ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2012.113.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 113 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 55 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2012/211/EU |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2012/213/EU |
|
|
* |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
25.4.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 113/1 |
UREDBA SVETA (EU) št. 354/2012
z dne 23. aprila 2012
o spremembah Uredbe (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Belorusijo
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2012/212/SZVP z dne 23 aprila 2012 o spremembi Sklepa 2010/639/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Belorusiji (1),
ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 765/2006 (2) določa zamrznitev sredstev predsednika Lukašenka in nekaterih uradnikov Belorusije, kot tudi oseb, odgovornih za hujše kršitve človekovih pravic ali izvajanje represije nad civilno družbo in demokratično opozicijo, ter oseb in subjektov, ki imajo koristi od ali podpirajo režim Lukašenka. |
(2) |
Svet je s Sklepom 2012/212/SZVP sklenil, da bi bilo treba zagotoviti odstopanje od zamrznitve sredstev, da se zagotovi, da bodo sredstva ali gospodarski viri lahko na voljo za uradne namene diplomatskih ali konzularnih predstavništev ali mednarodnih organizacij, ki uživajo imunitete v skladu z mednarodnim pravom. |
(3) |
Ta ukrep spada na področje uporabe Pogodbe, zato je za njegovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije, predvsem z namenom zagotovitve, da ga bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali. |
(4) |
Uredbo (ES) št. 765/2006 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V Uredbi (ES) št. 765/2006 se doda naslednji člen:
”Člen 4b
Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh s seznama v Prilogi II, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov, potem ko se prepričajo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri potrebni za uradne namene diplomatskih ali konzularnih predstavništev ali mednarodnih organizacij, ki uživajo imunitete v skladu z mednarodnim pravom.“
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Luxembourgu, 23. aprila 2012
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) Glej stran 11 tega Uradnega lista.
(2) UL L 134, 20.5.2006, str. 1.
25.4.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 113/2 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 355/2012
z dne 24. aprila 2012
o spremembi Uredbe (ES) št. 690/2008 o priznavanju varovanih območij v Skupnosti, izpostavljenih posebni nevarnosti za zdravstveno varstvo rastlin
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti člena 2(1)(h) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 690/2008 (2) so bili nekatere države članice ali nekatera območja v državah članicah priznani kot varovana območja glede nekaterih škodljivih organizmov. V nekaterih primerih je bilo priznanje časovno omejeno, da so zadevne države članice lahko predložile vse potrebne informacije, iz katerih je razvidno, da se zadevni škodljivi organizmi niso pojavili v zadevni državi članici ali na zadevnem območju, ali dokončale ukrepe za izkoreninjenje zadevnega organizma. |
(2) |
Celotno ozemlje Španije, z izjemo avtonomne pokrajine Castilla y León, je bilo priznano kot varovano območje glede škodljivega organizma Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Španija je predložila podatke, iz katerih je razvidno, da avtonomna pokrajina Extremadura ne sme biti več priznana kot varovano območje glede tega organizma. Zato bi bilo treba avtonomno pokrajino Extremaduro črtati s seznama varovanih območij v zvezi z navedenim škodljivim organizmom. |
(3) |
Irska in Litva ter nekatere regije in deli regij v Italiji, na Slovaškem in v Sloveniji so bili priznani kot varovana območja glede škodljivega organizma Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. do 31. marca 2012. |
(4) |
Iz informacij, prejetih od Irske, Litve, Italije in Slovenije o ugotovitvah raziskav, izvedenih leta 2010 in 2011, je razvidno, da bi bilo treba navedena območja priznati kot varovana območja še dve leti, da bodo imele navedene države članice na voljo dovolj časa za predložitev informacij o tem, da organizem Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. ni prisoten, ali po potrebi za dokončanje ukrepov za izkoreninjenje navedenega organizma. |
(5) |
Iz informacij, prejetih od Slovaške o ugotovitvah raziskav, izvedenih leta 2010 in 2011, je razvidno, da je organizem Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. sedaj naseljen v občini Dvory nad Žitavou (okrožje Nové Zámky), ki je del varovanega območja. Navedena občina se torej ne sme več priznavati kot varovano območje glede navedenega škodljivega organizma. Glede na ugotovitve navedenih raziskav je primerno ostale dele Slovaške, ki so bili predhodno priznani kot varovano območje glede navedenega škodljivega organizma, priznati kot takšno območje še za dve leti, da se Slovaški zagotovi potreben čas za predložitev informacij, ki dokazujejo, da organizem Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. ni prisoten, ali po potrebi za dokončanje ukrepov za izkoreninjenje navedenega organizma. |
(6) |
Celotno ozemlje Portugalske, z izjemo Madeire, je bilo priznano kot varovano območje glede virusa Citrus tristeza (evropski sevi). Portugalska je predložila podatke, iz katerih je razvidno, da se je virus Citrus tristeza (evropski sevi) močno razširil v regiji Algarve, kjer njegovo izkoreninjenje ni več mogoče, in zahtevala umik statusa varovanega območja za ta del svojega ozemlja. Regija Algarve se torej ne sme več priznavati kot varovano območje glede navedenega škodljivega organizma. |
(7) |
Uredbo (ES) št. 690/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(8) |
Sedanje priznanje nekaterih teh varovanih območij se izteče 31. marca 2012. Zato bi bilo treba to uredbo uporabljati od 1. aprila 2012, da se omogoči neprekinjeno priznavanje vseh varovanih območij. |
(9) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 690/2008 se spremeni:
1. |
točka 2 naslova (b) se spremeni:
|
2. |
v drugem stolpcu točke 3 naslova (d) se besede „Portugalska (razen Madeire)“ nadomestijo s „Portugalska (razen Algarva in Madeire)“. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. aprila 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. aprila 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 169, 10.7.2000, str. 1.
(2) UL L 193, 22.7.2008, str. 1.
25.4.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 113/4 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 356/2012
z dne 24. aprila 2012
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 1239/2011 glede obdobij za predložitev ponudb za drugi in poznejše delne javne razpise za tržno leto 2011/2012 za uvoz sladkorja po znižani carinski dajatvi
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1), zlasti člena 187 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1239/2011 (2) je bil odprt stalni javni razpis za tržno leto 2011/2012 za uvoz sladkorja z oznako KN 1701 po znižani carinski stopnji. |
(2) |
Ker se je razpoložljivost oskrbe na trgu sladkorja Unije izboljšala, je bilo z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 57/2012 (3) prekinjeno predlaganje ponudb za delne javne razpise, ki se končajo 25. januarja 2012, 1. februarja 2012 in 15. februarja 2012. |
(3) |
Stalno spremljanje trga je pokazalo, da se je razpoložljivost oskrbe s sladkorjem v Uniji le zmerno izboljšala. Kljub večjemu uvozu januarja 2012 se je ritem uvoza iz afriških, karibskih in pacifiških ter najmanj razvitih držav po sredini februarja 2012 znatno zmanjšal. To analizo je v upravljalnem odboru 8. marca 2012 potrdila tudi velika večina držav članic, ki so menile, da še vedno obstajajo težave z oskrbo in da se lahko te v tržnem letu še poslabšajo. To bi lahko zadevalo zlasti mala in srednje velika podjetja ter stranke s količinami, določenimi v dolgoročnih pogodbah. |
(4) |
Zato je primerno, da se določijo zgodnejša obdobja za predložitev ponudb in končni datumi, ki so z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1239/2011 določeni za 6. junij 2012, 27. junij 2012 in 11. julij 2012. |
(5) |
Uredbo (EU) št. 1239/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Da bi trg hitro spodbudili in zagotovili učinkovito upravljanje ukrepa, bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije. |
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V členu 2 Izvedbene uredbe (EU) št. 1239/2011 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:
„2. Obdobja za predložitev ponudb za drugi in poznejše delne javne razpise začnejo teči prvi delovni dan po izteku prejšnjega obdobja. Končajo se ob 12:00 po bruseljskem času, in sicer 2. maja 2012, 23. maja 2012 in 6. junija 2012.“
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. aprila 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 318, 1.12.2011, str. 4.
(3) UL L 19, 24.1.2012, str. 12.
25.4.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 113/5 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 357/2012
z dne 24. aprila 2012
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 29/2012 o tržnih standardih za oljčno olje
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 113(1)(a) in točke (a) prvega odstavka člena 121 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 29/2012 z dne 13. januarja 2012 o tržnih standardih za oljčno olje (2), ki je kodificirano besedilo Uredbe Komisije (ES) št. 1019/2002 (3), so se sklicevanja na Skupnost iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1019/2002 v zvezi z označbami porekla nadomestila s sklicevanji na Unijo. Člen 12(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 29/2012 določa prehodno obdobje, v katerem se proizvodi, ki so se zakonito proizvedli in označili v Uniji ali zakonito uvozili v Unijo in dali v prost promet pred 1. julijem 2012, dajejo na trg do porabe vseh zalog. To obdobje po eni strani velja za prekratko, po drugi pa izraz „zakonito“, uporabljen v navedeni določbi, povzroča zmedo glede prehoda med Uredbo (ES) št. 1019/2002 in Izvedbeno uredbo (EU) št. 29/2012. |
(2) |
Da bi se uporaba označb z navedbo „Skupnost“ dovolila za daljše obdobje, je treba zagotoviti, da se proizvodi, ki so se proizvedli in označili v Uniji ali uvozili v Unijo in dali v prost promet v skladu z Uredbo (ES) št. 1019/2002 pred 1. januarjem 2013, lahko dajejo na trg do porabe vseh zalog. |
(3) |
Izvedbeno uredbo (EU) št. 29/2012 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odstavek 2 člena 12 Izvedbene uredbe (EU) št. 29/2012 se nadomesti z naslednjim:
„2. Proizvodi, ki so se proizvedli in označili v Uniji ali uvozili v Unijo in dali v prost promet v skladu z Uredbo (ES) št. 1019/2002 pred 1. januarjem 2013, se lahko dajejo na trg do porabe vseh zalog.“
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. aprila 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 12, 14.1.2012, str. 14.
(3) UL L 155, 14.6.2002, str. 27.
25.4.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 113/6 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 358/2012
z dne 24. aprila 2012
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. aprila 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
JO |
98,8 |
MA |
57,2 |
|
TN |
124,7 |
|
TR |
110,1 |
|
ZZ |
97,7 |
|
0707 00 05 |
JO |
216,8 |
TR |
135,8 |
|
ZZ |
176,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
109,5 |
ZZ |
109,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,8 |
IL |
73,4 |
|
MA |
52,3 |
|
TR |
50,5 |
|
ZZ |
57,0 |
|
0805 50 10 |
TR |
57,1 |
ZZ |
57,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
94,2 |
BR |
79,9 |
|
CA |
117,0 |
|
CL |
93,0 |
|
CN |
102,0 |
|
MK |
31,8 |
|
NZ |
124,2 |
|
US |
156,8 |
|
ZA |
85,8 |
|
ZZ |
98,3 |
|
0808 30 90 |
AR |
101,9 |
CL |
129,5 |
|
CN |
65,6 |
|
US |
107,0 |
|
ZA |
126,0 |
|
ZZ |
106,0 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
25.4.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 113/8 |
SKLEP SVETA
z dne 13. marca 2012
o spremembi Sklepa 2011/734/EU, naslovljenega na Grčijo za okrepitev in poglobitev fiskalnega nadzora ter poziv Grčiji, da sprejme ukrepe za zmanjšanje primanjkljaja, ki so potrebni za odpravo čezmernega primanjkljaja
(2012/211/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) in zlasti člena 126(9) in člena 136 Pogodbe,
ob upoštevanju priporočila Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 136(1)(a) PDEU določa možnost, da se za tiste države članice, katerih valuta je euro, sprejmejo ukrepi za večjo uskladitev in nadzorovanje njihove proračunske discipline. |
(2) |
Člen 126 PDEU določa, da se države članice izogibajo čezmernemu javnofinančnemu primanjkljaju, in v ta namen določa postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem. Pakt stabilnosti in rasti, ki v svojem korektivnem delu izvaja postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem, zagotavlja okvir, ki podpira politike vlad za hitro ponovno vzpostavitev zdravega proračunskega stanja in pri tem upošteva gospodarske razmere. |
(3) |
Svet je 27. aprila 2009 v skladu s členom 104(6) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (PES) odločil, da ima Grčija čezmeren primanjkljaj. |
(4) |
Svet je 10. maja 2010 na podlagi člena 126(9) in člena 136 PDEU sprejel Sklep 2010/320/EU (1), naslovljen na Grčijo za okrepitev in poglobitev fiskalnega nadzora ter poziv Grčiji, naj sprejme ukrepe za zmanjšanje primanjkljaja, ki so potrebni za odpravo čezmernega primanjkljaja najkasneje do leta 2014. Svet je kot rok za zmanjšanje čezmernega primanjkljaja in letne cilje v zvezi z javnofinančnim primanjkljajem določil leto 2014. |
(5) |
Sklep 2010/320/EU je bil večkrat bistveno spremenjen. Ker so potrebne dodatne spremembe, je bil zaradi jasnosti 12. julija 2011 prenovljen s Sklepom Sveta 2011/734/EU (2). |
(6) |
Trenutno se ocenjuje, da bo pričakovana gospodarska dejavnost v letih 2011–2014 veliko šibkejša od pričakovanj v preteklosti, ko sta bila sprejeta sklepa 2010/320/EU in 2011/734/EU. Po ocenah naj bi se gospodarska dejavnost v letu 2011 zmanjšala za 6,9 %. Komisija trenutno napoveduje, da se bo realni BDP Grčije v letu 2012 zmanjšal za 4,7 %, stagniral v letu 2013 in ponovno zrasel za 2,5 % v letu 2014. V nominalnem smislu se je BDP v letu 2011 zmanjšal za 5,2 % in naj bi se v letu 2012 zmanjšal za 5,4 % ter v letu 2013 za 0,4 %, v letu 2014 pa zopet zrasel za 2,5 %. |
(7) |
Februarja 2012 je grška vlada napovedala ukrepe, katerih cilj je zmanjšanje primarnega primanjkljaja v letu 2012, vključno s sprejetjem dodatnega proračuna. Med grškimi organi in službami Komisije so o teh ukrepih potekale obširne razprave. V teh razpravah so se upoštevali ukrepi za fiskalno konsolidacijo ter tudi potreba po povečanju ukrepov, ki bodo spodbujali rast, ter po zmanjšanju socialnega učinka. |
(8) |
Marca 2012 je Grčija začela in izvedla posle izmenjave dolga, s katerimi se bodo znatno zmanjšali stopnja dolga in odhodki od obresti v letu 2012 in v prihodnjih letih ter bodo prispevali k vzdržnosti javnega dolga. |
(9) |
Ob upoštevanju navedenega se zdi primerno spremeniti številne vidike Sklepa 2011/734/EU, vključno s proračunsko prilagoditvijo, pri tem pa ohraniti rok za odpravo čezmernega primanjkljaja – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep 2011/734/EU se spremeni:
1. |
v členu 1 se odstavka 2 in 3 nadomestita z naslednjim: „2. Cilj prilagoditvene poti, ki omogoča zmanjšanje čezmernega primanjkljaja, je doseči javnofinančni primarni primanjkljaj (primanjkljaj brez odhodkov za obresti), ki ne presega 2 037 milijonov EUR (1,0 % BDP) v letu 2012, in primarni presežek v višini vsaj 3 652 milijonov EUR (1,8 % BDP) v letu 2013 in 9 352 milijonov EUR (4,5 % BDP) v letu 2014. Po izmenjavi dolga so ti cilji za primarni primanjkljaj/presežek skladni s skupnim primanjkljajem v višini 14 811 milijonov EUR (7,3 % BDP) v letu 2012, 9 462 milijonov EUR (4,7 % BDP) v letu 2013 in 4 499 milijonov EUR (2,2 % BDP) v letu 2014. V ta namen se bo v obdobju 2009–2014 strukturni saldo izboljšal vsaj za 10 % BDP. Prihodki od privatizacije premoženja (finančno in nefinančno premoženje) in vsi zneski, povezni z odločitvijo Euroskupine z dne 21. februarja 2012 v zvezi z dohodkom nacionalnih centralnih bank euroobmočja, vključno z Banko Grčije, ki izvirajo iz investicijskih portfeljev holdingov grških državnih obveznic, ne zmanjšujejo potrebnih prizadevanj za fiskalno konsolidacijo in se ne upoštevajo v oceni navedenih ciljev. 3. Prilagoditvena pot iz odstavka 2 je skladna z letno spremembo konsolidiranega bruto državnega dolga v višini – 26 954 milijonov EUR v letu 2012, 6 775 milijonov EUR v letu 2013 in 1 492 milijonov EUR v leta 2014.“; |
2. |
v členu 2 se vstavi naslednji odstavek: „7a. Grčija brez odlašanja sprejme naslednje ukrepe:
|
3. |
odstavek 8 člena 2 se spremeni:
|
4. |
v členu 2(9) se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
5. |
v členu 2 se dodata naslednja odstavka:. „10. Grčija do konca septembra 2012 sprejme naslednje ukrepe:
11. Grčija sprejme naslednje ukrepe do konca decembra 2012:
|
Člen 2
Ta sklep začne učinkovati na dan uradnega obvestila.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Helensko republiko.
V Bruslju, 13. marca 2012
Za Svet
Predsednik
N. WAMMEN
(1) UL L 145, 11.6.2010, str. 6.
(2) UL L 296, 15.11.2011, str. 38.
25.4.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 113/11 |
SKLEP SVETA 2012/212/SZVP
z dne 23. aprila 2012
o spremembi Sklepa 2010/639/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Belorusiji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 25. oktobra 2010 sprejel Sklep 2010/639/SZVP (1). |
(2) |
V Sklep 2010/639/SZVP je treba vključiti odstopanje od zamrznitve sredstev, da bi zagotovili, da se sredstva ali gospodarski viri lahko sprostijo ali dajo na voljo za uradne namene diplomatskih ali konzularnih predstavništev ali mednarodnih organizacij, ki uživajo imunitete v skladu z mednarodnim pravom. |
(3) |
Sklep 2010/639/SZVP bi bilo treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Členu 3(1) Sklepa 2010/639/SZVP se doda naslednja točka:
"(e) |
nakazani na račun ali z računa diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije, ki uživa imunitete v skladu z mednarodnim pravom, če so taka plačila namenjena uporabi v uradne namene diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije." |
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 23. aprila 2012
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 280, 26.10.2010, str. 18.
25.4.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 113/12 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 23. aprila 2012
o začasnem odstopanju od pravil o poreklu iz Priloge II k Uredbi Sveta (ES) št. 1528/2007 zaradi upoštevanja posebnih razmer v Svaziju v zvezi z breskvami, hruškami in ananasom
(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 2511)
(2012/213/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1528/2007 z dne 20. decembra 2007 o uporabi ureditev za blago s poreklom iz nekaterih držav iz skupine afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP), določenih v sporazumih, ki vzpostavljajo ali vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu (1), in zlasti člena 36(4) Priloge II k Uredbi,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 36 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 je Svazi 27. oktobra 2011 zahteval odstopanje od pravil o poreklu iz navedene priloge za leto 2012. Svazi je 11. januarja 2012 predložil dodatne informacije v zvezi z zahtevkom. Zahtevek obsega skupno količino 800 ton breskev in/ali hrušk v sadnem želeju z oznako KN ex 2007 99 97 ter mešanice breskev in/ali hrušk in/ali ananasa v sadnem soku z oznako KN ex 2008 97 98. |
(2) |
V skladu z informacijami, ki jih je posredoval Svazi, ta ne more izpolniti pravil o kumulaciji porekla iz člena 6 Priloge II k Uredbi (ES) št 1528/2007. Ker Svazi ne proizvaja breskev in hrušk, za proizvodnjo pridobiva narezane breskve brez porekla v soku, ki ne vsebuje dodanega sladkorja z oznakami KN ex 2008 70 92 in 2008 70 98, in narezane hruške v soku, ki ne vsebuje dodanega sladkorja z oznako KN ex 2008 40 90, iz sosednje Južne Afrike. Vendar so v skladu s členom 6(7) Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 končni proizvodi izključeni iz kumulacije z Južno Afriko. Zato je začasno odstopanje treba odobriti. Da bi Svazi lahko izkoristil celotno odobreno količino, velja začasno odstopanje za nazaj od 1. januarja 2012. |
(3) |
Začasno odstopanje od pravil o poreklu iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 ne bi povzročilo resne škode obstoječi industriji Unije, če se upoštevajo nekateri pogoji v zvezi s količinami, nadzorom in trajanjem. |
(4) |
Zato je odobritev začasnega odstopanja iz člena 36(1)(b) Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 upravičena. |
(5) |
Skladno s tem se Svaziju odobri odstopanje za 800 ton breskev in/ali hrušk v sadnem želeju z oznako KN ex 2007 99 97 in mešanice breskev in/ali hrušk in/ali ananasa v sadnem soku z oznako KN ex 2008 97 98 za obdobje enega leta. |
(6) |
Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (2) določa pravila v zvezi z upravljanjem tarifnih kvot. Za zagotovitev učinkovitega upravljanja, ki ga v tesnem sodelovanju izvajajo organi Svazija, carinski organi držav članic in Komisija, se morajo navedena pravila uporabljati za količine, uvožene v skladu z odstopanjem, odobrenim s tem sklepom. |
(7) |
Za zagotovitev učinkovitega spremljanja izvajanja odstopanja morajo organi Svazija Komisiji redno sporočati podrobne podatke o izdanih potrdilih o gibanju blaga EUR.1. |
(8) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Z odstopanjem od Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 in v skladu s členom 36(1)(b) navedene priloge za breskve in/ali hruške v sadnem želeju z oznako KN ex 2007 99 97 ter mešanice breskev in/ali hrušk in/ali ananasa v sadnem soku z oznako KN ex 2008 97 98, pri čemer so za njihovo proizvodnjo uporabljene narezane breskve brez porekla v soku, ki ne vsebuje dodanega sladkorja z oznakama KN ex 2008 70 92 in ex 2008 70 98, in narezane hruške v soku, ki ne vsebuje dodanega sladkorja z oznako KN ex 2008 40 90, v skladu s pogoji iz členov od 2 do 5 tega sklepa velja, da so po poreklu iz Svazija.
Člen 2
Odstopanje iz člena 1 se uporablja za proizvode in količine iz Svazija, navedene v Prilogi, ki so prijavljeni za sprostitev v prosti promet v Uniji med 1. januarjem 2012 in 31. decembrom 2012.
Člen 3
Količine iz Priloge k temu sklepu se upravljajo v skladu s členi 308a, 308b in 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93.
Člen 4
Carinski organi Svazija sprejmejo potrebne ukrepe za izvajanje količinskih pregledov v zvezi z izvozom proizvodov iz člena 1.
Vsa potrdila o gibanju blaga EUR.1, ki jih izdajo za proizvode, navedene v členu 1, vsebujejo sklic na ta sklep.
Pristojni organi Svazija Komisiji do konca meseca, ki sledi vsakemu četrtletju, pošljejo četrtletno izjavo o količinah, za katere so bila v skladu s tem sklepom izdana potrdila o gibanju blaga EUR. 1, in serijske številke navedenih potrdil.
Člen 5
Polje 7 potrdil o gibanju blaga EUR.1, izdanih na podlagi tega sklepa, vsebuje naslednjo navedbo:
„Derogation – Implementing Decision 2012/213/EU“.
Člen 6
Ta sklep se uporablja od 1. januarja 2012 do 31. decembra 2012.
Člen 7
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 23. aprila 2012
Za Komisijo
Algirdas ŠEMETA
Član Komisije
(1) UL L 348, 31.12.2007, str. 1.
(2) UL L 253, 11.10.1993, str. 1.
PRILOGA
Zaporedna številka |
Oznaka KN |
Opis blaga |
Obdobje |
Količine |
09.1628 |
ex 2007 99 97 |
Breskve in/ali hruške v sadnem želeju |
1.1.2012 do 31.12.2012 |
800 ton |
ex 2008 97 98 |
Mešanica breskev in/ali hrušk in/ali ananasa v sadnem soku |