF

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, za tekočine

ZJ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, pod tlakom

ZG

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, za trdne snovi

ZD

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen

WC

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen, za tekočine

WK

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen, pod tlakom nad 10 kPa

WG

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, brez prevleke/podloge

WT

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, prevlečen

WV

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, prevlečen, s podlogo

WX

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, s podlogo

WW

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, prevlečen

WP

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, prevlečen, s podlogo

WR

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, s podlogo

WQ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, brez prevleke/podloge

WN

Kozarec

JR

Ročka, valjasta

JY

Ročka, plastična

3H

Ročka, plastična, z nesnemljivim pokrovom

QM

Ročka, plastična, s snemljivim pokrovom

QN

Ročka, pravokotna

JC

Ročka, jeklena

3A

Ročka, jeklena, z nesnemljivim pokrovom

QK

Ročka, jeklena, s snemljivim pokrovom

QL

Vrč (bokal)

JG

Vreča, iz jute

JT

Sodček, za žeblje (45,36 kg)

KG

Pribor

KI

Zaboj, lesen, za nalaganje (‚liftvan‘)

LV

Hlod

LG

Hlodi, v povezu

LZ

Velika količina, kup

LT

Zabojček za sadje in zelenjavo, leseni

LU

Prtljaga

LE

Vreča, iz rogoza

MT

Škatlica, za vžigalice

MX

Vzajemno opredeljeno

ZZ

Zaboj, večdelni (predalnik)

NS

Mreža

NT

Mreža, cevasta, plastična

NU

Mreža, cevasta, tekstilna

NV

Ni na voljo

NA

Zabojnik, za sadje in zelenjavo, ‚octabin‘

OT

Embalaža

PK

Embalaža, kartonasta, z odprtinami za nošenje steklenic

IK

Embalaža, razstavna, kartonasta

IB

Embalaža, razstavna, kovinska

ID

Embalaža, razstavna, plastična

IC

Embalaža, razstavna, lesena

IA

Embalaža, cevasta

IF

Embalaža, zavito v papir

IG

Embalaža, s plastičnim okencem

IE

Zavojček

PA

Vedro (čeber)

PL

Paleta

PX

Paleta, 100 cm × 110 cm

AH

Paleta, AS 4068–1993

OD

Paleta, zaboj, kombiniran zaboj brez pokrova in paleta

PB

Paleta, CHEP, 100 cm × 120 cm

OC

Paleta, CHEP, 40 cm × 60 cm

OA

Paleta, CHEP, 80 cm × 120 cm

OB

Paleta, ISO T11

OE

Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 100 cm

PD

Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 120 cm

PE

Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 60 cm

AF

Paleta, zavita v krčljivo toplotno folijo

AG

Paleta, iz debelejše valovite lepenke

TW

Paleta, lesena

8A

Zabojnik, brez pokrova, običajno kovinski

P2

Paket

PC

Zaboj, za živali

PF

Kos

PP

Cevka

PI

Cevke, v povezu

PV

Vrč, lončen

PH

Deska

PN

Deske, v povezu

PZ

Plošča, kovinska/steklena

PG

Plošče, kovinske/steklene, v povezu

PY

Platforma, nedoločena teža in velikost

OF

Lonec

PT

Vrečka (mošnja)

PO

Košarica, za sadje

PJ

Stojalo

RK

Stojalo, za obleke

RJ

Posoda, vlaknena

AB

Posoda, steklena

GR

Posoda, kovinska

MR

Posoda, papirnata

AC

Posoda, plastična

PR

Posoda, zavita v plastiko

MW

Posoda, lesena

AD

Mreža, za sadje

RT

Tuljava, motek, vretence

RL

Kolut (obroč)

RG

Palica (drog)

RD

Palice (drogovi), v povezu

RZ

Zvitek

RO

Vrečica

SH

Vreča, velika

SA

Vreča, velika, večslojna

MS

Kovček (skrinja), mornariški

SE

Set

SX

List

ST

List, zavit v plastiko

SP

Pločevina

SM

Listi, v povezu

SZ

Krčljiva toplotna folija

SW

Sani

SI

Tram

SB

Ovoj

SY

Papir, vmesni

SL

Vreteno

SD

Tuljava, motek, vretence

SO

Kovček, ročni

SU

Izdelek, nepakiran, v obliki tablice ali kosa

T1

Cisterna-zabojnik

TG

Cisterna, valjasta

TY

Cisterna, pravokotna

TK

Zaboj, za čaj

TC

Sod (190 l)

TI

Pločevinka

TN

Pladenj

PU

Pladenj, z vodoravno zloženimi ploščatimi izdelki

GU

Pladenj, enoplasten, brez pokrova, kartonast

DV

Pladenj, enoplasten, brez pokrova, plastičen

DS

Pladenj, enoplasten, brez pokrova, polistirenski

DU

Pladenj, enoplasten, brez pokrova, lesen

DT

Pladenj, neprožen, s pokrovom, zložljiv (CEN TS 14482:2002)

IL

Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, kartonast

DY

Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, plastičen

DW

Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, lesen

DX

Kovček, potovalni

TR

Snop

TS

Kad (čeber)

TB

Kad (čeber), s pokrovom

TL

Cev

TU

Cev, zložljiva

TD

Cev, s šobo

TV

Cevi, v povezu

TZ

Sod, velik (1 144,98 l)

TO

Pnevmatika

TE

Brez kletke

UC

Enota

UN

Nepakirano ali razpakirano

NE

Nepakirano ali razpakirano, več enot

NG

Nepakirano ali razpakirano, ena enota

NF

Vakuumsko pakirano

VP

Zaboj, za prevoz s kombijem (‚vanpack‘)

VK

Kotel (velik sod)

VA

Vozilo

VN

Steklenička, za zdravila

VI

Steklenica, pletenka

WB”

5.

Polje 37: Postopek se spremeni:

(a)

Oddelek A, Prvo podpolje se spremeni:

(i)

Šifra 42 se nadomesti z:

„42

Hkratna sprostitev v prosti promet in vnos v domačo porabo za blago, ki je oproščeno DDV v okviru davčne dobave v drugo državo članico in, kjer se uporablja, odlog plačila trošarin.

Obrazložitev:

Oprostitev plačila DDV in po potrebi odlog plačila trošarin se odobrita, ker uvozu sledi davčna dobava znotraj Skupnosti ali prenos blaga v drugo državo članico. V tem primeru se DDV in po potrebi trošarina plačata v namembni državi članici. Za uporabo tega postopka morajo udeleženci izpolnjevati pogoje iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES in po potrebi pogoje iz člena 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.

Primer 1

:

Uvoz blaga, ki je oproščeno plačila DDV, po davčnem zastopniku.

Primer 2

:

Trošarinsko blago, uvoženo iz tretje države, ki je sproščeno v prosti promet in zanj velja oprostitev DDV pri davčni dobavi v drugo državo članico. Sprostitvi v prosti promet takoj sledi gibanje v okviru odloga plačila trošarin iz kraja uvoza, ki ga začne registrirani pošiljatelj v skladu s členom 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.“

(ii)

Šifra 63 se nadomesti s:

„63

Ponovni uvoz s hkratno sprostitvijo v prosti promet in vnosom v domačo porabo za blago, ki je oproščeno DDV v okviru davčne dobave v drugo državo članico in, kjer se uporablja, odlog plačila trošarin.

Obrazložitev:

Oprostitev plačila DDV in po potrebi odlog plačila trošarin, se odobri, ker ponovnemu uvozu sledi davčna dobava znotraj Skupnosti ali prenos blaga v drugo državo članico. V tem primeru se DDV in po potrebi trošarina plačata v namembni državi članici. Za uporabo tega postopka morajo udeleženci izpolnjevati pogoje iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES in po potrebi pogoje iz člena 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.

Primer 1

:

Ponovni uvoz po pasivnem oplemenitenju ali začasnem izvozu, pri čemer se davčni dolg zaračuna davčnemu zastopniku.

Primer 2

:

Trošarinsko blago, ponovno uvoženo po oplemenitenju in sproščeno v prosti promet, za katerega velja oprostitev DDV pri davčni dobavi v drugo državo članico. Sprostitvi v prosti promet takoj sledi gibanje v okviru odloga plačila trošarin iz kraja ponovnega uvoza, ki ga začne registrirani pošiljatelj v skladu s členom 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.“

(b)

Oddelek B, Drugo podpolje, točka 1 se spremeni:

(i)

Besedilo za „Oprostitev“ se nadomesti z:

Oprostitev

(Uredba (ES) št. 1186/2009)

 

Številka člena

Šifra

Oprostitev uvoznih dajatev

Osebna lastnina fizičnih oseb, ki prenašajo svoje običajno prebivališče v Skupnost

3

C01

Poročni in gospodinjski predmeti, uvoženi v primeru poroke

12(1)

C02

Običajna poročna darila

12(2)

C03

Osebna lastnina, pridobljeno z dedovanjem

17

C04

Šolske uniforme, izobraževalno gradivo in s tem povezana gospodinjska oprema

21

C06

Pošiljke zanemarljive vrednosti

23

C07

Pošiljke, ki jih fizična oseba pošilja drugi fizični osebi

25

C08

Proizvodna sredstva in druga oprema, uvožena pri prenosu dejavnosti iz tretje države v Skupnost

28

C09

Proizvodna sredstva in druga oprema v lasti oseb, ki opravljajo svobodni poklic, ter pravnih oseb, ki opravljajo neprofitno dejavnost

34

C10

Izobraževalno, znanstveno in kulturno gradivo; znanstveni instrumenti in naprave, navedeni v Prilogi I

42

C11

Izobraževalno, znanstveno in kulturno gradivo; znanstveni instrumenti in naprave, navedeni v Prilogi II

43

C12

Izobraževalno, znanstveno in kulturno gradivo; znanstveni instrumenti in naprave, uvoženi izključno v nekomercialne namene (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

44-45

C13

Oprema, ki se uvaža za nekomercialne namene s strani ali v imenu institucije ali organizacije za znanstveno raziskovanje s sedežem zunaj Skupnosti

51

C14

Laboratorijske živali ter biološke ali kemične snovi, namenjene za raziskave

53

C15

Zdravilne učinkovine človeškega izvora ter reagenti za ugotavljanje krvnih skupin in tipizacijo tkiv

54

C16

Instrumenti in naprave za medicinske raziskave, diagnostiko ali zdravljenje

57

C17

Referenčne snovi za nadzor kakovosti zdravil

59

C18

Farmacevtski izdelki, ki se uporabljajo na mednarodnih športnih prireditvah

60

C19

Blago za dobrodelne ali človekoljubne organizacije

61

C20

Predmeti iz Priloge III, ki so namenjeni slepim

66

C21

Predmeti za slepe, navedeni v Prilogi IV, ki jih slepi uvozijo za lastno uporabo (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

67(1)(a) in 67(2)

C22

Predmeti za slepe, navedeni v Prilogi IV, ki jih uvozijo nekatere ustanove ali organizacije (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

67(1)(b) in 67(2)

C23

Predmeti, namenjeni invalidnim osebam (razen slepim), ki jih invalidne osebe uvozijo za lastno uporabo (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

68(1)(a) in 68(2)

C24

Predmeti, namenjeni invalidnim osebam (razen slepim), ki jih uvozijo nekatere ustanove ali organizacije (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

68(1)(b) in 68(2)

C25

Blago, ki se uvozi za pomoč žrtvam nesreč

74

C26

Častna odlikovanja ali nagrade

81

C27

Darila, prejeta v okviru mednarodnih odnosov

82

C28

Blago, namenjeno monarhom ali voditeljem držav

85

C29

Vzorci blaga zanemarljive vrednosti, ki je uvoženo za pospeševanje prodaje

86

C30

Tiskovine in oglaševalsko gradivo, uvoženo za pospeševanje prodaje

87-89

C31

Proizvodi, uporabljeni ali porabljeni na sejmu ali podobni prireditvi

90

C32

Blago, uvoženo za preglede, analizo ali preizkuse

95

C33

Pošiljke, poslane organizacijam za varstvo avtorskih pravic ali industrijskih in komercialnih patentnih pravic

102

C34

Turistična informativna literatura

103

C35

Razni dokumenti in predmeti

104

C36

Pomožni materiali za natovarjanje in zaščito blaga med prevozom

105

C37

Stelja, krma in krmila za živali med prevozom

106

C38

Gorivo in maziva v kopenskih motornih vozilih in v posebnih zabojnikih

107

C39

Materiali za pokopališča in spomenike vojnim žrtvam

112

C40

Krste, pogrebne žare in okrasni pogrebni predmeti

113

C41

Oprostitev plačila izvoznih dajatev

Udomačene živali, ki se izvažajo ob prenosu kmetijskih dejavnosti iz Skupnosti v tretjo državo

115

C51

Krma in krmila za živali med izvozom

121

C52“

(ii)

V tabeli „Kmetijski izdelki“ se vrstica za šifro E02 nadomesti z:

„Standardne uvozne vrednosti (na primer: Uredba (EU) št. 543/2011

E02“

(iii)

V tabeli „Drugo“ v oddelku „Uvoz“ se med vrstico za šifro F04 in vrstico za šifro F11 vstavi naslednja vrstica:

„Gibanje trošarinskega blaga v okviru sporazuma o odlogu plačila trošarin iz kraja uvoza v skladu s členom 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.

F06“

6.

V polju 44, Dodatne informacije/predložene listine/potrdila in dovoljenja, se točka 2(a) nadomesti z:

„(a)

Listine, potrdila in skupnostna ali mednarodna dovoljenja ali druga sklicevanja, ki se predložijo skupaj z deklaracijo, je treba vpisati v obliki šifre, sestavljene iz 4 alfanumeričnih znakov, in ki jim po potrebi sledi identifikacijska številka ali drug identifikacijski podatek. Seznam listin, potrdil, dovoljenj in drugih sklicevanj ter njihove šifre je na voljo v podatkovni zbirki TARIC.“


(1)  UL L 152, 16.6.2009, str. 23.“

(2)  UL L 37, 10.2.2010, str. 1.“


PRILOGA IV

(iz člena 1(4))

Priloga 44c k Uredbi (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

1.

Vrstica za oznake HS „1701 11, 1701 12, 1701 91, 1701 99“ se nadomesti s:

„1701 12

Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza v trdnem stanju

7 000 kg

 

1701 13

1701 14

1701 91

—“

1701 99

 

2.

Vrstica za oznako HS „2403 10“ se nadomesti s:

„2403 11

Tobak za kajenje z dodatkom tobakovega nadomestka v kakršnem koli razmerju ali brez njega

35 kg

 

—“

2403 19

 


21.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 223/31


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 757/2012

z dne 20. avgusta 2012

o začasni ustavitvi vnosa osebkov nekaterih prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst v Unijo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi (1) in zlasti člena 19(1) Uredbe,

po posvetovanju s Skupino za strokovno presojo,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4(6) Uredbe (ES) št. 338/97 določa, da lahko Komisija določi omejitve za vnos nekaterih vrst v Unijo v skladu s pogoji, določenimi v točkah (a) do (d) navedenega člena. Izvedbeni ukrepi za takšne omejitve so bili določeni z Uredbo Komisije (ES) št. 865/2006 z dne 4. maja 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi (2).

(2)

Seznam vrst, katerih vnos v Unijo je začasno ustavljen, je bil določen z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 828/2011 z dne 17. avgusta 2011 o začasni ustavitvi vnosa osebkov nekaterih prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst v Unijo (3).

(3)

Na podlagi najnovejših podatkov je Skupina za strokovno presojo sklenila, da bo stanje ohranjenosti nekaterih vrst iz prilog A in B k Uredbi (ES) št. 338/97 resno ogroženo, če se njihov vnos v Unijo iz nekaterih držav izvora začasno ne ustavi. Zato bi bilo treba začasno ustaviti vnos naslednjih vrst:

 

Canis lupus (lovske trofeje) iz Mongolije in Tadžikistana;

 

Ursus arctos (lovske trofeje) iz Kazahstana;

 

Profelis aurata, Polemaetus bellicosus, Terathopius ecaudatus in Varanus albigularis iz Tanzanije;

 

Callosciurus erythraeus, Sciurus carolinensis in Sciurus niger (živi osebki) iz vseh držav;

 

Chamaeleo gracilis (osebki, odvzeti iz narave) iz Gane in Toga;

 

Chamaeleo senegalensis (osebki, odvzeti iz narave) iz Benina, Gane in Toga;

 

Chamaeleo senegalensis (osebki iz farmske gojitve z dolžino telesa od konice gobca do analne odprtine več kot 6 cm) iz Benina;

 

Varanus spinulosus s Salomonovih otokov;

 

Kinixys belliana (osebki, odvzeti iz narave) iz Benina in Gane;

 

Kinixys erosa (osebki, odvzeti iz narave) iz Toga;

 

Kinixys homeana (osebki, odvzeti iz narave), Pandinus imperator in Scleractinia spp. iz Gane;

 

Kinixys homeana (osebki iz farmske gojitve z dolžino oklepa več kot 8 cm) iz Toga;

 

Mantella cowani z Madagaskarja;

 

Hippocampus erectus iz Brazilije;

 

Hippocampus kuda iz Kitajske;

 

Tridacna crocea, Tridacna derasa, Tridacna maxima in Tridacna squamosa s Salomonovih otokov;

 

Euphyllia paraancora, Euphyllia paradivisa, Euphyllia picteti, Euphyllia yaeyamaensis, Eguchipsammia fistula in Heliofungia actiniformis iz Indonezije;

 

Rauvolfia serpentina iz Mjanmara;

 

Pterocarpus santalinus iz Indije;

 

Christensonia vietnamica iz Vietnama;

 

Myrmecophila tibicinis iz Belizeja.

(4)

Skupina za strokovno presojo je na podlagi najnovejših razpoložljivih podatkov sklenila tudi, da začasna ustavitev vnosa naslednjih vrst v Unijo ni več potrebna:

 

Falco cherrug iz Armenije, Iraka, Mavretanije in Tadžikistana;

 

Saiga tatarica iz Kazahstana in Rusije;

 

Callithrix geoffroyi iz Brazilije;

 

Amazona autumnalis iz Ekvadorja;

 

Ara chloropterus iz Argentine in Paname;

 

Ara severus iz Gvajane;

 

Aratinga acuticaudata iz Urugvaja;

 

Cyanoliseus patagonus iz Čila in Urugvaja;

 

Deroptyus accipitrinus iz Peruja;

 

Triclaria malachitacea iz Argentine in Brazilije;

 

Caiman crocodilus iz Salvadorja, Gvatemale in Mehike;

 

Calumma andringitraense, Calumma boettgeri, Calumma fallax, Calumma gallus, Calumma glawi, Calumma globifer, Calumma guillaumeti, Calumma malthe, Calumma marojezense, Calumma oshaughnessyi, Calumma vencesi, Furcifer bifidus, Furcifer petteri, Furcifer rhinoceratus, Furcifer willsii, Cycadaceae spp., Stangeriaceae spp. in Zamiaceae spp. z Madagaskarja;

 

Heloderma suspectum iz Mehike in Združenih držav;

 

Iguana iguana in Boa constrictor iz Salvadorja;

 

Eunectes murinus iz Paragvaja;

 

Chelonoidis denticulata iz Bolivije in Ekvadorja;

 

Tridacna gigas iz Fidžija, Mikronezije, Palauja, Papue Nove Gvineje in Vanuatuja;

 

Anacamptis pyramidalis, Himantoglossum hircinum, Ophrys sphegodes, Orchis coriophora, Orchis laxiflora, Orchis provincialis, Orchis purpurea, Orchis simia, Serapias vomeracea in Spiranthes spiralis iz Švice;

 

Cephalanthera rubra, Dactylorhiza latifolia, Dactylorhiza russowii, Nigritella nigra in Ophrys insectifera iz Norveške;

 

Dactylorhiza traunsteineri, Ophrys insectifera in Spiranthes spiralis iz Lihtenštajna.

(5)

Posvetovanja so bila opravljena z vsemi državami izvora tistih vrst, ki jih zadevajo nove omejitve za vnos v Unijo v skladu s to uredbo.

(6)

Zato bi bilo treba spremeniti seznam vrst, katerih vnos v Unijo je začasno ustavljen, in zaradi jasnosti nadomestiti Izvedbeno uredbo (EU) št. 828/2011.

(7)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za trgovino s prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ob upoštevanju določb člena 71 Uredbe (ES) št. 865/2006 se vnos osebkov prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst, navedenih v Prilogi k tej uredbi, v Unijo začasno ustavi.

Člen 2

Izvedbena uredba (EU) št. 828/2011 se razveljavi.

Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo kot sklicevanja na to uredbo.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. avgusta 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 61, 3.3.1997, str. 1.

(2)  UL L 166, 19.6.2006, str. 1.

(3)  UL L 211, 18.8.2011, str. 11.


PRILOGA

Osebki vrst iz Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97, za katere se začasno ustavi vnos v Unijo

Vrsta

Viri

Osebki

Države izvora

Podlaga je člen 4(6), točka:

ŽIVALSTVO

CHORDATA

 

 

 

 

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Capra falconeri

iz narave

lovske trofeje

Uzbekistan

(a)

CARNIVORA

Canidae

Canis lupus

iz narave

lovske trofeje

Belorusija, Kirgizistan, Mongolija, Tadžikistan, Turčija

(a)

Felidae

 

 

 

 

Ursidae

Ursus arctos

iz narave

lovske trofeje

Kanada (Britanska Kolumbija), Kazahstan

(a)

Ursus thibetanus

iz narave

lovske trofeje

Rusija

(a)

AVES

FALCONIFORMES

Falconidae

Falco cherrug

iz narave

vsi

Bahrajn

(a)


Osebki vrst iz Priloge B k Uredbi (ES) št. 338/97, za katere se začasno ustavi vnos v Unijo

Vrsta

Viri

Osebki

Države izvora

Podlaga je člen 4(6), točka:

ŽIVALSTVO

CHORDATA

 

 

 

 

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Ovis vignei bocharensis

iz narave

vsi

Uzbekistan

(b)

Saiga borealis

iz narave

vsi

Rusija

(b)

Cervidae

Cervus elaphus bactrianus

iz narave

vsi

Uzbekistan

(b)

Hippopotamidae

Hexaprotodon liberiensis (sinonim Choeropsis liberiensis)

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Hippopotamus amphibius

iz narave

vsi

Gambija, Niger, Nigerija, Sierra Leone, Togo

(b)

Moschidae

Moschus moschiferus

iz narave

vsi

Rusija

(b)

CARNIVORA

Eupleridae

Cryptoprocta ferox

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Felidae

Panthera leo

iz narave

vsi

Etiopija

(b)

Profelis aurata

iz narave

vsi

Tanzanija, Togo

(b)

Mustelidae

Hydrictis maculicollis

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Odobenidae

Odobenus rosmarus

iz narave

vsi

Grenlandija

(b)

MONOTREMATA

Tachyglossidae

Zaglossus bartoni

iz narave

vsi

Indonezija, Papua Nova Gvineja

(b)

Zaglossus bruijni

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

PHOLIDOTA

Manidae

Manis temminckii

iz narave

vsi

Demokratična republika Kongo

(b)

PRIMATES

Atelidae

Alouatta guariba

iz narave

vsi

vsi

(b)

Ateles belzebuth

iz narave

vsi

vsi

(b)

Ateles fusciceps

iz narave

vsi

vsi

(b)

Ateles geoffroyi

iz narave

vsi

vsi

(b)

Ateles hybridus

iz narave

vsi

vsi

(b)

Lagothrix lagotricha

iz narave

vsi

vsi

(b)

Lagothrix lugens

iz narave

vsi

vsi

(b)

Lagothrix poeppigii

iz narave

vsi

vsi

(b)

Cercopithecidae

Cercopithecus erythrogaster

iz narave

vsi

vsi

(b)

Cercopithecus erythrotis

iz narave

vsi

vsi

(b)

Cercopithecus hamlyni

iz narave

vsi

vsi

(b)

Cercopithecus mona

iz narave

vsi

Togo

(b)

Cercopithecus petaurista

iz narave

vsi

Togo

(b)

Cercopithecus pogonias

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Cercopithecus preussi (sinonim C. lhoesti preussi)

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Colobus vellerosus

iz narave

vsi

Nigerija, Togo

(b)

Lophocebus albigena (sinonim Cercocebus albigena)

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Macaca cyclopis

iz narave

vsi

vsi

(b)

Macaca sylvanus

iz narave

vsi

Alžirija, Maroko

(b)

Piliocolobus badius (sinonim Colobus badius)

iz narave

vsi

vsi

(b)

Galagidae

Euoticus pallidus (sinonim Galago elegantulus pallidus)

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Galago matschiei (sinonim G. inustus)

iz narave

vsi

Ruanda

(b)

Lorisidae

Arctocebus calabarensis

iz narave

vsi

Nigerija

(b)

Perodicticus potto

iz narave

vsi

Togo

(b)

Pithecidae

Chiropotes chiropotes

iz narave

vsi

Gvajana

(b)

Pithecia pithecia

iz narave

vsi

Gvajana

(b)

RODENTIA

Sciuridae

Callosciurus erythraeus

vsi

živi

vsi

(d)

Sciurus carolinensis

vsi

živi

vsi

(d)

Sciurus niger

vsi

živi

vsi

(d)

AVES

ANSERIFORMES

Anatidae

Oxyura jamaicensis

vsi

živi

vsi

(d)

CICONIIFORMES

Balaenicipitidae

Balaeniceps rex

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

FALCONIFORMES

Accipitridae

Accipiter erythropus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Accipiter melanoleucus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Accipiter ovampensis

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Aquila rapax

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Aviceda cuculoides

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Gyps africanus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Gyps bengalensis

iz narave

vsi

vsi

(b)

Gyps indicus

iz narave

vsi

vsi

(b)

Gyps rueppellii

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Gyps tenuirostris

iz narave

vsi

vsi

(b)

Hieraaetus ayresii

iz narave

vsi

Kamerun, Gvineja, Togo

(b)

Hieraaetus spilogaster

iz narave

vsi

Gvineja, Togo

(b)

Leucopternis lacernulatus

iz narave

vsi

Brazilija

(b)

Lophaetus occipitalis

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Macheiramphus alcinus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Polemaetus bellicosus

iz narave

vsi

Kamerun, Gvineja, Tanzanija, Togo

(b)

Spizaetus africanus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Stephanoaetus coronatus

iz narave

vsi

Slonokoščena obala, Gvineja, Togo

(b)

Terathopius ecaudatus

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Torgos tracheliotus

iz narave

vsi

Kamerun, Sudan

(b)

Trigonoceps occipitalis

iz narave

vsi

Slonokoščena obala, Gvineja

(b)

Urotriorchis macrourus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Falconidae

Falco chicquera

iz narave

vsi

Gvineja, Togo

(b)

Sagittariidae

Sagittarius serpentarius

iz narave

vsi

Kamerun, Gvineja, Tanzanija, Togo

(b)

GRUIFORMES

Gruidae

Balearica pavonina

iz narave

vsi

Gvineja, Mali

(b)

Balearica regulorum

iz narave

vsi

Bocvana, Burundi, Demokratična republika Kongo, Kenija, Južna Afrika, Zambija, Zimbabve

(b)

Bugeranus carunculatus

iz narave

vsi

Južna Afrika, Tanzanija

(b)

PSITTACIFORMES

Loriidae

Charmosyna diadema

iz narave

vsi

vsi

(b)

Psittacidae

Agapornis fischeri

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Agapornis nigrigenis

iz narave

vsi

vsi

(b)

Agapornis pullarius

iz narave

vsi

Demokratična republika Kongo, Slonokoščena obala, Gvineja, Mali, Togo

(b)

Aratinga auricapillus

iz narave

vsi

vsi

(b)

Coracopsis vasa

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Deroptyus accipitrinus

iz narave

vsi

Surinam

(b)

Hapalopsittaca amazonina

iz narave

vsi

vsi

(b)

Hapalopsittaca pyrrhops

iz narave

vsi

vsi

(b)

Leptosittaca branickii

iz narave

vsi

vsi

(b)

Poicephalus gulielmi

iz narave

vsi

Kamerun, Slonokoščena obala, Kongo, Gvineja

(b)

Poicephalus robustus

iz narave

vsi

Demokratična republika Kongo, Slonokoščena obala, Gvineja, Mali, Nigerija, Togo, Uganda

(b)

Psittacus erithacus

iz narave

vsi

Benin, Ekvatorialna Gvineja, Liberija, Nigerija

(b)

Psittacus erithacus timneh

iz narave

vsi

Gvineja, Gvineja Bissau

(b)

Psittrichas fulgidus

iz narave

vsi

vsi

(b)

Pyrrhura caeruleiceps

iz narave

vsi

Kolumbija

(b)

Pyrrhura pfrimeri

iz narave

vsi

Brazilija

(b)

Pyrrhura subandina

iz narave

vsi

Kolumbija

(b)

STRIGIFORMES

Strigidae

Asio capensis

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Bubo lacteus

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Bubo poensis

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Glaucidium capense

iz narave

vsi

Ruanda

(b)

Glaucidium perlatum

iz narave

vsi

Kamerun, Gvineja

(b)

Ptilopsis leucotis

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

Scotopelia bouvieri

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Scotopelia peli

iz narave

vsi

Gvineja

(b)

REPTILIA

CROCODYLIA

Alligatoridae

Palaeosuchus trigonatus

iz narave

vsi

Gvajana

(b)

Crocodylidae

Crocodylus niloticus

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

SAURIA

Agamidae

Uromastyx dispar

iz narave

vsi

Alžirija, Mali, Sudan

(b)

Uromastyx geyri

iz narave

vsi

Mali, Niger

(b)

Chamaeleonidae

Brookesia decaryi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma ambreense

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma brevicorne

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma capuroni

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma cucullatum

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma furcifer

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma gastrotaenia

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma guibei

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma hilleniusi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma linota

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma nasutum

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma parsonii

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma peyrierasi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma tsaratananense

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Calumma vatosoa

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Chamaeleo camerunensis

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Chamaeleo deremensis

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Chamaeleo eisentrauti

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Chamaeleo feae

iz narave

vsi

Ekvatorialna Gvineja

(b)

Chamaeleo fuelleborni

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Chamaeleo gracilis

iz narave

vsi

Benin, Gana, Togo

(b)

iz farmske gojitve

vsi

Benin

(b)

iz farmske gojitve

z dolžino telesa od konice gobca do analne odprtine več kot 8 cm

Togo

(b)

Chamaeleo montium

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Chamaeleo senegalensis

iz narave

vsi

Benin, Gana, Togo

(b)

iz farmske gojitve

z dolžino telesa od konice gobca do analne odprtine več kot 6 cm

Benin, Togo

(b)

Chamaeleo werneri

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Chamaeleo wiedersheimi

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Furcifer angeli

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer antimena

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer balteatus

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer belalandaensis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer campani

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer labordi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer minor

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer monoceras

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer nicosiai

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Furcifer tuzetae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Cordylidae

Cordylus mossambicus

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Cordylus tropidosternum

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Cordylus vittifer

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Gekkonidae

Phelsuma abbotti

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma antanosy

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma barbouri

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma berghofi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma breviceps

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma comorensis

iz narave

vsi

Komori

(b)

Phelsuma dubia

iz narave

vsi

Komori, Madagaskar

(b)

Phelsuma flavigularis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma guttata

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma hielscheri

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma klemmeri

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma laticauda

iz narave

vsi

Komori

(b)

Phelsuma malamakibo

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma masohoala

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma modesta

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma mutabilis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma pronki

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma pusilla

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma seippi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma serraticauda

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma standingi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Phelsuma v-nigra

iz narave

vsi

Komori

(b)

Uroplatus ebenaui

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus fimbriatus

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus guentheri

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus henkeli

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus lineatus

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus malama

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus phantasticus

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus pietschmanni

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Uroplatus sikorae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Scincidae

Corucia zebrata

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

Varanidae

Varanus albigularis

iz narave

vsi

Tanzanija

(b)

Varanus beccarii

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Varanus dumerilii

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Varanus exanthematicus

iz narave

vsi

Benin, Togo

(b)

iz farmske gojitve

cel daljši od 35 cm

Benin, Togo

(b)

Varanus jobiensis (synonym V. karlschmidti)

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Varanus niloticus

iz narave

vsi

Benin, Togo

(b)

iz farmske gojitve

cel daljši od 35 cm

Benin

(b)

iz farmske gojitve

vsi

Togo

(b)

Varanus ornatus

iz narave

vsi

Togo

(b)

iz farmske gojitve

vsi

Togo

(b)

Varanus salvadorii

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Varanus spinulosus

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

SERPENTES

Boidae

Boa constrictor

iz narave

vsi

Honduras

(b)

Calabaria reinhardtii

iz narave

vsi

Togo

(b)

iz farmske gojitve

vsi

Benin, Togo

(b)

Elapidae

Naja atra

iz narave

vsi

Laos

(b)

Naja kaouthia

iz narave

vsi

Laos

(b)

Naja siamensis

iz narave

vsi

Laos

(b)

Pythonidae

Liasis fuscus

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Morelia boeleni

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Python molurus

iz narave

vsi

Kitajska

(b)

Python natalensis

iz farmske gojitve

vsi

Mozambik

(b)

Python regius

iz narave

vsi

Benin, Gvineja

(b)

Python reticulatus

iz narave

vsi

Malezija (polotoški del)

(b)

Python sebae

iz narave

vsi

Mavretanija

(b)

TESTUDINES

Emydidae

Chrysemys picta

vsi

živi

vsi

(d)

Trachemys scripta elegans

vsi

živi

vsi

(d)

Geoemydidae

Batagur borneoensis

iz narave

vsi

vsi

(b)

Cuora amboinensis

iz narave

vsi

Indonezija, Malezija, Vietnam

(b)

Cuora galbinifrons

iz narave

vsi

Kitajska, Laos, Vietnam

(b)

Heosemys spinosa

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Leucocephalon yuwonoi

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Malayemys subtrijuga

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Notochelys platynota

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Siebenrockiella crassicollis

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Podocnemididae

Erymnochelys madagascariensis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Peltocephalus dumerilianus

iz narave

vsi

Gvajana

(b)

Podocnemis lewyana

iz narave

vsi

vsi

(b)

Podocnemis unifilis

iz narave

vsi

Surinam

(b)

Testudinidae

Geochelone sulcata

iz farmske gojitve

vsi

Benin, Togo

(b)

Gopherus agassizii

iz narave

vsi

vsi

(b)

Gopherus berlandieri

iz narave

vsi

vsi

(b)

Indotestudo forstenii

iz narave

vsi

vsi

(b)

Indotestudo travancorica

iz narave

vsi

vsi

(b)

Kinixys belliana

iz narave

vsi

Benin, Gana, Mozambik

(b)

iz farmske gojitve

dolžine oklepa več kot 5 cm

Benin

(b)

Kinixys erosa

iz narave

vsi

Togo

(b)

Kinixys homeana

iz narave

vsi

Benin, Gana, Togo

(b)

iz farmske gojitve

vsi

Benin

(b)

iz farmske gojitve

dolžine oklepa več kot 8 cm

Togo

(b)

Kinixys spekii

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Manouria emys

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Manouria impressa

iz narave

vsi

Vietnam

(b)

Stigmochelys pardalis

iz narave

vsi

Demokratična republika Kongo, Mozambik, Uganda

(b)

iz farmske gojitve

vsi

Mozambik, Zambija

(b)

vir „F“ (1)

vsi

Zambija

(b)

Testudo horsfieldii

iz narave

vsi

Kazahstan

(b)

Trionychidae

Amyda cartilaginea

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Chitra chitra

iz narave

vsi

Malezija

(b)

Pelochelys cantorii

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

AMPHIBIA

ANURA

Dendrobatidae

Cryptophyllobates azureiventris

iz narave

vsi

Peru

(b)

Dendrobates variabilis

iz narave

vsi

Peru

(b)

Dendrobates ventrimaculatus

iz narave

vsi

Peru

(b)

Mantellidae

Mantella aurantiaca

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella bernhardi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella cowani

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella crocea

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella expectata

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella milotympanum (sinonim M. aurantiaca milotympanum)

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Mantella viridis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Microhylidae

Scaphiophryne gottlebei

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Ranidae

Conraua goliath

iz narave

vsi

Kamerun

(b)

Rana catesbeiana

vsi

živi

vsi

(d)

ACTINOPTERYGII

PERCIFORMES

Labridae

Cheilinus undulatus

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

SYNGNATHIFORMES

Syngnathidae

Hippocampus barbouri

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Hippocampus comes

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Hippocampus erectus

iz narave

vsi

Brazilija

(b)

Hippocampus histrix

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Hippocampus kelloggi

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Hippocampus kuda

iz narave

vsi

Kitajska, Indonezija, Vietnam

(b)

Hippocampus spinosissimus

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

ARTHROPODA

 

 

 

 

ARACHNIDA

ARANEAE

Theraphosidae

Brachypelma albopilosum

iz narave

vsi

Nikaragva

(b)

SCORPIONES

Scorpionidae

Pandinus imperator

iz narave

vsi

Gana

(b)

iz farmske gojitve

vsi

Benin

(b)

INSECTA

LEPIDOPTERA

Papilionidae

Ornithoptera croesus

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Ornithoptera urvillianus

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

iz farmske gojitve

vsi

Salomonovi otoki

(b)

Ornithoptera victoriae

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

iz farmske gojitve

vsi

Salomonovi otoki

(b)

MOLLUSCA

 

 

 

 

BIVALVIA

VENEROIDA

Tridacnidae

Hippopus hippopus

iz narave

vsi

Nova Kaledonija, Tonga, Vanuatu, Vietnam

(b)

Tridacna crocea

iz narave

vsi

Fidži, Salomonovi otoki, Tonga, Vanuatu, Vietnam

(b)

Tridacna derasa

iz narave

vsi

Fidži, Nova Kaledonija, Filipini, Palau, Salomonovi otoki, Tonga, Vanuatu, Vietnam

(b)

Tridacna gigas

iz narave

vsi

Marshallovi otoki, Salomonovi otoki, Tonga, Vietnam

(b)

Tridacna maxima

iz narave

vsi

Mikronezija, Fidži, Marshallovi otoki, Mozambik, Nova Kaledonija, Salomonovi otoki, Tonga, Vanuatu, Vietnam

(b)

Tridacna rosewateri

iz narave

vsi

Mozambik

(b)

Tridacna squamosa

iz narave

vsi

Fidži, Mozambik, Nova Kaledonija, Salomonovi otoki, Tonga, Vanuatu, Vietnam

(b)

Tridacna tevoroa

iz narave

vsi

Tonga

(b)

GASTROPODA

MESOGASTROPODA

Strombidae

Strombus gigas

iz narave

vsi

Grenada, Haiti

(b)

CNIDARIA

 

 

 

 

ANTHOZOA

HELIOPORACEA

Helioporidae

Heliopora coerulea

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

SCLERACTINIA

Scleractinia spp.

iz narave

vsi

Gana

(b)

Agariciidae

Agaricia agaricites

iz narave

vsi

Haiti

(b)

Caryophylliidae

Catalaphyllia jardinei

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Catalaphyllia jardinei

iz narave

vsi

Salomonovi otoki

(b)

Euphyllia cristata

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia divisa

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia fimbriata

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia paraancora

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia paradivisa

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia picteti

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Euphyllia yaeyamaensis

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Plerogyra spp.

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Dendrophylliidae

Eguchipsammia fistula

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Faviidae

Favites halicora

iz narave

vsi

Tonga

(b)

Platygyra sinensis

iz narave

vsi

Tonga

(b)

Fungiidae

Heliofungia actiniformis

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Merulinidae

Hydnophora microconos

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Mussidae

Acanthastrea hemprichii

iz narave

vsi

Tonga

(b)

Blastomussa spp.

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Cynarina lacrymalis

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Scolymia vitiensis

iz narave

vsi

Tonga

(b)

Scolymia vitiensis

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

Pocilloporidae

Seriatopora stellata

iz narave

vsi

Indonezija

(b)

Trachyphylliidae

Trachyphyllia geoffroyi

iz narave

vsi

Fidži

(b)

Trachyphyllia geoffroyi

iz narave

vsi, razen osebkov iz marikultur, pritrjenih na umetne substrate

Indonezija

(b)

RASTLINSTVO

Amaryllidaceae

Galanthus nivalis

iz narave

vsi

Bosna in Hercegovina, Švica, Ukrajina

(b)

Apocynaceae

Pachypodium inopinatum

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Pachypodium rosulatum

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Pachypodium sofiense

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Rauvolfia serpentina

iz narave

vsi

Mjanmar

(b)

Cycadaceae

Cycadaceae spp.

iz narave

vsi

Mozambik, Vietnam

(b)

Euphorbiaceae

Euphorbia ankarensis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia banae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia berorohae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia bongolavensis

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia bulbispina

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia duranii

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia fianarantsoae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia guillauminiana

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia iharanae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia kondoi

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia labatii

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia lophogona

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia millotii

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia neohumbertii

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia pachypodioides

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia razafindratsirae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia suzannae-marnierae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Euphorbia waringiae

iz narave

vsi

Madagaskar

(b)

Leguminosae

Pterocarpus santalinus

iz narave

vsi

Indija

(b)

Orchidaceae

Anacamptis pyramidalis

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Barlia robertiana

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Christensonia vietnamica

iz narave

vsi

Vietnam

(b)

Cypripedium japonicum

iz narave

vsi

Kitajska, Severna Koreja, Japonska, Južna Koreja

(b)

Cypripedium macranthos

iz narave

vsi

Južna Koreja, Rusija

(b)

Cypripedium margaritaceum

iz narave

vsi

Kitajska

(b)

Cypripedium micranthum

iz narave

vsi

Kitajska

(b)

Dactylorhiza romana

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Dendrobium bellatulum

iz narave

vsi

Vietnam

(b)

Dendrobium nobile

iz narave

vsi

Laos

(b)

Dendrobium wardianum

iz narave

vsi

Vietnam

(b)

Myrmecophila tibicinis

iz narave

vsi

Belize

(b)

Ophrys holoserica

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Ophrys pallida

iz narave

vsi

Alžirija

(b)

Ophrys tenthredinifera

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Ophrys umbilicata

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis coriophora

iz narave

vsi

Rusija

(b)

Orchis italica

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis mascula

iz narave/ iz farmske gojitve

vsi

Albanija

(b)

Orchis morio

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis pallens

iz narave

vsi

Rusija

(b)

Orchis punctulata

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis purpurea

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis simia

iz narave

vsi

Bosna in Hercegovina, Hrvaška, Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija, Turčija

(b)

Orchis tridentata

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Orchis ustulata

iz narave

vsi

Rusija

(b)

Phalaenopsis parishii

iz narave

vsi

Vietnam

(b)

Serapias cordigera

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Serapias parviflora

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Serapias vomeracea

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Primulaceae

Cyclamen intaminatum

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Cyclamen mirabile

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Cyclamen pseudibericum

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Cyclamen trochopteranthum

iz narave

vsi

Turčija

(b)

Stangeriaceae

Stangeriaceae spp.

iz narave

vsi

Mozambik, Vietnam

(b)

Zamiaceae

Zamiaceae spp.

iz narave

vsi

Mozambik, Vietnam

(b)


(1)  V ujetništvu skotene živali, za katere merila iz poglavja XIII Uredbe (ES) št. 865/2006 niso izpolnjena, ter njihovi deli in izdelki iz njih.


21.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 223/51


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 758/2012

z dne 20. avgusta 2012

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. avgusta 2012

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

MK

57,4

ZZ

57,4

0707 00 05

MK

66,1

TR

104,5

ZZ

85,3

0709 93 10

TR

104,4

ZZ

104,4

0805 50 10

AR

90,5

CL

88,4

TR

95,0

UY

87,9

ZA

92,5

ZZ

90,9

0806 10 10

BA

61,1

EG

202,2

TR

139,4

ZZ

134,2

0808 10 80

AR

168,7

BR

105,8

CL

126,2

NZ

123,8

ZA

99,8

ZZ

124,9

0808 30 90

AR

111,1

TR

140,9

ZA

104,4

ZZ

118,8

0809 30

TR

152,4

ZZ

152,4

0809 40 05

BA

65,9

IL

91,1

ZZ

78,5


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


21.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 223/53


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 759/2012

z dne 20. avgusta 2012

o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, ki so za tržno leto 2011/2012 določene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 971/2011

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka odstavka 2 člena 36 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2011/2012 so določene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 971/2011 (3). Navedene cene in uvozne dajatve so bile nazadnje spremenjene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 739/2012 (4).

(2)

Iz podatkov, ki so trenutno na voljo Komisiji, je razvidno, da je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s členom 36 Uredbe (ES) št. 951/2006.

(3)

Ker je treba zagotoviti, da se ta ukrep uporablja čim prej po tem, ko se zagotovijo ažurirani podatki, mora ta uredba začeti veljati na dan objave –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, ki so za tržno leto 2011/2012 določene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 971/2011, se spremenijo v skladu s prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. avgusta 2012

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 24.

(3)  UL L 254, 30.9.2011, str. 12.

(4)  UL L 218, 15.8.2012, str. 12.


PRILOGA

Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 21. avgusta 2012

(v EUR)

Oznaka KN

Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda

Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda

1701 12 10 (1)

38,09

0,00

1701 12 90 (1)

38,09

3,18

1701 13 10 (1)

38,09

0,00

1701 13 90 (1)

38,09

3,48

1701 14 10 (1)

38,09

0,00

1701 14 90 (1)

38,09

3,48

1701 91 00 (2)

45,48

3,83

1701 99 10 (2)

45,48

0,69

1701 99 90 (2)

45,48

0,69

1702 90 95 (3)

0,45

0,24


(1)  Določitev za standardno kakovost v skladu s točko III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(2)  Določitev za standardno kakovost v skladu s točko II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(3)  Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.


SKLEPI

21.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 223/55


SKLEP KOMISIJE

z dne 16. avgusta 2012

o okoljskih merilih za podelitev znaka EU za okolje za tiskan papir

(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 5364)

(Besedilo velja za EGP)

(2012/481/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 66/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o znaku EU za okolje (1) in zlasti člena 8(2) Uredbe,

po posvetovanju z Odborom Evropske unije za znak za okolje,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Uredbo (ES) št. 66/2010 se lahko znak EU za okolje podeli proizvodom, ki imajo v celotnem življenjskem krogu manjši vpliv na okolje.

(2)

Uredba (ES) št. 66/2010 določa, da se uvedejo posebna merila za podelitev znaka EU za okolje glede na skupine proizvodov.

(3)

Ker lahko kemikalije, ki se uporabljajo pri tiskanih proizvodih iz papirja, ovirajo recikliranje tiskanih proizvodov iz papirja ter so lahko nevarne za okolje in zdravje ljudi, je primerno določiti merila EU za okoljsko oznako za skupino proizvodov „tiskan papir“.

(4)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega s členom 16 Uredbe (ES) št. 66/2010 –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Skupina proizvodov „tiskan papir“ obsega vse tiskane proizvode iz papirja, ki vsebujejo vsaj 90 % masnega deleža papirja, kartona in substratov na osnovi papirja, razen knjig, katalogov, pisalnih blokov, knjižic ali obrazcev, ki vsebujejo najmanj 80 % masnega deleža papirja, kartona ali substratov na osnovi papirja. Priloge, platnice in vsi deli končnega proizvoda iz tiskanega papirja se štejejo za del tiskanega proizvoda iz papirja.

2.   Vezane priloge (ki niso namenjene za odstranitev) v tiskanih proizvodih iz papirja izpolnjujejo zahteve iz Priloge k temu sklepu. Priloge, ki niso pritrjene na tiskan papir (kot so letaki in odstranljive nalepke) ter se kljub temu prodajajo oziroma dobavljajo skupaj z njim, izpolnjujejo zahteve iz Priloge k temu sklepu samo, če naj bi se nanje pritrdil znak EU za okolje.

3.   Skupina proizvodov „tiskan papir“ ne vključuje naslednjega:

(a)

tiskanega vpojnega higienskega papirja;

(b)

tiskanih proizvodov iz papirja za pakiranje in zavijanje.

(c)

map, ovojnic in obročnih mehanizmov za vezavo.

Člen 2

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

1.

„knjige“ pomenijo s sukancem in/ali lepilom vezane tiskane proizvode iz papirja s trdimi ali mehkimi platnicami, kot so šolske knjige, leposlovje ali neleposlovje, zvezki, delovni zvezki, spiralno vezani zvezki, poročila, koledarji s platnicami, priročniki in mehko vezane knjige. Med „knjige“ ne spadajo dnevni časopisi, revije, redno objavljeni katalogi in letna poročila;

2.

„potrošni materiali“ pomenijo kemične proizvode, ki se uporabljajo pri tiskanju, nanašanju površinske zaščite in postopkih dodelave ter se pri tem porabijo, uničijo, razpršijo, izrabijo ali potrošijo. Med potrošne materiale spadajo proizvodi, kot so tiskarska črnila in barve, tonerji, tiskarski laki, laki, lepila, pralna sredstva in vlažilne raztopine;

3.

„mapa“ pomeni zložljivo ovojnico ali platnice za nevezane liste papirja. Med mape spadajo proizvodi, kot so ločilni listi, etuiji za dokumente ter preklopne mape, viseče mape, škatle iz kartona in mape z elastiko;

4.

„halogenirano organsko topilo“ pomeni organsko topilo, ki vsebuje vsaj en atom broma, klora, fluora ali joda na molekulo;

5.

„priloga“ pomeni dodaten list ali sklop listov, natisnjen neodvisno od tiskanega proizvoda iz papirja, ki se vstavi med strani tiskanega proizvoda iz papirja in se lahko odstrani (nevezana priloga) ali pa je vezan s stranmi tiskanega proizvoda iz papirja in tako tvori del celotnega proizvoda (vezana priloga). Med priloge spadajo večstranske reklame, knjižice, brošure, kartice za pošiljanje odgovorov ali drugo promocijsko gradivo;

6.

„časopisi“ pomenijo dnevno ali tedensko izdajo, ki vsebuje novice in je natisnjena na časopisni papir iz celuloze in/ali recikliranega papirja, katerega teža znaša 40 do 65 g/m2;

7.

„nepapirne komponente“ pomenijo vse dele tiskanega proizvoda iz papirja, ki niso iz papirja, kartona ali substratov na osnovi papirja;

8.

„embalaža“ pomeni vse proizvode iz kakršnih koli materialov, ki se uporabljajo za shranjevanje in zaščito blaga, ravnanje z njim, njegovo dostavo in predstavitev, od surovin do predelanega blaga, ki ga proizvajalec preda uporabniku ali potrošniku;

9.

„tiskan proizvod iz papirja“ pomeni proizvod, ki nastane pri obdelavi tiskalnih materialov. Obdelava vključuje tiskanje na papir. Poleg tiskanja lahko obdelava vključuje tudi postopke dodelave, na primer zgibanje, izsekovanje in obrezovanje ali zlaganje, vezavo z lepilom, vezavo ali vezavo s sukancem. Med tiskane proizvode iz papirja spadajo časopisi, reklame in bilteni, revije, katalogi, knjige, letaki, brošure, pisalni bloki, plakati, listi papirja, vizitke in nalepke;

10.

„tiskanje“ (ali postopek tiskanja) pomeni postopek, pri katerem se tiskalniški material predela v tiskan proizvod iz papirja. Med tiskanje spadajo priprava na tisk, tiskanje in končna obdelava;

11.

„recikliranje“ pomeni vsak postopek predelave, pri katerem se odpadne snovi ponovno predelajo v proizvode, materiale ali snovi za prvotni ali druge namene. Sem spada tudi ponovna predelava organskih snovi, ne pa tudi ponovna uporaba energije in predelava v materiale, ki se bodo uporabili kot gorivo ali za polnjenje;.

12.

„HOS (hlapne organske spojine)“ pomenijo katero koli organsko spojino in frakcijo kreozota s parnim tlakom 0,01 kPa ali več pri 293,15 K ali z ustrezno hlapnostjo pri danih pogojih uporabe;

13.

„pralna sredstva“ (imenovana tudi čistilna sredstva ali čistila) pomenijo naslednje: (a) tekoče kemikalije, ki se uporabljajo za pranje ločenih (zunaj stiskalnice) in vgrajenih (znotraj stiskalnice) tiskarskih form in tiskarskih stiskalnic, da se odstranijo črnila, papirni prah in podobno; (b) čistila za stroje za dodelavo in tiskalnike, kot so čistila za odstranjevanje ostankov lepil in lakov; (c) sredstva za odstranjevanje tiskarskih črnil, ki se uporabljajo pri izpiranju posušenih tiskarskih črnil. Med pralna sredstva ne spadajo čistilna sredstva za čiščenje drugih delov tiskalnika ali drugih strojev, razen tiskalnikov ali strojev za dodelavo;

14.

„odpadni papir“ pomeni papir, ki nastane pri postopku tiskanja in dodelave ali obrezovanju ali rezanju papirja ali med zagoni v tiskarski delavnici in knjigoveznici, ki niso del dokončanega tiskanega proizvoda iz papirja.

Člen 3

Proizvodu iz skupine „tiskan papir“ se podeli znak EU za okolje v skladu z Uredbo (ES) št. 66/2010, če spada v skupino proizvodov „tiskan papir“, kot je opredeljena v členu 1 tega sklepa, ter izpolnjuje merila in z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje iz Priloge k temu sklepu.

Člen 4

Merila za skupino proizvodov „tiskan papir“ ter z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo tri leta od datuma sprejetja tega sklepa.

Člen 5

Za upravne namene se „tiskanemu papirju“ dodeli kodna številka „028“.

Člen 6

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 16. avgusta 2012

Za Komisijo

Janez POTOČNIK

Član Komisije


(1)  UL L 27, 30.1.2010, str. 1.


PRILOGA

OKVIR

Cilji meril

Merila so namenjena predvsem spodbujanju okoljske učinkovitosti odstranjevanja črnila in recikliranja za tiskane proizvode iz papirja, zmanjšanju emisij hlapnih organskih spojin, zmanjšanju ali preprečevanju tveganj za okolje in zdravje ljudi pri uporabi nevarnih snovi. Merila so določena tako, da spodbujajo podelitev znaka za okolje tiskanim proizvodom iz papirja z majhnim vplivom na okolje.

MERILA

Ta merila so določena za vsakega od naslednjih vidikov:

1.

Substrat

2.

Izključene ali omejene snovi in zmesi

3.

Možnost recikliranja

4.

Emisije

5.

Odpadki

6.

Energija

7.

Usposabljanje

8.

Primernost za uporabo

9.

Informacije na proizvodu

10.

Informacije na znaku EU za okolje

Merila 1, 3, 8, 9 in 10 veljajo za končne tiskane proizvode iz papirja.

Merilo 2 velja za tiste dele tiskanega proizvoda iz papirja, ki niso iz papirja, ter za tiskanje, premazovanje in dodelavo delov iz papirja.

Merila 4, 5, 6 in 7 veljajo samo za tiskanje, premazovanje in dodelavo delov iz papirja.

Ta merila veljajo za vse takšne postopke, ki se izvajajo na mestu ali mestih, kjer se izdelujejo tiskani proizvodi iz papirja. Če se postopki tiskanja, premazovanja in dodelave uporabljajo izključno za proizvode z znakom za okolje, se merila 2, 4, 5, 6 in 7 uporabljajo samo za te postopke.

Ekološka merila ne zajemajo prevoza surovin, potrošnih materialov in končnih proizvodov.

Zahteve za ocenjevanje in preverjanje

Pri vsakem merilu so navedene posebne zahteve za ocenjevanje in preverjanje.

Vsako tiskanje na tiskan proizvod iz papirja je v skladu z merili. Deli proizvoda, ki jih tiska podizvajalec, zato izpolnjujejo zahteve glede tiskanja. Vloga vsebuje seznam vseh tiskarn in podizvajalcev, ki sodelujejo pri proizvodnji potiskanega papirja, ter njihove naslove.

Vlagatelj predloži seznam kemičnih proizvodov, ki jih tiskarna uporablja pri proizvodnji tiskanih proizvodov iz papirja. Ta zahteva velja za vse potrošne materiale, ki se uporabljajo pri tiskanju, premazovanju in dodelavi. Seznam, ki ga predloži vlagatelj, vsebuje količino, funkcijo in dobavitelja vsake uporabljene kemikalije, skupaj z varnostnim listom v skladu z Direktivo Komisije 2001/58/ES (1).

Če mora vlagatelj predložiti izjave, dokumentacijo, analize, poročila o preizkusih ali druga dokazila o izpolnjevanju meril, lahko ti po potrebi izvirajo od vlagatelja in/ali njegovih dobaviteljev in/ali njihovih dobaviteljev.

Po potrebi se lahko poleg preizkusnih metod, ki so navedene za vsako merilo, uporabijo tudi druge, če pristojni organ, ki ocenjuje vlogo, potrdi njihovo enakovrednost.

Če je mogoče, preizkuse opravijo laboratoriji, ki izpolnjujejo splošne zahteve standarda EN ISO 17025 ali enakovrednega standarda.

Po potrebi lahko pristojni organi zahtevajo dokazno dokumentacijo in opravijo neodvisna preverjanja.

MERILA ZA PODELITEV ZNAKA EU ZA OKOLJE

Merilo 1 –   Substrat:

(a)

Tiskani proizvodi iz papirja se natisnejo samo na papirju z znakom EU za okolje v skladu s Sklepom Komisije 2011/333/EU (2).

(b)

Če se uporablja časopisni papir, se tiskani proizvodi iz papirja natisnejo samo na papirju z znakom EU za okolje v skladu s Sklepom Komisije 2012/448/EU (3).

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži specifikacije zadevnih tiskanih proizvodov iz papirja, vključno s trgovskimi imeni, količinami in težo/m2 uporabljenega papirja. Na seznamu navede tudi imena dobaviteljev uporabljenega papirja. Vlagatelj za uporabljeni papir zagotovi tudi kopijo veljavnega certifikata znaka EU za okolje.

Merilo 2 –   Izključene ali omejene snovi in zmesi

(a)   Nevarne snovi in zmesi

Potrošni materiali, ki so lahko vsebovani v končnem tiskanem proizvodu iz papirja ter vsebujejo snovi in/ali mešanice, ki izpolnjujejo merila za klasifikacijo s stavki o nevarnosti ali opozorilnimi stavki, določenimi v nadaljevanju v skladu z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1272/2008 (4) ali Direktivo Sveta 67/548/EGS (5), ali snovi iz člena 57 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1907/2006 (6), se ne uporabljajo za tiskanje, premazovanje in dodelavo končnega tiskanega proizvoda iz papirja.

Ta zahteva ne velja za toluen, ki se uporablja pri globokem tisku, če se uporablja zaprt ali enkapsuliran sistem ali sistem za rekuperacijo ali enakovreden sistem za nadzor in spremljanje hlapnih emisij ter če je učinkovitost rekuperacije vsaj 92 %. Za UV lake in UV črnila s klasifikacijo H412/R52-53 te zahteve ne veljajo.

Deli, ki niso iz papirja (do 20 % teže, kot je določeno v členu 1), ki so del končnega proizvoda iz papirja, ne vsebujejo navedenih snovi.

Seznam izjav o nevarnosti in opozorilnih stavkov:

Stavek o nevarnosti (7)

Opozorilni stavek (8)

H300 Smrtno pri zaužitju.

R28

H301 Strupeno pri zaužitju.

R25

H304 Pri zaužitju in vstopu v dihalne poti je lahko smrtno.

R65

H310 Smrtno v stiku s kožo.

R27

H311 Strupeno v stiku s kožo.

R24

H330 Smrtno pri vdihavanju.

R26

H331 Strupeno pri vdihavanju.

R23

H340 Lahko povzroči genetske okvare.

R46

H341 Sum povzročitve genetskih okvar.

R68

H350 Lahko povzroči raka.

R45

H350i Lahko povzroči raka pri vdihavanju.

R49

H351 Sum povzročitve raka.

R40

H360F Lahko škoduje plodnosti.

R60

H360D Lahko škoduje nerojenemu otroku.

R61

H360FD Lahko škoduje plodnosti. Lahko škoduje nerojenemu otroku.

R60; R61; R60-61

H360Fd Lahko škoduje plodnosti. Sum škodljivosti za nerojenega otroka.

R60-R63

H360Df Lahko škoduje nerojenemu otroku. Sum škodljivosti za plodnost.

R61-R62

H361f Sum škodljivosti za plodnost.

R62

H361d Sum škodljivosti za nerojenega otroka.

R63

H361fd Sum škodljivosti za plodnost. Sum škodljivosti za nerojenega otroka.

R62-63

H362 Lahko škoduje dojenim otrokom.

R64

H370 Škoduje organom.

R39/23; R39/24; R39/25; R39/26; R39/27; R39/28

H371 Lahko škoduje organom.

R68/20; R68/21; R68/22

H372 Škoduje organom pri dolgotrajni ali ponavljajoči se izpostavljenosti.

R48/25; R48/24; R48/23

H373 Lahko škoduje organom pri dolgotrajni ali ponavljajoči se izpostavljenosti.

R48/20; R48/21; R48/22

H400 Zelo strupeno za vodne organizme.

R50

H410 Zelo strupeno za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki.

R50-53

H411 Strupeno za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki.

R51-53

H412 Škodljivo za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki.

R52-53

H413 Lahko ima dolgotrajne škodljive učinke na vodne organizme.

R53

EUH059 Nevarno za ozonski plašč.

R59

EUH029 V stiku z vodo se sprošča strupen plin.

R29

EUH031 V stiku s kislinami se sprošča strupen plin.

R31

EUH032 V stiku s kislinami se sprošča zelo strupen plin.

R32

EUH070 Strupeno ob stiku z očmi.

R39-41

Za snovi ali zmesi, katerih lastnosti se pri obdelavi spremenijo (npr. niso več biološko razpoložljive ali se kemično spremenijo), tako da ugotovljena nevarnost ne velja več, navedene zahteve ne veljajo.

Mejne koncentracije za snovi in mešanice, ki se jim lahko dodelijo zgornji stavki o nevarnosti ali opozorilni stavki oziroma so jim bili dodeljeni ali ki izpolnjujejo merila za razvrstitev v razrede ali kategorije nevarnosti, ter za snovi, ki izpolnjujejo merila iz člena 57(a), (b) ali (c) Uredbe (ES) št. 1907/2006, ne presegajo splošnih ali posebnih mejnih koncentracij, določenih v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 1272/2008. Če so določene posebne mejne koncentracije, imajo prednost pred splošnimi.

Mejne koncentracije za snovi, ki izpolnjujejo merila iz člena 57(d), (e) ali (f) Uredbe (ES) št. 1907/2006, ne presegajo 0,1 % masnega deleža.

Ocenjevanje in preverjanje: Za snovi, ki še niso razvrščene v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008, vlagatelj dokaže skladnost s temi merili, tako da predloži: (i) izjavo, da deli končnega proizvoda, ki niso iz papirja, ne vsebujejo snovi iz teh meril v koncentraciji, ki presega dovoljene prage; (ii) izjavo, da potrošni materiali, ki so lahko prisotni v končnem tiskanem proizvodu iz papirja ter se uporabijo za tiskanje, premazovanje in dodelavo, ne vsebujejo snovi iz teh meril v koncentraciji, ki presega dovoljene prage; (iii) seznam vseh potrošnih materialov, ki se uporabljajo za tiskanje, dodelavo in premazovanje tiskanih proizvodov iz papirja. Ta seznam vsebuje količino, funkcijo in dobavitelje vseh potrošnih materialov, uporabljenih v proizvodnem postopku.

Vlagatelj dokaže skladnost s tem merilom s predložitvijo izjave, da nobena snov ni uvrščena v enega od razredov nevarnosti, ki ustrezajo stavkom o nevarnosti iz zgornjega seznama v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008, kolikor je to mogoče najmanj določiti iz informacij, ki izpolnjujejo zahteve iz Priloge VII Uredbe (ES) št. 1907/2006. To izjavo podkrepi s povzetkom bistvenih lastnostih, s stavki o nevarnosti z zgornjega seznama in stopnjo podrobnosti iz oddelkov 10, 11 in 12 Priloge II Uredbe (ES) št. 1907/2006 (Navodila za pripravo varnostnih listov).

Informacije o intrinzičnih lastnostih snovi se lahko pridobijo na različne načine, ne samo s testi, na primer z uporabo nadomestnih metod, kot so metode in vitro, kvantitativni model razmerja med strukturo in aktivnostjo snovi ali združevanje v skupine ali navzkrižno branje v skladu s Prilogo XI Uredbe (ES) št. 1907/2006. Izrecno se spodbuja izmenjava zadevnih podatkov.

Predložene informacije se nanašajo na oblike ali fizično stanje snovi ali zmesi, kot se uporabljajo v končnem proizvodu.

Za snovi iz prilog IV in V Uredbe REACH, ki so oproščene obveznosti za registracijo na podlagi člena 2(7)(a) in (b) Uredbe (ES) št. 1907/2006 REACH, za dokazovanje skladnosti z navedenimi zahtevami zadošča ustrezna izjava.

Vlagatelj zagotovi ustrezno dokumentacijo o učinkovitosti rekuperacije toluena z zaprtimi/enkapsuliranimi sistemi/sistemi za rekuperacijo ali ustreznimi sistemi v postopku globokega tiska.

(b)   Snovi, razvrščene v skladu s členom 59(1) Uredbe (ES) št. 1907/2006

Za snovi, opredeljene kot snovi, ki lahko vzbujajo veliko skrb in so vključene na seznam iz člena 59 Uredbe (ES) št. 1907/2006, odstopanje od prepovedi iz člena 6(6)(a) Uredbe (ES) št. 66/2010 ni mogoče, če koncentracija teh snovi v zmeseh presega 0,1 %. Če je koncentracija nižja od 0,1 %, veljajo posebne mejne koncentracije, določene v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 1272/2008.

Ocenjevanje in preverjanje: seznam snovi, opredeljenih kot snovi, ki vzbujajo veliko skrb in so vključene na seznam kandidatnih snovi v skladu s členom 59 Uredbe (ES) št. 1907/2006, je na voljo na naslovu:

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_table_en.asp

Sklicevanje na seznam se opravi na datum vloge.

Vlagatelj dokaže skladnost z merilom s predložitvijo podatkov o količini snovi, uporabljenih pri tiskanju proizvodov iz papirja, in izjave, v kateri navede, da snovi iz tega merila v končnem proizvodu ne presegajo določenih mejnih koncentracij. Koncentracija se navede v varnostnih listih v skladu s členom 31 Uredbe (ES) št. 1907/2006.

(c)   Biocidi

Biocidi, ki se kot del formulacije ali katere koli zmesi, ki vsebuje formulacijo, uporabljajo za konzerviranje proizvoda in jim je v skladu z Direktivo 67/548/EGS, Direktivo Sveta 1999/45/ES (9) ali Uredbo (ES) št. 1272/2008 dodeljena oznaka H410/R50-53 ali H411/R51-53, so dovoljeni, vendar samo, če je njihov bioakumulacijski potencial log Pov (porazdelitveni koeficient oktanol/voda) manjši od 3,0 ali njihov z eksperimentom opredeljeni biokoncentracijski faktor (BCF) manjši ali enak 100.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži kopije varnostnih listov za vse biocide, ki se uporabljajo v različnih stopnjah proizvodnje, skupaj z dokumentacijo o koncentracijah biocidov v končnem proizvodu.

(d)   Pralna sredstva

Pralna sredstva, ki se v tiskarskih postopkih in/ali podpostopkih uporabljajo za čiščenje, ki vsebujejo aromatični ogljikovodik, so dovoljena samo, če so v skladu s točko 2(b) in če izpolnjujejo enega od naslednjih pogojev:

(i)

količina aromatičnih ogljikovodikov v pralnih sredstvih ne presega 0,1 % (w/w);

(ii)

količina pralnega sredstva na osnovi aromatičnih ogljikovodikov, ki se uporabi letno, ne presega 5 % celotne količine pralnega sredstva, ki se uporabi v enem koledarskem letu.

To merilo ne velja za toluen, ki se uporablja kot pralno sredstvo pri postopku globokega tiska.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži varnostni list za vsako pralno sredstvo, ki se uporablja v tiskarni v letu, na katerega se nanaša letna poraba. Dobavitelji pralnih sredstev predložijo izjave o vsebnosti aromatičnih ogljikovodikov v pralnih sredstvih.

(e)   Alkilfenoletoksilati – halogenirana topila – ftalati

V nadaljevanju navedene snovi ali pripravki se ne dodajo črnilom, barvam, tonerjem, lepilom, pralnim sredstvom ali drugim kemikalijam za čiščenje, ki se uporabljajo pri tiskanju proizvodov iz papirja:

alkilfenoletoksilati in njihovi derivati, ki lahko pri razgradnji proizvedejo alkilfenole,

halogenirana topila, ki so v času uporabe razvrščena v razrede nevarnosti in opozorilne stavke iz točke 2(a),

ftalati, ki so v času uporabe razvrščeni v opozorilne stavke H360F, H360D, H361f v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži izjavo o skladnosti s tem merilom.

(f)   Tiskalna črnila, tonerji, črnila, laki, folije in laminati

Naslednje težke kovine ali njihove spojine se ne smejo uporabljati v tiskalnih črnilih, tonerjih, črnilih, lakih, folijah in laminatih (kot snov ali kot del uporabljenega pripravka): kadmij, baker (razen bakrovega ftalocianina), svinec, nikelj, krom (VI), živo srebro, arzenik, topljiv barij, selen, antimon. Kobalt se lahko uporabi do 0,1 % (w/w).

Zaradi nečistoč v surovinah lahko sestavine vsebujejo do 0,01 % (m/m) sledi teh kovin.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj zagotovi izjavo o skladnosti s tem merilom in izjave dobaviteljev surovin.

Merilo 3 –   Možnost recikliranja

Tiskane proizvode iz papirja je mogoče reciklirati. S potiskanega papirja se lahko odstrani tiskarska barva, nepapirni deli tiskanega proizvoda iz papirja pa se lahko enostavno odstranijo, da ne ovirajo recikliranja.

(a)

Vodoodporni agenti se lahko uporabljajo samo, če se dokaže, da je končni proizvod mogoče reciklirati.

(b)

Lepila je mogoče uporabiti samo, če se dokaže, da jih je mogoče odstraniti.

(c)

Premazni laki in sredstva za kaširanje, vključno s polietenom in/ali polietenom/polipropilenom, se lahko uporabljajo samo za platnice knjig, blokov, revij, katalogov in delovnih zvezkov.

(d)

Dokaže se odstranljivost črnila.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj zagotovi rezultat testa možnosti recikliranja za vodoodporne agente in testa odstranljivosti za lepila. Referenčne testne metode so metoda PTS – PTS-RH 021/97 (za vodoodporna sredstva), metoda INGEDE 12 (za odstranljivost netopnih lepil) ali enakovredne testne metode. Odstranljivost črnila se dokaže s „preglednico za odstranljivost črnila“ (10) Evropskega sveta za predelan papir ali enakovrednimi testnimi metodami. Testirati je treba tri vrste papirja: nepremazan, premazan in lepljen papir. Če se tiskarsko črnilo prodaja samo za eno ali dve specifični vrsti papirja, zadošča, če se testira zadevno vrsto papirja. Vlagatelj predloži izjavo, da so premazani in kaširani tiskani proizvodi iz papirja v skladu s točko 3(b). Če je del tiskanega proizvoda iz papirja mogoče enostavno odstraniti (na primer plastično platnico ali ponovno uporabno platnico delovnega zvezka), se lahko test možnosti za recikliranje opravi brez tega dela. Enostavno odstranjevanje nepapirnih delov se dokaže z izjavo zbiralnice papirja, podjetja za recikliranje ali podobne organizacije. Uporabijo se lahko tudi testne metode, za katere pristojna in neodvisna tretja oseba dokaže, da zagotavljajo enakovredne rezultate.

Merilo 4 –   Emisije

(a)   Emisije v vodo

Odpadna voda, ki vsebuje srebro, nastalo pri obdelavi filma in proizvodnji grafične matrice, ter fotokemikalije se ne odvajajo v čistilno napravo.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži izjavo o skladnosti s tem merilom ter opiše ravnanje s fotokemikalijami in odpadno vodo, ki vsebuje srebro, v proizvodnem obratu. Če se obdelava filmov in/ali proizvodnja grafične matrice izvajata drugje, podizvajalec pripravi izjavo o skladnosti s tem merilom ter opiše ravnanje s fotokemikalijami in odpadno vodo, ki vsebuje srebro, v prostorih podizvajalca.

Količina Cr in Cu, spuščenih v čistilno napravo, ne sme presegati 45 mg Cr na m2 in 400 mg Cu na m2 površine tiskarskega valja, ki se uporablja v stiskalnici.

Ocenjevanje in preverjanje: izpusti Cr in Cu v kanalizacijo se preverijo v tiskarnah, ki izvajajo globoki tisk, in sicer po obdelavi in pred izpustom. Reprezentativen vzorec izpustov Cr in Cu se zbere vsak mesec. Akreditiran laboratorij opravi letno najmanj en analitični test, s katerim določi vsebnost Cr in Cu v reprezentativnem podvzorcu teh vzorcev. Skladnost s tem merilom se oceni tako, da se vsebnost Cr in Cu, ki je bila ugotovljena z letnim analitičnim testom, deli s površino valja, ki se uporablja v stiskalnici med tiskanjem. Površina valja, ki se uporablja v stiskalnici med tiskanjem, se izračuna tako, da se površina valja (= 2πrL, pri čemer je r polmer in L dolžina valja) deli s številom tiskovin med letom (= število različnih tiskarniških del).

(b)   Emisije v zrak

Hlapne organske spojine (HOS)

Upošteva se naslednje merilo:

(PHOS – RHOS)/Ppapir < 5 [kg/ton]

Pri čemer je:

PHOS

=

skupna letna količina HOS v kg, ki jih vsebujejo kupljene kemikalije, ki se uporabljajo za skupno letno proizvodnjo tiskanih proizvodov

RHOS

=

skupna letna količina HOS v kg, ki se odstranijo, nastanejo pri tiskanju ter se prodajo ali ponovno uporabijo

Ppapir

=

skupna letna količina papirja v tonah, ki se kupi in uporabi v proizvodnji tiskanih proizvodov.

Če tiskarne uporabljajo različne tehnologije tiskanja, se to merilo izpolni za vsako posebej.

Vrednost PHOS se izračuna na podlagi podatkov o vsebnosti HOS, navedenih v varnostnih listih ali ustreznih izjavah, ki jo predloži dobavitelj kemičnih proizvodov.

Vrednost RHOS se izračuna na podlagi izjave o vsebnosti HOS v prodanih kemikalijah internega registra štetja (ali drugega ustreznega dokumenta), v katerem je navedena letna količina HOS, pridobljena z rekuperacijo ali ponovno uporabljena v proizvodnem obratu.

Posebni pogoji za tiskanje s toplotnim sušenjem:

(i)

Za ofsetno tiskanje s toplotnim sušenjem z vgrajeno sušilno komoro za sušilno enoto se uporablja naslednja metoda izračuna:

PHOS

=

90 % letne količine vseh HOS v kg, ki jih vsebujejo vlažilne raztopine, uporabljene za letno proizvodnjo tiskanih proizvodov + 85 % letne količine vseh HOS v kg, ki jih vsebujejo pralna sredstva, uporabljena za letno proizvodnjo tiskanih proizvodov.

(ii)

Za ofsetno tiskanje s toplotnim sušenjem brez vgrajene sušilne komore za sušilno enoto se uporablja naslednja metoda izračuna:

PHOS

=

90 % letna količina vseh HOS v kg, ki jih vsebujejo vlažilne raztopine, uporabljene za letno proizvodnjo tiskanih proizvodov + 85 % letne količine vseh HOS v kg, ki jih vsebujejo pralna sredstva, uporabljena za letno proizvodnjo tiskanih proizvodov + 10 % letne količine vseh HOS v kg, ki jih vsebujejo tiskarska črnila, uporabljena za letno proizvodnjo tiskanih proizvodov.

Za (i) in (ii) se lahko pri tem izračunu uporabi sorazmerno nižji odstotek kot 90 % in 85 %, če se dokaže, da se več kot 10 % oziroma 15 % letne količine vseh HOS v kg v vlažilnih raztopinah ali pralnih sredstvih, ki se uporabljajo za letno proizvodnjo tiskanih proizvodov, odstrani s čistilnim sistemom za izgorevalne pline, ki nastanejo med sušenjem.

Ocenjevanje in preverjanje: dobavitelj kemikalij predloži izjavo o vsebnosti HOS v alkoholih, pralnih sredstvih, črnilih, vlažilnih raztopinah ali drugih ustreznih kemičnih proizvodih. Vlagatelj dokaže, da je izračun v skladu z navedenimi merili. Obdobje za izračun temelji na proizvodnji v 12 mesecih. Pri novem ali prenovljenem proizvodnem obratu izračun temelji na najmanj treh mesecih reprezentativnega delovanja obrata.

(c)   Emisije iz globokega tiska

(i)

Emisije HOS v zrak, ki nastanejo pri globokem tisku, ne smejo presegati 50 mg C/Nm3

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži ustrezno dokumentacijo z dokazili o skladnosti s tem merilom.

(ii)

Namesti se oprema za zmanjševanje emisij Cr6 + v zrak.

(iii)

Emisije Cr6 + v zrak ne smejo presegati 15 mg/tono papirja.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži opis nameščenega sistema skupaj z dokumentacijo o nadzorovanju in spremljanju emisij Cr6+. Dokumentacija vsebuje rezultate testov v zvezi z zmanjšanjem emisij Cr6 + v zrak.

(d)   Tiskarski postopki, za katere ne veljajo zakonodajni ukrepi

Hlapljiva topila, ki nastanejo pri sušenju pri ofsetnem tiskanju s toplotnim sušenjem in fleksografiji, se obravnavajo s predelavo ali izgorevanjem ali drugim enakovrednim sistemom. V vseh primerih, v katerih ne veljajo zakonodajni ukrepi, emisije HOS v zrak ne smejo preseči 20 mg C/Nm3.

Ta zahteva ne velja za sitotisk in digitalni tisk. Poleg tega ne velja za naprave za toplotno sušenje in fleksografijo s porabo topil, ki je nižja od 15 ton na leto.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži opis nameščenega sistema skupaj z dokumentacijo in rezultati testa v zvezi z nadzorovanjem in spremljanjem emisij v zrak.

Merilo 5 –   Odpadki

(a)   Ravnanje z odpadki

Obrat, v katerem se proizvajajo proizvodi iz tiskanega papirja, ima sistem za ravnanje z odpadki, vključno z odpadnimi proizvodi, ki nastanejo pri proizvodnji tiskanih proizvodov iz papirja, kot ga opredelijo ustrezni lokalni in nacionalni zakonodajni organi.

Sistem se dokumentira ali pojasni ter vključuje informacije o vsaj naslednjih postopkih:

(i)

ravnanje z reciklirnimi odpadki iz toka odpadkov, njihovo zbiranje, ločevanje in uporaba;

(ii)

rekuperacija materialov za druge namene, kakor je sežiganje za pridobivanje pare ali toplote, ali za kmetijsko uporabo;

(iii)

ravnanje z nevarnimi odpadki, njihovo zbiranje, ločevanje in odlaganje, kot so to določili ustrezni lokalni in nacionalni zakonodajni organi.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila ter opiše postopke, sprejete za ravnanje z odpadki. Po potrebi lokalnemu organu predloži tudi ustrezno izjavo. Če se ravnanje z odpadki izvaja drugje, tudi podizvajalec predloži izjavo o skladnosti s tem merilom.

(b)   Odpadni papir

Količina proizvedenega odpadnega papirja „X“ je:

Metoda tiskanja

Največji odstotek odpadnega papirja %

Ofsetni tisk na pole

23

Hladni tisk, časopisi

10

Hladni tisk, tiskanje obrazcev

18

Rotacijski tisk s hladnim sušenjem (razen časopisov in obrazcev)

19

Rotacijski tisk s toplotnim sušenjem

21

Globoki tisk

15

Fleksografija (razen valovitega kartona)

11

Digitalni tisk

10

Ofsetni tisk

4

Fleksografija, valovit karton

17

Sitotisk

23

pri čemer je:

X

=

odpadni papir v tonah letno, ki nastane pri tiskanju (vključno z dodelavo) proizvodov z znakom za okolje, deljen s papirjem v tonah letno, kupljenim in uporabljenim pri proizvodnji tiskanih proizvodov iz papirja z znakom za okolje.

Če tiskarna opravlja postopke dodelave v imenu druge tiskarne, se količina odpadnega papirja, proizvedenega v teh postopkih, ne vključi v izračun „X“.

Če se postopki dodelave predajo v zunanje izvajanje drugemu podjetju, se izračuna količina odpadnega papirja, ki nastane pri zunanjem izvajanju, in vključi v izračun „X“.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži opis izračuna količine odpadnega papirja in izjavo podjetja, ki zbira odpadni papir iz tiskarne. Pri tem predloži pogoje za zunanje izvajanje in izračun količine odpadnega papirja pri dodelavi. Obdobje za izračun temelji na proizvodnji v 12 mesecih. Pri novem ali prenovljenem proizvodnem obratu izračun temelji na najmanj treh mesecih reprezentativnega delovanja obrata.

Merilo 6 –   Energija

Tiskarne pripravijo popis naprav, ki rabijo energijo (vključno s stroji, razsvetljavo, prezračevanjem in hlajenjem), ter pripravijo program, ki vsebuje ukrepe za izboljšanje energetske učinkovitosti.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži popis naprav, ki rabijo energijo, in programa za izboljšanje energetske učinkovitosti.

Merilo 7 –   Usposabljanje

Vsi zaposleni, ki so vključeni v vsakodnevno proizvodnjo, se udeležijo usposabljanj, kjer pridobijo znanje, s katerim zagotovijo, da so zahteve znaka za okolje izpolnjene in se nenehno izboljšujejo.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži deklaracijo o izpolnjevanju tega merila in podatke o programu usposabljanja, njegovo vsebino in kateri zaposleni so se udeležili katerega usposabljanja in kdaj. Vlagatelj predloži pristojnemu organu vzorec gradiva za usposabljanje.

Merilo 8 –   Primernost za uporabo

Proizvod ustreza svojemu namenu.

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži ustrezno dokumentacijo v skladu s tem merilom. Po potrebi lahko uporabi nacionalne ali komercialne standarde za dokazilo primernosti proizvodov iz tiskanega papirja za uporabo.

Merilo 9 –   Informacije na proizvodu

Na proizvodu so naslednje informacije:

„Zbirajte star papir za recikliranje.“

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži vzorec embalaže proizvoda, na katerem so navedene zahtevane informacije.

Merilo 10 –   Informacije na znaku EU za okolje

Neobvezen del znaka s poljem za besedilo vsebuje naslednje besedilo:

Ta proizvod je mogoče reciklirati.

Natisnjen iz papirja z majhnim vplivom na okolje.

Emisije kemikalij v zrak in vodo, ki nastanejo pri proizvodnji papirja in tiskanju, so omejene.

Navodila za uporabo neobvezne oznake s poljem za besedilo so na voljo v „Navodilih za uporabo logotipa znaka EU za okolje“ na spletni strani:

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/promo/pdf/logo%20guidelines.pdf

Ocenjevanje in preverjanje: vlagatelj predloži vzorec proizvoda iz tiskanega papirja z oznako skupaj z izjavo o skladnosti s tem merilom.


(1)  UL L 212, 7.8.2001, str. 24.

(2)  Sklep z dne 7. junija 2011 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje kopirnemu in grafičnemu papirju (UL L 149, 8.6.2011, str. 12).

(3)  Sklep z dne 12. julija 2012 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje za časopisni papir (UL L 202, 28.7.2012, str. 26).

(4)  UL L 353, 31.12.2008, str. 1.

(5)  UL L 196, 16.8.1967, str. 1.

(6)  UL L 396, 30.12.2006, str. 1.

(7)  Kot je določeno v Uredbi (ES) št. 1272/2008.

(8)  Kot je določeno v Direktivi 67/548/EGS.

(9)  UL L 200, 30.7.1999, str. 1.

(10)  Ocena možnosti za recikliranje tiskarskih proizvodov – Rezultat glede odstranljivosti črnila – Priročnik za uporabnike, www.paperrecovery.org, „Publikacije“