|
ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2011.258.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 258 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 54 |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
|
4.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 258/1 |
SKLEP SVETA
z dne 23. maja 2011
o sklenitvi, v imenu Evropske unije, Sporazuma o varstvu in trajnostnem razvoju območja Prespanskega parka
(2011/646/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 192(1) v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju soglasja Evropskega parlamenta,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (1) („okvirna direktiva EU o vodah“) določa, da si morajo države članice, kadar povodje sega prek ozemlja Unije, prizadevati za vzpostavitev primernega sistema usklajevanja z ustreznimi državami nečlanicami, da bi se cilji te direktive dosegli na celotnem vodnem območju. |
|
(2) |
Svet je 27. junija 2006 sprejel sklep o pooblastilu Komisiji, da se v imenu Evropske skupnosti pogaja o sklenitvi mednarodnih sporazumov o povodjih za izboljšanje sodelovanja na področju evropskih povodij, ki so skupna nekaterim državam članicam in tretjim državam. |
|
(3) |
Prespanski jezeri in njuna okolica so edinstveno naravno območje in imajo velik ekološki pomen, ki ga je mogoče ohraniti le s celostnim pristopom na ravni povodja. |
|
(4) |
O Sporazumu o varstvu in trajnostnem razvoju območja Prespanskega parka (v nadaljnjem besedilu: „Sporazum“) so se pogajale Evropska komisija, Grčija, Albanija in Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija ter pomeni okrepitev obstoječega sodelovanja na tem območju, medtem ko se ohrani možnost prispevanja k uspešnemu izvajanju okvirne direktive EU o vodah. |
|
(5) |
Zato bi bilo treba Sporazum skleniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sporazum o varstvu in trajnostnem razvoju območja Prespanskega parka se odobri v imenu Unije.
Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.
Člen 2
Predsednik Sveta imenuje osebo(-e), ki je (so) pooblaščena(-e), da v imenu Evropske unije podajo uradno obvestilo iz člena 18 Sporazuma in s tem izrazijo soglasje Evropske unije, da jo Sporazum zavezuje.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan njegovega sprejetja (2).
V Bruslju, 23. maja 2011
Za Svet
Predsednik
MARTONYI J.
(2) Generalni sekretariat Sveta objavi datum začetka veljavnosti Sporazuma v Uradnem listu Evropske unije.
PREVOD
SPORAZUM
o varstvu in trajnostnem razvoju območja Prespanskega parka
Ministrstva za okolje treh držav v katerih se nahaja območje Prespanskih jezer, in Evropska unija v nadaljnjem besedilu skupaj: „pogodbenice“,
SO SE – OB UPOŠTEVANJU Deklaracije predsednikov vlad treh držav z dne 2. februarja 2000 o ustanovitvi Prespanskega parka ter varstvu okolja in trajnostnem razvoju Prespanskih jezer in njune okolice;
OB SKLICEVANJU na skupno izjavo predsednikov vlad treh držav, v katerih ležita Prespanski jezeri, z dne 27. novembra 2009 v Piliju;
OB UPOŠTEVANJU, da sta Prespanski jezeri in njuno okoliško povodje edinstveno naravno okolje, katerega geomorfološki, ekološki, kulturni pomen in pomen biotske raznovrstnosti so mednarodno pomembni kot ključni habitat za ohranjanje številnih redkih in/ali endemičnih živalskih in rastlinskih vrst, prostor za gnezdenje svetovno ogroženih ptic ter kot nosilec pomembne arheološke in tradicionalne dediščine;
OB PRIZNAVANJU skupne odgovornosti za ohranjanje vodnega ekosistema Prespanskih jezer in njegovih elementov ter naravne lepote, ki pomeni podlago za ekonomsko in družbeno blaginjo njegovih prebivalcev, ter za ustvarjanje priložnosti za gospodarski razvoj (vključno s kmetijstvom, ribištvom in turizmom);
OB PREPRIČANJU, da se lahko le s sprejetjem celostnega pristopa na ravni povodja zagotovijo in vzdržujejo biotska raznovrstnost, ključne funkcije in prednosti povodja Prespanskih jezer za ljudi;
OB ZAVEDANJU, da posamezni ukrepi držav ne zadostujejo za ohranitev ekosistemov Prespanskih jezer in njune kulturne dediščine ter izboljšanje življenjskega standarda okoliških prebivalcev;
Z ŽELJO po okrepitvi sodelovanja med pristojnimi organi in zainteresiranimi stranmi v treh državah, da se ohranijo in zavarujejo edinstvene ekološke vrednote povodja Prespanskih jezer ter preprečijo in/ali odpravijo vzroki za poslabšanje habitata, kot se zahteva v skladu z Deklaracijo predsednikov vlad z dne 2. februarja 2000;
OB PREPRIČANJU, da raziščejo ustrezne načine upravljanja za trajnostno rabo in varstvo vodnih in sladkovodnih ekosistemov Prespanskih jezer, kot se zahteva v skladu z Deklaracijo predsednikov vlad z dne 2. februarja 2000 ter v skladu z zahtevami okvirne direktive EU o vodah 2000/60/ES in s tem povezanimi direktivami;
OB ZAVEDANJU dolge zgodovine človekove rabe območja in združljivosti tradicionalne rabe z ohranjanjem narave;
OB POTRDITVI svoje zavezanosti k trajnemu razvoju povodja Prespanskih jezer, ki se lahko ustrezno doseže s čezmejnim sodelovanjem v skladu z načeli procesa združevanja Evropske unije;
OB UPOŠTEVANJU dialoga o Drini, ki se je začel leta 2009 med pristojnimi organi in zainteresiranimi stranmi za razvoj skupne vizije za trajnostno upravljanje povodja reke Drine in spodbujanje čezmejnega sodelovanja;
OB UPOŠTEVANJU ustreznih določb mednarodnih pravnih instrumentov, ki veljajo na področju varstva okolja in katerih pogodbenice ali podpisnice so;
OB OPOZARJANJU na veljavne dvostranske sporazume med pogodbenicami, kar zadeva sodelovanje na področju varstva okolja in trajnostnega razvoja;
OB UPOŠTEVANJU, da je ena od pogodbenic država članica Evropske unije, ena je država kandidatka za članstvo v EU, ena pa je potencialna država kandidatka za članstvo v EU, pri čemer sta zadnji dve z Evropsko unijo sklenili tudi stabilizacijsko-pridružitveni sporazum;
OB PRIZNAVANJU različnih, vendar komplementarnih zmogljivosti vladnih in nevladnih organizacij v treh pogodbenicah, kar zadeva ohranjanje in upravljanje območja Prespanskih jezer;
OB UPOŠTEVANJU izkušenj, pridobljenih med tristranskim sodelovanjem v okviru Prespanskega parka od leta 2000 na podlagi delovanja začasnega odbora za usklajevaje in njegovega sekretariata;
OB UPOŠTEVANJU strateškega akcijskega načrta za trajnostni razvoj Prespanskega parka, pripravljenega v okviru začasnega odbora za usklajevaje in njegovega sekretariata –
DOGOVORILE O NASLEDNJEM:
PRVI DEL
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Opredelitve pojmov
V tem sporazumu:
|
— |
„območje Prespanskega parka“ („območje“) pomeni geografsko območje na ozemlju treh držav, ki se razteza v povodje Prespanskih jezer, ki zajema površinske in ustrezno določene podzemne vode, in je določeno kot čezmejno zavarovano območje v skladu z Deklaracijo z dne 2. februarja 2000; |
|
— |
„čezmejni vpliv“ pomeni vsak vpliv na okolje na območju v sodni pristojnosti ene od pogodbenic, vključno s škodljivimi vplivi na zdravje in varnost ljudi, rastlinstvo, živalstvo, prst, zrak, vodo, podnebje, pokrajino in zgodovinske spomenike ali druge fizične strukture ali medsebojnimi vplivi med temi dejavniki ter tudi vplivi na kulturno dediščino ali družbeno-gospodarske pogoje, ki so posledica sprememb teh dejavnikov zaradi spremembe, katere fizični izvor je v celoti ali delno na območju v sodni pristojnosti druge pogodbenice. |
Člen 2
Cilj Sporazuma
Pogodbenice sodelujejo za zagotovitev celostnega varstva ekosistema in trajnostnega razvoja območja Prespanskega parka, vključno z razvojem celostnih načrtov upravljanja povodij v skladu z mednarodnimi standardi in standardi Evropske unije.
DRUGI DEL
NAČELA SODELOVANJA
Člen 3
Temeljne obveznosti
1. Za izpolnitev ciljev iz člena 2, pogodbenice samostojno in v medsebojnem sodelovanju sprejmejo potrebne ukrepe in uporabijo najboljše razpoložljive tehnologije na podlagi suverene enakosti, ozemeljske celovitosti, medsebojnih koristi in dobre vere, da:
|
(a) |
preudarno upravljajo kakovost in količino vode Prespanskih jezer, pri čemer posebno pozornost namenijo gladini vode obeh jezer; |
|
(b) |
preprečujejo, nadzirajo in zmanjšujejo onesnaževanje voda na območju Prespanskih jezer; |
|
(c) |
varujejo in ohranjajo biotsko raznovrstnost območja z zavarovanjem zlasti endemičnih, redkih, prizadetih ali ogroženih rastlinskih in živalskih vrst ter obnovo in upravljanjem občutljivih habitatov ter ekosistemov in ekosistemskih storitev na podlagi mednarodne zakonodaje in zakonodaje EU, vključno z Direktivo 92/43/EGS in Direktivo 2009/147/ES ter politiko EU o biotski raznovrstnosti; |
|
(d) |
zavarujejo prst pred erozijo, izčrpanostjo, zastrupitvijo in onesnaženjem; |
|
(e) |
zagotovijo, spodbujajo in nadzirajo preudarno rabo naravnih virov in trajnostni razvoj območja Prespanskega parka; |
|
(f) |
preprečijo vnašanje in gojenje tujih živalskih in rastlinskih vrst; |
|
(g) |
učinkovito urejajo dejavnosti, ki imajo ali bi lahko imele negativen vpliv na območju Prespanskih jezer, da se takšni vplivi preprečijo ali zmanjšajo. |
2. Zato pogodbenice:
|
(a) |
oblikujejo in izvajajo celostne načrte in programe upravljanja za varstvo in trajnostni razvoj območja v skladu s strateškim akcijskim načrtom za trajnostni razvoj Prespanskega parka; |
|
(b) |
oblikujejo skladne strategije za prostorske načrte, urbanistične načrte in druge načrte za rabo tal ter načrte za upravljanje zavarovanih območij, da se zagotovi gospodarjenje s porečji v skladu z načelom trajnostnega razvoja in boljšega varstva, ki je potrebno za območje, na podlagi mednarodne zakonodaje in zakonodaje EU, vključno z Direktivo 92/43/EGS in Direktivo 2009/147/ES; |
|
(c) |
potrdijo in dosledno uporabljajo okoljske standarde in merila za razvodje, kot je opisano v členu 4; |
|
(d) |
sprejmejo in izvajajo pravne, upravne, ekonomske, finančne in tehnične ukrepe, da se zagotovijo:
|
|
(e) |
spodbujajo redno izmenjavo zamisli med pogodbenicami, ohranjajo tradicionalno arhitekturo in spomenike, razvijajo in izvajajo skupno strategijo za razvoj turizma na območju ter spodbujajo ozaveščanje javnosti in okoljsko izobraževanje kot način za doseganje lokalnih rešitev; |
|
(f) |
pospešujejo popolno in učinkovito spoštovanje pravic posameznikov v skupnosti razvodja do dostopa do okoljskih informacij, udeležbe javnosti pri odločanju glede okoljskih zadev in dostopa do pravnega varstva v takih zadevah; |
|
(g) |
vzpostavijo in vzdržujejo učinkovit in skupen standardni sistem spremljanja za opazovanje, upravljanje in nadziranje okoljskega stanja jezer in njunega razvodja; |
|
(h) |
ob nepredvidljivih dogodkih sprejmejo skupne ukrepe za njihovo hitro ocenitev in ublažitev. |
Člen 4
Okoljski standardi in merila
1. Pogodbenice tega sporazuma v sodelovanju z Odborom iz člena 10 natančno določijo merila, standarde, omejitve in cilje za varstvo, ohranjanje in razvoj območja v skladu s cilji iz člena 2.
2. Zato pogodbenice sprejmejo ustrezne ukrepe za:
|
(a) |
izvajanje pravnih zavez, ki izhajajo iz mednarodnih norm in standardov ter norm in standardov EU za varstvo in ohranjanje jezer in njunega razvodja; |
|
(b) |
prilagoditev ustreznih nacionalnih okoljskih standardov in meril lokalnim pogojem in zahtevam razvodja; |
|
(c) |
nujno uporabo najboljše razpoložljive tehnologije in sodobnih okoljskih praks. |
Člen 5
Trajnostno upravljanje voda
Pogodbenice se strinjajo, da bodo sodelovale pri trajnostnem upravljanju voda na območju Prespanskega parka. To vključuje celostno upravljanje površinskih in podzemnih vodnih virov na ravni povodja v skladu z Direktivo 2000/60/ES in povezanimi direktivami za zagotovitev:
|
(a) |
zadostne količine vode, ki je ustrezne kakovosti za pitje; |
|
(b) |
zadostne količine vode, ki je ustrezne kakovosti za ohranjanje, varstvo in po potrebi obnovitev naravnih vodnih ekosistemov, vključno z mokrišči in njihovimi funkcijami; |
|
(c) |
zadostne količine vode, ki je ustrezne kakovosti za druge vrste dovoljenih uporab, ki prispevajo k trajnostnemu ekonomskemu in družbenemu razvoju lokalnih družb, pri čemer se upošteva potreba po prilagoditvi morebitnim vplivom podnebnih sprememb; |
|
(d) |
sanacije ali odpravljanja negativnih vplivov hidroloških posegov v preteklosti s posebnim poudarkom na reki Devoli – sistem malega Prespanskega jezera; |
|
(e) |
varovanja pred škodljivimi vplivi vode (poplave, erozija, itd.) z uporabo najboljših razpoložljivih tehnologij; |
|
(f) |
rešitve navzkrižja interesov zaradi različnih vrst rabe; ter |
|
(g) |
učinkovitega nadzora režima upravljanja voda, ki ga je treba vzpostaviti. |
V ta namen pogodbenice ustanovijo delovno skupino za vodo, kot je določeno v členu 14.
Člen 6
Izmenjava podatkov in informacij
Pogodbenice bodo vzpostavile formalni sistem za redno izmenjavo informacij med pristojnimi organi, da se bo lažje doseglo učinkovito varstvo območja Prespanskega parka, kar vključuje izmenjavo:
|
(a) |
kvalitativnih in kvantitativnih podatkov o vodi, vodnih ekosistemih ter pomembnih habitatih in vrstah; |
|
(b) |
izkušenj, pridobljenih z uporabo najboljših razpoložljivih tehnologij, rezultatov raziskav in razvoja s področja varstva mokrišč, upravljanja voda in ukrepov za preprečevanje, zmanjšanje in nadzor onesnaževanja. |
Člen 7
Čezmejni vpliv
Pogodbenice sodelujejo z namenom dogovora o ukrepih, katerih cilj je zavarovanje neokrnjenosti okolja in zlasti vode na območju ter odprava ali zmanjšanje čezmejnih vplivov na okolje, ki jih povzročajo človeške dejavnosti. Pogodbenice sodelujejo zlasti pri razvijanju in uporabi ustreznih postopkov za presojo vpliva na okolje v območju, in sicer v skladu s Konvencijo iz Espooja o presoji čezmejnih vplivov na okolje v čezmejnem smislu, katere podpisnice so.
Člen 8
Sodelovanje z mednarodnimi organizacijami in donatorji
Pogodbenice pri izvajanju tega sporazuma iščejo partnerje na lokalni, nacionalni in mednarodni ravni ter sodelujejo zlasti z:
|
— |
Ramsarsko konvencijo in pobudo MedWet; |
|
— |
Programom Združenih narodov za razvoj (UNDP); |
|
— |
Globalnim skladom za okolje (GEF); |
|
— |
dvostranskimi donatorji, dejavnimi v regiji, kot so KfW, GTZ in SDC; |
|
— |
Organizacijo Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo (Unesco); |
|
— |
Mednarodno zvezo za ohranjanje narave in naravnih virov (IUCN); |
|
— |
institucijami Evropske unije; |
|
— |
ter drugimi. |
TRETJI DEL
MEHANIZMI SODELOVANJA
Člen 9
Visoka raven
Ministrstva za okolje treh držav pogodbenic in predstavnik EU se redno srečujejo, da pregledajo napredek pri izvajanju tega sporazuma in doseganju ciljev iz člena 2, pregledajo delo Odbora za upravljanje Prespanskega parka in pomožnih organov, določijo program skupnih dejavnosti na območju Prespanskega parka za naslednje obdobje ter zagotovijo politične smernice. Ta srečanja bodo potekala vsaj vsaki dve leti, razen če pogodbenice določijo drugače, ali na pisno zahtevo katere koli od pogodbenic, pri čemer je kraj srečanja v eni od treh pogodbenic po načelu rotacije.
Člen 10
Odbor za upravljanje Prespanskega parka
1. Za zagotovitev učinkovitosti pri doseganju ciljev in zavez iz tega sporazuma pogodbenice ustanovijo Odbor za upravljanje Prespanskega parka.
2. Odbor za upravljanje Prespanskega parka ima mednarodno pravno sposobnost večstranske institucije, ki je potrebna za izvajanje nalog, vključno z ohranjanjem odnosov z donatorji, da se zagotovijo projekti in donacije, ki se bodo uporabili pri izvajanju tega sporazuma.
3. Odbor za upravljanje Prespanskega parka sestavljajo:
|
(a) |
po en predstavnik ministrstva za okolje vsake države pogodbenice in en predstavnik Evropske unije; |
|
(b) |
po en predstavnik lokalnih skupnosti v prespanski regiji iz vsake države pogodbenice; |
|
(c) |
po en predstavnik okoljskih nevladnih organizacij iz vsake države pogodbenice, ki opravljajo pomembne lokalne dejavnosti na prespanskem območju; |
|
(d) |
po en predstavnik lokalnih organov za upravljanje zavarovanih območij iz vsake države pogodbenice; |
|
(e) |
stalni opazovalec iz pobude MedWet Konvencije o močvirjih (Ramsar); |
|
(f) |
stalni opazovalec iz Odbora za upravljanje Ohridskega jezera. |
Predstavniki pogodbenic v Odboru so uradno imenovani v treh mesecih od začetka veljavnosti tega sporazuma.
4. Odbor se sestaja redno (dvakrat letno). Izredno srečanje Odbora se skliče na zahtevo ene od pogodbenic.
5. Vsako koledarsko leto se kraj rednih srečanj izmenjuje med tremi državami pogodbenicami po načelu rotacije. Zato sta dve zaporedni redni srečanji v posamezni državi na vsake tri leta. Redna srečanja pa morajo biti po možnosti organizirana v prespanski regiji.
6. Srečanju predseduje predstavnik države pogodbenice, v kateri je organizirano srečanje. Pri mandatu predsednika se upošteva letna rotacija iz odstavka 5.
7. Delo v Odboru bo potekalo v angleškem jeziku.
8. Odbor na svojem prvem srečanju sprejme notranja pravila o organizaciji in poslovnik.
9. Odbor lahko na srečanje povabi strokovnjake, odvisno od teme srečanja, in oblikuje delovne skupine za posamezna vprašanja, v katerih sodelujejo strokovnjaki in uradniki. V skladu s tem sporazumom (člen 14) se ustanovi prva delovna skupina za vprašanja o upravljanju voda.
10. Štiri leta po začetku delovanja Odbora za upravljanje Prespanskega parka se njegovo delovanje in učinkovitost pregledata na visoki ravni iz člena 9, njegova sestava in obseg pooblastil pa se po potrebi prilagodijo v skladu s členom 17 tega sporazuma.
Člen 11
Naloge Odbora za upravljanje
Odbor za upravljanje Prespanskega parka:
|
1. |
spremlja in usklajuje dejavnosti, ki se izvajajo za varstvo in trajnostni razvoj območja Prespanskega parka pri izvajanju tega sporazuma in strateškega akcijskega načrta za trajnostni razvoj Prespanskega parka; |
|
2. |
opredeli nadaljnje korake in nujna dejanja, ukrepe in dejavnosti za izvajanje tega sporazuma ter jih priporoči pogodbenicam in drugim zainteresiranim udeležencem, pri čemer jih povabi k sodelovanju, usklajevanju in izvajanju skupnih projektov. Natančneje, Odbor pomaga pogodbenicam pri izvajanju in zagotavljanju večje učinkovitosti tega sporazuma s pripravo priporočil in mnenj o:
|
|
3. |
spodbuja usklajevanje načrtovanja in dejavnosti, ki imajo čezmejen vpliv in jih izvajajo lokalni organi za upravljanje zavarovanih območij v treh zadevnih državah; |
|
4. |
oceni rezultate ukrepov, ki se izvajajo, v skladu s cilji iz člena 2 ter razširja svoje ugotovitve; |
|
5. |
deluje kot usmerjevalni organ za Globalni sklad za okolje (GEF) ter druge podobne programe in projekte, povezane z območjem; |
|
6. |
opredeli in predlaga mogoče vire financiranja na nacionalni, evropski in mednarodni ravni za potrebna dejanja, ukrepe in projekte; |
|
7. |
zbira vse dostopne informacije o jezerih in njunem razvodju, prosi vladne ustanove, organe in nevladne organizacije (NGO) za predloge in jih od njih prejema z namenom izboljšanja dela in večje zavezanosti pogodbenic k izvajanju Sporazuma; |
|
8. |
pripravi in objavi letno poročilo o stanju okolja za območje Prespanskega parka, ki vključuje oddelek z opisom dela Odbora; |
|
9. |
se poveže z Odborom za upravljanje Ohridskega jezera, pridobi status opazovalca na srečanjih tega odbora in s tem odborom usklajuje ukrepe za doseganje najboljših rezultatov pri varstvu in trajnostnem razvoju širše regije; |
|
10. |
po potrebi prispeva k procesu za trajnostno upravljanje razširjenega dialoga o povodju reke Drine; |
|
11. |
prispeva k mobilizaciji sredstev pogodbenic in po potrebi mednarodne skupnosti za upravljanje tveganj in ublažitev negativnih vplivov v primeru nepričakovanih dogodkov, kot so poplave, gozdni požari in druge naravne nesreče ali nesreče, ki jih povzroči človek, ter k zaščiti ranljivih ekosistemov na zadevnem območju ter njihovih funkcij in storitev pred vplivi podnebnih sprememb. |
Člen 12
Odločitve Odbora za upravljanje
1. Odločitve Odbora se sprejemajo soglasno. Če se soglasje ne doseže, se zadeva predloži v obravnavo na visoki ravni.
2. Odbor svoja priporočila predloži pogodbenicam.
3. Vsaka pogodbenica izvaja priporočila Odbora v skladu z nacionalno zakonodajo in redno poroča Odboru o ukrepih, ki jih je sprejela za njihovo izvajanje.
4. Če pogodbenica ni sposobna ali je le delno sposobna izvajati priporočilo Odbora, mora o tem obvestiti Odbor, pojasniti razloge za neizvajanje ter predlagati način in časovni okvir izvajanja.
5. Odbor vodi evidenco sprejetih odločitev.
Člen 13
Sekretariat
1. Odboru pri izpolnjevanju obveznosti pomaga pomožni tehnični organ, torej Sekretariat.
2. Sekretariat sestavljajo tri osebe, in sicer po ena oseba iz vsake države pogodbenice, ki jo imenuje ministrstvo za okolje, vodi pa ga strokovnjak za čezmejno sodelovanje na zavarovanih območjih in pri upravljanju povodja, ki ga Odbor izbere na podlagi mednarodnega razpisa.
3. Pri delu Sekretariata se upoštevajo odločitve Odbora za upravljanje, nadzira pa ga predsednik Odbora.
4. Sekretariat ima naslednje posebne naloge, ki jih izvaja ob upoštevanju razpoložljivih proračunskih sredstev:
|
(a) |
priprava letnega delovnega načrta Odbora za upravljanje Prespanskega parka s podrobnim proračunom in delovnih načrtov v zvezi s posameznimi vprašanji (npr. komunikacijski načrt) s podrobnimi proračuni ter nadaljnje spremljanje njihovega izvajanja; |
|
(b) |
priprava ali pomoč pri pripravi srečanj v okviru tega sporazuma; |
|
(c) |
spodbujanje posvetovanj o politiki in drugih pomembnih zadevah v zvezi s tem sporazumom med zainteresiranimi stranmi ter posvetovanj delovnih skupin in/ali strokovnih skupin na ravni oblikovanja politike in tehnični ravni; |
|
(d) |
zbiranje, ocenjevanje in razširjanje podatkov in informacij o zakonodaji, ukrepih in dejavnostih, ki imajo ali bi lahko imele velik vpliv na doseganje ciljev iz člena 2; |
|
(e) |
nadaljnje spremljanje skupnih projektov; |
|
(f) |
priprava, vrednotenje, objava in spodbujanje znanstvenih raziskav in sodelovanja na območju Prespanskega parka; |
|
(g) |
stiki in srečanja z donatorji; priprava ali pomoč pri pripravi projektne dokumentacije; |
|
(h) |
prevajanje ključnih dokumentov; tehnična in administrativna pomoč predstavnikom lokalne skupnosti; |
|
(i) |
zastopanje Odbora na mednarodnih forumih; |
|
(j) |
vse druge obveznosti, ki mu jo dodeli Odbor. |
5. Po načelu rotacije in za obdobje štirih let ali dokler Odbor ne odloči drugače, je sedež Sekretariata v Aghios Germanosu v Grčiji.
6. Odbor lahko z državo gostiteljico sklene sporazum o sedežu v zvezi z izvajanjem svojih funkcij.
Člen 14
Delovna skupina za upravljanje voda
1. Odbor za upravljanje Prespanskega parka v skladu z določbami iz člena 10 ustanovi delovno skupino za upravljanje voda.
2. Države pogodbenice po posvetovanju imenujejo organe in telesa, ki so pristojni za upravljanje voda v delu Prespanskega parka na njihovem ozemlju in so člani te delovne skupine, ter o tem imenovanju obvestijo predsednika Odbora za upravljanje Prespanskega parka.
3. Delovna skupina za upravljanje voda predlaga priporočila na podlagi načel celostnega upravljanja povodja, kot so izražena v okvirni direktivi EU o vodah (2000/60/ES), sprejme pa jih Odbor za upravljanje.
4. Posebne naloge in mandat delovne skupine se opredelijo po posvetovanjih med državami pogodbenicami.
5. Operativne stroške delovne skupine za upravljanje voda (udeležba na srečanjih in njihova organizacija) krije grško ministrstvo za okolje, energijo in podnebne spremembe, in sicer za obdobje štirih let po začetku veljavnosti tega sporazuma.
Člen 15
Stroški skupnih organov
1. Izvajanje delovnega načrta Odbora za upravljanje Prespanskega parka se financira z rednimi letnimi prispevki pogodbenic in iz drugih virov.
2. Vsaka pogodbenica načeloma krije stroške, povezane z udeležbo svojih nacionalnih članov na srečanjih Odbora, sekretariata in delovnih skupin, z izjemo člena 14(5).
3. Pogodbenica, na ozemlju katere se organizira srečanje Odbora, krije stroške organizacije srečanja.
4. Sekretariat pripravi letni proračun, ki zajema njegove stroške, in ga predloži v odobritev Odboru, pri čemer se financira z rednimi letnimi prispevki držav pogodbenic in iz drugih virov. Poslovne prostore zagotovi pogodbenica, v kateri se nahaja sekretariat, stroški teh prostorov pa se običajno ne krijejo iz proračuna.
ČETRTI DEL
REŠEVAJE SPOROV
Člen 16
V primeru spora med pogodbenicami glede razlage ali uporabe tega sporazuma pogodbenice poiščejo rešitev s pogajanji ali na kateri koli drug način mednarodnega reševanja sporov, ki je zanje sprejemljiv.
PETI DEL
KONČNE DOLOČBE
Člen 17
Spremembe Sporazuma
1. Vsaka pogodbenica lahko predlaga spremembe tega sporazuma.
2. Vsaka sprememba tega sporazuma se sprejme soglasno. Spremembe začnejo veljati v skladu s postopkom iz člena 18(2).
Člen 18
Začetek veljavnosti
1. Ta sporazum ratificira vsaka pogodbenica v skladu z nacionalnimi postopki.
2. Ta sporazum začne veljati na dan prejema zadnjega pisnega uradnega obvestila, s katerim se pogodbenice medsebojno uradno obvestijo o ratifikaciji Sporazuma.
Člen 19
Povezanost z drugimi sporazumi
1. Nobena določba v tem sporazumu ne vpliva na pravice ali obveznosti pogodbenice, ki izhajajo iz katerega koli sporazuma, ki velja na dan začetka veljavnosti tega sporazuma. Nobena določba v tem sporazumu ne vpliva na pravice ali obveznosti pogodbenice, ki izhajajo iz zakonodaje EU.
2. Za namene izvajanja tega sporazuma lahko pogodbenice sklenejo dvostranske ali tristranske sporazume ali ureditve, ki niso v nasprotju s tem sporazumom.
Člen 20
Veljavnost sporazuma in odstop pogodbenice
Ta sporazum velja za nedoločen čas, razen če ena od pogodbenic po diplomatski poti pisno uradno obvesti o svojem odstopu, pri čemer Sporazum preneha veljati v šestih mesecih od datuma takega pisnega uradnega obvestila. To prenehanje ne vpliva na veljavnost katere koli ureditve ali projekta, ki se izvaja v skladu s tem sporazumom.
V Piliju, 2. februarja 2010, v štirih izvirnih izvodih v angleškem jeziku, pri čemer so vsi izvodi enako verodostojni.
V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali ta sporazum.
UREDBE
|
4.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 258/9 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 977/2011
z dne 3. oktobra 2011
o spremembi Uredbe (ES) št. 810/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o vizumskem zakoniku Skupnosti (Vizumski zakonik)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 810/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o vizumskem zakoniku Skupnosti (Vizumski zakonik) (1) ter zlasti člena 50 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 48 Uredbe (ES) št. 767/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o vizumskem informacijskem sistemu (VIS) in izmenjavi podatkov med državami članicami o vizumih za kratkoročno prebivanje (Uredba VIS) (2) bo VIS začel postopoma delovati v posameznih regijah po vrstnem redu, ki ga določi Komisija v sklepih, sprejetih po postopku komitologije. |
|
(2) |
Komisija mora v skladu s členom 48(1) in (3) Uredbe (ES) št. 767/2008 določiti datum začetka delovanja VIS v prvi regiji in datum, s katerim postane posredovanje vseh podatkov v VIS obvezno za vsako naslednjo regijo, in sicer posredovanje alfanumeričnih podatkov, fotografij ter prstnih odtisov. Preden postane posredovanje vseh podatkov obvezno za določeno regijo, lahko države članice že zbirajo in posredujejo v VIS alfanumerične podatke in fotografije, po želji pa tudi prstne odtise, na katerem koli območju takoj, ko uradno obvestijo Komisijo, da so sprejele vse potrebne tehnične in pravne ukrepe za ta namen. Posledično so hkrati možni trije primeri glede registracije v VIS. |
|
(3) |
V regijah, v katerih je s sklepom Komisije zbiranje vizumskih podatkov in njihovo posredovanje v VIS postalo obvezno, se vsi podatki iz člena 5(1) Uredbe VIS, vključno s prstnimi odtisi vsakega prosilca, registrirajo v VIS, razen v primerih, ko je prosilec v skladu s členom 13(7) Vizumskega zakonika izvzet iz zahteve za dajanje prstnih odtisov. Na območjih, kjer uporaba VIS še ni obvezna, se lahko države članice odločijo, da bodo zbirale in registrirale v VIS vse podatke iz člena 5(1) Uredbe VIS za vsakega prosilca za vizum, vključno s prstnimi odtisi. |
|
(4) |
Vendar pa je na območjih, kjer uporaba VIS še ni postala obvezna, mogoče, da ena država članica ali več držav članic še ne registrira prosilcev za vizum v VIS, medtem ko druge države članice registrirajo samo alfanumerične podatke in fotografije prosilcev za vizum. |
|
(5) |
Od dvajsetega dne po začetku delovanja VIS v prvi regiji se v skladu s členom 7(3)(a) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (3), izvaja temeljita kontrola pri vstopu, ki obsega preverjanje istovetnosti imetnika vizuma in verodostojnosti vizuma z iskanjem v VIS. V skladu s členom 18 Uredbe VIS poteka iskanje preko številke vizumske nalepke v povezavi s preverjanjem prstnih odtisov imetnika vizuma. Vendar pa lahko največ tri leta po začetku delovanja VIS v prvi regiji iskanje v VIS poteka le preko številke vizumske nalepke. Po izteku tega obdobja iskanje v VIS vedno poteka preko številke vizumske nalepke v povezavi s prstnimi odtisi, razen v primeru imetnikov vizumov, katerih prstni odtisi se ne smejo uporabiti. V dodatnem obdobju največ treh let lahko iskanje v omejenem številu primerov, določenih v členu 7(3)(a) in (b) Zakonika o schengenskih mejah, izjemoma poteka le preko številke vizumske nalepke. |
|
(6) |
Za olajšanje kontrol na zunanjih mejah bi bilo treba na vizumsko nalepko dodati posebno kodo, ki bi pomenila, da je imetnik vizuma registriran v VIS. Odsotnost takšne kode ne bi vplivala na obveznost držav članic, da ob vstopu na zunanjih mejah schengenskega območja preverjajo vse imetnike vizumov z iskanjem v VIS, kakor je določeno v členu 7(3) Zakonika o schengenskih mejah. Kadar ni nobenih registriranih podatkov in mejni organi zato prejmejo negativen odgovor iz VIS, odsotnost kode na vizumski nalepki mejnim organom potrjuje, da tak negativen odgovor ni posledica tehničnih težav (napačna negativna identifikacija) ali goljufije. |
|
(7) |
Na vizumsko nalepko bi bilo treba dodati tudi posebno kodo za primere, ko je imetnik vizuma registriran v VIS, njegovi prstni odtisi pa niso bili zbrani, ker njihovo zbiranje v zadevni regiji še ni bilo obvezno. Prisotnost takšne kode ne bi vplivala na obveznost iskanja v VIS preko številke vizumske nalepke v povezavi s preverjanjem prstnih odtisov, ki nastopi tri leta po začetku delovanja VIS v prvi regiji. |
|
(8) |
Prilogo VII k Uredbi (ES) št. 810/2009 bi bilo treba spremeniti, da se zagotovi usklajena uporaba kod v zvezi z registracijo imetnikov vizumov in njihovih prstnih odtisov v VIS v državah članicah. |
|
(9) |
Ker Uredba (ES) št. 810/2009 nadgrajuje schengenski pravni red, je Danska v skladu s členom 5 Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter členom 4 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, uradno sporočila, da je ta pravni red prenesla v svoje nacionalno pravo. Danska je tako v skladu z mednarodnim pravom zavezana izvajati to uredbo. |
|
(10) |
Ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri izvajanju katerih Združeno kraljestvo ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (4). Uredba zato zanj ni zavezujoča niti se v njem ne uporablja. |
|
(11) |
Ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri izvajanju katerih Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (5). Uredba zato zanjo ni zavezujoča niti se v njej ne uporablja. |
|
(12) |
Ta uredba pomeni za Islandijo in Norveško razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (6), ki spadajo na področje iz točke B člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo navedenega sporazuma (7). |
|
(13) |
Ta uredba pomeni za Švico razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (8), ki spadajo na področje iz točke B člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES (9). |
|
(14) |
Ta uredba pomeni za Lihtenštajn razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola, sklenjenega med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn, o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki spadajo na področje iz točke B člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU (10). |
|
(15) |
Za Ciper ta uredba pomeni določbe, ki nadgrajujejo schengenski pravni red oziroma so z njim kako drugače povezane v smislu člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003. |
|
(16) |
Ta uredba je akt, ki nadgrajuje schengenski pravni red oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005. |
|
(17) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Vizumskega odbora – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V točki 9(a) Priloge VII k Uredbi (ES) št. 810/2009 se dodata naslednji alinei:
|
„— |
če so v vizumskem informacijskem sistemu registrirani vsi podatki iz člena 5(1) Uredbe VIS, se pripiše naslednje: „VIS“, |
|
— |
če so v vizumskem informacijskem sistemu registrirani le podatki iz točk (a) in (b) člena 5(1) Uredbe VIS, podatki iz točke (c) navedenega člena pa niso bili zbrani, ker zbiranje prstnih odtisov v zadevni regiji ni bilo obvezno, se pripiše naslednje: „,VIS 0“.“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od datuma iz člena 48(1) Uredbe (ES) št. 767/2008.
Veljati preneha z dnem, ko postane v skladu s sklepom Komisije iz člena 48(3) Uredbe VIS zbiranje in posredovanje podatkov iz člena 5(1) Uredbe (ES) št. 767/2008 obvezno za vse vloge v zadnji regiji, v kateri je začel delovati VIS.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah v skladu s Pogodbama.
V Bruslju, 3. oktobra 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 243, 15.9.2009, str. 1.
(2) UL L 218, 13.8.2008, str. 60.
(3) UL L 105, 13.4.2006, str. 1.
(4) UL L 131, 1.6.2000, str. 43.
(5) UL L 64, 7.3.2002, str. 20.
(6) UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
(7) UL L 176, 10.7.1999, str. 31.
(8) UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
|
4.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 258/12 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 978/2011
z dne 3. oktobra 2011
o spremembi prilog II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta glede mejnih vrednosti ostankov za acetamiprid, bifenil, kaptan, klorantraniliprol, ciflufenamid, cimoksanil, diklorprop-P, difenokonazol, dimetomorf, ditiokarbamate, epoksikonazol, etefon, flutriafol, fluksapiroksad, izopirazam, propamokarb, piraklostrobin, pirimetanil in spirotetramat v ali na nekaterih proizvodih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) in zlasti člena 14(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za acetamiprid, kaptan, ditiokarbamate, etefon, piraklostrobin in pirimetanil so bile določene v Prilogi II in delu B Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. MRL za bifenil, klorantraniliprol, ciflufenamid, cimoksanil, diklorprop-P, difenokonazol, dimetomorf, epoksikonazol, flutriafol, izopirazam, propamokarb in spirotetramat so bile določene v delu A Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. MRL za fluksapiroksad niso bile določene v nobeni prilogi k Uredbi (ES) št. 396/2005, zato se je uporabljala privzeta vrednost 0,01 mg/kg. |
|
(2) |
Pri postopku v skladu z Direktivo Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (2) je bila za registracijo fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov acetamiprid, za uporabo na slivah, melonah, figah, cvetači, drugih cvetočih kapusnicah (razen brokolija), solati, endiviji, rukoli, listih in brstičih kapusnic, fižolu in grahu (v stroku), grahu (brez strokov), artičokah, suhem fižolu in grahu, semenu oljne ogrščice in pšenici v skladu s členom 6(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 vložena vloga za spremembo obstoječih MRL. |
|
(3) |
Za kaptan je bila vložena vloga za uporabo na marelicah, breskvah in slivah. Za cimoksanil je bila vložena vloga za uporabo na špinači. Za klorantraniliprol je bila vložena vloga za uporabo na cvetači in drugih cvetočih kapusnicah ter fižolu v stroku. Za diklorprop-P je bila vložena vloga za uporabo na pomarančah ter za prisotnost v ledvicah in jetrih ob upoštevanju obstoječih uporab na žitih in krmni travi za prežvekovalce. Za ciflufenamid je bila vložena vloga za uporabo na jabolkih, hruškah, namiznem in vinskem grozdju, kumarah, bučkah in melonah. Za difenokonazol je bila vložena vloga za uporabo na listih pese, artičokah, brokoliju, kardiju in jagodah. Za dimetomorf je bila vložena vloga za uporabo na pomarančah, endiviji, kreši, rani barbici, ogrščici, listih in brstičih kapusnic. Za ditiokarbamate je bila vložena vloga za uporabo na redkvi. Za epoksikonazol je bila vložena vloga za uporabo na nekaterih žitih ter za prisotnost v ledvicah in mleku ob upoštevanju obstoječih uporab na krmnih žitih za prežvekovalce. Za spirotetramat je bila vložena vloga za uporabo na zeliščih. Za propamokarb je bila vložena vloga za uporabo na poru, špinači, vitlofu in motovilcu. Za piraklostrobin je bila vložena vloga za uporabo na citrusih, zemeljskih oreških, bombažnem semenu, lanenem semenu, makovem semenu, sezamovem semenu, semenu oljne ogrščice, gorčičnem semenu, navadnem rumeniku, boreču, navadnem ričeku, kloščevcu, sončničnem semenu in soji. Za pirimetanil je bila vložena vloga za uporabo na solati in endiviji. |
|
(4) |
V skladu s členom 6(2) in (4) Uredbe (ES) št. 396/2005 je bila vložena vloga za uporabo acetamiprida na pečkatem sadju, namiznem in vinskem grozdju, jagodah, borovnicah, čebuli, paradižnikih, jajčevcih, brokoliju, glavnatem zelju, špinači, zeleni in bombažnem semenu. Zaradi dovoljene uporabe acetamiprida na teh pridelkih v Združenih državah so vrednosti ostankov višje od MRL iz Uredbe (ES) št. 396/2005. Da bi preprečili trgovinske ovire pri uvozu teh pridelkov, so potrebne višje MRL. |
|
(5) |
Za klorantraniliprol je bila vložena vloga za zvišanje trenutnih MRL za pomaranče iz Brazilije in Južne Afrike, namizno in vinsko grozdje ter redkve iz Združenih držav ter rozgato sadje, borovnice in brusnice iz Kanade in Združenih držav. Za isto aktivno snov je bila vložena vloga za zvišanje trenutnih MRL na rižu ter v mesu, jetrih, ledvicah, mleku in jajcih prežvekovalcev iz Združenih držav ob upoštevanju obstoječih uporab na proizvodih za krmo zadevnih živali. Za flutriafol je bila vložena za zvišanje trenutnih MRL za sojo iz Združenih držav. Za izopirazam je bila vložena vloga za zvišanje trenutnih MRL za banane iz Srednje Amerike. Za fluksapiroksad je bila vložena vloga za zvišanje trenutnih MRL za pečkato sadje, koščičasto sadje (češnje, breskve, slive, marelice in nektarine), krompir, druge korenovke, čebulnice, sladko koruzo, kapusnice, listnato zelenjavo in sveža zelišča, grah in fižol v stroku ali brez stroka, stročnice (sušene), seme oljnic, žita (pšenico, tritikalo, rž, ječmen, oves, koruzo in sirek) in sladkorno peso ter za maščobo, jetra, jajca in mleko iz Združenih držav, Kanade in Brazilije ob upoštevanju uporabe na krmnih žitih za živali za proizvodnjo živil. V vseh teh primerih so višje MRL potrebne, da se preprečijo trgovinske ovire pri uvozu zadevnih proizvodov. |
|
(6) |
Nedavno predloženi podatki o etefonu zahtevajo nadaljnjo oceno, zato je upravičeno podaljšati datum prenehanja veljavnosti MRL za namizne oljke in bombažno seme. |
|
(7) |
V skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 396/2005 so zadevne države članice ocenile navedene vloge in Komisiji poslale poročila o oceni. |
|
(8) |
Komisija je prejela informacije od Nemčije in Evropskega združenja za začimbe (European Spice Association) glede ostankov bifenila na muškatnem orešku in muškatovem cvetu, ki presegajo trenutne MRL. Nemčija je navedla, da je zaradi splošne prisotnosti bifenila iz neznanih virov nemogoče proizvesti muškatni oreh in muškatov cvet, ki bi izpolnjevala MRL za bifenil. Nemčija je vložila vlogo v skladu s členom 6(3) Uredbe (ES) št. 396/2005 za spremembe navedenih MRL in predložila poročilo o oceni. |
|
(9) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je preučila vloge in poročila o ocenah, zlasti glede tveganj za potrošnike in po potrebi za živali, ter predložila utemeljena mnenja o predlaganih MRL (3). Ta mnenja je poslala Komisiji in državam članicam ter jih javno objavila. |
|
(10) |
Agencija je v utemeljenih mnenjih ugotovila, da podatki o uporabi acetamiprida na melonah in grahu v stroku in brez strokov niso ustrezno podprli zahtevanih MRL. Agencija je na podlagi predloga iz poročila o oceni priporočila znižanje MRL acetamiprida na endiviji, da se prepreči prekoračitev akutnega referenčnega odmerka. Agencija je sklenila, da podatki o uporabi klorantraniliprola na pomarančah in rižu niso ustrezno podprli zahtevanih MRL. Agencija je za namizno in vinsko grozdje sklenila, da so bile MRL že določene na ravneh, ki ustrezajo nameravani odobreni uporabi. Agencija je ugotovila, da obstaja razlog za skrb zaradi kratkoročnega vnosa dimetomorfa na endiviji pri zahtevanih MRL, zato je priporočila ohranitev trenutnih MRL. Agencija je sklenila, da podatki o uporabi propamokarba na motovilcu niso ustrezno podprli zahtevanih MRL. Agencija je ugotovila, da obstaja razlog za skrb zaradi kratkoročnega vnosa s špinačo in porom pri zahtevanih MRL, zato je priporočila ohranitev trenutnih MRL. Agencija je sklenila, da podatki o uporabi piraklostrobina na grenivkah, limoni, limetah in mandarinah niso ustrezno podprli zahtevanih MRL. Agencija je za sončnično seme in sojo sklenila, da so bile MRL že določene na ravneh, ki ustrezajo nameravani odobreni uporabi. Agencija je sklenila, da podatki o uporabi fluksapiroksada na češnjah in bombažu niso ustrezno podprli zahtevanih MRL. Agencija je za krompir sklenila, da so bile MRL že določene na ravneh, ki ustrezajo nameravani odobreni uporabi. |
|
(11) |
Agencija je glede vseh drugih vlog sklenila, da so izpolnjene vse zahteve po podatkih in da so spremembe MRL, ki jih zahtevajo vlagatelji, sprejemljive glede varnosti potrošnikov po oceni izpostavljenosti potrošnikov za 27 posebnih evropskih potrošniških skupin. Agencija je upoštevala najnovejše informacije o toksikoloških značilnostih snovi. Niti pri vseživljenjski izpostavljenosti tem snovem z uživanjem vseh živil, ki bi te snovi lahko vsebovala, niti pri kratkoročni izpostavljenosti zaradi čezmernega uživanja ustreznih pridelkov in proizvodov ni bilo ugotovljeno tveganje, da se preseže sprejemljivi dnevni vnos ali akutni referenčni odmerek. |
|
(12) |
Iz utemeljenih mnenj Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da ustrezne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
|
(13) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(14) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa jim nista nasprotovala – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. oktobra 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(3) Znanstvena poročila EFSA so na voljo na naslovu http://www.efsa.europa.eu:
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za acetamiprid v raznih proizvodih. EFSA Journal 2010; 8(11):1898 [60 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za acetamiprid v cvetočih kapusnicah in figah. EFSA Journal 2011; 9(5):2166 [27 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za bifenil v muškatnih oreških in muškatovem cvetu. EFSA Journal 2010; 9(5):2160 [26 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za kaptan v nekaterem koščičastem sadju. EFSA Journal 2011; 9(4):2151 [31 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za klorantraniliprol v raznih kmetijskih rastlinah in proizvodih živalskega izvora. EFSA Journal 2011; 9(3):2099 [45 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za ciflufenamid v raznih kmetijskih rastlinah. EFSA Journal 2011; 9(5):1933 [35 str.]
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za cimoksanil v špinači. EFSA Journal 2011; 9(3):2093 [26 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za diklorprop-P v ledvicah, jetrih in pomarančah. EFSA Journal 2011; 9(5):2155 [34 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za difenokonazol v listih pese, artičokah, brokoliju, kardiju in jagodah. EFSA Journal 2011; 9(5):2153 [32 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za dimetomorf v raznih proizvodih. EFSA Journal 2011; 9(5):2165 [35 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za ditiokarbamate (mankozeb) v redkvi. EFSA Journal 2011; 9(3):2108 [28 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za epoksikonazol v raznih žitih. EFSA Journal 2011; 9(3):2095 [33 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za flutriafol v soji. EFSA Journal 2010; 8(3):1587 [28 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Določitev novih MRL za fluksapiroksad (BAS 700 F) v raznih proizvodih rastlinskega in živalskega izvora. EFSA Journal 2011; 9(6):2196 [68 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za izopirazam v bananah. EFSA Journal 2011; 9(4):2134 [29 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za propamokarb v poru, špinači, vitlofu in motovilcu. EFSA Journal 2011; 9(3):2094 [28 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za piraklostrobin v raznih kmetijskih rastlinah. EFSA Journal 2011; 9(3):2120 [41 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za pirimetanil v solati in endiviji. EFSA Journal 2011; 9(4):2148 [24 str.].
Utemeljeno mnenje EFSA: Spremembe obstoječih MRL za spirotetramat v zeliščih. EFSA Journal 2011; 9(4):2132 [30 str.].
PRILOGA
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita:
|
(1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
Priloga III se spremeni:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(*1) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja
(*2) Kombinacija pesticid-oznaka, za katero velja MRL, kakor je določeno v Prilogi III Del B.
(2) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(*3) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja
(3) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(*4) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja“
(4) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(*5) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja
|
4.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 258/70 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 979/2011
z dne 3. oktobra 2011
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 4. oktobra 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
BR |
31,9 |
|
MK |
48,8 |
|
|
ZZ |
40,4 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
44,0 |
|
TR |
111,6 |
|
|
ZZ |
77,8 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
107,9 |
|
ZZ |
107,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
66,9 |
|
BR |
41,3 |
|
|
CL |
65,2 |
|
|
TR |
56,8 |
|
|
UY |
61,2 |
|
|
ZA |
74,6 |
|
|
ZZ |
61,0 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
79,6 |
|
EG |
65,0 |
|
|
MK |
82,2 |
|
|
TR |
103,4 |
|
|
ZA |
62,4 |
|
|
ZZ |
78,5 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
90,0 |
|
CN |
82,6 |
|
|
NZ |
109,5 |
|
|
US |
83,3 |
|
|
ZA |
80,1 |
|
|
ZZ |
89,1 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
102,8 |
|
ZZ |
102,8 |
|
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.
|
4.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 258/72 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 980/2011
z dne 3. oktobra 2011
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Izvedbeno uredbo (EU) št. 971/2011, za tržno leto 2011/12
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2011/12 so bile določene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 971/2011 (3). |
|
(2) |
Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 971/2011 za tržno leto 2011/12, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 4. oktobra 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. oktobra 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95 , ki se uporabljajo od 4. oktobra 2011
|
(EUR) |
||
|
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
|
1701 11 10 (1) |
46,59 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
46,59 |
0,93 |
|
1701 12 10 (1) |
46,59 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
46,59 |
0,63 |
|
1701 91 00 (2) |
49,18 |
2,72 |
|
1701 99 10 (2) |
49,18 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
49,18 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
SKLEPI
|
4.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 258/74 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 24. maja 2011
o ukrepu delne privatizacije C 15/10 (ex NN 21/10), ki ga je Grčija izvedla za igralnico Mont Parnès
(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 3505)
(Besedilo v grškem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
(2011/647/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 108(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru in zlasti člena 62(1)(a) Sporazuma,
po pozivu vsem zainteresiranim stranem, naj predložijo svoje pripombe v skladu z navedenima določbama, in ob upoštevanju teh pripomb (1),
ob upoštevanju naslednjega:
1. POSTOPEK
|
(1) |
Z dopisom z dne 23. junija 2002 je podjetje Egnatia AE, katerega vodenje je po združitvi prevzelo podjetje Athinaiki Techniki in ki je član konzorcija Casino Attikis (v nadaljnjem besedilu: podjetje CA ali pritožnik), Evropski komisiji predložilo pritožbo glede domnevne kršitve pravil EU o notranjem trgu v zvezi z domnevno nepreglednim in diskriminacijskim javnim razpisom, ki so ga grški organi uporabili pri prodaji 49 % kapitala igralnice Elliniko Kazino Parnithas AE (v nadaljnjem besedilu: igralnica Mont Parnès) uspešnemu ponudniku, tj. konzorciju Hyatt Regency (v nadaljnjem besedilu: podjetje HR ali domnevni upravičenec) (2). |
|
(2) |
Z dopisom z dne 3. oktobra 2002 je Generalni direktorat Evropske komisije za notranji trg (v nadaljnjem besedilu: GD za notranji trg) posredoval kopijo dokumenta Generalnemu direktoratu za konkurenco (v nadaljnjem besedilu: GD za konkurenco), da bi ta opravil vzporedno analizo zadeve na podlagi pravil EU o državni pomoči. |
|
(3) |
Z elektronsko pošto z dne 9. decembra 2002 je odvetnik pritožnika zadevnim oddelkom Komisije predložil dodatna pojasnila v zvezi z zadevo. |
|
(4) |
Z dopisom z dne 24. januarja 2003 je Komisija grškim organom posredovala pritožbo v zvezi z državno pomočjo in pozvala Grčijo k pojasnitvi izpostavljenih vprašanj. Grški organi so odgovorili 4. marca 2003. |
|
(5) |
27. januarja 2003 se je osebje Komisije sestalo z odvetnikom pritožnika. |
|
(6) |
12. februarja 2003 in 22. avgusta 2003 je odvetnik domnevnega upravičenca službam Komisije predložil dokazila. |
|
(7) |
Z dopisoma z dne 31. marca 2003 in z dne 16. maja 2003 je pritožnik GD za konkurenco predložil dodatne informacije. |
|
(8) |
10. aprila 2003 se je osebje Komisije sestalo z odvetnikom domnevnega upravičenca. |
|
(9) |
V obdobju od 15. julija 2003 do 16. septembra 2003 je Komisija s pritožnikom izmenjala več mnenj v zvezi z ločeno oceno vprašanj državne pomoči in pritožnika opozorila na svojo prakso odločanja, v skladu s katero odsvojitev javne dobrine v okviru postopka javnega razpisa ne pomeni državne pomoči, če ta postopek poteka pregledno in nediskriminacijsko. Zato je Komisija pritožnika obvestila, da ne bo zavzela stališča, dokler GD za notranji trg ne zaključi svoje ocene postopka oddaje javnega naročila. |
|
(10) |
Z dopisoma z dne 22. januarja 2004 in z dne 4. avgusta 2004 je GD za notranji trg zaključil preiskavo, pri čemer je podal mnenje, da v postopku oddaje naročila ni bilo nobenih pomanjkljivosti. Z dopisom z dne 2. junija 2004 je GD za konkurenco obvestil pritožnika, da je končal postopek v zvezi s pritožbo glede državne pomoči v skladu s členom 20(2) Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (3). |
|
(11) |
Pritožnik je 18. februarja 2005 vložil tožbo za razveljavitev sklepa Komisije, da se zadeva zaključi, pri Sodišču prve stopnje (zdaj Splošno sodišče). |
|
(12) |
S sklepom z dne 26. septembra 2006 je Sodišče prve stopnje zavrnilo tožbo kot nesprejemljivo, pri čemer je navedlo mnenje, da dopis ni izpodbojni akt v skladu s členom 230 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (Pogodbe ES) (zdaj člen 263 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU)) (4). |
|
(13) |
18. decembra 2006 je pritožnik pri Sodišču vložil pritožbo zoper sklep Sodišča prve stopnje. |
|
(14) |
S sodbo z dne 17. julija 2008 (5) je Sodišče razveljavilo sklep. Sklenilo je, da je izpodbijani akt izpodbojni akt, ki ne izpolnjuje obveznosti Komisije v skladu s postopkovno uredbo, in zadevo napotilo nazaj na Sodišče prve stopnje. |
|
(15) |
Z dopisom z dne 26. septembra 2008 je GD za konkurenco preklical dopis z dne 2. junija 2004 o zaključku postopka in obnovil zadevo. |
|
(16) |
S sklepom z dne 29. junija 2009 je Sodišče prve stopnje na podlagi preklica dopisa ugotovilo, da sprejetje sklepa ni več potrebno (6). Pritožnik se je 7. septembra 2009 pritožil na ta sklep Sodišča prve stopnje na podlagi utemeljitve, da bi moralo Sodišče obravnavati preklic dopisa kot nezakonit in ga razveljaviti. |
|
(17) |
Z elektronsko pošto z dne 11. septembra 2009 je pritožnik predložil Komisiji nadaljnje informacije. |
|
(18) |
14. oktobra 2009 se je osebje Komisije sestalo s predstavniki pritožnika. Po tem sestanku je pritožnik pri več izmenjavah informacij predložil Komisiji nadaljnje informacije. |
|
(19) |
Komisija je z dopisom z dne 21. oktobra 2009 zaprosila Grčijo za dodatne informacije. Grčija je z dopisom z dne 13. novembra 2009 zaprosila za podaljšanje roka za odgovor, ki ga je Komisija odobrila z elektronsko pošto z dne 18. novembra 2009. Grčija je odgovorila Komisiji 11. in 14. januarja 2010. |
|
(20) |
S sodbo z dne 6. maja 2010 se je Sodišče odzvalo na predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 Pogodbe ES (zdaj člena 267 PDEU), ki ga je predložil Simvoulio tis Epikreatias (državni svet), zlasti v zvezi z uporabo pravil EU o oddaji javnih naročil pri zadevnem postopku javnega razpisa. Sodišče je med drugim sklenilo, da, obravnavano kot celota, naročilo, kot je to, ki se bo oddalo po zadevnem razpisu, ne spada na področje uporabe direktiv o javnih naročilih (7). Poleg tega je Sodišče navedlo, da ta sklep ni izključeval dejstva, da mora tako naročilo spoštovati osnovna pravila in splošna načela Pogodbe, zlasti tista v zvezi s svobodo ustanavljanja in prostim pretokom kapitala. |
|
(21) |
Komisija je z dopisom z dne 6. julija 2010 obvestila Grčijo, da se je v zvezi z ukrepom odločila za začetek postopka iz člena 108(2) PDEU (v nadaljnjem besedilu: odločitev o začetku postopka). |
|
(22) |
Odločitev Komisije o začetku postopka je bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije (8). Komisija je pozvala zainteresirane strani, naj predložijo svoje pripombe o ukrepu. |
|
(23) |
Po začetku postopka je Komisija prejela pripombe dveh zainteresiranih strani, in sicer pripombe predstavnikov domnevnega upravičenca (Athens Resort Casino Holdings (9) v imenu podjetja HR) (10) in predstavnikov pritožnika (Club Hotel Casino Loutraki v imenu podjetja CA) (11). Grčija je svoje pripombe predložila z dopisom z dne 6. avgusta 2010. Pripombe obeh zainteresiranih strani so bile poslane Grčiji z dopisom z dne 29. oktobra 2010, na katerega je Grčija odgovorila z dopisom z dne 25. novembra 2010. |
|
(24) |
Sodišče je 16. decembra 2010 (12) razsodilo, da je bil sklep Splošnega sodišča (nekdanje Sodišče prve stopnje) v zvezi s prvotnim izpodbijanjem sklepa Komisije o „administrativnem zaključku“ zadeve, da je zadeva brezpredmetna, napačen. |
2. OPIS UKREPA
|
(25) |
Grški organi so oktobra 2001 sprožili postopek oddaje javnega naročila z namenom prevzema 49 % kapitala igralnice Mont Parnès (13). Konkurirala sta dva ponudnika, in sicer Kazino Attikis (igralnica Attikis ali podjetje CA) in konzorcij Hyatt Regency – Elliniki Technodomiki (konzorcij Hyatt Regency ali podjetje HR), pri čemer sta bila oba izbrana za sodelovanje v drugi fazi postopka oddaje javnega naročila (14) ob upoštevanju zadevnih nacionalnih določb. Po postopkih, ki so bili domnevno neveljavni, se je naročilo oddalo podjetju HR. Naslednje uvodne izjave 26 do 29 na podlagi informacij, ki so na voljo Komisiji, opisujejo dogodke, ki so privedli do te oddaje naročila. |
|
(26) |
V skladu z veljavnimi nacionalnimi določbami bi se zmagovalni kandidat določil z zbiranjem ponudb (dražba z višanjem cene), pri čemer bi bila prvotna prodajna cena 80 milijonov EUR. Razpisni odbor bi odpečatil ovojnice kandidatov, v katerih bi ti predložili svoje finančne ponudbe, in naznanil vsako ponudbo. Kandidat z najnižjo ponudbo bi bil upravičen do predložitve nove ponudbe, ki bi jo v zapečateni ovojnici predložil v naslednjem krogu. Ta nova ponudba bi morala biti vsaj enaka prvotno višji ponudbi, povečani za 1 % (15). To naknadno zbiranje ponudb bi se v ločenih krogih izvajalo za nedoločen čas, dokler eden od ponudnikov ne bi odstopil, pri čemer bi se zadnji ponudnik razglasil za začasno najboljšega ponudnika. Razpisni odbor bi zapisnik, v katerem je naveden začasni najboljši ponudnik, predložil upravnemu odboru helenskega organa za razvoj turizma (v nadaljnjem besedilu: ETA). |
|
(27) |
V prvem krogu sta kandidata na sedežu ETA v zapečatenih ovojnicah istočasno predložila svoji ponudbi, in sicer 31. maja 2002. Ponudba podjetja CA je bila 91 183 652 EUR, ponudba podjetja HR pa 80 075 000 EUR. Vendar je ovojnica slednjega podjetja poleg ponudbe vsebovala tudi izjavo, ki je spodbijala zakonitost sodelovanja konzorcija CA v postopku javnega razpisa. Podjetje CA je tej izjavi ugovarjalo, pri čemer je navedlo, da je finančna ponudba podjetja HR zaradi oblikovanja pridržkov nesprejemljiva. Odbor za ugovore je zavrnil ugovor podjetja CA in navedel, da izjava podjetja HR ne vpliva na veljavnost njegove ponudbe. |
|
(28) |
V drugem krogu je podjetje HR v zapečateni ovojnici predložilo ponudbo v znesku 92 105 888 EUR, kateri je ponovno priložilo enako pisno izjavo. Po zaključku drugega kroga je odvetnik podjetja CA predložil ovojnico s finančno ponudbo za tretji krog, upravnemu odboru ETA pa ločeno izjavo o kršitvi pogojev javnega razpisa v zvezi z zahtevami glede veljavnosti javnega razpisa. Razpisni odbor je zavrnil predložitev izjave z utemeljitvijo, da bi bila sprejemljiva le, če bi bila predložena v obliki ugovora v pristojnosti odbora za ugovore. Odvetnik podjetja CA je potem zaprosil odbor za petminutni odlog, da bi se lahko odločili za naslednji korak. Odlog je bil odobren, pri čemer je podjetje CA umaknilo pisno izjavo in ovojnico s ponudbo. Ko so se po petih minutah vrnili, so navedli, da ne nameravajo predložiti ugovora, in predložili ponudbo. Podjetje HR je potem predložilo ugovor in zahtevalo, da se tretji krog ponudb obravnava kot nesprejemljiv, ker je podjetje CA predložilo ponudbo, ki jo je zatem umaknilo in ponovno predložilo. Odbor za ugovore je sprejel ugovor podjetja HR in ponudba podjetja CA (16) je bila izključena iz postopka. |
|
(29) |
Po izključitvi ponudbe podjetja CA v tretjem krogu je razpisni odbor upravnemu odboru ETA poslal (17) kopijo zapisnika s svojega osmega sestanka, na katerem je imenoval podjetje HR za prvega začasnega najboljšega ponudnika (s ponudbo v znesku 92 105 888 EUR) in podjetje CA za drugega začasnega najboljšega ponudnika. Zdi se, da razpisni odbor ni odpečatil ovojnice podjetja CA iz tretjega kroga in je podjetju ni vrnil, ampak jo je posredoval ETA, da jo shrani v svojem sefu (18). Upravni odbor ETA je sklical izredni splošni sestanek. Po tem sta bila 5. junija 2002 direktor ETA in odvetnik podjetja Kantor Capital, ekonomski svetovalec, odgovoren za postopke, pooblaščena, da pozoveta podjetje HR k izboljšanju ponudbe. Podjetje HR je predlagani znesek zvišalo na 110 milijonov EUR. Podjetje CA je 12. junija 2002 upravnemu odboru ETA predložilo dopis s ponudbo v znesku 162 milijonov EUR, ki pa je bila zavrnjena, ker je bila predložena po zaključku postopka javnega razpisa. Nazadnje je podjetje HR dodatno izboljšalo ponudbo, pri čemer jo je zvišalo na 120 milijonov EUR (19). |
3. ODLOČITEV O ZAČETKU FORMALNEGA POSTOPKA PREISKAVE
|
(30) |
Komisija je začela formalni postopek preiskave, ker se ni mogla znebiti dvomov, ali je grška država 49-odstotni delež kapitala igralnice Mont Parnès prodala najboljšemu ponudniku v prodajnem postopku, ki je izpolnjeval zahteve glede odprtosti, preglednosti in nediskriminacije. Komisija zlasti ni bila prepričana, ali je bil v prodajnem postopku kupec nezakonito prednostno obravnavan in ali je bila v povezavi s tem tržna cena plačana ali ne. Komisija je menila, da izključitev podjetja CA in njegove ponudbe v znesku 162 milijonov EUR, predložene po zaključku razpisa, iz razpisa morda dokazuje prodajo pod vrednostjo in s tem obstoj pomoči v obliki državnih sredstev, ki se jim je država odrekla. |
4. PRIPOMBE GRČIJE
|
(31) |
Grčija je svoje ugotovitve predložila z dopisom z dne 6. avgusta 2010. Grčija spodbija obstoj državne pomoči na podlagi utemeljitve, da je postopek javnega razpisa za prodajo njenega deleža kapitala igralnice Mont Parnès potekal v skladu z veljavno zakonodajo in da je bil 49-odstotni delež prodan po tržni ceni. |
|
(32) |
Grški organi najprej poudarjajo, da sta bila izbor udeležencev v razpisu in celotni postopek javnega razpisa v celoti zakonita in izvedena v skladu s pravili o javnih razpisih (20), ki jih ureja veljavna zakonodaja, ter da sta oba kandidata brez pridržkov sprejela zadevni razpis. |
|
(33) |
Grški organi prav tako pojasnjujejo, da izjava podjetja HR, ki je bila v prvem in drugem krogu postopka zbiranja ponudb priložena v ovojnici s finančno ponudbo podjetja, ni vplivala na veljavnost njegovih finančnih ponudb, ampak se je nanašala samo na sodelovanje podjetja CA v postopku javnega razpisa, in je zato odbor za ugovore finančne ponudbe podjetja HR ustrezno obravnaval kot zakonite. |
|
(34) |
Grški organi nadalje podrobneje navajajo, da je bila ponudba, ki jo je podjetje CA predložilo v tretjem krogu postopka javnega razpisa in v zvezi s katero pritožnik navaja, da je znašala 107 milijonov EUR, izključena, ker je bila odstranjena, tako da razpisni odbor več ni imel pregleda nad njo. V teh okoliščinah odbor ni mogel biti prepričan, da ponudba ni bila spremenjena. V vsakem primeru bi ponovna predložitev ponudbe pomenila drugo predložitev v istem krogu, kar pa je proti predpisom. |
|
(35) |
Grški organi pojasnjujejo, da je bila ponudba podjetja HR v drugem krogu v znesku 92 105 888 EUR, ki je presegla prvotno ponudbo podjetja CA v prvem krogu v znesku 91 183 652 EUR, v skladu s pravili o javnih razpisih, ker je treba v skladu s pogoji postopka javnega razpisa vsako novo ponudbo povečati za 1 % in ne za 10 %, kot je predvidevala Komisija v odločitvi o začetku postopka. Pravila o javnih razpisih so se v zvezi s tem torej upoštevala. |
|
(36) |
Grški organi prav tako navajajo, da je bila zadnja ponudba podjetja CA v znesku 162 milijonov EUR, za katerega podjetje trdi, da ga je bilo pripravljeno plačati, neveljavna, ker je bila predložena po zaključku postopka javnega razpisa in zunaj njega. Sprejetje te ponudbe bi pomenilo kršitev načela zakonitosti, pri čemer je treba upoštevati, da namen javnega postopka zbiranja ponudb ni samo izpolnjevanje finančnih interesov države, ampak tudi širših javnih interesov, tj. zagotoviti najvišjo možno ceno ob spoštovanju načela zakonitosti (tj. pravil o javnih razpisih ter pravil iz razpisne dokumentacije in druge veljavne zakonodaje). |
|
(37) |
Grški organi nadalje pojasnjujejo, da niso preprosto preklicali postopka razpisa in sprožili novega, ker bi to pomenilo četrto ponovitev celotnega postopka v osmih letih, kar bi škodovalo mednarodnemu ugledu Grčije, pri čemer ponovitev postopka javnega razpisa ne bi nujno zagotovila cene v znesku 162 milijonov EUR. Na podlagi tega Grčija celo dvomi v verodostojnost ponudbe v znesku 162 milijonov EUR, ker se je podjetje CA zavedalo, da bi sprejem te ponudbe povzročil zgolj preklic postopka in sprožitev novega. |
|
(38) |
Poleg tega grški organi potrjujejo (21), da je bila končna cena (120 milijonov EUR) razumna, saj je bila 25,5 % višja od strokovne ocene v višini 95,4 milijona EUR, ki jo je pred začetkom postopka javnega razpisa opravil neodvisni cenilec in je bila zapečatena do konca postopka. Navajajo, da se je ta ocena – čeprav ne nujno zaradi postopka javnega razpisa – zahtevala za dodatno zaščito interesov Grčije (22). |
|
(39) |
V zvezi z navedbami pritožnika, da so se prvotni pogoji postopka javnega razpisa izboljšali z naknadno sprejetim zakonom št. 3139/2003 o potrditvi privatizacije, grški organi pojasnjujejo, da obvestila o postopku javnega razpisa niso bila spremenjena z zakonom št. 3139/2003 niti na kateri koli drug način. Po navedbah Grčije ta zakon zgolj ureja različna pooblastila v zvezi z naložbami in vodenjem igralnice ter vključuje ukrepe za zaščito delavcev po privatizaciji. Ta zakon podjetja HR ni razbremenil obveznosti, da v igralnico Mont Parnès investira 44 milijonov EUR, pogodbena klavzula iz pogodbe o vračilu 70 % cene podjetju HR v primeru, da se dovoljenje za poslovanje pred letom 2012 dodeli drugi igralnici, pa je že bila eksplicitna določba javnega razpisa. |
|
(40) |
Zato grški organi ugotavljajo, da prodajna cena predstavlja tržno ceno 49-odstotnega deleža kapitala igralnice Mont Parnès. |
|
(41) |
Da bi potrdili svoje zanikanje obstoja pomanjkljivosti v postopku javnega razpisa, grški organi opozarjajo na več odločitev nacionalnih sodišč, ki so analizirala zakonitost postopka javnega razpisa v skladu z nacionalno zakonodajo. Do danes nacionalna sodišča niso odkrila nobenih pomanjkljivosti v razpisu in so zato zavrnila več tožb podjetja CA v zvezi s tem (23). Med ugotovitvami nacionalnih sodišč, ki potrjujejo pravilnost razpisa, se grški organi posebej sklicujejo na naslednje: |
(a) Sodni postopek pred civilnimi sodišči:
|
(42) |
V sodbi št. 8118/2002 (24) je prvostopenjsko sodišče v Atenah zavrnilo tožbo podjetja CA in odločilo naslednje:
|
(b) Sodni postopek pred upravnimi sodišči
|
(43) |
Po podatkih grških organov državni svet (vrhovno upravno sodišče) trenutno obravnava zadevo v zvezi z drugo tožbo, ki jo je vložilo podjetje CA, v kateri izpostavlja nezakonitost postopka javnega razpisa (26). Končna sodba je trenutno v obravnavi, vendar grški organi ugotavljajo, da je sodnik poročevalec predlagal, da je treba tožbo podjetja CA zavrniti na podlagi pristojnosti kot nesprejemljivo in na podlagi bistva zadeve kot neutemeljeno (27). |
(c) Kazenski postopek
|
(44) |
V zvezi s tožbo, ki jo je podjetje CA leta 2002 vložilo proti članom razpisnega odbora, odbora za ugovore, ETA, svetovalcu, ki je opravil oceno (podjetju American Appraisal Hellas Ltd), in finančnemu svetovalcu (podjetju Kantor) v zvezi z njihovim vedenjem med postopkom javnega razpisa, je svet sodnikov pritožbenega sodišča, kateremu je bila zadeva posredovana v obravnavo, izrekel oprostilno sodbo (28), pri čemer je podrobneje ugotovil:
|
|
(45) |
Navedena oprostilna sodba se je nadalje spodbijala pred nacionalnimi sodišči (29), pri čemer je pritožbeno sodišče v Atenah pred kratkim izreklo sodbo, s katero je oprostilo vse obtožene osebe (sodba št. 466/2011). Popolno besedilo te sodbe še ni na voljo. |
|
(46) |
Ob upoštevanju vseh navedenih ugotovitev so grški organi še vedno mnenja, da ukrep, ki se ocenjuje, ne vključuje državne pomoči v smislu člena 107 PDEU. |
5. PRIPOMBE ZAINTERESIRANIH STRANI
|
(47) |
Z dopisom z dne 4. avgusta 2010 so predstavniki domnevnega upravičenca (tj. podjetja Athens Resort Casino Holdings v imenu podjetja HR) vstopili v postopek Komisije kot zainteresirana stran. Domnevni upravičenec je predložil enake pripombe kot Grčija, ki so povzete v oddelku 4. |
|
(48) |
Poleg tega domnevni upravičenec navaja, da je cena, ki je bila dejansko plačana za delež igralnice, znašala 120 milijonov EUR, kar je 10 milijonov EUR več, kot se je prvotno domnevalo (30). Torej je celo še bolj presegala strokovno oceno v višini 95,4 milijona EUR, ki je bila opravljena (vendar ne objavljena) pred začetkom postopka javnega razpisa. |
|
(49) |
Domnevni upravičenec nadalje trdi, da poleg tega, da ETA ni bil dolžan pozvati drugega začasnega najboljšega ponudnika, tudi ni imel pravice do tega, ker bi to pomenilo sprožitev novih krogov zbiranja ponudb in s tem kršitev pogojev postopka javnega razpisa. Navaja tudi, da se ponudba v znesku 162 milijonov EUR, ki jo je podjetje CA predložilo zunaj postopka javnega razpisa, v nobenem primeru ne bi mogla resno obravnavati in je bila predložena samo z namenom sprožitve preklica postopka javnega razpisa. Potrjuje, da bi zagotovo spodbijal vsak sklep o sprejetju te ponudbe in tvegal preklic celotnega postopka. V zvezi s tem izpostavlja tudi mnenje pravnega državnega sveta, ki potrjuje, da ponudbe podjetja CA ne bi bilo mogoče upoštevati ali sprejeti (31). |
|
(50) |
Domnevni upravičene prav tako dvomi v hipotezo Komisije iz odločitve o začetku postopka v zvezi z izkrivljanjem konkurence in učinkom na trgovino, da so igre na srečo svetovna dejavnost in da podjetja na tem področju izvajajo gospodarsko dejavnost na mednarodnem trgu. Domnevni upravičenec trdi, da igralnica Mont Parnès ni dejavna mednarodno, ampak samo lokalno, in zato ne konkurira igralnicam v tujini. |
|
(51) |
Z dopisom z dne 29. septembra 2010 je podjetje Club Hotel Casino Loutraki AE (v imenu podjetja CA) (32) vstopilo v postopke Komisije kot zainteresirana stran. V tem dopisu navaja, da bi bilo treba v zvezi s količinsko opredelitvijo domnevne pomoči upoštevati tudi razliko med ponudbama in vpliv zakona o ratifikaciji na obveznosti kupca v skladu s pogoji postopka javnega razpisa. |
6. OCENA UKREPA
6.1 Obstoj državne pomoči v obliki odsvojitve delnic s prodajo
|
(52) |
Člen 107(1) PDEU določa, da je „[r]azen če Pogodbi ne določata drugače, […] vsaka pomoč, ki jo dodeli država članica, ali kakršna koli vrsta pomoči iz državnih sredstev, ki izkrivlja ali bi lahko izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali proizvodnji posameznega blaga, nezdružljiva z notranjim trgom, kolikor prizadene trgovino med državami članicami“. |
|
(53) |
V skladu z ustaljeno sodno prakso Sodišča Evropske unije (33) ter predpisi in prakso Komisije na področju državne pomoči v zvezi s privatizacijo (34) velja, da ni prisotno nobeno zagotavljanje prednosti, če je vedenje države članice, kadar kupuje ali prodaja delnice podjetij, v skladu z vedenjem zasebnega vlagatelja v tržnem gospodarstvu. |
|
(54) |
Kadar poteka prodaja delnic na borzi, se na splošno zlasti predvideva, da se uporabljajo tržni pogoji in da ne vključuje nobenega dajanja prednosti. Vendar, kadar se odsvojitev izvede s prodajo, je mogoče predvidevati, da prednost ni vključena, če so izpolnjeni naslednji pogoji: prvič, imetništvo delnic se proda na podlagi konkurenčnega javnega razpisa, ki je odprt za vse, pregleden in nediskriminacijski; drugič, na prodajo se ne vežejo pogoji, ki niso običajni v primerljivih transakcijah med zasebniki in ki bi lahko potencialno znižali prodajno ceno; tretjič, imetništvo delnic se proda najboljšemu ponudniku; ter četrtič, ponudniki morajo imeti na voljo dovolj časa in informacij, da lahko opravijo ustrezno oceno premoženja, ki je podlaga njihovi ponudbi. |
|
(55) |
Z drugimi besedami, kadar se privatizacija izvede s prodajo, temelji ocena, ali transakcija, ki se nanaša na državno premoženje, vključuje prednost, na tem, ali bi udeleženec v tržnem gospodarstvu v podobnem položaju ravnal enako, tj. ali bi prodal podjetje po isti ceni. Kot razlogi za sprejem nižje cene se ne smejo upoštevati negospodarski premisleki, na primer razlogi industrijske politike, zaposlitveni premisleki ali cilji regionalnega razvoja, ki jih udeleženec v tržnem gospodarstvu ne bi upošteval in ki nasprotno kažejo na obstoj prednosti. To načelo je Komisija že večkrat pojasnila, Sodišče pa ga je dosledno potrjevalo (35). |
|
(56) |
Če ni izpolnjena katera koli od navedenih zahtev, je treba po mnenju Komisije javno prodajo pregledati zaradi morebitnih posledic pomoči in jo je zato treba priglasiti. Z izpolnjevanjem teh zahtev je mogoče zagotoviti, da bo država za svoje premoženje dosegla najvišjo ceno, tj. tržno ceno, in tako ne bo vključena nobena prednost. |
6.2 Prodaja 49-odstotnega deleža kapitala igralnice Mont Parnès
|
(57) |
Ob sprožitvi postopkov v skladu s členom 108(2) PDEU Komisija ni bila prepričana, ali se je prodaja igralnice Mont Parnès izvedla na podlagi odprtega, preglednega in nediskriminacijskega postopka javnega razpisa. Na podlagi informacij, ki so bile takrat na voljo, je Komisija oblikovala mnenje, da so bile pri ugotavljanju, ali je bilo prisotno kakršno koli nezakonito prednostno obravnavanje in ali se je tržna cena plačala ali ne, prisotne velike težave. Komisija je bila zaskrbljena, da bi lahko nepravilnosti v postopku javnega razpisa povzročile državno pomoč. |
|
(58) |
Komisija je potem v okviru formalnega postopka preiskave izvedla oceno pomembnih dejstev. Ta ocena temelji na dokazih, ki so na voljo v zvezi z ukrepom. |
|
(59) |
Komisija je v različnih fazah postopka prejela informacije o številnih sodnih postopkih na nacionalni ravni, ki zagovarjajo prvotni postopek javnega razpisa. Komisija ugotavlja, da se zdi, da dosedanje različne sodbe sodišča na nacionalni ravni ne podpirajo pripomb, ki jih je pritožnik predložil glede nepravilnosti in neenakega obravnavanja v postopku javnega razpisa (glej tudi uvodne izjave 41 do 46). Pravzaprav se zdi, da nacionalna sodišča zaenkrat potrjujejo zakonitost in nediskriminacijsko naravo postopka javnega razpisa na podlagi nacionalnih predpisov. |
|
(60) |
Čeprav ocena Komisije ni odvisna od ugotovitev nacionalnih sodišč, lahko te ugotovitve upošteva kot enega od dejavnikov pri svoji analizi. Vendar Komisija navaja, da namen te ocene nikakor ni razlagati nacionalno zakonodajo, ker je to v izključni pristojnosti države članice. |
|
(61) |
V zvezi s tem Komisija meni, da je zakonitost postopka javnega razpisa na podlagi nacionalne zakonodaje, kot je opisana in utemeljena v obsežni poglobljeni preiskavi, ki so jo do zdaj opravila različna nacionalna sodišča, pomemben dokaz pravilnosti in nediskriminacijske narave postopka javnega razpisa. Komisija lahko med drugimi dejavniki to očitno potrditev javnega razpisa na podlagi nacionalnih predpisov upošteva pri svoji oceni v skladu s pravili EU o državni pomoči, da je bil postopek zbiranja ponudb odprt, brezpogojen in nediskriminacijski. |
|
(62) |
V zvezi z vprašanjem, izpostavljenim v odločitvi o začetku postopka, da naj bi ena od ponudb kršila pravilo javnega razpisa v zvezi z minimalnim zvišanjem glede na prejšnjo ponudbo, Komisija ugotavlja, da se je to vprašanje rešilo, saj je zahtevano zvišanje znašalo 1 % in ne 10 %, kot je bilo prvotno sporočeno Komisiji. Zato Komisija meni, da so se pravila postopka javnega razpisa v zvezi s tem izpolnjevala. |
|
(63) |
V zvezi z domnevnim različnim obravnavanjem ugovorov, predloženih med postopkom javnega razpisa, Komisija prav tako ugotavlja, da so grški organi na podlagi veljavnih pravil, ki prepovedujejo drugo predložitev v istem krogu zbiranja ponudb, zagotovili sprejemljivo pojasnilo za izključitev ponudbe podjetja CA iz postopka javnega razpisa. |
|
(64) |
V zvezi z domnevnim neenakim obravnavanjem različnih ponudb, predloženih po postopku javnega razpisa, Komisija meni, da se različno obravnavanje v smislu pogajanj za zvišanje cene z najboljšim ponudnikom na eni strani in zavrnitve ponudbe pritožnika v znesku 162 milijonov na drugi na podlagi obstoječih dvomov glede zakonitosti slednje lahko obravnava kot sprejemljiva praksa v postopku javnega razpisa. Poleg tega Komisija nesprejemljive ponudbe pritožnika v znesku 162 milijonov EUR ne more razglasiti za verodostojno, ker je bila predložena šele po zaključku postopka javnega razpisa in je s tem kršila njegova postopkovna pravila. |
|
(65) |
V zvezi s predlogom, da bi se celoten postopek lahko preklical, so grški organi navedli, da bi to pomenilo ponovitev celotnega postopka, s čimer bi se verjetno tvegalo nadaljnje znižanje cene. |
|
(66) |
Grški organi so tudi navedli, da se formalni pogoji javnega naročila niso spremenili z zakonom št. 3139/2003 ali na kak drug način. |
|
(67) |
V zvezi z doseženo ceno Komisija ugotavlja, da je cena, ki se je nazadnje plačala za igralnico v znesku 120 milijonov EUR (36), čeprav je nižja od nesprejemljive ponudbe v znesku 162 milijonov EUR, za katero pritožnik trdi, da jo je bil pripravljen plačati po izključitvi iz postopka, kljub temu višja od najvišje ponudbe v znesku 107 milijonov EUR, ki jo je pritožnik predvidoma ponudil, in za celo še večji odstotek (25,5 %) višja od strokovne ocene deleža, tj. 95,4 milijona EUR, opravljene pred postopkom. |
6.3 Sklepna ugotovitev
|
(68) |
Po začetku formalne preiskave so grški organi zadovoljivo obravnavali predhodne dvome, ki jih je Komisija izrazila v sklepu o sprožitvi postopka. Komisija zlasti ni odkrila dokazov, na podlagi katerih bi bilo mogoče sklepati, da se je domnevni upravičenec prednostno obravnaval in mu je bila s tem zagotovljena prednost. Predvideva se, da je Grčija s prodajo svojega deleža v igralnici najboljšemu ponudniku na podlagi odprtega, brezpogojnega in nediskriminacijskega postopka zbiranja ponudb pridobila najvišjo tržno ceno in se ni odrekla državnim sredstvom. Zato lahko Komisija sklene, da bi udeleženec v tržnem gospodarstvu v podobnem položaju prodal zadevni delež v igralnici po podobni ceni. Komisija torej meni, da prodaja 49-odstotnega deleža kapitala igralnice Mont Parnès s strani grške države ne daje nikakršne prednosti in zato ne pomeni državne pomoči. |
7. SKLEPNA UGOTOVITEV
|
(69) |
Komisija ugotavlja, da prodaja 49-odstotnega deleža kapitala igralnice Mont Parnès s strani grške države ne pomeni državne pomoči – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prodaja 49-odstotnega deleža kapitala igralnice Mont Parnès s strani grške države ne pomeni državne pomoči v smislu člena 107(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Helensko republiko.
V Bruslju, 24. maja 2011
Za Komisijo
Joaquín ALMUNIA
Podpredsednik
(1) UL C 233, 28.8.2010, str. 11.
(2) Uspešni ponudnik v razpisu je bil konzorcij Hyatt Regency (70 %) – Elliniki Technodomiki (30 %).
(3) UL L 83, 27.3.1999, str. 7.
(4) Zadeva T-94/05, Athinaiki Techniki AE proti Komisiji, ZOdl. 2006, str. II-73.
(5) Zadeva C-521/06, Athinaiki Techniki AE proti Komisiji, ZOdl. 2008, str. I-5829.
(6) Zadeva T-94/05 Athinaiki Techniki AE proti Komisiji (UL C 233, 26.9.2009, str. 14).
(7) Združeni zadevi C-145/08 in C-149/08, Club Hotel Loutraki in drugi (UL C 179, 3.7.2010, str. 2). Sodišče je ugotovilo, da je bil glavni cilj naročila pridobitev 49 % kapitala igralnice Mont Parnès, njegov dodatni cilj, ki je z glavnim neločljivo povezan, pa opravljanje storitev in izvajanje del.
(8) Glej sprotno opombo 1.
(9) Podjetje je v skladu z zasebnim pravom Athens Resort Casino AE, ki kot imetnik dovoljenja trenutno vodi igralnico Mont Parnès, in ga je leta 2003 ustanovil končni uspešni ponudnik razpisa (Hyatt Regency – Elliniki Technodomiki). 70 % igralnice Athens Resort je v lasti podjetja Regency Entertainment Psychagogiki kai Touristiki AE (nekdanje podjetje Hyatt Regency Xenodocheiaki kai Touristiki Thessaloniki AE), preostalih 30 % pa v lasti podjetja Ellaktor AE (nekdanje podjetje Elliniki Technodomiki AE).
(10) Z dopisom z dne 4. avgusta 2010.
(11) Z elektronsko pošto odvetnika z dne 29. septembra 2010.
(12) Zadeva C-362/09 P Athinaiki Techniki AE proti Komisiji (UL C 55, 19.2.2011, str. 12).
(13) „Elliniko Kazino Parnithas AE – javni razpis za privatizacijo – oktober 2001“ (prvotni javni razpis).
(14) Dodaten razpis za drugo fazo postopka oddaje naročil (april 2002).
(15) Kot je bilo pojasnjeno po odločitvi o začetku postopka, ki se je skliceval na 10 %.
(16) Podjetje CA navaja, da je njegova ponudba znašala 107 milijonov EUR.
(17) Z dopisom ref. 38/3.6.2002.
(18) Glede na informacije grških organov je zapečatena ovojnica še vedno shranjena v sefu ETA, da bi se zavarovala pravica podjetja CA do izčrpanja vseh nacionalnih in evropskih pravnih sredstev.
(19) V skladu z informacijami, prejetimi po odprtju ponudb; glej sprotno opombo 24 spodaj.
(20) Prvotni razpis in dodatni razpis za drugo fazo.
(21) Pri čemer se sklicujejo tudi na finančno poročilo iz avgusta 2002, ki ga je pripravil Kantor (strokovnjak za finance) in ki so ga grški organi predložili po odločitvi o začetku postopka.
(22) Grški organi so Komisiji po sprejetju odločitve o začetku postopka poslali kopijo te ocene.
(23) Grški organi so se sklicevali na naslednje odločitve nacionalnih sodišč: sodba št. 8118/2002 enočlanskega prvostopenjskega sodišča v Atenah; sodba št. 3350/2002 veččlanskega prvostopenjskega sodišča v Atenah; sodba št. 1649/2007 vrhovnega civilnega sodišča Areios Pagos; sodba št. 8101/2009 veččlanskega prvostopenjskega sodišča v Atenah; sodba št. 754/2002 odbora državnega sveta za prekinitve; sodba št. 3243/2004 državnega sveta (senat D); sodba št. 606/2008 državnega sveta (plenarno zasedanje); sklep št. 437/2007 sveta sodnikov pritožbenega sodišča v Atenah; sodba št. 1531/2008 vrhovnega sodišča Areios Pagos; sklep 800/2009 sveta sodnikov pritožbenega sodišča v Atenah; izvleček sodbe št. 466/2011 pritožbenega sodišča v Atenah (tričlanski senat za kazniva dejanja).
(24) Sodba št. 8118/2002 prvostopenjskega sodišča v Atenah, ki zavrača tožbo podjetja CA, v kateri to podjetje zlasti navaja, da je razglasitev podjetja HR kot začasnega najboljšega ponudnika temeljila na nezakonitih sklepih razpisnega odbora in odbora za ugovore, pri čemer sta se ponudbi podjetja HR v prvem in drugem krogu obravnavali kot sprejemljivi, ponudba podjetja CA v tretjem krogu pa kot nesprejemljiva.
(25) Komisija ugotavlja, da nacionalna civilna sodišča še vedno obravnavajo še eno zadevo v zvezi s tožbo članov podjetja CA proti ETA in podjetju HR, v kateri zahtevajo razglasitev neuporabe pogodbe, ki sta jo podpisala ETA in podjetje HR, ter tudi odškodnino, ki znaša približno 50 milijonov EUR. Zadeva je trenutno na seznamu zadev pritožbenega sodišča v Atenah – pritožba zoper sodbo št. 8101/2009 prvostopenjskega sodišča, obravnavana 7. aprila 2011. Zadeva je še vedno nerešena. Potem, ko bo izrečena, je to sodbo mogoče nadalje spodbijati pred vrhovnim civilnim sodiščem Areios Pagos. Komisija ugotavlja, da zadeva, kot je bila predstavljena, verjetno ne vpliva na ugotovitve sodbe št. 8118/2002 prvostopenjskega sodišča v Atenah. Zdi se, da je ta nerešena zadeva zaenkrat obravnavala predvsem postopkovna vprašanja (npr. upravno ali civilno sodno pristojnost, pravni status pritožnikov).
(26) Ta nerešena zadeva se nanaša na tožbo podjetja CA za razveljavitev akta medresorskega odbora o privatizaciji, s katerim se je naročilo oddalo podjetju HR. V njej obtožuje, da je ETA sprožil postopek javnega razpisa brez zakonskega pooblastila; da so bili sklepi odborov za postopek javnega razpisa, v skladu s katerimi sta se ponudbi podjetja HR iz prvega in drugega kroga obravnavali kot sprejemljivi, ponudba podjetja CA iz tretjega kroga pa kot nesprejemljiva, nezakoniti; da je bila oddaja naročila nezakonita; da se je ETA nezakonito dogovoril o pogojih naročila s podjetjem HR; da se je načelo poštene obravnave ponudnikov kršilo v škodo podjetja CA; da bi bilo treba pogodbo med ETA in podjetjem HR revidirati, preden jo je podpisalo Računsko sodišče in da pogodba med ETA in podjetjem HR ni bila ratificirana z zakonom. Tožba za razveljavitev se je obravnavala 22. novembra 2010. Sodba še ni bila izrečena. Ko bo izrečena, v zvezi z njo ne bo več mogoče opraviti nobene druge nacionalne sodne presoje.
(27) Komisija ugotavlja, da državni svet obravnava še eno upravno zadevo v zvezi s tožbo članov podjetja CA za razveljavitev sklepa nacionalnega sveta za radiotelevizijo (v nadaljnjem besedilu: ESR), na podlagi katerega je bil dovoljen podpis pogodbe med ETA in podjetjem HR (sklicuje se na merila nezdružljivosti/neustreznosti v skladu z nacionalno zakonodajo). Na plenarnem zasedanju državnega sveta je bila izrečena sodba št. 606/2008, pri čemer je bila zadeva napotena na Sodišče Evropske unije za sprejetje predhodne odločbe. Glavno vprašanje, ki ga je Sodišče obravnavalo, je bilo, ali zadevna pogodba (med ETA in podjetjem HR) spada na področje uporabe direktiv ES o oddaji javnih naročil. Sodišče je ugotovilo, da pogodba ne spada na področje uporabe navedenih direktiv ES (združeni zadevi C-145/08 in C-149/08, glej sprotno opombo 10). Zadeva je bila nedavno ponovno obravnavana na plenarnem zasedanju državnega sveta (11. marec 2011). Sodba še ni bila izrečena. Ko bo izrečena, v zvezi z njo ne bo več mogoče opraviti nobene druge nacionalne sodne presoje.
(28) Sodba št. 437/2007 sveta sodnikov pritožbenega sodišča v Atenah.
(29) Nadaljnja pritožba, ki jo je vložil državni tožilec sodišča Areios Pagos (št. 25/2007). Sodišče Areios Pagos (sodba št. 1531/2008) je pritožbo delno sprejelo in zadevo napotilo nazaj na svet sodnikov pritožbenega sodišča. Svet sodnikov pritožbenega sodišča je zadevo napotil na pritožbeno sodišče v Atenah (sklep št. 800/2009). Pritožbeno sodišče v Atenah je nedavno izreklo sodbo, s katero je oprostilo vse obtožene osebe (sodba št. 466/2011).
(30) Kot potrjuje npr. finančno poročilo iz avgusta 2002, ki ga je pripravilo podjetje Kantor (strokovnjak za finance) in ki so ga grški organi predložili po odločitvi o začetku postopka; glej sprotno opombo 24.
(31) Mnenje št. 422/2002/ES pravnega državnega sveta s plenarnega zasedanja.
(32) Club Hotel Loutraki je bil član podjetja CA in je sodeloval pri postopku javnega razpisa.
(33) Glej na primer sodbo prvostopenjskega sodišča v zadevi T-296/97, Alitalia proti Komisiji, Recueil 2000, str. II-03871; sodbo prvostopenjskega sodišča v združenih zadevah T-228/99 in T-233/99, WestLB proti Komisiji, Recueil 2003, str. II-00435; sodbo prvostopenjskega sodišča v zadevi T-366/00, Scott SA proti Komisiji, Zodl. 2007, str. II-01763; sodbo Sodišča v združenih zadevah C-328/99 in C-399/00, Italija in SIM 2 Multimedia proti Komisiji, Recueil 2003, str. I-4035; sodbo prvostopenjskega sodišča v zadevi T-358/94, Air France proti Komisiji, Recueil 1996, str. II-02109.
(34) Triindvajseto poročilo o politiki konkurence iz leta 1993, str. 255.
(35) Glej sprotno opombo 33.
(36) Glede na dokumentacijo, ki so jo predložili grški organi (glej sprotno opombo 21), je bila cena, ki je bila dejansko plačana za delež igralnice, zvišana na 120 milijonov EUR, kar je 10 milijonov EUR več, kot se je prvotno domnevalo.
Popravki
|
4.10.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 258/83 |
Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 909/2011 z dne 8. septembra 2011 o obliki in vsebini računovodskih podatkov, ki jih je treba predložiti Komisiji za potrditev obračunov EKJS in EKSRP ter za spremljanje in pripravo napovedi
( Uradni list Evropske unije L 234 z dne 10. septembra 2011 )
Besedilo Uredbe se nadomesti z naslednjim:
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. /2011
z dne 8. septembra 2011
o obliki in vsebini računovodskih podatkov, ki jih je treba predložiti Komisiji za potrditev obračunov EKJS in EKSRP ter za spremljanje in pripravo napovedi
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (1) in zlasti člena 42 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 8(1) Uredbe Komisije (ES) št. 885/2006 z dne 21. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 glede akreditacije plačilnih agencij in drugih organov ter potrditve obračunov Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) (2) predpisuje, da je treba določiti obliko in vsebino računovodskih informacij iz člena 7(1)(c) navedene uredbe in način prenosa Komisiji. |
|
(2) |
Obliko in vsebino računovodskih informacij, ki jih je treba predložiti Komisiji za potrditev obračunov EKJS in EKSRP pa tudi za spremljanje in za napovedi zdaj določa Uredba Komisije (ES) št. 825/2010 (3). |
|
(3) |
Priloge k Uredbi (EU) št. 825/2010 se ne morejo uporabiti v predvidene namene za proračunsko leto 2012. Uredbo (EU) št. 825/2010 je zato treba razveljaviti in jo nadomestiti z novo uredbo, ki bo določila obliko in vsebino računovodskih informacij za navedeno proračunsko leto. |
|
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za kmetijske sklade – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Oblika in vsebina računovodskih informacij iz člena 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 885/2006 in način prenosa Komisiji se določijo v prilogah I (Tabela X), II (Tehnične specifikacije za prenos računalniških datotek v EKJS in EKSRP), III (Kratki pregled) in IV (Struktura proračunskih kod EKSPR [F109]) k tej uredbi.
Člen 2
Uredba (EU) št. 825/2010 se razveljavi z začetkom veljavnosti od 16. oktobra 2011.
Člen 3
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 16. oktobra 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. septembra 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
PRILOGA I
TABELA X
PRORAČUNSKO LETO 2012
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05020101 |
05020101 |
1000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020101 |
05020101 |
1001 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020101 |
05020101 |
1003 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1021 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1022 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05020199 |
05020199 |
1090 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020201 |
05020201 |
1850 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1851 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1852 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1853 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1854 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020299 |
05020299 |
1890 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3010 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3011 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3012 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3013 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3014 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020401 |
05020401 |
3100 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
05020499 |
05020499 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3110 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3112 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3113 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3119 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020501 |
05020501 |
1100 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05020101 |
05020101 |
1000 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020101 |
05020101 |
1001 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020101 |
05020101 |
1003 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020102 |
05020102 |
1011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1021 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1022 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020199 |
05020199 |
1090 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020201 |
05020201 |
1850 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020202 |
05020202 |
1851 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1852 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1853 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1854 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
1890 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3010 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3011 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3012 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3013 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3014 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3000 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020401 |
05020401 |
3100 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3110 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020499 |
05020499 |
3112 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020499 |
05020499 |
3113 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020499 |
05020499 |
3119 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020501 |
05020501 |
1100 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05020503 |
05020503 |
1112 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05020508 |
05020508 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05020599 |
05020599 |
1113 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05020599 |
05020599 |
1119 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05020603 |
05020603 |
1239 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020605 |
05020605 |
1211 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020699 |
05020699 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1210 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1240 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1401 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020701 |
05020701 |
1403 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020701 |
05020701 |
1409 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020702 |
05020702 |
1410 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
05020703 |
05020703 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05020801 |
05020801 |
1500 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020801 |
05020801 |
1510 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
1502 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
05020809 |
05020809 |
1515 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05020811 |
05020811 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
1509 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05020812 |
05020812 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020899 |
05020899 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1501 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020899 |
05020899 |
1511 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05020899 |
05020899 |
1512 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05020899 |
05020899 |
1513 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05020503 |
05020503 |
1112 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020508 |
05020508 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
0000 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1113 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1119 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020603 |
05020603 |
1239 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020605 |
05020605 |
1211 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1210 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020699 |
05020699 |
1240 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1401 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1403 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1409 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020702 |
05020702 |
1410 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020703 |
05020703 |
0000 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020801 |
05020801 |
1500 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020801 |
05020801 |
1510 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020803 |
05020803 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
1502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020809 |
05020809 |
1515 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
1509 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020812 |
05020812 |
0000 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1501 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1511 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1512 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1513 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05020899 |
05020899 |
3140 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020904 |
05020904 |
1620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1621 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1622 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1623 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1625 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05020908 |
05020908 |
0000 |
X |
X |
X |
A |
A |
A |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
05020909 |
05020909 |
0000 |
X |
X |
X |
A |
A |
A |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
|
05020999 |
05020901 |
1600 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05020999 |
05020902 |
1610 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05020999 |
05020903 |
1611 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05020999 |
05020903 |
1612 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05020999 |
05020905 |
1630 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05020999 |
05020906 |
1640 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
|
05020999 |
05020907 |
1650 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
|
05020999 |
05020999 |
1690 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3800 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3801 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021099 |
05021099 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021101 |
05021101 |
1300 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021103 |
05021103 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3200 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3201 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3210 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3211 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3220 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3221 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3230 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3231 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05020899 |
05020899 |
3140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1621 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1622 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1623 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1625 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020908 |
05020908 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020909 |
05020909 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020901 |
1600 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020999 |
05020902 |
1610 |
|
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020903 |
1611 |
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020903 |
1612 |
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020905 |
1630 |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020906 |
1640 |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020907 |
1650 |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020999 |
1690 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3800 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3801 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021099 |
05021099 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021101 |
05021101 |
1300 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021103 |
05021103 |
0000 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
0000 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3200 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3201 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3210 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3211 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3220 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3221 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3230 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3231 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05021105 |
05021105 |
1751 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05021199 |
05021199 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021199 |
05021199 |
1710 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2001 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2002 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2003 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2020 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021203 |
05021203 |
2024 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021204 |
05021204 |
2030 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
05021204 |
05021204 |
2031 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2032 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2034 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021205 |
05021205 |
2040 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021206 |
05021206 |
2050 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
05021208 |
05021208 |
3120 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021299 |
05021299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
2099 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021301 |
05021301 |
2100 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021302 |
05021302 |
2110 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021303 |
05021303 |
2126 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05021304 |
05021304 |
2101 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2129 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2190 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021401 |
05021401 |
2210 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05021105 |
05021105 |
1751 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021199 |
05021199 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021199 |
05021199 |
1710 |
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2000 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021201 |
05021201 |
2001 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021201 |
05021201 |
2002 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021201 |
05021201 |
2003 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021202 |
05021202 |
2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2020 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2024 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2030 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2031 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2032 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2034 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021205 |
05021205 |
2040 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021206 |
05021206 |
2050 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021208 |
05021208 |
3120 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
2099 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021301 |
05021301 |
2100 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021302 |
05021302 |
2110 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021303 |
05021303 |
2126 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021304 |
05021304 |
2101 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021399 |
05021399 |
2129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021401 |
05021401 |
2210 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05021499 |
05021499 |
2290 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021501 |
05021501 |
2300 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021502 |
05021502 |
2301 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021503 |
05021503 |
2302 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05021504 |
05021504 |
2310 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021505 |
05021505 |
2311 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
05021506 |
05021506 |
2320 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05021507 |
05021507 |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05021599 |
05021599 |
2390 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021601 |
05021601 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05021602 |
05021602 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030101 |
05030101 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
05030102 |
05030102 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
05030103 |
05030103 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030104 |
05030104 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
05030105 |
05030105 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030199 |
05030199 |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
05030201 |
05030201 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030201 |
05030201 |
1060 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030201 |
05030201 |
1062 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030204 |
05030204 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030205 |
05030205 |
1800 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
05030206 |
05030206 |
2120 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030207 |
05030207 |
2121 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030208 |
05030208 |
2122 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030209 |
05030209 |
2124 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030210 |
05030210 |
2124 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030213 |
05030213 |
2220 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030214 |
05030214 |
2221 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030218 |
05030218 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
D |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05021499 |
05021499 |
2290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021501 |
05021501 |
2300 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021502 |
05021502 |
2301 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021503 |
05021503 |
2302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021504 |
05021504 |
2310 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021505 |
05021505 |
2311 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021506 |
05021506 |
2320 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021507 |
05021507 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021599 |
05021599 |
2390 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021601 |
05021601 |
0000 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021602 |
05021602 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030101 |
05030101 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030102 |
05030102 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030103 |
05030103 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030104 |
05030104 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030105 |
05030105 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030199 |
05030199 |
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
1060 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
1062 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030204 |
05030204 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030205 |
05030205 |
1800 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030206 |
05030206 |
2120 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030207 |
05030207 |
2121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030208 |
05030208 |
2122 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030209 |
05030209 |
2124 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030210 |
05030210 |
2124 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030213 |
05030213 |
2220 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030214 |
05030214 |
2221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030218 |
05030218 |
0000 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05030219 |
05030219 |
1858 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030221 |
05030221 |
1210 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
05030222 |
05030222 |
1710 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
|
05030223 |
05030223 |
1810 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
|
05030224 |
05030224 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030225 |
05030225 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030226 |
05030226 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030227 |
05030227 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030228 |
05030228 |
1420 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05030236 |
05030236 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05030239 |
05030239 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030240 |
05030240 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
05030241 |
05030241 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
05030242 |
05030242 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
05030243 |
05030243 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
05030244 |
05030244 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030250 |
05030250 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3201 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3211 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3221 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030251 |
05030251 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030252 |
05030252 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030252 |
05030252 |
3231 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
05030299 |
05030299 |
1310 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
05030299 |
05030299 |
1508 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
1513 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
2125 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
2128 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05030219 |
05030219 |
1858 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030221 |
05030221 |
1210 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030222 |
05030222 |
1710 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030223 |
05030223 |
1810 |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030224 |
05030224 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030225 |
05030225 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030226 |
05030226 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030227 |
05030227 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030228 |
05030228 |
1420 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030236 |
05030236 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030239 |
05030239 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030240 |
05030240 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030241 |
05030241 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030242 |
05030242 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030243 |
05030243 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030244 |
05030244 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3201 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3211 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3221 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030251 |
05030251 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030252 |
05030252 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030252 |
05030252 |
3231 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1310 |
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1508 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1513 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2125 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2128 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
|
05030299 |
05030299 |
2222 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
3900 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
3910 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05030300 |
05030300 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040114 |
05040114 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05040400 |
05040400 |
0000 |
D |
D |
D |
D |
|
D |
D |
|
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
|
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
|
D |
|
|
D |
|
D |
|
|
D |
|
05040501 |
05040501 |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
|
05070106 |
05070106 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
3701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070107 |
05070107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070200 |
05070200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67010000 |
67010000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67020000 |
67020000 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
67030000 |
67030000 |
2071 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68010000 |
6801 |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
68020000 |
68020000 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
68030000 |
6803 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2012 |
2011 |
A↓ |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F603 |
F700 |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05030299 |
05030299 |
2222 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
3900 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
3910 |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030300 |
05030300 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040114 |
05040114 |
0000 |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040400 |
05040400 |
0000 |
D |
|
D |
|
|
|
|
D |
D |
D |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040501 |
05040501 |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
3701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070107 |
05070107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070200 |
05070200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67010000 |
67010000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67020000 |
67020000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67030000 |
67030000 |
2071 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68010000 |
6801 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68020000 |
68020000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68030000 |
6803 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRILOGA II
Tehnične specifikacije za prenos računalniških datotek v EKJS in EKSRP od 16. oktobra 2011 naprej
UVOD
Te tehnične specifikacije se uporabljajo za proračunsko leto 2011, ki se je začelo 16. oktobra 2010.
1. Sredstvo prenosa
Usklajevalni organ države članice mora Komisiji prenesti računalniške datoteke in z njimi povezano dokumentacijo s programom STATEL/eDAMIS. Komisija bo podprla samo eno namestitev programa STATEL/eDAMIS na državo članico. Najnovejši odjemalni program eDAMIS in dodatne informacije o uporabi STATEL/eDAMIS so na voljo na spletišču CIRCA kmetijskih skladov.
2. Struktura računalniške datoteke
|
2.1 |
Država članica mora ustvariti računalniški zapis za vsako posamezno komponento plačil in potrdil o plačilu za EKJS/EKSRP. Te komponente so posamezne postavke, iz katerih je sestavljeno izplačilo (potrdilo o izplačilu) upravičencu (upravičenca). |
|
2.2 |
Zapisi morajo imeti strukturo ploske datoteke. Če imajo polja več kot eno vrednost, so potrebni ločeni zapisi, ki vsebujejo vsa podatkovna polja. Preprečiti je treba dvojno štetje. (4) |
|
2.3 |
Vse informacije za isto kategorijo izplačil ali potrdil o izplačilu morajo biti navedene v isti računalniški datoteki. Ločene datoteke, ki se nanašajo na ista izplačila (npr. za trgovce ali inšpekcije ali za osnovne in merilne podatke) niso dovoljene. |
|
2.4 |
Računalniške datoteke morajo imeti naslednje značilnosti:
|
|
2.5 |
Podatkovne datoteke z značilnostmi, opisanimi v 2.4, se pošljejo s tipom pošiljke „X-TABLE-DATA“ („PODATKI PREGLEDNICE X“) (glej „odjemalni program eDAMIS“). |
|
2.6 |
Računalniški program za preverjanje oblike računalniških datotek pred pošiljanjem Komisiji („WinCheckCsv“) je vključen v program za prenos podatkov („odjemalni program eDAMIS“). Plačilne agencije naj program za preverjanje posebej prenesejo s spletišča CIRCA za preverjanje brez povezave. |
3. Letna izjava
|
3.1 |
Usklajevalni organ države članice mora poslati eno datoteko z letnim poročilom za vse plačilne agencije ali ločene datoteke z letnim poročilom za vsako plačilno agencijo. Datoteka z letnim poročilom mora navesti celotne zneske plačilne agencije skupaj s proračunskimi in valutnimi kodami za ukrepe EKJS in EKSRP. (5) |
|
3.2 |
Te računalniške datoteke morajo imeti značilnosti, opisane v 2.4. Vsaka vrstica mora vsebovati naslednja polja (v tem vrstnem redu):
|
|
3.3 |
Datoteke, ki izpolnjujejo ta pravila, bodo imele naslednjo obliko (primer za proračunsko leto 2007):
|
|
3.4 |
Datoteke z letnim poročilom se pošljejo s programom STATEL/eDAMIS z uporabo tipa pošiljke „ANNUAL-DECLARATION“ („LETNA IZJAVA“). |
4. Obrazložitev razlik
|
4.1 |
V primeru neskladja med podatki v letni izjavi in mesečni ali četrtletni izjavi ali podatki v tabeli X mora usklajevalni organ države članice poslati eno datoteko z obrazložitvijo razlik za vse plačilne agencije ali ločene datoteke z obrazložitvijo razlik za vsako plačilno agencijo. Taka datoteka ali datoteke morajo z uporabo standardnih kod pojasniti razliko po proračunski kodi med letno in mesečno izjavo (T104), med letno in četrtletno izjavo (SFC2007) ali med letno izjavo in vsoto zapisov (Σ F106) podatkov v tabeli X. |
|
4.2 |
Te računalniške datoteke morajo imeti značilnosti, opisane v 2.4. Vsaka vrstica mora vsebovati naslednja polja (v tem vrstnem redu):
|
|
4.3 |
Koda obrazložitve/uskladitve mora biti označena samo enkrat na proračunsko kodo (F109) s trimestno kodo po naslednjem seznamu kod:
|
|
4.4 |
Datoteke, ki izpolnjujejo ta pravila, bodo imele naslednjo obliko (primer za proračunsko leto 2008):
|
|
4.5 |
Datoteke z obrazložitvijo razlik se pošljejo s programom STATEL/eDAMIS z uporabo tipa pošiljke „DIFFERENCE-EXPLANATION“ („OBRAZLOŽITEV RAZLIK“). |
5. Dokumentacija (seznam kod)
|
5.1 |
V primeru uporabe kod za polja, za katera Priloga III ne določa standardnih kod, mora usklajevalni organ države članice s programom STATEL/eDAMIS prenesti seznam kod za vsako plačilno agencijo, da se pojasnijo vse uporabljene kode. |
|
5.2 |
Ta seznam kod ima obliko navadnega pisma. Identiteta plačilne agencije in ime ali upravna enota naslovnika morata biti jasno navedena. |
|
5.3 |
Odjemalni program eDAMIS vsebuje poseben tip pošiljke za to vrsto prenosa tabel, tj. „CODE-LIST“ („SEZNAM KOD“). |
6. Prenos podatkov
Usklajevalni organ mora poslati računalniške datoteke v celoti in samo enkrat.
Če usklajevalni organ opazi, da so bili poslani neresnični podatki ali da so se pojavile težave pri prenosu podatkov, je treba takoj obvestiti Komisijo. Treba je navesti vse datoteke, ki vsebujejo napačne podatke. Komisijo je treba prositi, naj te datoteke izbriše. Da bi se izognili prekrivanju računalniških zapisov ali podatkovnih datotek, mora nato usklajevalni organ poslati pravilne računalniške datoteke, ki v celoti nadomestijo prejšnje napačne informacije.
PRILOGA III
„KRATKI PREGLED“
PRORAČUNSKO LETO 2012
KAZALO
| PRILOGA III „Kratki pregled“ | 23 |
|
1. |
Podatki o plačilih: | 25 |
|
1.1 |
F100: ime plačilne agencije | 25 |
|
1.2 |
F101: referenčna številka plačila | 25 |
|
1.3 |
F103: vrsta plačila | 26 |
|
1.4 |
F105: plačilo s sankcijo | 26 |
|
1.5 |
F105B: navzkrižna skladnost: znižanje plačil ali izključitev iz plačil | 26 |
|
1.6 |
F105C: znesek v eurih, ki se ne plača: znižanje plačil ali izključitev iz plačil zaradi upravnega pregleda in/ali pregleda na kraju samem | 26 |
|
1.7 |
F106: znesek v eurih | 26 |
|
1.8 |
F106A: javni izdatki v eurih | 27 |
|
1.9 |
F107: denarna enota | 27 |
|
1.10 |
F108: datum plačila | 27 |
|
1.11 |
F109: proračunska koda | 27 |
|
1.12 |
F110: tržno leto ali obdobje | 27 |
|
2. |
Podatki o upravičencu (vlagatelju): | 27 |
|
2.1 |
F200: identifikacijska koda | 27 |
|
2.2 |
F201: ime | 27 |
|
2.3 |
F202A: naslov vlagatelja (ulica in hišna številka) | 27 |
|
2.4 |
F202B: naslov vlagatelja (mednarodna poštna številka) | 27 |
|
2.5 |
F202C: naslov vlagatelja (občina ali kraj) | 27 |
|
2.6 |
F205: kmetijsko gospodarstvo v regiji z omejenimi možnostmi | 27 |
|
2.7 |
F207: regija in podregija v državi članici | 28 |
|
2.8 |
F220: identifikacijska koda posredniške organizacije | 28 |
|
2.9 |
F221: naziv posredniške organizacije | 28 |
|
2.10 |
F222B: naslov organizacije (mednarodna poštna številka) | 28 |
|
2.11 |
F222C: naslov organizacije (občina ali kraj) | 28 |
|
3. |
Podatki o deklaraciji/vlogi: | 28 |
|
3.1 |
F300: številka deklaracije/vloge | 28 |
|
3.2 |
F300B: datum deklaracije/vloge | 28 |
|
3.3 |
F301: številka pogodbe/projekta (kjer je primerno) | 28 |
|
3.4 |
F304: urad odobritve | 28 |
|
3.5 |
F305: številka certifikata/dovoljenja | 28 |
|
3.6 |
F306: datum izdaje certifikata/dovoljenja | 28 |
|
3.7 |
F307: urad, ki hrani dokazno dokumentacijo | 29 |
|
4. |
Podatki o varščini: | 29 |
|
4.1 |
F402: znesek varščine za predelavo (ki ni varščina ob preložitvi ponudbe) v eurih | 29 |
|
5. |
Podatki o proizvodih: | 29 |
|
5.1 |
F500: koda proizvoda/koda podukrepa za razvoj podeželja | 29 |
|
5.2 |
F502: plačana količina (število živali, hektarov itn.) | 29 |
|
5.3 |
F503: količina, zajeta v vlogi za plačilo (količina iz vloge) | 29 |
|
5.4 |
F508A: površina, za katero je bila vložena vloga za plačilo | 29 |
|
5.5 |
F508B: površina, za katero je bilo izvedeno plačilo | 29 |
|
5.6 |
F509A: napačno prijavljena površina | 30 |
|
5.7 |
F510: uredba Skupnosti in številka člena | 30 |
|
5.8 |
F511: stopnja pomoči EKJS (v EUR) na mersko enoto | 30 |
|
5.9 |
F531: skupni volumenski delež alkohola | 30 |
|
5.10 |
F532: naravni volumenski delež alkohola | 30 |
|
5.11 |
F533: vinorodna cona | 30 |
|
6. |
Podatki o inšpekcijskih pregledih: | 30 |
|
6.1 |
F600: inšpekcijski pregled na kraju samem | 30 |
|
6.2 |
F601: datum inšpekcijskega pregleda | 31 |
|
6.3 |
F602: zmanjšana vloga | 31 |
|
6.4 |
F603: razlog za zmanjšanje | 31 |
|
7. |
Podatki o pravicah do plačila: | 31 |
|
7.1 |
F700: znesek pravice do plačila v eurih | 31 |
|
7.2 |
F702: površina, za katero je bilo izvedeno plačilo | 31 |
|
7.3 |
A. Pravice do plačila na površino (običajne pravice) | 32 |
|
7.4 |
F703: znesek pravice do plačila v eurih | 32 |
|
7.5 |
F703A: površina, za katero je bila vložena vloga za plačilo | 32 |
|
7.6 |
F703B: ugotovljena površina | 32 |
|
7.7 |
F703C: površina, ki ni ugotovljena | 32 |
|
7.8 |
B. Pravice do plačila, za katere veljajo posebni pogoji | 32 |
|
7.9 |
F707: znesek pravice do plačila v eurih | 32 |
|
7.10 |
F707A: število glav velike živine (GVŽ) v referenčnem obdobju | 32 |
|
7.11 |
F707B: prijavljeno število glav velike živine (GVŽ) | 32 |
|
7.12 |
F707C: ugotovljeno število glav velike živine (GVŽ) | 32 |
|
8. |
Dodatni podatki o izvoznih nadomestilih: | 33 |
|
8.1 |
F800: neto teža/količina | 33 |
|
8.2 |
F800B: merska enota za polje F800 | 33 |
|
8.3 |
F801: številka vloge (izvozna nadomestila: enotna upravna listina) | 33 |
|
8.4 |
F802: carinski urad za carinski nadzor | 33 |
|
8.5 |
F802B: izstopni carinski urad | 33 |
|
8.6 |
F804: koda izvoznega nadomestila | 33 |
|
8.7 |
F805: koda namembnega kraja | 34 |
|
8.8 |
F808: datum vnaprejšnje določitve | 34 |
|
8.9 |
F809: zadnji dan veljavnosti (vnaprejšnja določitev) | 34 |
|
8.10 |
F812: sklic na javni razpis, če je primerno (vnaprejšnja določitev) | 34 |
|
8.11 |
F814: datum prejema izjave o plačilu (COM-7) | 34 |
|
8.12 |
F816: datum prejema izvozne deklaracije | 34 |
|
8.13 |
F816B: datum izvoza z ozemlja EU | 34 |
|
9. |
(se ne uporablja) | 34 |
Splošna opomba: pomen kod X, A in D, uporabljenih v Prilogi I:
Vsi podatki, označeni z „X“ ali „A“, so obvezni.
|
„X“ |
= |
podatkovni element je že vključen v predhodni različici te uredbe. |
|
„A“ |
= |
podatkovni element se doda glede na predhodno različico te uredbe. |
|
„D“ |
= |
podatkovni element se izbriše glede na predhodno različico te uredbe. |
Če je zahteva po podatkih nesmiselna zaradi posebnih okoliščin ali se ne uporablja za zadevno državo članico, se vnese vrednost NIČ, ki se zapiše z dvema zaporednima podpičjema (;;) v podatkovni datoteki v obliki CSV ali se vnese vrednost nič (0.00).
1. Podatki o plačilih:
Uvodna opomba: v tem delu se izraz „plačilo“ nanaša na plačila in potrdila o plačilu EKJS in EKSRP.
1.1 F100: ime plačilne agencije
Zahtevana oblika: označi se s kodo (glej posodobljeni seznam kod F100 na spletni strani CAP-ED):
https://webgate.ec.europa.eu/agriportal/awaiportal/
1.2 F101: referenčna številka plačila
Referenčna številka, ki jasno opredeljuje plačilo v računih plačilne agencije. Iznosi v zvezi s pomočjo v hrani se ne štejejo kot prodaja intervencijskih proizvodov. V tem primeru se polje F101 lahko zanemari.
1.3 F103: vrsta plačila
Zahtevana oblika: označi se z enoznakovno kodo po naslednjem seznamu:
|
Koda |
Pomen |
|
0 |
Pomoč v hrani |
|
1 |
Predplačilo ali delno plačilo |
|
2 |
Končno plačilo (prvo in edino plačilo ali poravnava računov po predplačilu ali normalno izvozno nadomestilo) |
|
3 |
Izterjava/vračilo (po sankciji)/popravek |
|
4 |
Potrdilo o prejemu zneskov (brez predplačila ali končnega plačila) |
|
5 |
Predfinanciranje plačila izvoznega nadomestila |
|
6 |
Brez finančne transakcije |
1.4 F105: plačilo s sankcijo
Zahtevana oblika: da = „Y“; no = „N“.
1.5 F105B: navzkrižna skladnost: znižanje plačil ali izključitev iz plačil
Za EKJS je treba polje F105B uporabiti za navedbo znižanega ali izključenega zneska (negativni znesek) na podlagi člena 23 Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009. (7) Ta negativni znesek (v eurih), ki izhaja iz kontrolnega sistema navzkrižne skladnosti, se mora navesti le enkrat za vsakega upravičenca v okviru neposrednih plačil. Gre za 100-odstotno znižanje kmetom, tj. brez 25 % zadržanja iz člena 25 Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009.
Za EKSRP se polje nanaša na javne izdatke. Polje je treba uporabiti za navedbo znižanega ali izključenega zneska (negativni znesek) na podlagi člena 51 Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005. (8) Ta negativni znesek (v eurih), ki izhaja iz kontrolnega sistema navzkrižne skladnosti, se mora navesti le enkrat za vsakega upravičenca v skladu z ustreznimi proračunskimi kodami EKSPR.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni katero koli številko od 0 do vključno 9.
1.6 F105C: znesek v eurih, ki se ne plača: znižanje plačil ali izključitev iz plačil zaradi upravnega pregleda in/ali pregleda na kraju samem
Polje je treba uporabiti za navedbo znižanega ali izključenega zneska na podlagi upravnega pregleda in/ali pregleda na kraju samem. Za EKSRP se polje nanaša na javne izdatke. Ta (negativni) znesek, ki izhaja iz upravnega pregleda in/ali pregleda na kraju samem, je treba navesti v polju F105C za vsako proračunsko postavko, pri kateri se znižajo plačila, ali ki je izključena iz plačil. Ta negativni znesek (v eurih) se mora navesti le enkrat za vsakega upravičenca.
Znesek, ki izhaja iz navzkrižne skladnosti, je treba navesti v polju F105B, zato ni del (negativnega) zneska, ki se navede v polju F105C.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni katero koli številko od 0 do vključno 9.
1.7 F106: znesek v eurih
Znesek vsake posamezne plačilne postavke v eurih.
Zneski v polju F106 se nanašajo samo na izdatke EKJS in EKSRP. Nacionalni izdatki se ne navedejo pod to postavko.
Za EKJS mora vsota teh zneskov (F106) po proračunski kodi (F109) načeloma ustrezati zneskom, navedenim v tabeli 104.
Za EKSRP vsota teh zneskov (F106) po proračunski kodi (F109) načeloma ustreza zneskom, izračunanim v četrtletnih izjavah o odhodkih za isto obdobje.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
1.8 F106A: javni izdatki v eurih
Vsi javni prispevki k financiranju dejavnosti, ki izhajajo iz državnega proračuna, proračunov regionalnih in lokalnih oblasti ter splošnega proračuna Evropskih skupnosti in vsi podobni izdatki.
Vsota teh zneskov (F106A) po proračunski kodi (F109) se mora načeloma skladati s potrjenimi javnimi izdatki, navedenimi v tabeli EKJS.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
1.9 F107: denarna enota
Zahtevana oblika: EUR
1.10 F108: datum plačila
Datum, ki navaja mesec deklaracije v EKJS/EKSRP.
Zahtevana oblika: „LLLLMMDD“ (leto s štirimestno, mesec z dvomestno in dan z dvomestno številko).
1.11 F109: proračunska koda
Za EKJS je treba navesti polno kodo proračunske strukture po dejavnosti (Activity Based Budgeting, ABB), vključno z naslovom, poglavjem, členom, postavko in podpostavko.
Za proračunsko vrstico EKSRP 05040501 je treba navesti proračunske podpostavke v skladu s Prilogo IV.
Zahtevana oblika ABB brez presledkov: „999999999999999“, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9. Na manjkajoča mesta se vpišejo ničle (npr. 05020901160 postane 050209011600000).
1.12 F110: tržno leto ali obdobje
Za intervencijske proizvode je treba Komisiji sporočiti, na katero tržno leto se nanaša proizvod ali v katero obdobje kvote spada.
Samo za ukrepe EKSRP mora biti programsko obdobje izraženo kot:
„2007–2013“ ali „2000–2006“
2. Podatki o upravičencu (vlagatelju):
Uvodna opomba: polja F200, F201, F202A, F202B in F202C je vedno treba uporabiti za navedbo upravičenca za plačilo, tj. končnega upravičenca. Polja F220, F221, F222B in F222C se lahko uporabijo samo, če se plačilo izvede upravičencu preko posredniške organizacije.
Polje F207 se nanaša samo na polje F200.
2.1 F200: identifikacijska koda
Posamezni enotni identifikator, dodeljen vlagateljem na ravni države članice.
2.2 F201: ime
Priimek in ime vlagatelja ali naziv podjetja.
2.3 F202A: naslov vlagatelja (ulica in hišna številka)
2.4 F202B: naslov vlagatelja (mednarodna poštna številka)
2.5 F202C: naslov vlagatelja (občina ali kraj)
2.6 F205: kmetijsko gospodarstvo v regiji z omejenimi možnostmi
V primeru pomoči za kmetijsko gospodarstvo na območju z omejenimi možnostmi je to treba navesti tu.
Zahtevana oblika: da = „Y“; ne = „N“.
2.7 F207: regija in podregija v državi članici
Kodo regije in podregije (NUTS 3) opredeljujejo glavne dejavnosti kmetijskega gospodarstva upravičenca, ki mu je dodeljeno plačilo.
Koda „posebna regija“ (MSZZZ) se navede samo v primerih, ko npr. koda NUTS 3 ne obstaja.
Zahtevana oblika: koda NUTS 3, kakor je določeno v seznamu kod F207 na spletišču CAP-ED: https://webgate.ec.europa.eu/agriportal/awaiportal/
2.8 F220: identifikacijska koda posredniške organizacije
Posamezni enotni identifikator, dodeljen posredniškim organizacijam na ravni države članice.
Plačilo se izplača upravičencu s posredniško organizacijo, tj. z vsako posredniško ustanovo ali neposredno tej organizaciji.
2.9 F221: naziv posredniške organizacije
Naziv organizacije.
2.10 F222B: naslov organizacije (mednarodna poštna številka)
2.11 F222C: naslov organizacije (občina ali kraj)
3. Podatki o deklaraciji/vlogi:
3.1 F300: številka deklaracije/vloge
Številka mora omogočiti sledenje deklaracije/vloge preko datotek držav članic. Biti mora enotna za ukrepe na kmetijskih trgih, neposredne pomoči in razvoj podeželja, da se zagotovi jasna razpoznavnost številke deklaracije/vloge v računovodskem sistemu.
3.2 F300B: datum deklaracije/vloge
Datum prejema deklaracije/vloge v plačilni agenciji ali v enemu izmed njenih pooblaščenih organov (vključno z njenimi področnimi ali regionalnimi uradi).
V primeru plačil v okviru nacionalnih programov podpore v sektorju vina je datum vloge datum, ki je določen v členu 37(b) Uredbe Komisije (ES) št. 555/2008. (9)
V primeru podpore za razvoj podeželja za ukrepe, ki spadajo pod naslov 1 Uredbe Komisije (EU) št 56/2011 (10), se datum deklaracije nanaša na zahtevek za plačilo iz člena 8 Uredbe Komisije (EU) št. 65/2011. V primeru ukrepov za razvoj podeželja, ki spadajo pod naslov 2 navedene uredbe, se datum vloge nanaša na zahtevek za plačilo iz člena 2(b) Uredbe (EU) št. 65/2011.
Zahtevana oblika: „LLLLMMDD“ (leto s štirimestno, mesec z dvomestno in dan z dvomestno številko).
3.3 F301: številka pogodbe/projekta (kjer je primerno)
Za ukrepe in programe EKSRP je treba dodeliti enotno identifikacijsko številko za vsak projekt.
3.4 F304: urad odobritve
To je urad, pristojen za upravni nadzor in odobritev, npr. regija. Čim bolj je shema upravljanja decentralizirana, pomembnejši je ta podatek.
3.5 F305: številka certifikata/dovoljenja
„N“= ne, če se ne uporablja.
3.6 F306: datum izdaje certifikata/dovoljenja
To polje mora biti izpolnjeno, kadar je številka certifikata/dovoljenja navedena v polju F305.
Zahtevana oblika: „LLLLMMDD“ (leto s štirimestno, mesec z dvomestno in dan z dvomestno številko).
3.7 F307: urad, ki hrani dokazno dokumentacijo
Samo če ni isti kot v polju F304.
4. Podatki o varščini:
4.1 F402: znesek varščine za predelavo (ki ni varščina ob preložitvi ponudbe) v eurih
V primeru predplačil v sektorju vina (proračunska postavka 05020908) je treba navesti znesek vložene varščine.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
5. Podatki o proizvodih:
Uvodna opomba o količinah: osnovno pravilo je, da je treba količine, območja in število živali prikazati samo enkrat. V primeru predplačila, ki mu sledi poračun, mora biti količina navedena v zapisu o predplačilu. To velja tudi v primerih, ko se predplačila in poračun knjižita pod ločenima proračunskima podpostavkama (predplačila in poračun). Spremembe količin, območij in števila živali se navedejo v zapisih o poračunu ali poznejših plačilih. Pri izterjanih zneskih je treba spremembo količin označiti z znakom minus, če je zaprošeni znesek znižan zaradi nepravilno navedenih količin, območij ali števila živali.
5.1 F500: koda proizvoda/koda podukrepa za razvoj podeželja
Države članice morajo sestaviti svoje sezname kod, ki jih podrobno opišejo v pojasnilu k datoteki (datotekam) o plačilih.
V primeru ukrepov za razvoj podeželja iz proračunske postavke EKJS 05040501 se po potrebi navede koda za uporabljeni podukrep (npr. tip kmetijsko-okoljskega ukrepa).
V primeru izvoznih nadomestil: F500 se zahteva samo, če F804 vsebuje sestavine, za katere je določeno izvozno nadomestilo. Potem se v F500 navede koda proizvodov (praviloma oznaka KN, prijavljena v okencu 33 Enotne upravne listine; osemmestna) za proizvode, ki niso v Prilogi 1, ali koda za končno predelane kmetijske proizvode.
5.2 F502: plačana količina (število živali, hektarov itd.)
Glej uvodno opombo v naslovu 5 (podatki o proizvodih).
Pri vinskem sektorju se proizvodi, pridobljeni z destilacijo, izrazijo z volumenskim deležem alkohola.
Pri vseh drugih sektorjih se izplačana količina izrazi z enoto, ki je določena v Uredbi kot podlaga za plačilo premije.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9. Z možnostjo povečanja števila decimalk, če je pomembno (največ 6).
5.3 F503: količina, zajeta v vlogi za plačilo (količina iz vloge)
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9. Z možnostjo povečanja števila decimalk, če je pomembno (največ 6).
5.4 F508A: površina, za katero je bila vložena vloga za plačilo
Površina, zajeta v vlogi.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
5.5 F508B: površina, za katero je bilo izvedeno plačilo
Glej uvodno opombo v naslovu 5 (podatki o proizvodih).
Površina, za katero se izvede plačilo.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
5.6 F509A: napačno prijavljena površina
Razlika med prijavljeno in ugotovljeno površino. Če je prijavljena prevelika površina, torej površina, ki je večja od ugotovljene, se razlika izrazi s pozitivnim predznakom. Če je prijavljena premajhna površina, torej ko je ugotovljena površina večja od prijavljene, se razlika izrazi z negativnim predznakom.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
5.7 F510: uredba Skupnosti in številka člena
V primeru intervencijskih proizvodov se zahteva objava instrumenta v Uradnem listu Evropske Unije.
5.8 F511: stopnja pomoči EKJS (v EUR) na mersko enoto
Polje F511 je treba uporabiti, kadar se navajajo podatki v enem od potrebnih polj za količino F502, F508B in F800. Stopnja pomoči mora biti izražena v isti merski enoti kot količina, ki se navaja.
Zahtevana oblika: 9 …… 9.999999, kjer 9 pomeni število od 0 do 9.
Uporaba šestih decimalk se morda zdi nenavadna, vendar nekatere uredbe, kakor je Uredba Sveta (ES) št. 660/1999 (11), določajo premije na pet decimalk tudi ob uporabi eura. Da bi zajeli vse možnosti, se poveča število decimalk na šest.
5.9 F531: skupni volumenski delež alkohola
Izražen v vol. %/hl.
Zahtevana oblika: 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
5.10 F532: naravni volumenski delež alkohola
Izražen v vol. %/hl.
Zahtevana oblika: 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
5.11 F533: vinorodna cona
Vinorodna cona, kakor je opredeljena v dodatku k Prilogi XIb k Uredbi Sveta (ES) št. 1234/2007 (12).
Zahtevana oblika: izrazi se z eno od naslednjih oznak: A, B, CI, CII, CIIIA, CIIIB.
6. Podatki o inšpekcijskih pregledih:
Komisija mora vedeti, koliko inšpekcijskih pregledov je bilo opravljenih in v koliko primerih so bile po pregledu naložene sankcije. Kadar se premija zadrži ali v celoti zahteva nazaj, je treba navesti ničelna plačila z datumom odločitve v F108.
6.1 F600: inšpekcijski pregled na kraju samem
Tu navedeni „pregledi na kraju samem“ so tisti, ki so navedeni v ustreznih uredbah (13). Vključujejo fizične obiske kmetije (koda „F“ ali koda „C“) in/ali preglede z daljinskim zaznavanjem (koda „T“), fizične preglede blaga na kraju samem (koda „G“), nadomestne preglede (koda „S“) in posebne nadomestne preglede (koda „U“) za izvozna nadomestila.
Polje F601 je treba izpolniti le, če je v polju F600 naveden inšpekcijski pregled na kmetiji ali pregled navzkrižne skladnosti („F“ ali „C“).
Polje F602 je treba izpolniti, kadar je v polju F600 naveden pregled na kraju samem („F“, „C“, „T“, „G“, „S“ ali „U“).
V primeru večkratnih pregledov v zvezi z istim ukrepom in istim proizvajalcem je treba poročati samo enkrat. Vsak zapis, ne glede na to, ali je predplačilo ali poračun ali drugo, ki se lahko nanaša na določen inšpekcijski pregled, ima ustrezno kodo (glej spodaj) v polju F600.
Upravni pregledi v smislu zgoraj navedenih uredb (glej opombo spodaj) se ne navedejo v polju F600. Vendar se sankcionirane vloge navedejo v polju F105 (oznaka „Y“), znižani ali izključeni zneski pa v polju F105C (negativni znesek) ne glede na to, ali so posledica upravnega pregleda ali pregleda na kraju samem.
Zahtevana oblika: „N“ = brez inšpekcijskega pregleda, „F“ = inšpekcijski pregled na kmetiji, „C“ = pregled navzkrižne skladnosti, „T“ = inšpekcijski pregled z daljinskim zaznavanjem, „G“ = pregled blaga na kraju samem, „S“ = nadomestni pregled in „U“ = posebni nadomestni pregled.
V primeru kombinacije inšpekcijskih pregledov na kmetiji in navzkrižne skladnosti in/ali inšpekcijskega pregleda z daljinskim zaznavanjem je treba označiti z eno od ustreznih kod „FT“, „CT“, „CF“ ali „FTC“.
V primeru kombinacije pregledov za izvozna nadomestila je to treba navesti z eno od ustreznih kod „GS“, „GSU“, „GU“ ali „SU“.
6.2 F601: datum inšpekcijskega pregleda
To polje je treba izpolniti samo, kadar je v polju F600 naveden inšpekcijski pregled na kmetiji ali pregled navzkrižne skladnosti („F“ ali „C“). Datum inšpekcijskega pregleda se ne zahteva za preglede z daljinskim zaznavanjem.
Zahtevana oblika: „LLLLMMDD“ (leto s štirimestno, mesec z dvomestno in dan z dvomestno številko).
6.3 F602: zmanjšana vloga
Če je vloga zmanjšana zaradi inšpekcijskega pregleda, mora biti to navedeno tukaj. To polje se izpolni, če je v polju F600 naveden inšpekcijski pregled na kraju samem.
Zahtevana oblika: da = „Y“; ne = „N“.
6.4 F603: razlog za zmanjšanje
Če obstaja več kakor en razlog, navedite tistega, ki upravičuje najvišjo sankcijo. To polje se izpolni samo, če se vloga zmanjša zaradi inšpekcijskega pregleda na kraju samem.
Zahtevana oblika: izrazi se s kodo; kode morajo biti razložene v spremnem pismu.
7. Podatki o pravicah do plačila:
Uvodna opomba:
|
|
Komisija mora poznati skupni znesek za vsako vrsto pravice, kot je določeno v naslovu III Uredbe (ES) št. 73/2009. |
|
|
Poleg tega mora poznati tudi finančne podatke o zneskih, ki niso plačani po upravnem pregledu ali pregledu na kraju samem (kontrole IAKS). |
7.1 F700: znesek pravice do plačila v eurih
Znesek vsake pravice do plačila v eurih, tj. skupni znesek, ki ga je treba plačati v zvezi s pravico do plačil, kot je določeno v naslovu III Uredbe (ES) št. 73/2009 po opravljenih kontrolah IAKS.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
7.2 F702: površina, za katero je bilo izvedeno plačilo
Za pravice do plačila, ki temeljijo na površini: Površina, za katero se izvede plačilo.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
Če je plačilo sestavljeno iz običajnih pravic in pravic, za katere veljajo posebni pogoji, se zahtevajo ustrezni podatki v oddelkih A) in B). Če se oddelek ne uporablja, se v navedeni oddelek vnese vrednost NIČ.
Vrste pravic do plačila, navedene spodaj, so iz naslova III Uredbe (ES) št. 73/2009.
7.3 A. Pravice do plačila na površino (običajne pravice)
7.4 F703: znesek pravice do plačila v eurih
Skupni znesek vrste pravic do plačila v eurih, kot je naveden v vlogi.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99,99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
7.5 F703A: površina, za katero je bila vložena vloga za plačilo
„Aktivirana“ površina, zajeta v vlogi za pomoč: Za pravice do plačila, ki temeljijo na površinah, je to „aktivirana“ površina, tj. največja površina, ki je upravičena do plačila (glej tudi člen 57(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1122/2009 (14)).
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
7.6 F703B: ugotovljena površina
Ugotovljena površina po upravnem pregledu ali pregledu na kraju samem.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
7.7 F703C: površina, ki ni ugotovljena
Razlika med „aktivirano“ površino, prijavljeno v vlogi za pomoč, in površino, ki je določena po upravnem pregledu ali pregledu na kraju samem.
Če je prijavljena prevelika površina, torej površina, ki je večja od ugotovljene, se razlika izrazi s pozitivnim predznakom. Če je prijavljena premajhna površina, torej je ugotovljena površina večja od prijavljene, se razlika izrazi z negativnim predznakom.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
7.8 B. Pravice do plačila, za katere veljajo posebni pogoji
7.9 F707: znesek pravice do plačila v eurih
Skupni znesek vrste pravic do plačila v eurih, kot je naveden v vlogi.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
7.10 F707A: število glav velike živine (GVŽ) v referenčnem obdobju
To so kmetijske dejavnosti, ki se izvajajo v referenčnem obdobju, izražene v GVŽ v skladu s členom 44(2) Uredbe (ES) št. 73/2009.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
7.11 F707B: prijavljeno število glav velike živine (GVŽ)
V tem polju je treba navesti natančno prijavljeno število glav velike živine za zadevno koledarsko leto v skladu s členom 44(2) Uredbe (ES) št. 73/2009.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
7.12 F707C: ugotovljeno število glav velike živine (GVŽ)
Ugotovljeno število GVŽ po upravnem pregledu ali pregledu na kraju samem, da se preveri skladnost s členom 44(2) Uredbe (ES) št. 73/2009.
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9.
8. Dodatni podatki o izvoznih nadomestilih:
8.1 F800: neto teža/količina
Glej uvodno opombo v naslovu 5 (podatki o proizvodih).
Teža ali količina se izrazita z mersko enoto
V primeru predelanih proizvodov (proizvodi, ki niso v Prilogi I, ali predelani kmetijski proizvodi): količina sestavine, upravičene do financiranja. Če koda proizvodov (F500) vsebuje več kakor eno sestavino, upravičeno do financiranja (F804), je treba ustvariti več zapisov z ustreznimi zneski (F106) in količinami (F800).
Zahtevana oblika: + 99 …… 99.99 ali – 99 … 99.99, kjer 9 pomeni številko od 0 do 9. Z možnostjo povečanja števila decimalk, če je pomembno (največ 6).
8.2 F800B: merska enota za polje F800
Zahtevana oblika: se izrazi z enoznakovno oznako v skladu z naslednjo preglednico:
|
Koda |
Pomen |
|
K |
Kilogram |
|
L |
Liter |
|
K |
Kos (izdelek) |
8.3 F801: številka vloge (izvozna nadomestila: enotna upravna listina)
Čim bolj podrobno je navedena številka vloge, tem pomembnejši je ta podatek. Na primer, podaljšek številke vloge, kakršen je navedba številke sestavine, bo omogočil natančnejšo določitev podatkov glede izvoznih nadomestil.
8.4 F802: carinski urad za carinski nadzor
Države članice morajo uporabiti Seznam tranzitnih carinskih uradov (COL (15)). To je seznam pristojnih carinskih uradov za skupne tranzitne postopke/postopke Skupnosti. Ker je to samo seznam za „tranzitne postopke“, mogoče nekaterih carinskih uradov izjemoma ni na seznamu. V takem primeru država članica navede polno ime carinskega urada.
Zahtevana oblika: Oblika kode COL sestoji iz dveh znakov, ki označujeta zadevno državo (ISO koda države članice), sledi pa jima šest znakov, ki določajo carinski urad. Na primer „EE1000EE“.
8.5 F802B: izstopni carinski urad
Navede se carinski urad, ki potrjuje, da so proizvodi, zajeti v zahtevkih za nadomestilo, zapustili carinsko ozemlje Skupnosti. Države članice morajo uporabiti Seznam tranzitnih carinskih uradov (COL (15)). To je seznam pristojnih carinskih uradov za skupne tranzitne postopke/postopke Skupnosti. Ker je to samo seznam za „tranzitne postopke“, mogoče nekaterih carinskih uradov izjemoma ni na seznamu. V takem primeru država članica navede polno ime carinskega urada.
Ta informacija je zelo pomembna za revizorje v zvezi z nadomestnimi pregledi. Informacija je na voljo v T5 ali v enakovrednih listinah.
Zahtevana oblika: Oblika kode COL sestoji iz dveh znakov, ki označujeta zadevno državo (ISO koda države članice), sledi pa jima šest znakov, ki določajo carinski urad. Na primer „GB000392“.
8.6 F804: koda izvoznega nadomestila
V primeru nepredelanih kmetijskih proizvodov: 12-mestna koda proizvoda, za katerega je določeno izvozno nadomestilo.
V primeru predelanih proizvodov (proizvodi, ki niso v Prilogi I, ali predelani kmetijski proizvodi): oznaka (oznake) KN sestavine (sestavin), za katere je določeno izvozno nadomestilo. V tem primeru je treba F500 izpolniti z oznako končnega proizvoda. Glej pojasnilo za polje F800 za postopek, kadar je več kakor ena sestavina predelanega proizvoda upravičena do nadomestila.
8.7 F805: koda namembnega kraja
Zahtevana oblika: „XX“, pri čemer X pomeni črko med A in Z (nomenklaturne kode držav in ozemelj za zunanjetrgovinsko statistiko Skupnosti. Glej Uredbo Komisije (ES) št. 2020/2001 (16) z dne 15. oktobra 2001 in poznejše posodobitve).
Zaradi usklajenosti države članice uporabijo tudi kategorijo razno (koda Q*) nomenklature držav in ozemelj za zunanjetrgovinsko statistiko. Znano je, da navedena nomenklatura ne zajema vseh posebnih izvoznih nadomestil, vendar Komisija ne zahteva takih podrobnosti. Države članice zato pretvorijo svoje posebne nacionalne kode v širše kategorije nomenklature držav in ozemelj za zunanjetrgovinsko statistiko, preden pošljejo svoje podatke Komisiji.
8.8 F808: datum vnaprejšnje določitve
Če je bilo določeno vnaprej, datum določitve stopnje nadomestila.
Zahtevana oblika: „LLLLMMDD“ (leto s štirimestno, mesec z dvomestno in dan z dvomestno številko).
8.9 F809: zadnji dan veljavnosti (vnaprejšnja določitev)
Zahtevana oblika: „LLLLMMDD“ (leto s štirimestno, mesec z dvomestno in dan z dvomestno številko).
8.10 F812: sklic na javni razpis, če je primerno (vnaprejšnja določitev)
Postopek, določen v členu 5 Uredbe Komisije (EU) št 234/2010 (17), ali podoben postopek za druge sektorje. Komisija potrebuje sklic na javni razpis.
8.11 F814: datum prejema izjave o plačilu (COM-7)
Za sektor govejega mesa: v primeru predfinanciranja se izpolni samo polje F814 (polji F816 in F816B se zanemarita); če ne gre za predfinanciranje, se izpolnita polji F816 in F816B (polje F814 se zanemari).
Zahtevana oblika: „LLLLMMDD“ (leto s štirimestno, mesec z dvomestno in dan z dvomestno številko).
8.12 F816: datum prejema izvozne deklaracije
Datum v smislu člena 5(1) Uredbe Komisije (ES) št. 612/2009 (18).
Zahtevana oblika: „LLLLMMDD“ (leto s štirimestno, mesec z dvomestno in dan z dvomestno številko).
8.13 F816B: datum izvoza z ozemlja EU
Datum izvoza, kakor je naveden v izvozni deklaraciji ali na obrazcu T5. Glej tudi člen 7(1) Uredbe Komisije (ES) št. 612/2009.
Zahtevana oblika: „LLLLMMDD“ (leto s štirimestno, mesec z dvomestno in dan z dvomestno številko).
9. (se ne uporablja)
PRILOGA IV
Struktura proračunskih kod EKSRP (F109)
UVOD
Za EKSRP je v proračunski nomenklaturi določena samo ena proračunska postavka: „05040501“.
Ker so lahko proračunske kode tudi do petnajstmestne, se lahko preostalih sedem mest porabi za označevanje programov in ukrepov. To bo omogočilo uskladitev podatkov iz različnih virov o proračunskem letu, plačilni agenciji in ravni ukrepov in programov.
1. Struktura proračunskih kod
Proračunske kode morajo imeti naslednjo strukturo:
|
— |
Prvih osem številk je stalnih: „05040501“. |
|
— |
Naslednje 3 številke označujejo ukrep v skladu s priloženim seznamom. |
|
— |
Naslednja 1 številka ima lahko naslednje vrednosti (vrednost narašča, če narašča stopnja sofinanciranja):
|
|
— |
Naslednja številka označuje 0 = operativni program ali 1 = omrežni program. |
|
— |
Zadnji 2 številki označujeta številko programa: dovoljene so številke med „01“ in „99“. |
2. Primer
F109 = „050405011132001“ pomeni: proračunska postavka „05040501“ (EKSRP), ukrep „113“ (predčasna upokojitev), konvergenčna regija („2“), operativni program („0“) in številka programa „01“.
3. Seznam ukrepov EKSRP
OS 1: IZBOLJŠANJE KONKURENČNOSTI KMETIJSKEGA IN GOZDARSKEGA SEKTORJA
|
Koda |
Ukrep |
|
111 |
Poklicno usposabljanje in dejavnosti informiranja |
|
112 |
Vzpostavitev kmetijskega gospodarstva mladih kmetov |
|
113 |
Predčasna upokojitev |
|
114 |
Uporaba svetovalnih storitev |
|
115 |
Ustanavljanje služb za pomoč pri upravljanju kmetij, nadomeščanje na kmetijah in svetovanje |
|
121 |
Posodabljanje kmetijskih gospodarstev |
|
122 |
Izboljšanje gospodarske vrednosti gozdov |
|
123 |
Dodajanje vrednosti kmetijskim in gozdarskim proizvodom |
|
124 |
Sodelovanje pri razvoju novih proizvodov, proizvodnih postopkov in tehnologij na področjih kmetijstva in prehrane ter gozdarstva |
|
125 |
Infrastruktura, povezana z razvojem in prilagoditvijo kmetijstva ter gozdarstva |
|
126 |
Obnavljanje proizvodnega potenciala kmetijstva, prizadetega zaradi naravnih nesreč, in uvajanje primernih preventivnih instrumentov |
|
131 |
Izpolnjevanje standardov, ki temeljijo na zakonodaji Skupnosti |
|
132 |
Sodelovanje kmetov v shemah za kakovost hrane |
|
133 |
Dejavnosti promocije in informiranja |
|
141 |
Delno samooskrbne kmetije |
|
142 |
Skupine proizvajalcev |
|
143 |
Zagotavljanje storitev kmetijskega svetovanja in širitve v Bolgariji in Romuniji |
|
144 |
Kmetijska gospodarstva, ki so v postopku prestrukturiranja zaradi reforme skupne ureditve trga |
OS 2: IZBOLJŠANJE OKOLJA IN PODEŽELJA Z UPRAVLJANJEM ZEMLJIŠČ
|
Koda |
Ukrep |
|
211 |
Plačila zaradi naravnih ovir kmetom iz gorskih območij |
|
212 |
Plačila kmetom na območjih z omejenimi možnostmi, ki niso gorska območja |
|
213 |
Plačila v okviru Nature 2000 in plačila, vezana na Direktivo 2000/60/ES (okvirna direktiva o vodah) |
|
214 |
Kmetijsko-okoljska plačila |
|
215 |
Plačila za dobro počutje živali |
|
216 |
Neproizvodne naložbe |
|
221 |
Prvo pogozdovanje kmetijskih površin |
|
222 |
Prva vzpostavitev kmetijsko-gozdarskih sistemov na kmetijskih zemljiščih |
|
223 |
Prvo pogozdovanje nekmetijskih površin |
|
224 |
Plačila v okviru Nature 2000 |
|
225 |
Gozdarsko-okoljska plačila |
|
226 |
Obnavljanje proizvodnega potenciala gozdov in uvajanje preventivnih ukrepov |
|
227 |
Neproizvodne naložbe |
OS 3: IZBOLJŠANJE KAKOVOSTI ŽIVLJENJA NA PODEŽELSKIH OBMOČJIH IN SPODBUJANJE DIVERZIFIKACIJE GOSPODARSKIH DEJAVNOSTI
|
Koda |
Ukrep |
|
311 |
Diverzifikacija v nekmetijske dejavnosti |
|
312 |
Podpora ustanavljanju in razvoju podjetij |
|
313 |
Spodbujanje turističnih dejavnosti |
|
321 |
Osnovne storitve za gospodarstvo in podeželsko prebivalstvo |
|
322 |
Obnova in razvoj vasi |
|
323 |
Ohranjanje in izboljševanje dediščine podeželja |
|
331 |
Usposabljanje in informiranje |
|
341 |
Pridobivanje strokovnih znanj, animacije in izvajanje lokalne razvojne strategije |
OS 4: LEADER
|
Koda |
Ukrep |
|
411 |
Izvajanje lokalnih razvojnih strategij. Konkurenčnost |
|
412 |
Izvajanje lokalnih razvojnih strategij. Okoljsko upravljanje/gospodarjenje z zemljišči |
|
413 |
Izvajanje lokalnih razvojnih strategij. Kakovost življenja/diverzifikacija |
|
421 |
Izvajanje projektov sodelovanja |
|
431 |
Vodenje lokalnih akcijskih skupin, pridobivanje strokovnih znanj in animacija območij, kot je določeno v členu 59 |
5: TEHNIČNA POMOČ
|
Koda |
Ukrep |
|
511 |
Tehnična pomoč |
6: DOPOLNILA K NEPOSREDNIM PLAČILOM ZA BOLGARIJO IN ROMUNIJO
|
Koda |
Ukrep |
|
611 |
Dopolnila k neposrednim plačilom |
(1) UL L 209, 11.8.2005, str. 1.
(2) UL L 171, 23.6.2006, str. 90.
(3) UL L 247, 21.9.2010, str. 1.
(4) Opomba: Preberite najprej uvodno opombo o „količinah“ v poglavju 5 Priloge III.
(5) Glej člen 6(b) in (c) Uredbe (ES) št. 885/2006.
(6) Proračunske kode, za katere se ne navajajo nobeni izdatki, se v datoteko z letnim poročilom ne vključujejo.
(7) UL L 30, 31.1.2009, str. 16.
(8) UL L 277, 21.10.2005, str. 1.
(9) UL L 170, 30.6.2008, str. 1.
(10) UL L 25, 28.1.2011, str. 1.
(11) UL L 83, 27.3.1999, str. 10.
(12) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(13) Uredba Komisije (EU) št. 65/2011 [razvoj podeželja]
Uredba Sveta (ES) št. 73/2009 [sheme neposrednih podpor]
Uredba Komisije (ES) št. 1122/2009 [sheme neposrednih podpor],
Uredba Komisije (EGS) št. 2159/89 [oreški]
Uredba Komisije (ES) št. 1621/1999 [rozine]
Uredba Komisije (ES) št. 1276/2008 [izvozna nadomestila]
Uredba Komisije (ES) št. 968/2006 [sklad za prestrukturiranje industrije sladkorja].
(14) UL L 316, 2.12.2009, str. 65.
(15) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/col/col_home.jsp?Lang=sl&Screen=0&redirectionDate=20110330
(16) UL L 273, 16.10.2001, str. 6.