ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2011.277.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 277 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 54 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1068/2011 z dne 21. oktobra 2011 o izdaji dovoljenja za encimski pripravek endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 109.713), in endo-1,4-beta-glukanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (DSM 18404), kot krmni dodatek za rejene nesnice, purane za vzrejo, purane, ki se redijo za vzrejo, druge manjše aviarne vrste (razen rac za pitanje) in okrasne ptice (imetnik dovoljenja BASF SE) ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
SKLEPI |
|
|
* |
||
|
|
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI |
|
|
|
2011/702/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/1 |
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 1063/2011
z dne 21. oktobra 2011
o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 2580/2001 z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte zaradi boja proti terorizmu (1), zlasti člena 2(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 18. julija 2011 sprejel Izvedbeno uredbo (EU) št. 687/2011 (2) o izvajanju člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001 s posodobitvijo seznama oseb, skupin in subjektov, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 2580/2001. |
(2) |
Svet je ugotovil, da so bile osebe s seznama iz Priloge I k tej uredbi vpletene v teroristična dejanja v smislu člena 1(2) in (3) Skupnega stališča 2001/931/SZVP z dne 27. decembra 2001 o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (3) in da je pristojni organ o teh osebah sprejel odločitev v smislu člena 1(4) navedenega skupnega stališča ter da bi zanje še naprej morali veljati posebni omejevalni ukrepi iz Uredbe (ES) št. 2580/2001. |
(3) |
Svet je ugotovil, da ni več razlogov, da bi bila določena oseba s seznama iz Priloge II k tej uredbi še naprej uvrščena na seznam oseb, skupin in subjektov, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 2580/2001. |
(4) |
Zato bi bilo treba seznam oseb, skupin in subjektov, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 2580/2001, ustrezno posodobiti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Osebe s seznama iz Priloge I k tej uredbi se dodajo na seznam iz člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001.
2. Oseba s seznama iz Priloge II k tej uredbi se črta s seznama iz člena 2(3) Uredbe (ES) št. 2580/2001.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. oktobra 2011
Za Svet
Predsednik
M. DOWGIELEWICZ
(1) UL L 344, 28.12.2001, str. 70.
(2) UL L 188, 19.7.2011, str. 2.
(3) UL L 344, 28.2.2001, str. 93.
PRILOGA I
Osebe iz člena 1(1)
1. |
ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), rojen 11. avgusta 1960 v Iranu. Iranski državljan. Potni list: D9004878. |
2. |
ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), rojen 6. ali 15. marca 1955 v Iranu. Iranski državljan in državljan ZDA. Potni list: C2002515 (Iran); potni list: 477845448 (ZDA). Št. nacionalne osebne izkaznice: 07442833, datum veljavnosti: 15. marec 2016 (vozniško dovoljenje ZDA). |
3. |
SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), rojen okoli leta 1957 v Iranu. Naslova: (1) Kermanshah, Iran, (2) vojaško oporišèe Mehran, provinca Ilam, Iran. |
4. |
SHAKURI Ali Gholam, rojen okoli leta 1965 v Teheranu, Iran. |
5. |
SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani), rojen 11. marca 1957 v Qomu, Iran. Iranski državljan. Potni list: 008827 (iranski, diplomatski), izdan leta 1999. Naziv: generalmajor. |
PRILOGA II
Oseba iz člena 1(2)
EL FATMI, Nouredine (alias Nouriddin EL FATMI; alias Nouriddine EL FATMI, alias Noureddine EL FATMI, alias Abu AL KA’E KA’E; alias Abu QAE QAE; alias FOUAD; alias FZAD; alias Nabil EL FATMI; alias Ben MOHAMMED; alias Ben Mohand BEN LARBI; alias Ben Driss Muhand IBN LARBI; alias Abu TAHAR; alias EGGIE), rojen 15. avgusta 1982 v Midarju (Maroko), št. potnega lista (maroškega): N829139; član skupine Hofstadgroep.
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/3 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1064/2011
z dne 18. oktobra 2011
o prepovedi ribolova na sinjega mola v vodah EU in mednarodnih vodah znotraj con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV s plovili, ki pljujejo pod zastavo Španije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 57/2011 z dne 18. januarja 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2011 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode EU in za plovila EU v nekaterih vodah zunaj EU (2), določa kvote za leto 2011. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, kvota, dodeljena za leto 2011, izčrpala. |
(3) |
Zato je treba ribolovne dejavnosti za navedeni stalež prepovedati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2011 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz Priloge k tej uredbi. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 24, 27.1.2011, str. 1.
PRILOGA
Številka |
55/T&Q |
Država članica |
Španija |
Stalež |
WHB/1X14 |
Vrsta |
Sinji mol (Micromesistius poutassou) |
Območje |
Vode EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV |
Datum |
11.5.2011 |
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/5 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1065/2011
z dne 18. oktobra 2011
o prepovedi ribolova na okroglonosega repaka v vodah EU in mednarodnih vodah območij VIII, IX, X, XII in XIV s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 1225/2010 z dne 13. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila EU za staleže nekaterih vrst globokomorskih rib za leti 2011 in 2012 (2) določa kvote za leti 2011 in 2012. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, kvota, dodeljena za leto 2011, izčrpala. |
(3) |
Zato je treba ribolovne dejavnosti za navedeni stalež prepovedati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2011 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz Priloge k tej uredbi. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 336, 21.12.2010, str. 1.
PRILOGA
Številka |
56/DSS |
Država članica |
Španija |
Stalež |
RNG/8X14- |
Vrsta |
okroglonosi repak (Coryphaenoides rupestris) |
Območje |
vode EU in mednarodne vode območij VIII, IX, X, XII in XIV |
Datum |
18.7.2011 |
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/7 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1066/2011
z dne 18. oktobra 2011
o prepovedi ribolova na okroglonosega repaka v vodah EU in mednarodnih vodah con Vb, VI, VII s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 1225/2010 z dne 13. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila EU za staleže nekaterih vrst globokomorskih rib za leti 2011 in 2012 (2) določa kvote za leti 2011 in 2012. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, kvota, dodeljena za leto 2011, izčrpala. |
(3) |
Zato je treba ribolovne dejavnosti za navedeni stalež prepovedati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2011 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz Priloge k tej uredbi. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 336, 21.12.2010, str. 1.
PRILOGA
Številka |
57/DSS |
Država članica |
Španija |
Stalež |
RNG/5B67- |
Vrsta |
Okroglonosi repak (Coryphaenoides rupestris) |
Območje |
Vode EU in mednarodne vode con Vb, VI in VII |
Datum |
18.7.2011 |
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/9 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1067/2011
z dne 18. oktobra 2011
o prepovedi ribolova na šura in z njim tudi prilova v vodah EU območij IIa, IVa; območij VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vodah EU in mednarodnih vodah območja Vb; mednarodnih vodah območij XII in XIV s plovili, ki plujejo pod zastavo Španije
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 57/2011 z dne 18. januarja 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2011 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode EU in za plovila EU v nekaterih vodah zunaj EU (2), določa kvote za leto 2011. |
(2) |
Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, kvota, dodeljena za leto 2011, izčrpala. |
(3) |
Zato je treba ribolovne dejavnosti za navedeni stalež prepovedati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izčrpanje kvote
Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2011 dodeljena državi članici iz navedene priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.
Člen 2
Prepovedi
Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz Priloge k tej uredbi. Po tem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Lowri EVANS
Generalna direktorica za pomorske zadeve in ribištvo
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 24, 27.1.2011, str. 1.
PRILOGA
Številka |
58/T&Q |
Država članica |
Španija |
Stalež |
JAX/2A-14 |
Vrsta |
Šur in z njim tudi prilov (Trachurus spp.) |
Območje |
Vode EU območij IIa, IVa; območij VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode območja Vb; mednarodne vode območij XII in XIV |
Datum |
6.9.2011 |
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/11 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1068/2011
z dne 21. oktobra 2011
o izdaji dovoljenja za encimski pripravek endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 109.713), in endo-1,4-beta-glukanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (DSM 18404), kot krmni dodatek za rejene nesnice, purane za vzrejo, purane, ki se redijo za vzrejo, druge manjše aviarne vrste (razen rac za pitanje) in okrasne ptice (imetnik dovoljenja BASF SE)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil vložen zahtevek za izdajo dovoljenja za encimski pripravek endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 109.713), in endo-1,4-beta-glukanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (DSM 18404). V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti. |
(3) |
Zahtevek zadeva dovoljenje za uvrstitev encimskega pripravka endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 109.713), in endo-1,4-beta-glukanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (DSM 18404), kot krmni dodatek za rejene nesnice, purane za vzrejo, purane, ki se redijo za vzrejo, druge manjše aviarne vrste (razen rac za pitanje) in okrasne ptice v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“. |
(4) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 271/2009 (2) je bila uporaba navedenega pripravka dovoljena za pitovne piščance, pitovne purane, kokoši nesnice, pitovne race in odstavljene pujske. |
(5) |
Predloženi so bili novi podatki v podporo zahtevku za dovoljenje encimskega pripravka endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 109.713), in endo-1,4-beta-glukanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (DSM 18404), za rejene nesnice, purane za vzrejo, purane, ki se redijo za vzrejo, druge manjše aviarne vrste (razen rac za pitanje) in okrasne ptice. Evropska agencija za varnost hrane („Agencija“) je v svojem mnenju z dne 11. maja 2011 (3) navedla, da pod predlaganimi pogoji uporabe encimski pripravek endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 109.713), in endo-1,4-beta-glukanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (DSM 18404), za rejene nesnice, purane za vzrejo, purane, ki se redijo za vzrejo, druge manjše aviarne vrste (razen rac za pitanje) in okrasne ptice nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali na okolje ter da lahko uporaba navedenega pripravka izboljša zootehnične lastnosti ciljnih živalskih vrst. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o analitski metodi krmnega dodatka, ki ga je predložil referenčni laboratorij, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
(6) |
Ocena encimskega pripravka endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 109.713), in endo-1,4-beta-glukanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (DSM 18404), je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato je treba dovoliti uporabo tega pripravka, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“ in funkcionalno skupino „pospeševalci prebavljivosti“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. oktobra 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) UL L 91, 3.4.2009, str. 5.
(3) EFSA Journal 2011; 9(5):2172.
PRILOGA
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||||||||||||||||
Enote aktivnosti/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Kategorija zootehničnih dodatkov. Funkcionalna skupina: pospeševalci prebavljivosti. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
4a7 |
BASF SE |
endo-1,4-beta-ksilanaza EC 3.2.1.8 endo-1,4-beta-glukanaza EC 3.2.1.4 |
|
manjše vrste perutnine za pitanje (razen rac za pitanje) in okrasne ptice |
— |
280 TXU 125 TGU |
— |
|
11.11.2021 |
||||||||||||||||||||||||
rejene nesnice, purani za vzrejo, purani, ki se redijo za vzrejo, in vse manjše aviarne vrste za nesnice |
560 TXU 250 TGU |
(1) 1 TXU je količina encima, ki sprosti 5 mikromolov reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov ksiloze) iz arabinoksilana iz pšenice na minuto pri pH 3,5 in 55 °C.
(2) 1 TGU je količina encima, ki sprosti 1 mikromol reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov glukoze) iz ß-glukana iz ječmena na minuto pri pH 3,5 in 40 °C.
(3) Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/14 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1069/2011
z dne 21. oktobra 2011
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 22. oktobra 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
AL |
63,0 |
EC |
31,1 |
|
MA |
49,0 |
|
MK |
53,8 |
|
ZZ |
49,2 |
|
0707 00 05 |
TR |
147,7 |
ZZ |
147,7 |
|
0709 90 70 |
EC |
33,4 |
TR |
142,2 |
|
ZZ |
87,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
58,6 |
CL |
60,5 |
|
TR |
66,4 |
|
ZA |
77,3 |
|
ZZ |
65,7 |
|
0806 10 10 |
BR |
216,2 |
CL |
71,4 |
|
MK |
110,6 |
|
TR |
129,7 |
|
ZA |
66,0 |
|
ZZ |
118,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
61,9 |
BR |
86,4 |
|
CA |
105,4 |
|
CL |
63,2 |
|
CN |
58,0 |
|
NZ |
107,6 |
|
US |
82,8 |
|
ZA |
96,1 |
|
ZZ |
82,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
50,6 |
CN |
53,4 |
|
TR |
127,5 |
|
ZZ |
77,2 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/16 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1070/2011
z dne 21. oktobra 2011
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Izvedbeno uredbo (EU) št. 971/2011, za tržno leto 2011/12
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2011/12 so bile določene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 971/2011 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1059/2011 (4). |
(2) |
Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 971/2011 za tržno leto 2011/12, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 22. oktobra 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) UL L 254, 30.9.2011, str. 12.
(4) UL L 276, 21.10.2011, str. 37.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 22. oktobra 2011
(EUR) |
||
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
1701 11 10 (1) |
48,08 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
48,08 |
0,48 |
1701 12 10 (1) |
48,08 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
48,08 |
0,18 |
1701 91 00 (2) |
49,54 |
2,61 |
1701 99 10 (2) |
49,54 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
49,54 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,50 |
0,22 |
(1) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
SKLEPI
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/18 |
SKLEP SVETA 2011/701/SZVP
z dne 21. oktobra 2011
o spremembah Sklepa 2011/430/SZVP, zaradi posodobitve seznama oseb, skupin in organizacij, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji, zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 27. decembra 2001 sprejel Skupno stališče 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (1). |
(2) |
Svet je 18. julija 2011 sprejel Sklep 2011/430/SZVP o posodobitvi seznama oseb, skupin in organizacij, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP o uporabi posebnih ukrepov za boj proti terorizmu (2). |
(3) |
Svet je ugotovil, da je dodatnih pet oseb bilo vpletenih v teroristična dejanja v smislu člena 1(2) in (3) Skupnega stališča 2001/931/SZVP in da je pristojni organ o teh osebah sprejel odločitev v smislu člena 1(4) navedenega skupnega stališča ter da bi te osebe morale biti uvrščene na seznam oseb, skupin in organizacij, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP. |
(4) |
Svet je ugotovil, da ni več razlogov, da bi bila določena oseba še naprej uvrščena na seznam oseb, skupin in organizacij, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP. |
(5) |
Zato bi bilo treba seznam oseb, skupin in organizacij, za katere se uporabljajo členi 2, 3 in 4 Skupnega stališča 2001/931/SZVP, ustrezno posodobiti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Osebe s seznama iz Priloge I k temu sklepu se dodajo na seznam iz Priloge k Sklepu 2011/430/SZVP.
2. Oseba s seznama iz Priloge II k temu sklepu se črta s seznama iz Priloge k Sklepu 2011/430/SZVP.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 21. oktobra 2011
Za Svet
Predsednik
M. DOWGIELEWICZ
(1) UL L 344, 28.12.2001, str. 93.
(2) UL L 188, 19.7.2011, str. 47.
PRILOGA I
Osebe iz člena 1(1)
1. |
ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), rojen 11. avgusta 1960 v Iranu. Iranski državljan. Potni list: D9004878. |
2. |
ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), rojen 6. ali 15. marca 1955 v Iranu. Iranski državljan in državljan ZDA. Potni list: C2002515 (Iran); potni list: 477845448 (ZDA). Št. nacionalne osebne izkaznice: 07442833, datum veljavnosti: 15. marec 2016 (vozniško dovoljenje ZDA). |
3. |
SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), rojen okoli leta 1957 v Iranu. Naslova: (1) Kermanshah, Iran, (2) vojaško oporišèe Mehran, provinca Ilam, Iran. |
4. |
SHAKURI Ali Gholam, rojen okoli leta 1965 v Teheranu, Iran. |
5. |
SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani), rojen 11. marca 1957 v Qomu, Iran. Iranski državljan. Potni list: 008827 (iranski, diplomatski), izdan leta 1999. Naziv: generalmajor. |
PRILOGA II
Oseba iz člena 1(2)
EL FATMI, Nouredine (alias Nouriddin EL FATMI; alias Nouriddine EL FATMI, alias Noureddine EL FATMI, alias Abu AL KA’E KA’E; alias Abu QAE QAE; alias FOUAD; alias FZAD; alias Nabil EL FATMI; alias Ben MOHAMMED; alias Ben Mohand BEN LARBI; alias Ben Driss Muhand IBN LARBI; alias Abu TAHAR; alias EGGIE), rojen 15. avgusta 1982 v Midarju (Maroko), št. potnega lista (maroškega): N829139; član skupine Hofstadgroep.
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI
22.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/20 |
SKLEP št. 2/2011 SKUPNEGA ODBORA EU-ŠVICA, USTANOVLJENEGA NA PODLAGI ČLENA 14 SPORAZUMA O PROSTEM GIBANJU OSEB MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN NJENIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA ENI STRANI TER ŠVICARSKO KONFEDERACIJO NA DRUGI STRANI
z dne 30. septembra 2011
o nadomestitvi njegove Priloge III o vzajemnem priznavanju poklicnih kvalifikacij
(2011/702/EU)
SKUPNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Sporazuma o prostem gibanju oseb med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), zlasti členov 14 in 18 Sporazuma,
ob upoštevanju njegovega Protokola o sodelovanju Republike Bolgarije in Romunije kot pogodbenic zaradi njunega pristopa k Evropski uniji (2), zlasti člena 4(2) Protokola,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sporazum je bil podpisan 21. junija 1999 in 1. junija 2002 je začel veljati. |
(2) |
V navedenem sporazumu bi bilo treba posodobiti Prilogo III o vzajemnem priznavanju poklicnih kvalifikacij, kot je bila nazadnje spremenjena s Sklepom št. 1/2004/ES Skupnega odbora EU-Švica (3), zaradi upoštevanja nove zakonodaje Evropske unije (EU), ki je bila sprejeta od leta 2004, zlasti Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/36/ES z dne 7. septembra 2005 o priznavanju poklicnih kvalifikacij (4). |
(3) |
Navedeno Prilogo III je treba posodobiti tudi zaradi upoštevanja pristopov Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji 1. januarja 2007. |
(4) |
Navedeno Prilogo III je treba zaradi jasnosti in smotrnosti prečistiti in nadomestiti z novo prilogo. |
(5) |
Švica bo v skladu z Direktivo Sveta 93/16/EGS z dne 5. aprila 1993 o olajšanju prostega gibanja zdravnikov in o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi (5) in Direktivo 2005/36/ES določila eno poklicno kvalifikacijo ter en poklicni naziv za splošne zdravnike, ki bosta enaka za vse splošne zdravnike, ki že opravljajo svoj poklic ter za bodoče splošne zdravnike. |
(6) |
Glede na to, da je treba med pogodbenicami zagotoviti učinkovito uporabljanje Direktive 2005/36/ES, bo Komisija še naprej tesno sodelovala s Švico, še zlasti bo zagotavljala ustrezna posvetovanja s švicarskimi strokovnjaki – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V navedenem sporazumu se Priloga III o vzajemnem priznavanju poklicnih kvalifikacij nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Švica brez omejitev in ob upoštevanju pogojev iz tega sklepa in njegove Priloge izvaja pravice, pridobljene z Direktivo 2005/36/ES.
Člen 3
Ta sklep je sestavljen v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
Člen 4
Ta sklep začne veljati dan po uradnem obvestilu Švice o zaključku notranjih postopkov za izvajanje tega sklepa.
Ta sklep se začasno uporablja od prvega dne drugega meseca po njegovem sprejetju, razen naslova II Direktive 2005/36/ES, ki se uporablja od začetka veljavnosti tega sklepa.
Ta sklep preneha veljati, če v 24 mesecih po sprejetju tega sklepa ne bo podano uradno obvestilo iz prvega odstavka.
V Bruslju, 30. septembra 2011
Za Skupni odbor
Predsednik
Gianluca GRIPPA
(1) UL L 114, 30.4.2002, str. 6.
(2) UL L 124, 20.5.2009, str. 53.
(3) UL L 352, 27.11.2004, str. 129.
(4) UL L 255, 30.9.2005, str. 22.
(5) UL L 165, 7.7.1993, str. 1.
PRILOGA
„PRILOGA III
VZAJEMNO PRIZNAVANJE POKLICNIH KVALIFIKACIJ
(Diplome, spričevala in druga dokazila o formalni izobrazbi)
1. |
V skladu s področjem uporabe Sporazuma se pogodbenice dogovorijo o medsebojni uporabi pravnih aktov in sporočil Evropske unije (EU) na področju vzajemnega priznavanja poklicnih kvalifikacij, na katere se sklicuje oddelek A te priloge. |
2. |
Izraz ‚država(-e) članica(-e)‘ v aktih iz oddelka A te priloge se razen na države, ki jih zajemajo ustrezni pravni akti EU, nanaša tudi na Švico, če ni določeno drugače. |
3. |
Pogodbenice se za namene uporabe te priloge seznanijo s pravnimi akti EU, navedenimi v oddelku B te priloge. |
ODDELEK A: NAVEDENI AKTI
1a. |
32005 L 0036 Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/36/ES z dne 7. septembra 2005 o priznavanju poklicnih kvalifikacij (UL L 255, 30.9.2005, str. 22), kakor je bila spremenjena z:
|
b. |
Za namene tega sporazuma se Direktiva 2005/36/ES prilagodi, kakor sledi:
|
c. |
V točki 1 Priloge II k Direktivi se doda naslednje besedilo: ‚v Švici:
|
d. |
V točki 4 Priloge II k Direktivi se doda naslednje besedilo: ‚v Švici:
|
e. |
V točki 5.1.1 Priloge V k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
f. |
V točki 5.1.2 Priloge V k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
g. |
V točki 5.1.3 Priloge V k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
h. |
V točki 5.1.4 Priloge V k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
i. |
V točki 5.2.2 Priloge V k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
j. |
V točki 5.3.2 Priloge V k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
k. |
V točki 5.3.3 Priloge V k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
l. |
V točki 5.4.2 Priloge V k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
m. |
V točki 5.5.2 Priloge V k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
n. |
V točki 5.6.2 Priloge V k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
o. |
V točki 5.7.1 Priloge V k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
p. |
V Prilogi VI k Direktivi se doda naslednje besedilo:
|
2a. |
377 L 0249: Direktiva Sveta 77/249/EGS z dne 22. marca 1977 o učinkovitem uresničevanju svobode opravljanja storitev odvetnikov (UL L 78, 26.3.1977, str. 17), kakor je bila spremenjena z:
|
b. |
Za namene tega sporazuma se Direktiva 77/249/EGS prilagodi, kakor sledi:
|
3a. |
398 L 0005: Direktiva 98/5/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 za olajšanje trajnega opravljanja poklica odvetnika v drugi državi članici kakor tisti, v kateri je bila kvalifikacija pridobljena (UL L 77, 14.3.1998, str. 36), kakor je bila spremenjena z:
|
b. |
Za namene tega sporazuma se Direktiva 98/5/ES prilagodi, kakor sledi:
|
4a. |
374 L 0556: Direktiva Sveta 74/556/EGS z dne 4. junija 1974 o podrobni določitvi prehodnih ukrepov na področju dejavnosti trgovine in distribucije strupenih proizvodov in dejavnosti, ki zadevajo profesionalno uporabo teh proizvodov, vključno s posredniškimi dejavnostmi (UL L 307, 18.11.1974, str. 1). |
b. |
Za namene tega sporazuma se Direktiva 74/556/EGS prilagodi, kakor sledi:
|
5a. |
374 L 0557: Direktiva Sveta 74/557/EGS z dne 4. junija 1974 o doseganju svobode ustanavljanja in svobode opravljanja storitev v zvezi z dejavnostmi samozaposlenih oseb in posrednikov, ki se ukvarjajo s trgovino in distribucijo strupenih proizvodov (UL L 307, 18.11.1974, str. 5), kakor je bila spremenjena:
|
b. |
Za namene tega sporazuma se Direktiva 74/557/EGS prilagodi, kakor sledi:
|
6a. |
386 L 0653: Direktiva Sveta 86/653/EGS z dne 18. decembra 1986 o usklajevanju zakonodaje držav članic o samozaposlenih trgovskih zastopnikih (UL L 382, 31.12.1986, str. 17). |
b. |
Za namene tega sporazuma se Direktiva 86/653/EGS prilagodi, kakor sledi: Člen 22 se ne uporablja. Toda švicarski koordinator, ki ga imenuje Švica v skladu s členom 56 Direktive 2005/36/ES, hkrati s Komisijo obvesti skupni odbor o zakonodaji, sprejeti na podlagi Direktive 86/653/EGS. |
ODDELEK B: AKTI, S KATERIMI SE SEZNANIJO POGODBENICE
Pogodbenice se seznanijo z vsebino naslednjega akta:
7. |
389 X 0601: Priporočilo Komisije 89/601/EGS z dne 8. novembra 1989 o usposabljanju zdravstvenega osebja za zdravljenje raka (UL L 346, 27.11.1989, str. 1).“. |