ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2012.077.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 77 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 55 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
16.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 225/2012
z dne 15. marca 2012
o spremembi Priloge II k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 183/2005 glede posebnih zahtev za odobritev obratov, ki dajejo na trg za uporabo kot krma proizvode, pridobljene iz rastlinskih olj in mešanic maščob, v zvezi s proizvodnjo, shranjevanjem, prevozom in testiranjem olj, maščob in proizvodov, pridobljenih iz njih, na dioksin
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 183/2005 z dne 12. januarja 2005 o zahtevah glede higiene krme (1) in zlasti člena 27(b) in (f) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 183/2005 določa splošna pravila glede higiene krme ter pogoje in ureditve, ki zagotavljajo, da so izpolnjeni pogoji predelave za čim večje zmanjšanje morebitnega tveganja in nadzor nad njim. Obrate za poslovanje s krmo registrira ali odobri pristojni organ. Poleg tega lahko nosilci dejavnosti poslovanja s krmo, ki so nižje na krmni verigi, pridobijo krmo samo od obratov, ki so registrirani ali odobreni. |
(2) |
Uredba (ES) št. 767/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o dajanju krme v promet in njeni uporabi (2) določa, da mora biti krma, dana na trg, varna in jasno označena z ustrezno vrsto krme. Poleg tega Uredba Komisije (EU) št. 575/2011 z dne 16. junija 2011 o katalogu posamičnih krmil (3) vsebuje podrobne opise, ki jih je treba navesti na oznakah za posebna posamična krmila. |
(3) |
Vse te zahteve skupaj morajo zagotoviti sledljivost in visoko raven zaščite potrošnikov po vsej prehranski in krmni verigi. |
(4) |
Uradni nadzor in nadzor, ki ga izvajajo nosilci dejavnosti poslovanja s krmo, sta pokazala, da so bila nekatera olja ter maščobe in proizvodi, pridobljeni iz njih, ki niso namenjeni za uporabo v krmi, uporabljeni kot posamična krmila, zaradi česar so bile v krmi presežene mejne vrednosti za dioksin iz Direktive 2002/32/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. maja 2002 o nezaželenih snoveh v živalski krmi (4). Zato lahko živila, pridobljena od živali, ki so bile krmljene z onesnaženo krmo, pomenijo tveganje za javno zdravje. Poleg tega lahko umik onesnažene krme in živil s trga pomeni finančno izgubo. |
(5) |
Za izboljšanje higiene krme in brez poseganja v pristojnosti držav članic iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 183/2005 je treba obrate, ki dodatno predelujejo surova rastlinska olja, proizvajajo proizvode, pridobljene iz olj rastlinskega izvora, in mešajo maščobe, odobriti v skladu z navedeno uredbo, če so ti proizvodi namenjeni za uporabo v krmi. |
(6) |
Določiti je treba posebne zahteve za proizvodnjo, označevanje, shranjevanje in prevoz navedenih posamičnih krmil, da se upoštevajo izkušnje, pridobljene pri uporabi sistemov, ki temeljijo na analizi tveganj in kritičnih nadzornih točk (HACCP). |
(7) |
Okrepljeno spremljanje dioksina bi olajšalo odkrivanje neizpolnjevanja zahtev in izvrševanje zakonodaje o krmi. Določiti je treba, da morajo nosilci dejavnosti poslovanja s krmo testirati maščobe, olja in proizvode, pridobljene iz njih, na dioksin in dioksinu podobne poliklorirane bifenile, da se zmanjša tveganje vstopa onesnaženih proizvodov v prehransko verigo in podpre strategija za zmanjšanje izpostavljenosti državljanov EU dioksinu. Tveganje za onesnaženje z dioksinom mora biti podlaga za oblikovanje načrta spremljanja. Nosilci dejavnosti poslovanja s krmo so odgovorni za dajanje varne krme na trg. Zato morajo v celoti nositi stroške za analizo. Države članice morajo biti še naprej pristojne za pripravo natančnih določb o vzorčenju in analizi, ki niso navedene v tej uredbi. Poleg tega se države članice spodbuja, da se osredotočijo na nadzor tistih nosilcev dejavnosti poslovanja s krmo, ki jih spremljanje dioksina sicer ne zajema, vendar dobivajo navedene proizvode. |
(8) |
Obvezni sistem spremljanja na podlagi tveganja ne sme vplivali na obveznost nosilcev dejavnosti poslovanja s krmo, da izpolnjujejo zahteve iz zakonodaje Unije o higieni krme. Vključiti ga je treba v dobro higiensko prakso in sistem na podlagi HACCP. Pristojni organ mora to preveriti v postopku odobritve nosilca dejavnosti poslovanja s krmo. Nosilec dejavnosti mora pri rednem pregledu lastne ocene tveganja upoštevati ugotovitve o spremljanju dioksina. |
(9) |
Določiti je treba, da morajo laboratoriji, ki opravljajo analize dioksina, rezultate, ki presegajo najvišje dovoljene vrednosti iz Direktive 2002/32/ES, sporočiti ne le nosilcu dejavnosti poslovanja s krmo, temveč tudi pristojnemu organu, da se izboljša preglednost. Kljub tej obveznosti mora nosilec dejavnosti poslovanja s krmo še naprej obveščati pristojni organ. |
(10) |
Za preveritev učinkovitosti določb o obveznem spremljanju dioksina in njegovi vključitvi v sistem na podlagi HACCP, ki ga izvajajo nosilci dejavnosti poslovanja s krmo, je treba določiti, da se po dveh letih opravi pregled. |
(11) |
Zagotoviti je treba dovolj časa, da se lahko pristojni organi in nosilci dejavnosti poslovanja s krmo pripravijo na izvajanje določb te uredbe. |
(12) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa jim nista nasprotovala – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (ES) št. 183/2005 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 16. septembra 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. marca 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 35, 8.2.2005, str. 1.
(2) UL L 229, 1.9.2009, str. 1.
(3) UL L 159, 17.6.2011, str. 25.
(4) UL L 140, 30.5.2002, str. 10.
PRILOGA
Priloga II k Uredbi (ES) št. 183/2005 se spremeni:
1. |
za naslovom Priloge II se vstavi naslednji oddelek: „OPREDELITEV POJMOV V tej prilogi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
2. |
V oddelku z naslovom „PROSTORI IN OPREMA“ se doda naslednja točka:
|
3. |
V oddelku z naslovom „PROIZVODNJA“ se dodata naslednji točki:
|
4. |
Za oddelek z naslovom „KONTROLA KAKOVOSTI“ se doda naslednji oddelek: „SPREMLJANJE DIOKSINA
|
5. |
V oddelku z naslovom „HRANJENJE IN PREVOZ“ se doda naslednja točka:
|
(1) UL L 140, 30.5.2002, str. 10.“
16.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/6 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 226/2012
z dne 15. marca 2012
o spremembi Uredbe (ES) št. 1730/2006 glede pogojev uporabe benzojske kisline (imetnik dovoljenja je Emerald Kalama Chemical BV)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 1730/2006 (2) je bila za deset let odobrena uporaba pripravka iz benzojske kisline, ki sodi v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“, kot krmnega dodatka za odstavljene pujske, z Uredbo Komisije (ES) št. 1138/2007 (3) pa uporaba tega pripravka za prašiče za pitanje. |
(2) |
V skladu s členom 13(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 je imetnik dovoljenja predlagal spremembo pogojev za izdajo dovoljenja za pripravek iz benzojske kisline kot krmni dodatek za odstavljene pujske, in sicer tako, da se črta pogoj o vključitvi navedenega pripravka v krmne mešanice v obliki premiksa ter da se spremenijo pogoji za dopolnilno krmno mešanico. Zahtevku so bili priloženi ustrezni podporni podatki. Komisija je zahtevek poslala Evropski agenciji za varnost hrane („Agencija“). |
(3) |
Agencija je v svojem mnenju z dne 6. septembra 2011 (4) navedla, da ni razloga, da bi še naprej omejevala dodajanje pripravka iz benzojske kisline v krmne mešanice v obliki premiksa. Agencija je menila, da so omejitve uporabe dodatka v dopolnilni krmni mešanici, ki so bile določene z Uredbo (ES) št. 1138/2007, zadostne in veljajo tudi za odstavljene pujske. |
(4) |
Pogoji iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 so izpolnjeni. |
(5) |
Uredbo (ES) št. 1730/2006 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Uredbi (ES) št. 1730/2006 se nadomesti z besedilom v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. marca 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) UL L 325, 24.11.2006, str. 9.
(3) UL L 256, 2.10.2007, str. 8.
(4) EFSA Journal 2011; 9(9):2358.
PRILOGA
„PRILOGA
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||||||||||||
mg/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||
Kategorija zootehničnih dodatkov. Funkcionalna skupina: drugi zootehnični dodatki (izboljšanje proizvodnih parametrov: prirast teže ali odstotek dodatka v krmi za rast) |
|||||||||||||||||||||||||||||
4d210 |
Emerald Kalama Chemical BV |
benzojska kislina |
|
pujski (odstavljeni) |
— |
— |
5 000 |
|
14.12.2016 |
(1) Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx“
16.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/8 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 227/2012
z dne 15. marca 2012
o izdaji dovoljenja za Lactococcus lactis (NCIMB 30117) kot krmni dodatek za vse živalske vrste
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil predložen zahtevek za izdajo dovoljenja za Lactococcus lactis (NCIMB 30117). V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili navedenemu zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti. |
(3) |
Zahtevek zadeva izdajo dovoljenja za Lactococcus lactis (NCIMB 30117) kot krmnega dodatka za vse živalske vrste in njegovo uvrstitev v kategorijo dodatkov „tehnološki dodatki“. |
(4) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v svojem mnenju z dne 16. novembra 2011 (2) navedla, da pripravek Lactococcus lactis (NCIMB 30117) v predlaganih pogojih uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali, ljudi ali na okolje in da ta pripravek ponuja možnosti za izboljšanje proizvodnje silaže za vse vrste krme z zniževanjem vrednosti pH in ohranjanjem več suhe snovi. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o analitski metodi krmnega dodatka, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
(5) |
Ocena krmnega dodatka Lactococcus lactis (NCIMB 30117) je pokazala, da so pogoji za izdajo dovoljenja iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato je treba dovoliti uporabo navedenega pripravka, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „tehnološki dodatki“ in funkcionalno skupino „silirni dodatki“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. marca 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) EFSA Journal 2011; 9(12):2448.
PRILOGA
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||||
CFU/kg sveže snovi |
|||||||||||||||||||||
Kategorija tehnoloških dodatkov. Funkcionalna skupina: silirni dodatki |
|||||||||||||||||||||
1k2083 |
— |
Lactococcus lactis (NCIMB 30117) |
|
Vse živalske vrste |
— |
— |
— |
|
5. april 2022 |
(1) Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
16.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/10 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 228/2012
z dne 15. marca 2012
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. marca 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
IL |
51,1 |
JO |
68,6 |
|
MA |
57,8 |
|
TN |
84,0 |
|
TR |
97,9 |
|
ZZ |
71,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
225,1 |
TR |
174,9 |
|
ZZ |
200,0 |
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
ZZ |
91,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
64,2 |
TR |
121,7 |
|
ZZ |
93,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
53,0 |
IL |
75,6 |
|
MA |
65,8 |
|
TN |
76,9 |
|
TR |
62,9 |
|
ZZ |
66,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
MA |
69,1 |
|
TR |
56,0 |
|
ZZ |
64,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,5 |
BR |
88,4 |
|
CA |
119,9 |
|
CL |
104,1 |
|
CN |
115,1 |
|
MK |
33,9 |
|
US |
159,8 |
|
ZZ |
101,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
95,3 |
CL |
127,3 |
|
CN |
47,7 |
|
ZA |
91,4 |
|
ZZ |
90,4 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
16.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/12 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 229/2012
z dne 15. marca 2012
o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit, ki se uporabljajo od 16. marca 2012
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (EU) št. 642/2010 z dne 20. julija 2010 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (2), zlasti člena 2(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da je uvozna dajatev za proizvode z oznakami KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (navadna pšenica, semenska), ex 1001 99 00 (visokokakovostna navadna pšenica, razen semenske), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 in 1007 90 00 enaka veljavni intervencijski ceni za te proizvode ob uvozu, povečani za 55 % in zmanjšani za uvozno ceno CIF zadevne pošiljke. Ta dajatev ne sme presegati stopnje dajatev skupne carinske tarife. |
(2) |
Člen 136(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se za izračun uvozne dajatve iz odstavka 1 navedenega člena za zadevne proizvode redno določajo reprezentativne uvozne cene CIF. |
(3) |
V skladu s členom 2(2) Uredbe (ES) št. 642/2010 je cena za izračun uvozne dajatve za proizvode z oznakami KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (navadna pšenica, semenska), ex 1001 99 00 (visokokakovostna navadna pšenica, razen semenske), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 in 1007 90 00 enaka dnevni reprezentativni uvozni ceni CIF v skladu z metodo iz člena 5 navedene uredbe. |
(4) |
Uvozne dajatve, ki se uporabljajo do začetka veljavnosti nove določitve se določijo za obdobje od 16. marca 2012. |
(5) |
Ker je treba zagotoviti, da se ta ukrep uporablja čim prej po tem, ko se zagotovijo ažurirani podatki, mora ta uredba začeti veljati na dan objave – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
S 16. marca 2012 se uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določijo v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov iz Priloge II.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. marca 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 187, 21.7.2010, str. 5.
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007, ki se uporabljajo od 16. marca 2012
Oznaka KN |
Opis blaga |
Uvozna dajatev (1) (EUR/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
trda , visokokakovostna |
0,00 |
srednjekakovostna |
0,00 |
|
nizkokakovostna |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
navadna , semenska |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
navadna , visokokakovostna, razen semenske |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
|
0,00 |
1005 10 90 |
semenska , razen hibridne |
0,00 |
1005 90 00 |
, razen semenske |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
v zrnju, razen hibridnega, za setev |
0,00 |
(1) V skladu s členom 2(4) Uredbe (EU) št. 642/2010 je lahko uvoznik upravičen do znižanja uvozne dajatve za:
— |
3 EUR/t, če se pristanišče raztovarjanja nahaja v Sredozemlju (onstran Gibraltarske ožine) ali Črnem morju in če blago prihaja po Atlantskem oceanu ali Sueškem kanalu, |
— |
2 EUR/t, če se pristanišče raztovarjanja nahaja na Danskem, Irskem, v Estoniji, Latviji, Litvi, Poljski, na Finskem, Švedskem, v Veliki Britaniji ali na atlantski obali Iberskega polotoka ter če blago prihaja v Unijo po Atlantskem oceanu. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če izpolnjuje pogoje iz člena 3 Uredbe (EU) št. 642/2010.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev iz Priloge I
1.3.2012-14.3.2012
1. |
Povprečje za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 642/2010:
|
2. |
Povprečje za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (ES) št. 642/2010:
|
(1) Pozitivna premija 14 EUR/t (člen 5(3) Uredbe (EU) št. 642/2010).
(2) Negativna premija 10 EUR/t (člen 5(3) Uredbe (EU) št. 642/2010).
(3) Negativna premija 30 EUR/t (člen 5(3) Uredbe (EU) št. 642/2010).
16.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/15 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 230/2012
z dne 15. marca 2012
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, ki so za tržno leto 2011/2012 določene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 971/2011
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka odstavka 2 člena 36 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2011/2012 so določene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 971/2011 (3). Navedene cene in uvozne dajatve so bile nazadnje spremenjene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 192/2012 (4). |
(2) |
Iz podatkov, ki so trenutno na voljo Komisiji, je razvidno, da je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s členom 36 Uredbe (ES) št. 951/2006. |
(3) |
Ker je treba zagotoviti, da se ta ukrep uporablja čim prej po tem, ko se zagotovijo ažurirani podatki, mora ta uredba začeti veljati na dan objave – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, ki so za tržno leto 2011/2012 določene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 971/2011, se spremenijo v skladu s prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. marca 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) UL L 254, 30.9.2011, str. 12.
(4) UL L 69, 8.3.2012, str. 13.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 16. marca 2012
(v EUR) |
||
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
1701 12 10 (1) |
42,21 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
42,21 |
1,94 |
1701 13 10 (1) |
42,21 |
0,00 |
1701 13 90 (1) |
42,21 |
2,24 |
1701 14 10 (1) |
42,21 |
0,00 |
1701 14 90 (1) |
42,21 |
2,24 |
1701 91 00 (2) |
49,75 |
2,54 |
1701 99 10 (2) |
49,75 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
49,75 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,50 |
0,22 |
(1) Določitev za standardno kakovost v skladu s točko III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost v skladu s točko II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
SKLEPI
16.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/17 |
SKLEP EVROPSKEGA SVETA
z dne 1. marca 2012
o izvolitvi predsednika Evropskega sveta
(2012/151/EU)
EVROPSKI SVET JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 15(5) Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
S Sklepom Evropskega sveta 2009/879/EU (1) je bil 1. decembra 2009 g. Herman VAN ROMPUY izvoljen za predsednika Evropskega sveta za obdobje od 1. decembra 2009 do 31. maja 2012. |
(2) |
V skladu s Pogodbo se lahko predsednika Evropskega sveta še enkrat ponovno izvoli – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
G. Herman VAN ROMPUY je ponovno izvoljen za predsednika Evropskega sveta za obdobje od 1. junija 2012 do 30. novembra 2014.
Člen 2
Generalni sekretar Sveta uradno obvesti g. Hermana VAN ROMPUYJA o tem sklepu.
Objavi se v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 1. marca 2012
Za Evropski svet
Predsednik
H. VAN ROMPUY
(1) UL L 315, 2.12.2009, str. 48.
16.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/18 |
SKLEP SVETA 2012/152/SZVP
z dne 15. marca 2012
o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 26. julija 2010 sprejel Sklep 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (1). |
(2) |
Svet je 23. januarja 2012 zaradi hude in vse večje zaskrbljenosti zaradi narave iranskega jedrskega programa sprejel Sklep 2012/35/SZVP o spremembah Sklepa 2010/413/SZVP (2). |
(3) |
V zvezi s tem bi bilo treba dodatno razviti način, na katerega ponudniki posebnih storitev sporočanja glede finančnih plačil uporabljajo ciljno usmerjene finančne ukrepe, ki bo skladen s Sklepom 2010/413/SZVP. |
(4) |
Zato bi bilo treba ustrezno spremeniti Sklep 2010/413/SZVP – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V členu 20 Sklepa 2010/413/SZVP se doda naslednji odstavek:
„12. Brez poseganja v izjeme iz tega člena je osebam in subjektom iz odstavka 1 prepovedano ponujati posebne storitve sporočanja glede finančnih plačil, ki se uporabljajo za izmenjavo finančnih podatkov.“.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan njegovega sprejetja.
V Bruslju, 15. marca 2012
Za Svet
Predsednik
N. WAMMEN
(1) UL L 195, 27.7.2010, str. 39.
(2) UL L 19, 24.1.2012, str. 22.
16.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/19 |
SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE
z dne 5. marca 2012
o primernosti tržnih dolžniških instrumentov, ki jih je izdala ali zanje v celoti jamči Helenska republika, v kontekstu ponudbe Helenske republike za izmenjavo dolga
(ECB/2012/3)
(2012/153/EU)
SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prve alinee člena 127(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti prve alinee člena 3.1, člena 12.1, člena 18 in druge alinee člena 34.1,
ob upoštevanju Smernice ECB/2011/14 z dne 20. septembra 2011 o instrumentih in postopkih denarne politike Eurosistema (1) in zlasti oddelkov 1.6, 6.3.1 in 6.3.2 v Prilogi I k Smernici,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Glede na izjemne razmere na finančnih trgih in moteno normalno tržno oceno vrednostnih papirjev, ki jih je izdala ali zanje jamči Helenska republika, je Svet ECB sprejel Sklep ECB/2010/3 z dne 6. maja 2010 o začasnih ukrepih glede primernosti tržnih dolžniških instrumentov, ki jih izdaja ali zanje jamči grška država (2). Na podlagi tega sklepa se začasno niso uporabljale minimalne zahteve Eurosistema glede pragov kreditne kvalitete, kakor so določeni v pravilih bonitetnega okvira Eurosistema za določeno tržno finančno premoženje v oddelku 6.3.2 v Prilogi I k Smernici ECB/2011/14. Sklep ECB/2010/3 je bil zaradi negativnega vpliva na bonitetne ocene, pripisane tem dolžniškim instrumentom, ki ga je imela ponudba imetnikom tržnih dolžniških instrumentov, ki jih je izdala ali zanje jamči grška država, za izmenjavo dolga v okviru udeležbe zasebnega sektorja, razveljavljen s Sklepom ECB/2012/2 (3). |
(2) |
Voditelji držav ali vlad euroobmočja in institucij Unije so 21. julija 2011 napovedali ukrepe za stabilizacijo grških javnih financ, ki vključujejo njihovo zavezanost zagotoviti izboljšanje kakovosti zavarovanja za podkrepitev kakovosti tržnih dolžniških instrumentov, ki jih je izdala ali zanje jamči Helenska republika. Svet ECB je sklenil, da Helenska republika navedeno izboljšanje kakovosti zavarovanja zagotovi v korist nacionalnih centralnih bank. |
(3) |
Svet ECB je sklenil, da se pragovi kreditne kvalitete v Eurosistemu začasno ne uporabljajo za tržne dolžniške instrumente, ki jih je izdala ali zanje v celoti jamči Helenska republika in so kriti z izboljšanjem kakovosti zavarovanja – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Primernost tržnih dolžniških instrumentov, ki jih je izdala ali zanje v celoti jamči Helenska republika, v kontekstu ponudbe Helenske republike za izmenjavo dolga
1. Tržni dolžniški instrumenti, ki jih je izdala ali zanje v celoti jamči Helenska republike in ne izpolnjujejo minimalnih zahtev Eurosistema glede pragov kreditne kvalitete, kakor so določeni v pravilih bonitetnega okvira Eurosistema za določeno tržno finančno premoženje v oddelku 6.3.2 v Prilogi I k Smernici ECB/2011/14, izpolnjujejo pa druge zahteve za primernost, določene v Prilogi I k Smernici ECB/2011/14, se lahko uporabljajo kot zavarovanje za kreditne posle Eurosistema pod pogojem, da Helenska republika zagotovi nacionalnim centralnim bankam izboljšanje kakovosti zavarovanja v obliki programa ponovnega odkupa.
2. Tržni dolžniški instrumenti iz odstavka 1 ostanejo primerni za čas trajanja izboljšanja kakovosti zavarovanja.
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati dne 8. marca 2012.
V Frankfurtu na Majni, 5. marca 2012
Predsednik ECB
Mario DRAGHI
(1) UL L 331, 14.12.2011, str. 1.
(2) UL L 117, 11.5.2010, str. 102.
(3) UL L 59, 1.3.2012, str. 36.
PRIPOROČILA
16.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 77/20 |
PRIPOROČILO KOMISIJE
z dne 15. marca 2012
o spremljanju prisotnosti alkaloidov rožička v krmi in hrani
(Besedilo velja za EGP)
(2012/154/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 292 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2002/32/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. maja 2002 o nezaželenih snoveh v živalski krmi (1) prepoveduje uporabo proizvodov, namenjenih za živalsko krmo, pri katerih vrednosti nezaželenih snovi presegajo mejne vrednosti iz Priloge I k navedeni direktivi. |
(2) |
Za krmo, ki vsebuje nezmleta žita, je bila določena mejna vrednost 1 000 mg/kg sklerocija rženega rožička (Claviceps purpurea). |
(3) |
Znanstveni odbor za onesnaževalce v prehranjevalni verigi Evropske agencije za varnost hrane (EFSA) je 19. aprila 2005 (2) na zahtevo Komisije sprejel mnenje o rožičku kot nezaželeni snovi v živalski krmi. |
(4) |
Izraz rožiček se nanaša na glivno strukturo vrste Claviceps, ki se razvije namesto zrn na žitnem klasu ali semen na vršičkih trave in je videti kot velik temno obarvani sklerocij. Navedeni sklerocij vsebuje različne razrede alkaloidov, med katerimi so najpomembnejši ergometrin, ergotamin, ergozin, ergokristin, ergokriptin in ergokornin ter njihovi -inini. Količina in vzorec toksina se razlikujeta glede na glivično družino, odvisno od rastline gostiteljice in geografske regije. |
(5) |
Trenutno stopnja raznolikosti vzorcev alkaloidov rožička v povezavi z vrsto glivic, geografsko porazdeljenostjo ter glede na rastlino gostiteljico (na primer alkaloidni vzorec v rženem rožičku se razlikuje od tistega v drugem travnem rožičku) ni znana. Za opredelitev vseh dejavnikov, ki vplivajo na raznolikost vzorcev alkaloidov rožička na posameznih rastlinskih vrstah, je potrebnih več podatkov. |
(6) |
Fizična določitev stopnje okužbe žita z rženim rožičkom je pogosto nenatančna, saj se velikost in teža sklerocija lahko znatno razlikujeta. Poleg tega je stopnjo okužbe nemogoče določiti v predelani krmi in hrani. Zato je bilo predlagano, da se poleg nadzora potencialno okužene krme in hrane s fizičnimi metodami omogoči tudi nadzor s kemičnimi analizami, saj je na razpolago več kromatografskih metod za odkrivanje alkaloidov rožičkov v krmi in hrani. Metode pa so omejene na izbrano število alkaloidov rožičkov. |
(7) |
Treba je zbrati več podatkov o prisotnosti navedenih alkaloidov rožičkov, ne le v nezmletih žitih ampak tudi v žitnih izdelkih ter krmnih mešanicah in hrani, ter dobiti zanesljive podatke o vzorcih alkaloidov rožička v krmi in hrani ter povezati prisotnost alkaloidov rožička s količino prisotnega sklerocija. Spremljanje je primerno osredotočiti na šest večinoma prisotnih alkaloidov rožička, tj. na ergometrin, ergotamin, ergozin, ergokristin, ergokriptin in ergokornin ter njihove -inine – |
SPREJELA NASLEDNJE PRIPOROČILO:
1. |
Države članice naj z dejavno vključitvijo nosilcev krmne in živilske dejavnosti spremljajo prisotnost alkaloidov rožička v žitih in žitnih izdelkih, ki so namenjeni za prehrano ljudi ali živalsko krmo, na pašnih/krmnih travah za živalsko krmo ter v krmnih mešanicah in hrani. |
2. |
Države članice naj analizirajo vzorce vsaj naslednjih alkaloidov rožička:
|
3. |
Države članice naj po možnosti sočasno določijo vsebnost sklerocija v vzorcu z namenom boljšega poznavanja razmerja med vsebnostjo sklerocija in ravnijo posameznega alkaloida rožička. |
4. |
Analitične rezultate je treba redno pošiljati EFSA za ureditev v podatkovno zbirko. |
V Bruslju, 15. marca 2012
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 140, 30.5.2002, str. 10.
(2) Mnenje znanstvenega odbora za onesnaževalce v prehranski verigi na zahtevo Evropske komisije glede rožička kot nezaželene snovi v živalski krmi, The EFSA Journal (2005) 225, 1–27. http://www.efsa.europa.eu/en/scdocs/doc/contam_op_ej225_ergot_en1.pdf