ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2011.289.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 289 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 54 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1127/2011 z dne 7. novembra 2011 o neodobritvi aktivne snovi 2-naftiloksiocetna kislina v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2011/724/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/725/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/726/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/727/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/728/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1116/2011
z dne 31. oktobra 2011
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2368/2002 z dne 20. decembra 2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti (1) in zlasti člena 20 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Udeleženci procesa Kimberley so na plenarnem zasedanju v Jeruzalemu novembra 2010 s sklepom začasno odobrili, da se na seznam udeležencev procesa Kimberley doda Svazi, pri čemer je morala biti ta odobritev po razrešitvi nekaterih odprtih vprašanj potrjena z obvestilom predsednika procesa Kimberley. |
(2) |
Predsednik procesa Kimberley je 30. maja 2011 z obvestilom potrdil, da Svazi lahko sodeluje v procesu Kimberley. |
(3) |
Prilogo II k Uredbi (ES) št. 2368/2002 je treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (ES) št. 2368/2002 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2011
Za Komisijo
Catherine ASHTON
Podpredsednica
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 28.
PRILOGA
„PRILOGA II
Seznam udeležencev sistema potrjevanja procesa Kimberley in njihovi ustrezno imenovani pristojni organi, ki so navedeni v členih 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 in 20
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
C.P # 1260 |
Luanda |
Angola |
ARMENIJA
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
M. Mkrtchyan 5 |
Yerevan |
Armenia |
AVSTRALIJA
Department of Foreign Affairs and Trade |
Trade Development Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Australia |
BANGLADEŠ
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
BELORUSIJA
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOCVANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZILIJA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios - Bloco “U” – 4o andar |
70065 - 900 Brasilia - DF |
Brazil |
KANADA
|
International:
|
|
General Enquiries:
|
SREDNJEAFRIŠKA REPUBLIKA
Secrétariat Permanent du Processus de Kimberley |
BP 26 |
Bangui |
Central African Republic |
KITAJSKA, Ljudska republika
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing 100088 |
People’s Republic of China |
HONGKONG, Posebna upravna regija Ljudske republike Kitajske Hongkong
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGO, Demokratična republika Kongo
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
KONGO, Republika
Bureau d’expertise, d’évaluation et de certification (BEEC) |
Ministère des Mines, des Industries Minières et de la Géologie |
BP 2474 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
HRVAŠKA
Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship of the Republic of Croatia |
Ulica grada Vukovara 78 |
10000 Zagreb |
Croatia |
EVROPSKA UNIJA
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
170, rue de la Loi |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GVINEJA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GVAJANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIJA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONEZIJA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAEL
Ministry of Industry, Trade and Labor |
Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
JAPONSKA
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8919 Tokyo, Japan |
Japan |
KOREJA, Republika Koreja
Export Control Policy Division |
Ministry of Knowledge Economy |
Government Complex |
Jungang-dong 1, Gwacheon-si |
Gyeonggi-do 427-723 |
Seoul |
Korea |
LAOS, Laoška ljudska demokratična republika
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Vientiane |
Laos |
LIBANON
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
LESOTO
Department of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBERIJA
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALEZIJA
Ministry of International Trade and Industry |
Trade Cooperation and Industry Coordination Section |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MEHIKA
Secretaría de Economía |
Dirección General de Política Comercial |
Alfonso Reyes No. 30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16. |
Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F. |
Mexico |
MAURITIUS
Import Division |
Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives |
4th Floor, Anglo Mauritius Building |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMIBIJA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NOVA ZELANDIJA
|
Certificate Issuing authority:
|
|
Import and Export Authority:
|
NORVEŠKA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
RUSKA FEDERACIJA
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Gold and Diamond Office (GDO) |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPUR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
JUŽNA AFRIKA
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
SA Diamond Centre |
240 Commissioner Street |
Johannesburg 2000 |
South Africa |
ŠRI LANKA
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galleface Terrace |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
SVAZI
Office for the Commissioner of Mines |
Ministry of Natural Resources and Energy |
Mining department |
Lilunga House (3rd floor, Wing B) |
Somhlolo Road |
PO Box 9, |
Mbabane H100 |
Swaziland |
ŠVICA
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Task Force Sanctions |
Effingerstrasse 27 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAJVAN, PENGHU, KINMEN IN MATSU, LOČENO CARINSKO OBMOČJE
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
TANZANIJA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
TAJSKA
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
44/100 Nonthaburi 1 Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Ministry of Mine, Energy and Water |
Head Office of Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
TURČIJA
Foreign Exchange Department |
Undersecretariat of Treasury |
T.C. Bașbakanlık Hazine |
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No:36 |
06510 Emek - Ankara |
Turkey |
Import and Export Authority:
Istanbul Gold Exchange |
Rıhtım Cad. No:81 |
34425 Karaköy – İstanbul |
Turkey |
UKRAJINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev 04119 |
Ukraine |
ZDRUŽENI ARABSKI EMIRATI
U.A.E Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Center |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
Dubai |
United Arab Emirates |
ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE
United States Kimberley Process Authority |
11 West 47 Street 11th floor |
New York, NY 10036 |
United States of America |
U.S. Department of State |
Room 4843 EB/ESC |
2201 C Street, NW |
Washington D.C. 20520 |
United States of America |
VIETNAM
Ministry of Industry and Trade |
Import Export Management Department |
54 Hai Ba Trung |
Hanoi |
Vietnam |
ZIMBABVE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe“ |
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/6 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1117/2011
z dne 31. oktobra 2011
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Lough Neagh Eel (ZGO))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Združenega kraljestva za registracijo imena „Lough Neagh Eel“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Dacian CIOLOȘ
Član Komisije
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 47, 15.2.2011, str. 12.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.7 Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi
ZDRUŽENO KRALJESTVO
Lough Neagh Eel (ZGO)
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/8 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1118/2011
z dne 31. oktobra 2011
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Coppa di Parma (ZGO))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Italije za registracijo imena „Coppa di Parma“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Dacian CIOLOȘ
Član Komisije
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 37, 5.2.2011, str. 24.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.2 Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)
ITALIJA
Coppa di Parma (ZGO)
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/10 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1119/2011
z dne 31. oktobra 2011
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Brovada (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Italije za registracijo imena „Brovada“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Dacian CIOLOȘ
Član Komisije
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 35, 4.2.2011, str. 19.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
ITALIJA
Brovada (ZOP)
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/12 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1120/2011
z dne 31. oktobra 2011
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Carciofo Brindisino (ZGO))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Italije za registracijo imena „Carciofo Brindisino“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Dacian CIOLOȘ
Član Komisije
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 29, 29.1.2011, str. 27.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
ITALIJA
Carciofo Brindisino (ZGO)
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/14 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1121/2011
z dne 31. oktobra 2011
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Native Shetland Wool (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Združenega kraljestva za registracijo imena „Native Shetland Wool“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Dacian CIOLOȘ
Član Komisije
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 45, 12.2.2011, str. 21.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 510/2006:
Skupina 3.6 Volna
ZDRUŽENO KRALJESTVO
Native Shetland Wool (ZOP)
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/16 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1122/2011
z dne 31. oktobra 2011
o prepovedi ribolova na morsko spako v norveških vodah cone IV s plovili, ki plujejo pod zastavo Nizozemske
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 57/2011 z dne 18. januarja 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2011 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode EU in za plovila EU v nekaterih vodah zunaj EU (2), določa kvote za leto 2011. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, kvota, dodeljena za leto 2011, izčrpala. |
(3) |
Zato je treba ribolovne dejavnosti za navedeni stalež prepovedati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2011 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz Priloge k tej uredbi. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 24, 27.1.2011, str. 1.
PRILOGA
Št. |
61/T&Q |
Država članica |
Nizozemska |
Stalež |
ANF/04-N. |
Vrsta |
Morska spaka (Lophiidae) |
Cona |
Norveške vode cone IV |
Datum |
10.10.2011 |
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/18 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1123/2011
z dne 31. oktobra 2011
o prepovedi ribolova na trsko v conah ICES I in IIb s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 57/2011 z dne 18. januarja 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2011 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode EU, in za plovila EU v nekaterih vodah zunaj EU (2), določa kvote za leto 2011. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, kvota, dodeljena za leto 2011, izčrpala. |
(3) |
Zato je treba ribolovne dejavnosti za navedeni stalež prepovedati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2011 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz Priloge k tej uredbi. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 24, 27.1.2011, str. 1.
PRILOGA
Št. |
64/T&Q |
Država članica |
Španija |
Stalež |
COD/1/2B. |
Vrsta |
Trska (Gadus morhua) |
Cona |
I in IIb |
Datum |
26.9.2011 |
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/20 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1124/2011
z dne 31. oktobra 2011
o prepovedi ribolova na morsko spako v conah VIIIc, IX in X ter v vodah EU cone CECAF 34.1.1 s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 57/2011 z dne 18. januarja 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2011 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode EU in za plovila EU v nekaterih vodah zunaj EU (2), določa kvote za leto 2011. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, kvota, dodeljena za leto 2011, izčrpala. |
(3) |
Zato je treba ribolovne dejavnosti za navedeni stalež prepovedati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2011 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz Priloge k tej uredbi. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 24, 27.1.2011, str. 1.
PRILOGA
Št. |
63/T&Q |
Država članica |
Španija |
Stalež |
ANF/8C3411 |
Vrsta |
Morska spaka (Lophiidae) |
Cona |
cone VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
Datum |
28.9.2011 |
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/22 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1125/2011
z dne 31. oktobra 2011
o prepovedi ribolova na morskega lista v conah VIIIa in VIIIb s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 57/2011 z dne 18. januarja 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2011 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode EU, in za plovila EU v nekaterih vodah zunaj EU (2), določa kvote za leto 2011. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, kvota, dodeljena za leto 2011, izčrpala. |
(3) |
Zato je treba ribolovne dejavnosti za navedeni stalež prepovedati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2011 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz Priloge k tej uredbi. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 24, 27.1.2011, str. 1.
PRILOGA
Št. |
62/T&Q |
Država članica |
Španija |
Stalež |
SOL/8AB. |
Vrsta |
Morski list (Solea solea) |
Cona |
VIIIa in VIIIb |
Datum |
28.9.2011 |
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/24 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1126/2011
z dne 7. novembra 2011
o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 1120/2009 glede zneskov za financiranje posebne podpore iz Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 z dne 19. januarja 2009 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete, spremembi uredb (ES) št. 1290/2005, (ES) št. 247/2006, (ES) št. 378/2007 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1782/2003 (1) ter zlasti četrtega pododstavka člena 69(7) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 49(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1120/2009 z dne 29. oktobra 2009 o podrobnih pravilih za izvajanje sheme enotnega plačila iz naslova III Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete (2) lahko države članice do 1. avgusta vsakega zadevnega koledarskega leta od leta 2010 zahtevajo revizijo zneskov iz člena 69(6)(a) Uredbe (ES) št. 73/2009, če se znesek na podlagi izračuna, določenega v prvem pododstavku člena 69(7) navedene uredbe, za zadevno finančno leto za več kot 20 % razlikuje od zneska, določenega v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1120/2009. |
(2) |
Danska, Finska in Slovenija so na Komisijo naslovile zahtevek za revizijo zneskov iz člena 69(6)(a) Uredbe (ES) št. 73/2009 z učinkom od leta 2012 dalje. |
(3) |
Glede na zahtevek, ki so ga predložile Danska, Finska in Slovenija, je Komisija opravila potrebne izračune, da bi preverila, ali je bil prag 20 % iz člena 49(2) Uredbe (ES) št. 1120/2009 v proračunskem letu 2010 dosežen. Za namene uporabe člena 69(7)(a) Uredbe (ES) št. 73/2009 je Komisija pri določitvi neto zgornje meje iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 73/2009 uporabila povprečno stopnjo modulacije, ocenjeno za Dansko, Finsko in Slovenijo. |
(4) |
V skladu z izračunom se zneski, ki so posledica uporabe izračuna iz prvega pododstavka člena 69(7) Uredbe (ES) št. 73/2009, za proračunsko leto 2010 od zneskov iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 1120/2009 razlikujejo v primeru Danske za 47 %, Finske za 29 % in Slovenije za 47 %. |
(5) |
Zneske, ki so v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1120/2009 določeni za Dansko, Finsko in Slovenijo, je zato treba revidirati. Revidirane zneske je treba uporabljati od koledarskega leta 2012 dalje v skladu z drugim pododstavkom člena 49(2) Uredbe (ES) št. 1120/2009. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za neposredna plačila – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga III k Uredbi (ES) št. 1120/2009 se spremeni:
(a) |
vnos za Dansko se nadomesti z:
|
(b) |
vnos za Finsko se nadomesti z:
|
(c) |
vnos za Slovenijo se nadomesti z:
|
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. novembra 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 130, 31.1.2009, str. 16.
(2) UL L 316, 2.12.2009, str. 1.
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/26 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1127/2011
z dne 7. novembra 2011
o neodobritvi aktivne snovi 2-naftiloksiocetna kislina v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 80(1)(c) Uredbe (ES) št. 1107/2009 ter ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev je Direktivo Sveta 91/414/EGS (2) treba uporabljati za aktivne snovi, za katere je bilo ugotovljeno, da je dokumentacija popolna v skladu s členom 16 Uredbe Komisije (ES) št. 33/2008 z dne 17. januarja 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 91/414/EGS glede rednega in pospešenega postopka za oceno aktivnih snovi, ki so bile del programa dela iz člena 8(2) navedene direktive, vendar niso bile vključene v Prilogo I (3). 2-naftiloksiocetna kislina je aktivna snov, za katero je bilo ugotovljeno, da je dokumentacija popolna v skladu z navedeno uredbo. |
(2) |
Uredbi Komisije (ES) št. 1112/2002 (4) in (ES) št. 2229/2004 (5) določata podrobna pravila za izvajanje četrte faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS in seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Navedeni seznam je vključeval tudi 2-naftiloksiocetno kislino. |
(3) |
V skladu s členom 24f Uredbe (ES) št. 2229/2004 ter členom 25(1)(a) in (2)(b) navedene uredbe je bila sprejeta Odločba Komisije 2009/65/ES z dne 26. januarja 2009 o nevključitvi 2-naftiloksiocetne kisline v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o preklicu registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedeno snov (6). |
(4) |
Prvotni prijavitelj (v nadaljnjem besedilu: vlagatelj) je v skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS vložil nov zahtevek za uporabo pospešenega postopka iz členov 14 do 19 Uredbe (ES) št. 33/2008. |
(5) |
Zahtevek je bil predložen Italiji, ki nadomešča Francijo, ki je bila z Uredbo (ES) št. 2229/2004 prvotno določena za državo članico poročevalko. Rok za pospešeni postopek je bil upoštevan. Specifikacija aktivne snovi in podprte uporabe so enake kot v Odločbi 2009/65/ES. Navedeni zahtevek je tudi v skladu z ostalimi vsebinskimi in postopkovnimi zahtevami iz člena 15 Uredbe (ES) št. 33/2008. |
(6) |
Italija je ocenila dodatne podatke, ki jih je predložil vlagatelj, in pripravila dodatno poročilo. Navedeno poročilo je 21. maja 2010 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Agencija je dodatno poročilo poslala v presojo drugim državam članicam in vlagatelju ter prejete pripombe posredovala Komisiji. V skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 33/2008 in na zahtevo Komisije je Agencija 28. aprila 2011 Komisiji predložila svoj sklep o oceni tveganja 2-naftiloksiocetne kisline (7). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 27. septembra 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu 2-naftiloksiocetne kisline. |
(7) |
Na podlagi novih podatkov, ki jih je predložil vlagatelj in so vključeni v dodatno poročilo, bi se lahko določil sprejemljiv dnevni vnos. Vendar so se med ocenjevanjem te aktivne snovi pojavili številni drugi pomisleki. Zlasti ni bilo mogoče izvesti ocene izpostavljenosti potrošnikov, saj so manjkale potrebne informacije o izpostavljenosti rejnih živali, metabolizmu rastline, poskusih za določitev ostankov, študijah o predelavi in opredelitvi ostankov rastline. Poleg tega so manjkali podatki za ugotavljanje tveganja za čebele, deževnike in neciljne talne mikroorganizme. |
(8) |
Komisija je vlagatelja pozvala, naj predloži pripombe k sklepu Agencije. Poleg tega je Komisija vlagatelja v skladu s členom 21(1) Uredbe (ES) št. 33/2008 pozvala, naj predloži pripombe k osnutku poročila o pregledu. Vlagatelj je predložil pripombe, ki so bile natančno pregledane. |
(9) |
Kljub argumentom, ki jih je predložil vlagatelj, pomislekov iz uvodne izjave 7 ni bilo mogoče odpraviti. Zato ni bilo dokazano, da bi bilo pod predlaganimi pogoji uporabe pričakovati, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo 2-naftiloksiocetno kislino, izpolnjujejo splošne zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS. |
(10) |
2-naftiloksiocetna kislina se zato ne sme odobriti kot aktivna snov na podlagi člena 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009. |
(11) |
Zaradi jasnosti je treba Odločbo 2009/65/ES razveljaviti. |
(12) |
Ta uredba ne vpliva na predložitev ponovnega zahtevka za 2-naftiloksiocetno kislino v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1107/2009. |
(13) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Neodobritev aktivne snovi
Aktivna snov 2-naftiloksiocetna kislina se ne odobri.
Člen 2
Razveljavitev
Sklep 2009/65/ES se razveljavi.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. novembra 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(3) UL L 15, 18.1.2008, str. 5.
(4) UL L 168, 27.6.2002, str. 14.
(5) UL L 379, 24.12.2004, str. 13.
(6) UL L 23, 27.1.2009, str. 33.
(7) Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov za aktivno snov 2-naftiloksiocetna kislina. EFSA Journal 2011; 9(5):2152 [52 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2152. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/28 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1128/2011
z dne 7. novembra 2011
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 8. novembra 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. novembra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
AL |
61,3 |
MA |
47,5 |
|
MK |
61,4 |
|
TR |
85,9 |
|
ZZ |
64,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
62,0 |
EG |
161,4 |
|
TR |
138,1 |
|
ZZ |
120,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
69,6 |
TR |
108,8 |
|
ZZ |
89,2 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,7 |
ZA |
130,9 |
|
ZZ |
100,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
54,5 |
HR |
32,0 |
|
IL |
76,2 |
|
MA |
79,7 |
|
TR |
77,1 |
|
UY |
69,9 |
|
ZZ |
64,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
58,5 |
BO |
59,5 |
|
TR |
53,6 |
|
ZA |
36,5 |
|
ZZ |
52,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
249,3 |
CL |
73,3 |
|
EC |
65,7 |
|
LB |
291,0 |
|
TR |
140,7 |
|
US |
249,8 |
|
ZA |
80,8 |
|
ZZ |
164,4 |
|
0808 10 80 |
CA |
145,0 |
CL |
90,0 |
|
CN |
86,4 |
|
MK |
41,0 |
|
NZ |
127,6 |
|
ZA |
82,8 |
|
ZZ |
95,5 |
|
0808 20 50 |
CN |
44,1 |
TR |
133,1 |
|
ZZ |
88,6 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/30 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 25. oktobra 2011
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2011/003 DE/Arnsberg in Düsseldorf avtomobilska industrija, Nemčija)
(2011/724/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 Sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore delavcem, ki so postali presežni zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ki so posledica globalizacije, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
(2) |
Področje uporabe ESPG je bilo za vloge, vložene po 1. maju 2009, razširjeno, da bi vključili pomoč za delavce, ki so postali presežni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje v višini 500 milijonov EUR. |
(4) |
Nemčija je 9. februarja 2011 vložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v petih podjetjih, ki delujejo v panogi, razvrščeni v oddelek 29 NACE Revizija 2 (Proizvodnja motornih vozil, prikolic in polprikolic), v regiji po ravni NUTS II Arnsberg (DEA5) in Düsseldorf (DEA1), do 28. aprila 2011 pa jo je dopolnila z dodatnimi informacijami. Vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 4 347 868 EUR. |
(5) |
Zato je treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je vložila Nemčija – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2011 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji uporabi znesek 4 347 868 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah za plačila.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 25. oktobra 2011
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
M. DOWGIELEWICZ
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 406, 30.12.2006, str. 1.
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/31 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 25. oktobra 2011
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2010/017 DK/Midtjylland Machinery, Danska)
(2011/725/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28 tega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3) te uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotovitev dodatne pomoči delavcem, ki so postali presežni zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
(2) |
Področje uporabe ESPG se je za vloge, predložene po 1. maju 2009, razširilo in vključuje pomoč za delavce, ki so postali presežni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev iz ESPG do letne zgornje meje 500 milijonov EUR. |
(4) |
Danska je 11. maja 2010 vložila zahtevek za uporabo sredstev iz ESPG za presežne delavce v šestih podjetjih, ki delujejo v sektorju, razvrščenem v oddelek 28 NACE Revizija 2 („Proizvodnja drugih strojev in naprav“), v regiji Midtjylland (DK04) na ravni NUTS II, do 21. marca 2011 pa je vlogo dopolnila z dodatnimi informacijami. Vloga je usklajena z zahtevami za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Zato Komisija predlaga uporabo sredstev v višini 3 944 606 EUR. |
(5) |
Zato je treba uporabiti sredstva sklada iz ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Danska – |
SKLENILA:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2011 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji uporabi vsota 3 944 606 EUR v sredstvih za prevzem obveznosti in sredstvih za plačila.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Strasbourgu, 25. oktobra 2011
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
M. DOWGIELEWICZ
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 406, 30.12.2006, str. 1.
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/32 |
SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 25. oktobra 2011
o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga EGF/2010/026 PT/Rohde, Portugalska)
(2011/726/EU)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3),
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore delavcem, ki so postali presežni zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela. |
(2) |
Področje uporabe ESPG za vloge, predložene po 1. maju 2009, je bilo razširjeno, da bi vključili pomoč za delavce, ki so postali presežni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize. |
(3) |
Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje 500 milijonov EUR. |
(4) |
Portugalska je 26. novembra 2010 vložila vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi z odpuščenimi presežnimi delavci v podjetju Rohde, in jo do 19. maja 2011 dopolnila z dodatnimi informacijami. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga zagotovitev zneska v višini 1 449 500 EUR. |
(5) |
Uporabiti bi bilo treba sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je predložila Portugalska – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2011 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji uporabi vsota 1 449 500 EUR v odobritvah za prevzem obveznosti in odobritvah plačil.
Člen 2
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
V Strasbourgu, 25. oktobra 2011
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BUZEK
Za Svet
Predsednik
M. DOWGIELEWICZ
(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 406, 30.12.2006, str. 1.
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/33 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 7. novembra 2011
o določitvi finančnega prispevka Unije za odhodke, nastale zaradi sprejetja izrednih ukrepov v zvezi z bojem proti aviarni influenci na Danskem leta 2010
(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 7850)
(Besedilo v danskem jeziku je edino verodostojno)
(2011/727/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Odločbe Sveta 2009/470/ES z dne 25. maja 2009 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti člena 4 Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 75 finančne uredbe in členom 90(1) izvedbenih pravil institucija ali organi, na katere je ta institucija prenesla pooblastila, pred odobritvijo odhodka iz proračuna Unije sprejme sklep o financiranju, ki določa bistvene elemente ukrepa, ki vključuje odhodke. |
(2) |
Odločba 2009/470/ES določa postopke, ki urejajo finančni prispevek Unije za posebne veterinarske ukrepe, vključno z nujnimi ukrepi. Unija mora finančno prispevati k upravičenim odhodkom držav članic, da pomaga pri izkoreninjenju aviarne influence v najkrajšem možnem času. Prva in druga alinea člena 4(3) navedene odločbe določata pravila o deležu, ki se uporablja za stroške držav članic. |
(3) |
Člen 3 Uredbe Komisije (ES) št. 349/2005 z dne 28. februarja 2005 o določitvi pravil v zvezi s financiranjem Skupnosti nujnih ukrepov in ukrepov za boj proti nekaterim živalskim boleznim iz Odločbe Sveta 90/424/EGS (2) določa pravila o odhodkih, ki so upravičeni do finančne pomoči Unije. |
(4) |
Izvedbeni sklep Komisije 2011/204/EU z dne 31. marca 2011 o finančnem prispevku Unije za nujne ukrepe za boj proti aviarni influenci na Danskem in Nizozemskem leta 2010 (3) je odobril finančni prispevek Unije za nujne ukrepe, sprejete v boju proti aviarni influenci na Danskem leta 2010. |
(5) |
Danska je 26. maja 2011 predložila uradni zahtevek za povračilo iz člena 7(1) in (2) Uredbe (ES) št. 349/2005. |
(6) |
Plačilo finančnega prispevka Unije se izvede pod pogojem, da so se načrtovani ukrepi dejansko že izvedli in so pristojni organi sporočili vse potrebne informacije v predpisanih rokih. Pripombe Komisije, metoda izračuna upravičenih odhodkov in končne ugotovitve so bili Danski sporočeni po elektronski pošti dne 14. junija 2011. Danska je svoje soglašanje sporočila po elektronski pošti dne 14. junija 2011. |
(7) |
Danski organi so v celoti izpolnili tehnične in upravne obveznosti iz člena 3(4) Odločbe 2009/470/ES in člena 7 Uredbe (ES) št. 349/2005. |
(8) |
Ob upoštevanju navedenega je treba zdaj določiti skupni znesek finančnega prispevka Unije za odhodke, nastale zaradi izkoreninjenja aviarne influence na Danskem leta 2010. |
(9) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Finančni prispevek Unije za odhodke v zvezi z izkoreninjenjem aviarne influence na Danskem za leto 2010 se določi v višini 183 858,72 EUR.
Člen 2
Ta sklep je sklep o financiranju v smislu člena 75 finančne uredbe in je naslovljen na Kraljevino Dansko.
V Bruslju, 7. novembra 2011
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 155, 18.6.2009, str. 30.
(2) UL L 55, 1.3.2005, str. 12.
(3) UL L 86, 1.4.2011, str. 73.
8.11.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 289/35 |
SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE
z dne 31. oktobra 2011
o spremembah Sklepa ECB/2010/15 o upravljanju posojil družbe EFSF državam članicam, katerih valuta je euro, in o spremembah Sklepa ECB/2010/31 o odprtju računov za obdelavo plačil v povezavi s posojili družbe EFSF državam članicam, katerih valuta je euro
(ECB/2011/16)
(2011/728/EU)
IZVRŠILNI ODBOR EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –
ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti členov 17 in 21 Statuta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sklep ECB/2010/15 z dne 21. septembra 2010 o upravljanju posojil družbe EFSF državam članicam, katerih valuta je euro (1), vsebuje določbe o odprtju denarnega računa pri Evropski centralni banki (ECB) v imenu družbe European Financial Stability Facility (družba EFSF) za izvajanje sporazumov o posojilih (v nadaljnjem besedilu: sporazumi o posojilih) po okvirnem sporazumu o družbi EFSF, ki je začel veljati 4. avgusta 2010 (v nadaljnjem besedilu: okvirni sporazum o družbi EFSF). |
(2) |
Sklep ECB/2010/31 z dne 20. decembra 2010 o odprtju računov za obdelavo plačil v povezavi s posojili družbe EFSF državam članicam, katerih valuta je euro (2), vsebuje določbe o odprtju denarnih računov pri ECB v imenu nacionalne centralne banke zadevne države članice posojilojemalke za izvajanje sporazumov o posojilih po okvirnem sporazumu o družbi EFSF. |
(3) |
Okvirni sporazum o družbi EFSF je bil spremenjen z dodatkom k sporazumu, ki je začel veljati 18. oktobra 2011. S spremembami okvirnega sporazuma o družbi EFSF so bili vzpostavljeni dodatni instrumenti, ki jih lahko družba EFSF uporabi za zagotovitev finančne podpore. V skladu z odstavkom 2 preambule in členom 2(1) spremenjenega okvirnega sporazuma o družbi EFSF lahko družba EFSF odobri izplačila posojil, previdnostne ukrepe, ukrepe za financiranje dokapitalizacije finančnih institucij v državi članici euroobmočja (s posojili vladam takšnih držav članic, vključno z državami, ki niso vključene v program), ukrepe za nakup obveznic na sekundarnih trgih ali ukrepe za nakup obveznic na primarnem trgu (vsi ti instrumenti pomenijo finančno podporo), ki se zagotovijo na podlagi sporazumov o finančni pomoči (v nadaljnjem besedilu: sporazumi o finančni pomoči). Sporazumi o posojilih lahko po začetku veljavnosti spremenjenega okvirnega sporazuma o družbi EFSF ostanejo v veljavi. |
(4) |
Zato je treba Sklep ECB/2010/15 in Sklep ECB/2010/31 ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep ECB/2010/15 se spremeni:
1. |
člen 2 se nadomesti z naslednjim: „Člen 2 Sprejemanje plačil na denarnem računu ECB sprejema plačila v dobro ali breme denarnega računa, odprtega v imenu družbe EFSF, samo, če se ta plačila izvajajo v povezavi s sporazumi o posojilih ali sporazumi o finančni pomoči.“; |
2. |
člen 4 se nadomesti z naslednjim: „Člen 4 Stanje na denarnem računu Stanje na denarnem računu, odprtem v imenu družbe EFSF, po izvedbi plačil v zvezi s posameznim sporazumom o posojilu ali sporazumom o finančni pomoči ne sme biti pozitivno in na ta denarni račun se tudi ne smejo prenesti sredstva pred dnem, ko je treba izvesti plačila v zvezi s posameznim sporazumom o posojilu ali sporazumom o finančni pomoči. Stanje na denarnem računu, odprtem v imenu družbe EFSF, ne sme nikoli biti negativno. Zato se z denarnega računa, odprtega v imenu družbe EFSF, ne sme izvršiti nobeno plačilo, katerega znesek presega pozitivno stanje na tem računu.“. |
Člen 2
Sklep ECB/2010/31 se spremeni:
1. |
člen 1 se nadomesti z naslednjim: „Člen 1 Odprtje denarnih računov ECB lahko na zahtevo NCB države članice posojilojemalke odpre denarne račune v imenu te NCB za obdelavo plačil v povezavi s sporazumom o posojilu ali sporazumom o finančni pomoči (v nadaljnjem besedilu: denarni račun NCB).“; |
2. |
člen 2 se nadomesti z naslednjim: „Člen 2 Sprejemanje plačil na denarnih računih Denarni račun NCB se uporablja samo za obdelavo plačil v povezavi s sporazumom o posojilu ali sporazumom o finančni pomoči.“. |
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati 2. novembra 2011.
V Frankfurtu na Majni, 31. oktobra 2011
Predsednik ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) 1 UL L 253, 28.9.2010, str. 58.
(2) 2 UL L 10, 14.1.2011, str. 7.