ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2011.279.slv

Uradni list

Evropske unije

L 279

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 54
26. oktober 2011


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1078/2011 z dne 25. oktobra 2011 o neodobritvi aktivne snovi propanil v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet ( 1 )

1

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1079/2011 z dne 25. oktobra 2011 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

3

 

 

SMERNICE

 

 

2011/704/EU

 

*

Smernica Evropske centralne banke z dne 14. oktobra 2011 o spremembah Smernice ECB/2007/2 o transevropskem sistemu bruto poravnave v realnem času (TARGET2) (ECB/2011/15)

5

 

 

Popravki

 

*

Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 487/2004 z dne 11. marca 2004 o spremembah Uredbe (EGS) št. 3030/93 o skupnih pravilih uvoza nekaterih tekstilnih izdelkov s poreklom iz tretjih držav (UL L 79, 17.3.2004) (Slovenska posebna izdaja, poglavje 11, zvezek 50, str. 128)

8

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

26.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1078/2011

z dne 25. oktobra 2011

o neodobritvi aktivne snovi propanil v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(c) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba v zvezi s postopkom in pogoji za odobritev uporabljati Direktivo Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi, za katere je bilo ugotovljeno, da je dokumentacija popolna v skladu s členom 16 Uredbe Komisije (ES) št. 33/2008 z dne 17. januarja 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 91/414/EGS glede rednega in pospešenega postopka za oceno aktivnih snovi, ki so bile del delovnega programa iz člena 8(2) navedene direktive, vendar niso bile vključene v Prilogo I (3). Propanil je aktivna snov, za katero je bilo ugotovljeno, da je dokumentacija popolna v skladu z navedeno uredbo.

(2)

Uredbi Komisije (ES) št. 451/2000 (4) in (ES) št. 1490/2002 (5) določata podrobna pravila za izvajanje druge in tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS in sezname aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Ti seznami so vključevali propanil.

(3)

V skladu s členom 11f Uredbe (ES) št. 1490/2002 ter členom 12(1)(a) in (2)(b) navedene uredbe je bila sprejeta Odločba Komisije 2008/769/ES z dne 30. septembra 2008 o nevključitvi propanila v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o preklicu registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedeno snov (6).

(4)

Prvotni prijavitelj (v nadaljnjem besedilu: vlagatelj) je v skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS vložil nov zahtevek za uporabo pospešenega postopka iz členov 14 do 19 Uredbe (ES) št. 33/2008.

(5)

Zahtevek je bil predložen Italiji, ki je bila z Uredbo (ES) št. 1490/2002 določena za državo članico poročevalko. Rok za pospešeni postopek je bil upoštevan. Specifikacija aktivne snovi in podprte uporabe so enake kot v Odločbi 2008/769/ES. Navedeni zahtevek je tudi v skladu z ostalimi vsebinskimi in postopkovnimi zahtevami iz člena 15 Uredbe (ES) št. 33/2008.

(6)

Italija je ocenila dodatne podatke, ki jih je predložil vlagatelj, in pripravila dodatno poročilo. Navedeno poročilo je 26. februarja 2010 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Agencija je dodatno poročilo poslala v presojo drugim državam članicam in vlagatelju ter prejete pripombe posredovala Komisiji. V skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 33/2008 in na zahtevo Komisije je Agencija 23. februarja 2011 Komisiji predložila svoj sklep o oceni tveganja propanila (7). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 27. septembra 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu propanila.

(7)

Na podlagi novih podatkov, ki jih je predložil vlagatelj in so vključeni v dodatnem poročilu, je mogoče določiti dopustno izpostavljenost izvajalca tretiranja. Vendar so se med ocenjevanjem te aktivne snovi pojavili številni drugi pomisleki. Še zlasti ni bilo mogoče izvesti zanesljive ocene izpostavljenosti potrošnikov, ker so manjkali podatki o toksičnosti metabolita 3,4-DCA, ki bi lahko bila višja kot pri osnovni spojini. Poleg tega za podprto uporabo na rižu ni bilo mogoče predlagati mejne vrednosti ostankov, ker predloženi preskusi niso bili opravljeni v skladu kritičnimi dobrimi kmetijskimi praksami. Ugotovljeno je bilo tudi visoko tveganje za ptice in sesalce, visokega tveganja za vodne organizme in neciljne členonožce pa na podlagi podatkov, ki jih je predložil vlagatelj, ni mogoče izključiti. Izključiti ni mogoče niti možnosti za prenos po zraku na dolge razdalje.

(8)

Komisija je vlagatelja pozvala, naj predloži pripombe k sklepu Agencije. Poleg tega ga je v skladu s členom 21(1) Uredbe (ES) št. 33/2008 pozvala, naj predloži pripombe k osnutku poročila o pregledu. Vlagatelj je predložil pripombe, ki so bile natančno pregledane.

(9)

Kljub argumentom, ki jih je predložil vlagatelj, pomislekov iz uvodne izjave 7 ni bilo mogoče odpraviti. Zato ni bilo dokazano, da bi bilo pod predlaganimi pogoji uporabe pričakovati, da fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo propanil, izpolnjujejo splošne zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS.

(10)

Propanil se zato ne sme odobriti kot aktivna snov na podlagi člena 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(11)

Zaradi jasnosti je treba Odločbo 2008/769/ES razveljaviti.

(12)

Ta uredba ne vpliva na ponovno predložitev zahtevka za propanil v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(13)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Neodobritev aktivne snovi

Aktivna snov propanil se ne odobri.

Člen 2

Razveljavitev

Odločba 2008/769/ES se razveljavi.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. oktobra 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(3)  UL L 15, 18.1.2008, str. 5.

(4)  UL L 55, 29.2.2000, str. 25.

(5)  UL L 224, 21.8.2002, str. 23.

(6)  UL L 263, 2.10.2008, str. 14.

(7)  Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo propanil. EFSA Journal 2011;9(3):2085 [63 str.].doi:10.2903/j.efsa.2011.2085. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm


26.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/3


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1079/2011

z dne 25. oktobra 2011

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 26. oktobra 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. oktobra 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

AL

57,4

MA

48,8

MK

52,3

ZZ

52,8

0707 00 05

AL

45,6

MK

62,2

TR

151,2

ZZ

86,3

0709 90 70

AR

33,4

TR

132,0

ZZ

82,7

0805 50 10

AR

62,5

TR

69,8

ZA

78,3

ZZ

70,2

0806 10 10

BR

217,5

CL

71,4

TR

144,1

ZA

67,9

ZZ

125,2

0808 10 80

AR

61,9

BR

86,4

CA

106,3

CL

90,0

CN

82,6

NZ

113,1

US

99,9

ZA

107,1

ZZ

93,4

0808 20 50

CN

53,4

TR

126,5

ZZ

90,0


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SMERNICE

26.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/5


SMERNICA EVROPSKE CENTRALNE BANKE

z dne 14. oktobra 2011

o spremembah Smernice ECB/2007/2 o transevropskem sistemu bruto poravnave v realnem času (TARGET2)

(ECB/2011/15)

(2011/704/EU)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 127(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti člena 3.1 in členov 17, 18 in 22 Statuta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet Evropske centralne banke (ECB) je sprejel Smernico ECB/2007/2 z dne 26. aprila 2007 o transevropskem sistemu bruto poravnave v realnem času (TARGET2) (1), ki ureja sistem TARGET2, za katerega je značilna enotna tehnična platforma, imenovana enotna skupna platforma.

(2)

Smernico ECB/2007/2 bi bilo treba spremeniti, da se: (a) upošteva potreba po tem, da se med merila, na podlagi katerih bo prijava za udeležbo v sistemu TARGET2 zavrnjena in na podlagi katerih se lahko udeleženca začasno ali trajno izključi iz udeležbe v sistemu TARGET2 oziroma se mu začasno ali trajno zavrne dostop do posojila čez dan ali se mu to udeležbo oziroma dostop omeji, vključijo „razlogi skrbnega in varnega poslovanja“; in (b) upoštevajo nove zahteve za udeležence v sistemu TARGET2 v povezavi z upravnimi in omejevalnimi ukrepi, uvedenimi na podlagi člena 75 oziroma člena 215 Pogodbe –

SPREJEL NASLEDNJO SMERNICO:

Člen 1

Spremembe Smernice ECB/2007/2

1.   V členu 2 Smernice ECB/2007/2 se opredelitev pojma „prehodno obdobje“ nadomesti z naslednjim:

„—

‚prehodno obdobje‘ pomeni pri vsaki CB Eurosistema obdobje štirih let, ki začne teči od trenutka, ko CB Eurosistema migrira na ESP, razen če Svet ECB v zvezi s posebnimi funkcijami ali storitvami za vsak posamezen primer odloči drugače“.

2.   Priloge II, III in V k Smernici ECB/2007/2 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej smernici.

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta smernica začne veljati dva dneva po sprejetju. Uporablja se od 21. novembra 2011.

Člen 3

Naslovniki in izvedbeni ukrepi

1.   Ta smernica je naslovljena na vse centralne banke Eurosistema.

2.   Sodelujoče nacionalne centralne banke pošljejo ECB do 21. oktobra 2011 ukrepe, s katerimi se nameravajo uskladiti s to smernico.

V Frankfurtu na Majni, 14. oktobra 2011

Za Svet ECB

Predsednik ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  UL L 237, 8.9.2007, str. 1.


PRILOGA

1.

Priloga II se spremeni:

(a)

v členu 1 se opredelitvi pojmov „plačnik“ in „prejemnik plačila“ nadomestita z naslednjim:

„—

„plačnik“ (payer) pomeni, razen ko je uporabljen v členu 39 te priloge, udeleženca v sistemu TARGET2, katerega PM račun bo obremenjen kot rezultat poravnave plačilnega naloga,

„prejemnik plačila“ (payee) pomeni, razen ko je uporabljen v členu 39 te priloge, udeleženca v sistemu TARGET2, katerega PM račun bo odobren kot rezultat poravnave plačilnega naloga,“;

(b)

člen 8(4)(c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

bi po oceni [vstaviti ime CB] taka udeležba ogrozila splošno stabilnost, trdnost in varnost sistema TARGET2-[vstaviti sklic na CB/državo] ali katere koli druge komponente sistema TARGET2 ali bi ogrozila [vstaviti ime CB] pri izvajanju njenih nalog, kakor so opisane v [navesti zadevni nacionalni predpis] ter v Statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke, ali pa predstavlja tveganja zaradi razlogov skrbnega in varnega poslovanja.“;

(c)

člen 34(2)(e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

nastopi kateri koli drugi, z udeležencem povezani dogodek, ki bi po oceni [vstaviti ime CB] ogrozil splošno stabilnost, trdnost in varnost sistema TARGET2-[vstaviti sklic na CB/državo] ali katere koli druge komponente sistema TARGET2, ali bi ogrozil [vstaviti ime CB] pri izvajanju njenih nalog, kakor so opisane v [navesti zadevni nacionalni predpis] ter v Statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke, ali pa predstavlja tveganja zaradi razlogov skrbnega in varnega poslovanja, in/ali“;

(d)

člen 39 se spremeni:

(i)

naslov „Varstvo podatkov, preprečevanje pranja denarja in s tem povezana vprašanja“ se nadomesti z „Varstvo podatkov, preprečevanje pranja denarja, upravni ali omejevalni ukrepi in s tem povezana vprašanja“;

(ii)

doda se naslednji odstavek 3:

„3.   Kadar udeleženci delujejo kot ponudniki plačilnih storitev plačnika ali prejemnika plačila, morajo izpolnjevati vse zahteve, ki izhajajo iz upravnih ali omejevalnih ukrepov, naloženih na podlagi člena 75 ali 215 Pogodbe o delovanju Evropske unije, vključno glede obvestitve in/ali pridobitve soglasja pristojnega organa v povezavi z obdelavo transakcij. Poleg tega:

(a)

kadar je [vstaviti ime CB] ponudnik plačilnih storitev udeleženca, ki je plačnik:

(i)

udeleženec izvede zahtevano obvestitev ali pridobi soglasje v imenu centralne banke, ki je primarno odgovorna za obvestitev ali pridobitev soglasja, in [vstaviti ime CB] predloži dokazilo o obvestitvi ali prejemu soglasja;

(ii)

udeleženec ne vnese nobenega kreditnega plačilnega naloga v sistem TARGET2, dokler ne prejme potrditve [vstaviti ime CB], da je ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila ali drug subjekt v njegovem imenu izvedel zahtevano obvestitev ali pridobil soglasje;

(b)

kadar je [vstaviti ime CB] ponudnik plačilnih storitev udeleženca, ki je prejemnik plačila, udeleženec izvede zahtevano obvestitev ali pridobi soglasje v imenu centralne banke, ki je primarno odgovorna za obvestitev ali pridobitev soglasja, in [vstaviti ime CB] predloži dokazilo o obvestitvi ali prejemu soglasja.

V tem odstavku imajo pojmi „,ponudnik plačilnih storitev“, „plačnik“ in „,prejemnik plačila“ pomen, kot je določen v ustreznih upravnih ali omejevalnih ukrepih.“.

2.

Priloga III se spremeni:

(a)

v opredelitvi pojma „primer neizpolnitve“ se točka (h) nadomesti z naslednjim:

„(h)

če je bil subjekt začasno ali trajno izključen iz druge komponente sistema TARGET2 in/ali podsistema;“;

(b)

naslov „Začasna ali trajna zavrnitev dostopa do posojila čez dan“ se nadomesti z „Začasna ali trajna zavrnitev ali omejitev dostopa do posojila čez dan“;

(c)

odstavek 12 se nadomesti z naslednjim:

„12.

(a)

Sodelujoče NCB začasno ali trajno zavrnejo dostop do posojila čez dan, če nastopi eden od naslednjih primerov neizpolnitve:

(i)

račun subjekta pri sodelujoči NCB je blokiran ali zaprt;

(ii)

zadevni subjekt ne izpolnjuje več katere od zahtev za zagotovitev posojila čez dan, določenih v tej prilogi;

(iii)

pristojni sodni ali drug organ sprejme odločitev, da v zvezi s subjektom izvede postopek prenehanja subjekta ali imenovanja likvidacijskega upravitelja ali podobnega uradnika za subjekt ali kateri koli drug podoben postopek;

(iv)

Unija subjektu zamrzne sredstva in/ali mu naloži druge ukrepe za omejitev uporabe njegovih sredstev.

(b)

Sodelujoče NCB lahko začasno ali trajno zavrnejo dostop do posojila čez dan, če NCB začasno ali trajno izključi udeleženca iz sistema TARGET2 v skladu s členom 34(2)(b) do (e) Priloge II ali če nastopi eden ali več primerov neizpolnitve (razen tistih, navedenih v členu 34(2)(a)).

(c)

Če Eurosistem odloči, da začasno ali trajno izključi nasprotne stranke iz uporabe instrumentov denarne politike ali jim to uporabo omeji zaradi razlogov skrbnega in varnega poslovanja ali v drugih primerih v skladu z oddelkom 2.4 Priloge I k Smernici ECB/2000/7, sodelujoče NCB izvedejo to odločitev v zvezi z dostopom do posojila čez dan v skladu s pogodbami ali predpisi, ki jih uporabljajo zadevne NCB.

(d)

Sodelujoče NCB lahko odločijo, da udeležencu začasno ali trajno zavrnejo ali omejijo dostop do posojila čez dan, če presodijo, da udeleženec predstavlja tveganja zaradi razlogov skrbnega in varnega poslovanja. V takih primerih mora sodelujoča NCB o tem nemudoma pisno obvestiti ECB, druge sodelujoče NCB in priključene CB. Kjer je primerno, Svet ECB odloči o enotnem izvajanju sprejetih ukrepov v vseh komponentah sistema TARGET2.“;

(d)

odstavek 13 se nadomesti z naslednjim:

„13.

Kadar sodelujoča NCB odloči, da nasprotni stranki pri operacijah denarne politike Eurosistema začasno ali trajno zavrne ali omeji dostop do posojila čez dan, taka odločitev ne učinkuje, dokler je ne odobri ECB.“.

3.

V Prilogi V se v členu 4(16)(b) besedilo „Dodatku IA“ nadomesti z besedilom „Dodatku IV“ in besedilo „Prilogi V“ z besedilom „Prilogi II“.


Popravki

26.10.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/8


Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 487/2004 z dne 11. marca 2004 o spremembah Uredbe (EGS) št. 3030/93 o skupnih pravilih uvoza nekaterih tekstilnih izdelkov s poreklom iz tretjih držav

( Uradni list Evropske unije L 79 z dne 17. marca 2004 )

(Slovenska posebna izdaja, poglavje 11, zvezek 50, str. 128)

Stran 128, točka 1 člena 1 se spremeni:

besedilo:

„1.

odstavku 2 se doda naslednji odstavek:“

se glasi:

„1.

v členu 2 se doda naslednji odstavek:“.

Stran 128, točka 2 člena 1 se spremeni:

besedilo:

„2.

odstavku 5 se doda naslednji pododstavek:“

se glasi:

„2.

v členu 5 se doda naslednji pododstavek:“.