ISSN 1725-5155

doi:10.3000/17255155.L_2011.190.slv

Uradni list

Evropske unije

L 190

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 54
21. julij 2011


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (EU, Euratom) št. 699/2011 z dne 18. julija 2011 o prilagoditvi korekcijskih koeficientov, ki se uporabljajo za osebne prejemke in pokojnine uradnikov ter drugih uslužbencev Evropske unije

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 700/2011 z dne 20. julija 2011 o dodatku določenih količin, ki so bile leta 2010 zadržane v skladu s členom 4(2) Uredbe Sveta (ES) št. 847/96, ribolovnim kvotam za leto 2011

2

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 701/2011 z dne 20. julija 2011 o popravku Uredbe (EU) št. 1004/2010 o izvajanju odbitkov od nekaterih ribolovnih kvot za leto 2010 zaradi prelova v preteklem letu

26

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 702/2011 z dne 20. julija 2011 o odobritvi aktivne snovi proheksadion v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

28

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 703/2011 z dne 20. julija 2011 o odobritvi aktivne snovi azoksistrobin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

33

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 704/2011 z dne 20. julija 2011 o odobritvi aktivne snovi azimsulfuron v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

38

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 705/2011 z dne 20. julija 2011 o odobritvi aktivne snovi imazalil v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

43

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 706/2011 z dne 20. julija 2011 o odobritvi aktivne snovi profoksidim v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

50

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 707/2011 z dne 20. julija 2011 o določitvi končnega zneska pomoči za posušeno krmo za tržno leto 2010/2011

54

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 708/2011 z dne 20. julija 2011 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

55

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 709/2011 z dne 20. julija 2011 o določitvi izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke

57

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 710/2011 z dne 20. julija 2011 o določitvi izvoznih nadomestil za jajca

61

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 711/2011 z dne 20. julija 2011 o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95

63

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 712/2011 z dne 20. julija 2011 o določitvi izvoznih nadomestil za prašičje meso

65

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 713/2011 z dne 20. julija 2011 o določitvi stopenj nadomestil za mleko in mlečne proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

67

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 714/2011 z dne 20. julija 2011 o določitvi stopenj nadomestil za jajca in jajčne rumenjake, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

70

 

 

SKLEPI

 

 

2011/434/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 19. julija 2011 o začetku avtomatizirane izmenjave daktiloskopskih podatkov v Češki republiki

72

 

 

2011/435/EU

 

*

Izvedbeni Sklep Komisije z dne 19. julija 2011 o potrditvi sistema RSB EU RED (Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

73

 

 

2011/436/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 19. julija 2011 o potrditvi sistema RBSA (Abengoa RED Bioenergy Sustainability Assurance) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

75

 

 

2011/437/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 19. julija 2011 o potrditvi sistema 2BSvs (Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

77

 

 

2011/438/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 19. julija 2011 o potrditvi sistema ISCC (International Sustainability and Carbon Certification) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

79

 

 

2011/439/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 19. julija 2011 o potrditvi sistema Bonsucro EU za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

81

 

 

2011/440/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 19. julija 2011 o potrditvi sistema RTRS EU RED (Round Table on Responsible Soy EU RED) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

83

 

 

2011/441/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 19. julija 2011 o potrditvi sistema Greenergy (Greenergy Brazilian Bioethanol verification programme) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

85

 

 

PRIPOROČILA

 

 

2011/442/EU

 

*

Priporočilo Komisije z dne 18. julija 2011 o dostopu do osnovnega plačilnega računa ( 1 )

87

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/1


UREDBA SVETA (EU, EURATOM) št. 699/2011

z dne 18. julija 2011

o prilagoditvi korekcijskih koeficientov, ki se uporabljajo za osebne prejemke in pokojnine uradnikov ter drugih uslužbencev Evropske unije

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije in Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Unije, določenih z Uredbo Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68) (1), zlasti člena 64 in člena 65(2) ter prilog VII, XI in XIII Kadrovskih predpisov in prvega odstavka člena 20, členov 64 in 92 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

V obdobju med junijem in decembrom 2010 je v Estoniji prišlo do občutnega zvišanja življenjskih stroškov. Zato bi bilo treba prilagoditi korekcijske koeficiente, ki se uporabljajo za osebne prejemke uradnikov in drugih uslužbencev –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Korekcijski koeficient, ki se v skladu s členom 64 Kadrovskih predpisov uporablja za osebne prejemke uradnikov in drugih uslužbencev, zaposlenih v navedeni državi, je z učinkom od 1. januarja 2011 naslednji:

Estonija: 78,5.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. julija 2011

Za Svet

Predsednik

M. DOWGIELEWICZ


(1)  UL L 56, 4.3.1968, str. 1.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/2


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 700/2011

z dne 20. julija 2011

o dodatku določenih količin, ki so bile leta 2010 zadržane v skladu s členom 4(2) Uredbe Sveta (ES) št. 847/96, ribolovnim kvotam za leto 2011

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (1) ter zlasti člena 4(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 847/96 lahko država članica pred 31. oktobrom leta, za katero ji je bila dodeljena ribolovna kvota, od Komisije zahteva, da zadrži največ 10 % te kvote za prenos v naslednje leto. Komisija doda zadržano količino ustrezni kvoti.

(2)

Uredba Sveta (ES) št. 1359/2008 z dne 28. novembra 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2009 in 2010 (2), Uredba Sveta (ES) št. 1226/2009 z dne 20. novembra 2009 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2010 uporabljajo v Baltskem morju (3), Uredba Sveta (ES) št. 1287/2009 z dne 27. novembra 2009 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib, ki se za leto 2010 uporabljajo v Črnem morju (4), in Uredba Sveta (EU) št. 53/2010 z dne 14. januarja 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2010 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah EU, in za plovila EU v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (5), določajo kvote za nekatere staleže za leto 2010 in določajo, za katere staleže lahko veljajo ukrepi iz Uredbe (ES) št. 847/96.

(3)

Uredba Sveta (EU) št. 1225/2010 z dne 13. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila EU za staleže nekaterih vrst globokomorskih rib za leti 2011 in 2012 (6), Uredba Sveta (EU) št. 1124/2010 z dne 29. novembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2011 uporabljajo v Baltskem morju (7), Uredba Sveta (EU) št. 1256/2010 z dne 17. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib, ki se za leto 2011 uporabljajo v Črnem morju (8), in Uredba Sveta (EU) št. 57/2011 z dne 18. januarja 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2011 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode EU in za plovila EU v nekaterih vodah zunaj EU (9), določajo kvote za nekatere staleže za leto 2011.

(4)

Nekatere države članice so v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 847/96 pred 31. oktobrom 2010 zahtevale, da se del njihovih kvot za leto 2010 zadrži in prenese v naslednje leto. V skladu z omejitvami, določenimi v navedeni uredbi, se zadržane količine dodajo kvoti za leto 2011.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ribolovne kvote za leto 2011, določene v uredbah (EU) št. 1225/2010, (EU) št. 1124/2010, (EU) št. 1256/2010 in (EU) št. 57/2011, se povečajo v skladu s Prilogo.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 115, 9.5.1996, str. 3.

(2)  UL L 352, 31.12.2008, str. 1.

(3)  UL L 330, 16.12.2009, str. 1.

(4)  UL L 347, 24.12.2009, str. 1.

(5)  UL L 21, 26.1.2010, str. 1.

(6)  UL L 336, 21.12.2010, str. 1.

(7)  UL L 318, 4.12.2010, str. 1.

(8)  UL L 343, 29.12.2010, str. 2.

(9)  UL L 24, 27.1.2011, str. 1.


PRILOGA

Oznaka države

Oznaka staleža

Vrsta

Ime cone v letu 2010

Končna kvota za leto 2010

Marža

Ulov leta 2010

PP ulov leta 2010

% končne kvote

Prenesena količina

Začetna kvota za leto 2011

Nova kvota za leto 2011

Nova oznaka za leto 2011

BEL

ANF/07.

morska spaka

VII

2 836

 

643,4

1,1

22,7 %

283,60

2 984

3 268

 

BEL

COD/07D.

trska

VIId

94

 

51,7

 

55,0 %

9,40

67

76

 

BEL

COD/07A.

trska

VIIa

32

 

18,4

 

57,5 %

3,20

7

10

 

BEL

COD/7XAD34

trska

VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

161

 

49,4

 

30,7 %

16,10

167

183

 

BEL

HAD/2AC4.

vahnja

vode EU con IIa in IV

100

 

77,8

 

77,8 %

10,00

196

206

 

BEL

HAD/6B1214

vahnja

VIb, XII, XIV

11

 

0,0

 

0,0 %

1,10

8

9

 

BEL

HAD/7X7A34

vahnja

VIIb–k, VIII, IX in X

175

 

120,7

 

69,0 %

17,50

148

166

 

BEL

HER/1/2.

sled

vode EU con I in II

34

 

0,0

 

0,0 %

3,40

22

25

HER/1/2-

BEL

HKE/2AC4-C

oslič

vode EU con IIa in IV

57

 

47,1

 

82,6 %

5,70

28

34

 

BEL

HKE/571214

oslič

VI, VII; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

122

 

11,6

 

9,5 %

12,20

284

296

 

BEL

HKE/8ABDE.

oslič

VIIIa, b, d, e

10

 

1,3

 

13,0 %

1,00

9

10

 

BEL

JAX/4BC7D

šur

vode EU con IVb, IVc, VIId

68

 

14,8

 

21,8 %

6,80

47

54

 

BEL

LIN/04.

leng

vode EU cone IV

17

 

14,4

 

84,7 %

1,70

16

18

LIN/04-C.

BEL

LIN/05.

leng

vode EU cone V

10

 

0,0

 

0,0 %

1,00

9

10

LIN/05EI.

BEL

LIN/6X14.

leng

EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

34

 

21,7

 

63,8 %

3,40

29

32

 

BEL

NEP/07.

škamp

VII

15

 

14,1

 

94,0 %

0,90

 

1

 

BEL

NEP/2AC4-C

škamp

vode EU con IIa in IV

1 176

 

211,3

 

18,0 %

117,60

1 227

1 345

 

BEL

NEP/8ABDE.

škamp

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

5

 

1,3

 

26,0 %

0,50

 

1

 

BEL

PLE/07A.

morska plošča

VIIa

382

 

115,1

 

30,1 %

38,20

42

80

 

BEL

PLE/7DE.

morska plošča

VIId in VIIe

1 121

 

1 080,4

 

96,4 %

40,60

763

804

 

BEL

PLE/7FG.

morska plošča

VIIf in VIIg

195

 

178,6

 

91,6 %

16,40

56

72

 

BEL

PLE/7HJK.

morska plošča

VIIh, VIIj in VIIk

7

 

0,6

 

8,6 %

0,70

12

13

 

BEL

SOL/07A.

morski list

VIIa

312

 

188,8

 

60,5 %

31,20

179

210

 

BEL

SOL/07D.

morski list

VIId

1 311

 

1 174,8

 

89,6 %

131,10

1 306

1 437

 

BEL

SOL/07E.

morski list

VIIe

23

 

13,0

 

56,5 %

2,30

25

27

 

BEL

SOL/24.

morski list

vode EU con II in IV

1 439

 

1 248,8

 

86,8 %

143,90

1 171

1 315

SOL/24-C.

BEL

SOL/7FG.

morski list

VIIf in VIIg

694

 

570,4

 

82,2 %

69,40

775

844

 

BEL

SOL/8AB.

morski list

VIIIa in b

443

 

131,7

 

29,7 %

44,30

53

97

 

BEL

SRX/07D.

raže

vode EU cone VIId

69

60,4

88,3

 

40,4 %

6,90

80

87

 

BEL

SRX/67AKXD

raže

vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k

1 209

 

909,7

61

80,3 %

120,90

1 027

1 148

 

BEL

SRX/89-C.

raže

vode EU con VIII in IX

11

 

0,0

 

0,0 %

1,10

9

10

 

BEL

WHG/07A.

mol

VIIa

10

 

3,9

 

39,0 %

1,00

 

1

 

BEL

WHG/7X7A.

mol

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk

189

 

162,3

 

85,9 %

18,90

158

177

WHG/7X7A-C

DNK

BLI/03-

modri leng

III (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

5

 

0,2

 

4,0 %

0,50

4

5

 

DNK

COD/03AS.

trska

IIIa Kattegat

270

 

110,9

 

41,1 %

27,00

118

145

 

DNK

DGS/2AC4-C

trnež

vode EU con IIa in IV

5

 

3,4

 

68,0 %

0,50

0

1

 

DNK

HAD/2AC4.

vahnja

vode EU con IIa in IV

920

 

723,0

 

78,6 %

92,00

1 349

1 441

 

DNK

HER/1/2.

sled

vode EU con I in II

29 336

26 772

13,5

26 772,3

91,3 %

2 550,20

22 039

24 589

 

DNK

HKE/2AC4-C

oslič

vode EU con IIa in IV

1 195

 

603,7

 

50,5 %

119,50

1 119

1 239

 

DNK

HKE/3A/BCD

oslič

IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId

1 685

 

345,3

 

20,5 %

168,50

1 531

1 700

 

DNK

JAX/2A-14

šur

vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode con Vb; mednarodne vode con XII in XIV

6 550

 

3 002,4

 

45,8 %

655,00

15 562

16 217

 

DNK

JAX/4BC7D

šur

vode EU con IVb, IVc, VIId

5 107

 

0,1

 

0,0 %

510,70

20 447

20 958

 

DNK

LIN/03.

leng

IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId

64

 

57,8

 

90,3 %

6,20

51

57

LIN/3A/BCD

DNK

LIN/04.

leng

vode EU cone IV

269

 

56,3

 

20,9 %

26,90

243

270

LIN/04-C.

DNK

LIN/05.

leng

vode EU cone V

7

 

0,0

 

0,0 %

0,70

6

7

LIN/05EI.

DNK

LIN/1/2.

leng

EU in mednarodne vode con I in II

8

 

0,0

 

0,0 %

0,80

8

9

 

DNK

LIN/6X14.

leng

EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

6

 

0,0

 

0,0 %

0,60

5

6

 

DNK

NEP/2AC4-C

škamp

vode EU con IIa in IV

1 436

 

302,0

 

21,0 %

143,60

1 227

1 371

 

DNK

PRA/2AC4-C

severna kozica

vode EU con IIa in IV

3 540

 

0,0

 

0,0 %

354,00

2 673

3 027

 

DNK

SOL/24.

morski list

vode EU con II in IV

761

 

403,6

 

53,0 %

76,10

535

611

SOL/24-C.

DNK

SOL/3A/BCD

morski list

IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId

664

 

466,5

 

70,3 %

66,40

704

770

 

DNK

SRX/03-C

raže

vode EU cone IIIa

45

 

0,0

 

0,0 %

4,50

45

50

SRX/03A-C

DNK

SRX/2AC4-C

raže

vode EU con IIa in IV

10

 

9,5

 

95,0 %

0,50

9

10

 

DNK

USK/03-C.

morski menek

vode EU cone III

14

 

0,8

 

5,7 %

1,40

12

13

USK/3A/BCD

DNK

USK/04-C.

morski menek

vode EU cone IV

60

 

1,6

 

2,7 %

6,00

53

59

 

DNK

WHB/1X14

sinji mol

EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

135

 

133,1

 

98,6 %

1,90

1 533

1 535

 

DEU

ANF/07.

morska spaka

VII

365

 

256,0

 

70,1 %

36,50

333

370

 

DEU

BSF/56712-

črni morski meč

V, VI, VII, XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

29

 

0,0

 

0,0 %

2,90

27

30

 

DEU

COD/03AS.

trska

IIIa Kattegat

6

 

0,3

 

5,0 %

0,60

2

3

 

DEU

GFB/1234-

tabinje

I, II, III in IV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

9

 

0,0

 

0,0 %

0,90

9

10

 

DEU

GFB/567-

tabinje

V, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

11

 

1,8

 

16,4 %

1,10

10

11

 

DEU

GHL/2A-C46

grenlandska morska plošča

vode EU con IIa in IV; vode EU in mednarodne vode con Vb in VI

6

 

0,0

 

0,0 %

0,60

3

4

 

DEU

HAD/5BC6A.

vahnja

vode EU in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV

5

 

1,3

 

26,0 %

0,50

3

4

 

DEU

HAD/6B1214

vahnja

vode EU in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV

15

 

0,0

 

0,0 %

1,50

10

12

 

DEU

HER/1/2.

sled

vode EU con I in II

11 106

4 686,3

6 418,2

4 686,3

57,8 %

1 110,60

3 859

4 970

HER/1/2-

DEU

HKE/2AC4-C

oslič

vode EU con IIa in IV

166

 

131,3

 

79,1 %

16,60

128

145

 

DEU

JAX/2A-14

šur

vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

19 524

 

17 579,6

 

90,0 %

1 944,40

12 142

14 086

 

DEU

JAX/4BC7D

šur

vode EU con IVb, IVc, VIId

4 228,7

 

3 803,9

 

90,0 %

422,87

1 805

2 228

 

DEU

LIN/04.

leng

vode EU cone IV

106

 

24,9

 

23,5 %

10,60

150

161

LIN/04-C.

DEU

LIN/05.

leng

vode EU in mednarodne vode cone V

7

 

0,0

 

0,0 %

0,70

6

7

LIN/05EI.

DEU

LIN/1/2.

leng

vode EU in mednarodne vode con I in II

10

 

0,0

 

0,0 %

1,00

8

9

 

DEU

LIN/6X14.

leng

vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV

123

 

13,3

 

10,8 %

12,30

106

118

 

DEU

NEP/2AC4-C

škamp

vode EU con IIa in IV

465

 

374,4

 

80,5 %

46,50

18

65

 

DEU

POK/561 214

saj

VI; vode EU in mednarodne vode cone Vb; vode EU in mednarodne vode con XII in XIV

285

 

256,9

 

90,1 %

28,10

543

571

POK/56-14

DEU

RNG/03-

okroglonosi repak

III (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

5

 

0,0

 

0,0 %

0,50

5

6

 

DEU

RNG/5B67-

okroglonosi repak

Vb, VI in VIII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

7

 

0,0

 

0,0 %

0,70

5

6

 

DEU

RNG/8X14-

okroglonosi repak

VIII, IX, X, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

37

 

0,0

 

0,0 %

3,70

30

34

 

DEU

SOL/24.

morski list

vode EU con II in IV

641

 

533,6

 

83,2 %

64,10

937

1 001

SOL/24-C.

DEU

SOL/3A/BCD

morski list

IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId

33

 

26,2

 

79,4 %

3,30

41

44

 

DEU

SRX/2AC4-C

raže

vode EU con IIa in IV

33

 

28,0

 

84,8 %

3,30

12

15

 

DEU

SRX/67AKXD

raže

vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k

16

 

0,3

 

1,9 %

1,60

14

16

 

DEU

USK/03-C.

morski menek

vode EU cone III

7

 

0,0

 

0,0 %

0,70

6

7

USK/3A/BCD

DEU

USK/04-C.

morski menek

vode EU cone IV

18

 

0,7

 

3,9 %

1,80

16

18

 

DEU

USK/1214EI

morski menek

vode EU in mednarodne vode con I, II in XIV

6

 

0,0

 

0,0 %

0,60

6

7

 

DEU

WHB/1X14

sinji mol

vode EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

9 854

 

9 067,7

1,8

92,0 %

784,50

596

1 381

 

DEU

WHG/561214

mol

VI; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

9

 

0,0

 

0,0 %

0,90

2

3

WHG/56-14

IRL

ANF/07.

morska spaka

VII

3 646

 

3 527,1

 

96,7 %

118,86

2 447

2 566

 

IRL

COD/07A.

trska

VIIa

325

 

290,5

 

89,4 %

32,50

332

365

 

IRL

COD/5B6A-C

trska

VIa; vode EU in mednarodne vode cone Vb vzhodno od 12o 00′ zahodne zemljepisne dolžine

53

 

48,7

 

92,0 %

4,26

40

44

COD/5BE6A

IRL

DGS/15X14

trnež

vode EU in mednarodne vode con I, V, VI, VII, VIII, XII in XIV

29

 

24,6

 

84,8 %

2,90

0

3

 

IRL

GFB/567-

tabinje

V, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

181

 

9,5

 

5,2 %

18,10

260

278

 

IRL

HAD/5BC6A.

vahnja

vode EU con Vb in VIa

447

 

396,1

 

88,6 %

44,70

328

373

 

IRL

HAD/6B1214

vahnja

VIb, XII in XIV

243

 

169,0

 

69,5 %

24,30

295

319

 

IRL

HAD/7X7A34

vahnja

VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

2 815

 

2 608,4

 

92,7 %

206,60

2 959

3 166

 

IRL

HER/1/2.

sled

vode EU in mednarodne vode con I in II

8 563

8 060,7

8 060,7

8 060,7

94,1 %

502,30

5 705

6 207

HER/1/2-

IRL

HER/5B6ANB

sled

vode EU in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN

3 096

 

2 651,9

 

85,7 %

309,60

3 286

3 596

 

IRL

HER/6AS7BC

sled

VIaS in VIIb, c

8 510

 

7 196,7

 

84,6 %

851,00

4 065

4 916

 

IRL

HER/7G-K.

sled

VIIg, h, j, k

9 051

 

8 343,4

 

92,2 %

707,59

11 407

12 115

 

IRL

HKE/571214

oslič

VI, VII; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

2 111

 

2 047,6

 

97,0 %

63,40

1 704

1 767

 

IRL

JAX/2AX14-

šur

vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

47 685

 

44 489,3

 

93,3 %

3 195,66

40 439

43 635

JAX/2A-14

IRL

LIN/6X14.

leng

vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV

659

 

612,1

 

92,9 %

46,86

575

622

 

IRL

NEP/07.

škamp

VII

8 595

 

7 708,5

 

89,7 %

859,50

8 025

8 885

 

IRL

NEP/5BC6.

škamp

VI; vode EU cone Vb

76

 

44,6

 

58,7 %

7,60

185

193

 

IRL

PLE/07A.

morska plošča

VIIa

827

 

89,3

 

10,8 %

82,70

1 063

1 146

 

IRL

PLE/7BC

morska plošča

VIIb in VIIc

72

 

26,9

 

37,4 %

7,20

62

69

 

IRL

PLE/7FG.

morska plošča

VIIf, g

69

 

63,1

 

91,4 %

5,90

200

206

 

IRL

PLE/7HJK

morska plošča

VIIh, VIIj in VIIk

124

 

65,5

 

52,8 %

12,40

81

93

 

IRL

RNG/5B67-

okroglonosi repak

Vb, VI in VIII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

245

 

0,0

 

0,0 %

24,50

190

215

 

IRL

RNG/8X14-

okroglonosi repak

VIII, IX, X, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

8

 

0,0

 

0,0 %

0,80

6

7

 

IRL

SOL/07A.

morski list

VIIa

51

 

47,3

 

92,7 %

3,70

73

77

 

IRL

SOL/7FG.

morski list

VIIf, g

30

 

26,8

 

89,3 %

3,00

39

42

 

IRL

USK/567EI

morski menek

vode EU in mednarodne vode con V, VI in VII

11

 

9,5

 

86,4 %

1,10

17

18

 

IRL

WHG/07A.

mol

VIIa

104

 

96,9

 

93,2 %

7,10

68

75

 

IRL

WHG/561 214

mol

VI; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

118

 

100,6

 

85,3 %

11,80

97

109

WHG/56-14

IRL

WHG/7X7A

mol

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk

4 589

 

4 330,4

 

94,4 %

258,64

4 865

5 124

WHG/7X7A-C

ESP

ALF/3X14-

sluzoglavke

III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

66

 

65,2

 

98,8 %

0,80

74

75

 

ESP

ANE/9/3411

sardon

IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

4 247

 

3 815,8

 

89,8 %

424,70

3 635

4 060

 

ESP

ANF/07.

morska spaka

VII

3 145

 

2 321,2

 

73,8 %

314,50

1 186

1 501

 

ESP

ANF/8ABDE.

morska spaka

VIIIa, b, d, e

1 481

 

733,4

 

49,5 %

148,10

1 318

1 466

 

ESP

ANF/8C3411

morska spaka

VIIIc, IX, X, vode EU cone CECAF 34.1.1

1 180

 

1 176,8

 

99,7 %

3,20

1 310

1 313

 

ESP

DGS/15X14

trnež

vode EU in mednarodne vode con I, V, VIII, XII in XIV

5

 

4,5

 

90,0 %

0,50

 

1

 

ESP

GFB/567-

tabinje

V, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

597

 

587,8

 

98,5 %

9,20

588

597

 

ESP

HAD/7X7A34

vahnja

VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

150

 

143,8

 

95,9 %

6,20

 

6

 

ESP

HKE/571214

oslič

VI, VII; vode EU cone Vb, mednarodne vode con XII in XIV

12 618

1 289,2

11 152,2

53,2

78,6 %

1 261,80

9 109

10 371

 

ESP

HKE/8ABDE.

oslič

VIIIa, b, d, e

7 779

53,2

5 658,5

1 289,2

88,6 %

777,90

6 341

7 119

 

ESP

HKE/8C3411

oslič

VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

5 962

 

5 900,1

 

99,0 %

61,90

6 844

6 906

 

ESP

JAX/08C.

šur

VIIIc

22 708

 

22 699,8

 

100,0 %

8,20

22 521

22 529

 

ESP

JAX/09.

šur

IX

8 068

 

8 062,7

 

99,9 %

5,30

7 654

7 659

 

ESP

JAX/2A-14

šur

 

2 040

 

1 730,7

 

84,8 %

204,00

16 562

16 766

 

ESP

LEZ/8C3411

krilati rombi

VIIIc, IX, X, vode EU cone CECAF 34.1.1

1 113

 

1 111,2

 

99,8 %

1,80

1 010

1 012

 

ESP

LIN/6X14.

leng

vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

2 483

 

1 117,1

 

45,0 %

248,30

2 150

2 398

 

ESP

NEP/07.

škamp

VII

1 494

 

357,5

 

23,9 %

149,40

1 306

1 455

 

ESP

NEP/08C.

škamp

VIIIc

87

 

42,1

 

48,4 %

8,70

87

96

 

ESP

NEP/5BC6.

škamp

VI; vode EU cone Vb

37

 

0,5

 

1,4 %

3,70

28

32

 

ESP

NEP/8ABDE.

škamp

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

34

 

1,7

 

5,0 %

3,40

234

237

 

ESP

RNG/8X14-

okroglonosi repak

VIII, IX, X, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

4 715

 

4 262,3

 

90,4 %

452,70

3 286

3 739

 

ESP

SBR/09-

okati ribon

IX (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

696

 

101,2

 

14,5 %

69,60

614

684

 

ESP

SBR/678-

okati ribon

VI, VII in VIII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

152

 

151,0

 

99,3 %

1,00

172

173

 

ESP

SRX/67AKXD

raže

vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k

1 460

 

1 044,5

 

71,5 %

146,00

1 241

1 387

 

ESP

SRX/89-C.

raže

vode EU con VIII in IX

1 618

 

1 165,2

 

72,0 %

161,80

1 435

1 597

 

ESP

WHB/1X14

sinji mol

vode EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII in XIV

187

 

119,0

 

63,6 %

18,70

1 300

1 319

 

ESP

WHB/8C3 411

sinji mol

VIIIc, IX, X; vode EU cone CECAF 34.1.1

11 127

 

11 112,2

 

99,9 %

14,80

824

839

 

ESP

WHG/7X7A.

mol

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk

50

 

9,8

 

19,6 %

5,00

0

5

WHG/7X7A-C

FRA

ALF/3X14-

sluzoglavke

III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

32

 

19,2

 

60,0 %

3,20

20

23

 

FRA

ANF/07.

morska spaka

VII

19 044

 

10 414,2

 

54,7 %

1 904,40

19 149

21 053

 

FRA

ANF/8ABDE.

morska spaka

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

8 467

 

5 706,5

 

67,4 %

846,70

7 335

8 182

 

FRA

ANF/8C3411

morska spaka

VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

34

 

12,8

 

37,6 %

3,40

1

4

 

FRA

BLI/67-

modri leng

vode EU in mednarodne vode con VI, VII

1 718

 

1 605,5

 

93,5 %

112,50

1 297

1 410

BLI/5B67-

FRA

BSF/1234-

črni morski meč

I, II, III, IV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

5

 

2,9

 

58,0 %

0,50

4

5

 

FRA

BSF/56712-

črni morski meč

V, VI, VII, XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

2 269

 

2 110,1

 

93,0 %

158,90

1 884

2 043

 

FRA

BSF/8910-

črni morski meč

VIII, IX in X (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

27

 

10,9

 

40,4 %

2,70

26

29

 

FRA

COD/07A.

trska

VII a

26

 

0,7

 

2,7 %

2,60

19

22

 

FRA

COD/07D.

trska

VIId

1 735

 

1 564,8

 

90,2 %

170,20

1 313

1 483

 

FRA

COD/5B6A-C

trska

VIa; vode EU in mednarodne vode cone Vb vzhodno od 12o 00′ zahodne zemljepisne dolžine

67

 

52,9

 

79,0 %

6,70

29

36

COD/5BE6A

FRA

COD/7XAD34

trska

VIIb–c, VIIe–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

3 029

 

1 937,1

 

64,0 %

302,90

2 735

3 038

 

FRA

GFB/1012-

tabinje

X in XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

10

 

0,2

 

2,0 %

1,00

9

10

 

FRA

GFB/1234-

tabinje

I, II, III in IV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

10

 

1,5

 

15,0 %

1,00

9

10

 

FRA

GFB/567-

tabinje

V, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

960

 

489,5

 

51,0 %

96,00

356

452

 

FRA

GFB/89-

tabinje

VIII in IX (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

39

 

36,9

 

94,6 %

2,10

15

17

 

FRA

GHL/2A-C46

grenlandska morska plošča

vode EU con IIa in IV; vode EU in mednarodne vode cone VI

176

 

151,6

 

86,1 %

17,60

31

49

 

FRA

HAD/2AC4.

vahnja

IV; vode EU cone IIa

671

 

276,4

 

41,2 %

67,10

1 496

1 563

 

FRA

HAD/5BC6A.

vahnja

vode EU con Vb in VIa

151

 

81,7

 

54,1 %

15,10

111

126

 

FRA

HAD/6B1214

vahnja

vode EU in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV

621

 

0,7

 

0,1 %

62,10

413

475

 

FRA

HAD/7X7A34

vahnja

VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

8 318

 

6 422,2

 

77,2 %

831,80

8 877

9 709

 

FRA

HER/1/2.

sled

vode EU in mednarodne vode con I in II

158

 

0,0

 

0,0 %

15,80

951

967

HER/1/2-

FRA

HER/5B6ANB

sled

vode EU in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN

514

 

498,5

 

97,0 %

15,50

460

476

 

FRA

HER/7G-K.

sled

VIIg, VIIh, VIIj in VIIk

640

 

636,4

 

99,4 %

3,60

815

819

 

FRA

HKE/2AC4-C

oslič

vode EU con IIa in IV

617

 

358,4

 

58,1 %

61,70

248

310

 

FRA

HKE/571214

oslič

VI in VII; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

12 425

 

9 629,0

 

77,5 %

1 242,50

14 067

15 310

 

FRA

HKE/8ABDE.

oslič

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

14 778

 

10 578,2

 

71,6 %

1 477,80

14 241

15 719

 

FRA

HKE/8C3411

oslič

VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

571

 

465,4

 

81,5 %

57,10

657

714

 

FRA

JAX/08C.

šur

VIIIc

437

 

82,6

 

18,9 %

43,70

390

434

 

FRA

JAX/2AX14-

šur

vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

17 012

 

0,0

 

0,0 %

1 701,20

6 250

7 951

JAX/2A-14

FRA

JAX/4BC7D

šur

vode EU con IVb, IVc, VIId

2 678

 

1 504,3

 

56,2 %

267,80

1 696

1 964

 

FRA

LEZ/8C3411

krilati rombi

VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

65

 

9,9

 

15,2 %

6,50

50

57

 

FRA

LIN/04.

leng

vode EU cone IV

190

 

55,5

 

29,2 %

19,00

135

154

LIN/04-C.

FRA

LIN/05.

leng

vode EU in mednarodne vode cone V

7

 

1,0

 

14,3 %

0,70

6

7

LIN/05EI.

FRA

LIN/1/2.

leng

vode EU in mednarodne vode con I in II

9

 

1,9

 

21,1 %

0,90

8

9

 

FRA

LIN/6X14.

leng

vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV

2 719

 

1 879,4

 

69,1 %

271,90

2 293

2 565

 

FRA

NEP/07.

škamp

VII

6 122

 

1 131,5

 

18,5 %

612,20

5 291

5 903

 

FRA

NEP/08C.

škamp

VIIIc

27

 

2,1

 

7,8 %

2,70

4

7

 

FRA

NEP/2AC4-C

škamp

vode EU con IIa in IV

42

 

0,5

 

1,2 %

4,20

36

40

 

FRA

NEP/5BC6.

škamp

VI; vode EU cone Vb

147

 

0,0

 

0,0 %

14,70

111

126

 

FRA

NEP/8ABDE.

škamp

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

4 318

 

3 562,4

 

82,5 %

431,80

3 665

4 097

 

FRA

ORY/07-

oranžna sluzoglavka

VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

6

 

0,0

 

0,0 %

0,60

0

1

 

FRA

PLE/07A.

morska plošča

VIIa

20

 

0,2

 

1,0 %

2,00

18

20

 

FRA

PLE/7BC.

morska plošča

VIIb in VIIc

18

 

6,5

 

36,1 %

1,80

16

18

 

FRA

PLE/7DE.

morska plošča

VIId in VIIe

2 177

 

2 163,0

 

99,4 %

14,00

2 545

2 559

 

FRA

PLE/7FG.

morska plošča

VIIf in VIIg

142

 

135,8

 

95,6 %

6,20

101

107

 

FRA

POK/561 214

saj

VI; vode EU in mednarodne vode cone Vb; vode EU in mednarodne vode con XII in XIV

6 539

 

2 011,4

 

30,8 %

653,90

5 393

6 047

POK/56-14

FRA

RNG/1245A-

okroglonosi repak

I, II, IV in Va (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

12

 

3,1

 

25,8 %

1,20

9

10

RNG/124-

FRA

RNG/5B67-

okroglonosi repak

Vb, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

3 102

 

1 514,1

 

48,8 %

310,20

2 409

2 719

 

FRA

RNG/8X14-

okroglonosi repak

VIII, IX, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

191

 

2,1

 

1,1 %

19,10

151

170

 

FRA

SOL/07D.

morski list

VIId

2 595

 

2 398,8

 

92,4 %

196,20

2 613

2 809

 

FRA

SOL/07E.

morski list

VIIe

259

 

252,8

 

97,6 %

6,20

267

273

 

FRA

SOL/24.

morski list

vode EU con II in IV

917

 

621,2

 

67,7 %

91,70

234

326

SOL/24-C.

FRA

SOL/7FG.

morski list

VIIf in VIIg

69

 

44,7

 

64,8 %

6,90

78

85

 

FRA

SOL/8AB.

morski list

VIIIa in b

4 857

 

4 268,6

 

87,9 %

485,70

3 895

4 381

 

FRA

SRX/07D.

raže

vode EU cone VIId

670

 

601,3

 

89,7 %

67,00

670

737

 

FRA

SRX/2AC4-C

raže

vode EU con IIa in IV

99

 

91,8

 

92,7 %

7,20

37

44

 

FRA

SRX/67AKXD

raže

vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k

5 599

 

4 332,9

 

77,4 %

559,90

4 612

5 172

 

FRA

SRX/89-C.

raže

vode EU con VIII in IX

2 190

 

1 560,7

 

71,3 %

219,00

1 760

1 979

 

FRA

USK/04-C.

morski menek

vode EU cone IV

37

 

8,3

 

22,4 %

3,70

37

41

 

FRA

USK/1214EI

morski menek

vode EU in mednarodne vode con I, II in XIV

7

 

5,4

 

77,1 %

0,70

6

7

 

FRA

WHB/1X14

sinji mol

vode EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV

11 217

 

10 000,0

 

89,2 %

1 121,70

1 067

2 189

 

FRA

WHG/07A.

mol

VIIa

6

 

1,5

 

25,0 %

0,60

4

5

 

FRA

WHG/561 214

mol

VI; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

59

 

4,2

 

7,1 %

5,90

39

45

WHG/56-14

FRA

WHG/7X7A.

mol

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk

9 679

 

8 862,8

 

91,6 %

816,20

9 726

10 542

WHG/7X7A-C

NLD

ANF/07.

morska spaka

VII

195

 

5,4

 

2,8 %

19,50

386

406

 

NLD

COD/07D.

trska

VIId

54

 

11,3

 

20,9 %

5,40

39

44

 

NLD

HAD/2AC4.

vahnja

IV; vode EU cone IIa

50

 

43,2

 

86,4 %

5,00

147

152

 

NLD

HAD/7X7A34

vahnja

VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

5

 

0,4

 

8,0 %

0,50

0

1

 

NLD

HER/1/2.

sled

vode EU in mednarodne vode con I in II

24 829

10 619

24 698,1

10 619

99,5 %

130,90

7 886

8 017

HER/1/2-

NLD

HER/5B6ANB.

sled

vode EU in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN

3 376

 

3 221,6

 

95,4 %

154,40

2 432

2 586

 

NLD

HER/7G-K.

sled

VIIg, h, j, k

510

 

491,3

 

96,3 %

18,70

815

834

 

NLD

HKE/2AC4-C

oslič

vode EU con IIa in IV

69

 

60,4

 

87,5 %

6,90

64

71

 

NLD

HKE/571214

oslič

VI in VII; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

183

6

181,8

 

96,1 %

7,20

183

190

 

NLD

HKE/8ABDE

oslič

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

20

 

1,5

6

37,5 %

2,00

18

20

 

NLD

JAX/2AX14-

šur

vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

66 185

 

62 343,3

 

94,2 %

3 841,70

48 719

52 561

JAX/2A-14

NLD

JAX/4BC7D.

šur

vode EU con IVb, IVc in VIId

27 257

 

16 202,4

 

59,4 %

2 725,70

12 310

15 036

 

NLD

LIN/04.

leng

vode EU cone IV

6

 

0,8

 

13,3 %

0,60

5

6

LIN/04-C.

NLD

LIN/6X14.

leng

vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV

5

 

0,2

 

4,0 %

0,50

 

1

 

NLD

NEP/2AC4-C

škamp

vode EU con IIa in IV

921

 

709,4

 

77,0 %

92,10

631

723

 

NLD

PLE/07A.

morska plošča

VIIa

14

 

0,0

 

0,0 %

1,40

13

14

 

NLD

PLE/7DE.

morska plošča

VIId in VIIe

38

 

12,4

 

32,6 %

3,80

 

4

 

NLD

PLE/7HJK.

morska plošča

VIIh, VIIJ in VIIk

16

 

0,0

 

0,0 %

1,60

46

48

 

NLD

PRA/2AC4-C

severna kozica

vode EU con IIa in IV

33

 

0,0

 

0,0 %

3,30

25

28

 

NLD

SOL/24.

morski list

vode EU con II in IV

10 142

 

8 736,4

 

86,1 %

1 014,20

10 571

11 585

SOL/24-C.

NLD

SOL/3A/BCD

morski list

IIIa; vode EU con IIIb, c, d

34

 

3,6

 

10,6 %

3,40

68

71

 

NLD

SRX/07D.

raže

vode EU cone VIId

12

 

0,7

 

5,8 %

1,20

4

5

 

NLD

SRX/2AC4-C

raže

vode EU con IIa in IV

396

 

393,3

 

99,3 %

2,70

201

204

 

NLD

SRX/67AKXD

raže

vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k

5

 

0,0

 

0,0 %

0,50

4

5

 

NLD

WHB/1X14

sinji mol

vode EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV

36 159

 

33 911,6

11,5

93,8 %

2 235,90

1 869

4 105

 

NLD

WHG/7X7A.

mol

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk

437

 

102,8

 

23,5 %

43,70

79

123

WHG/7X7A-C

PRT

ANE/9/3411

sardon

IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

4 174

 

129,8

 

3,1 %

417,40

3 965

4 382

 

PRT

BSF/C3412-

črni morski meč

CECAF 34.1.2 (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

4 714

 

1 860,0

 

39,5 %

471,40

4 071

4 542

 

PRT

GFB/1012-

tabinje

X in XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

40

 

13,8

 

34,5 %

4,00

36

40

 

PRT

HKE/8C3411

oslič

VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

2 777

 

2 419,0

 

87,1 %

277,70

3 194

3 472

 

PRT

JAX/08C.

šur

VIIIc

2 468

 

809,4

 

32,8 %

246,80

2 226

2 473

 

PRT

JAX/09.

šur

IX

25 425

 

14 040,8

 

55,2 %

2 542,50

21 931

24 474

 

PRT

NEP/9/3411

škamp

IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

251

 

150,1

 

59,8 %

25,10

227

252

 

PRT

SBR/09-

okati ribon

IX (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

186

 

116,3

 

62,5 %

18,60

166

185

 

PRT

SBR/10-

okati ribon

X (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

1 125

 

684,2

 

60,8 %

112,50

1 116

1 229

 

PRT

SRX/89-C.

raže

vode EU con VIII in IX

1 628

 

1 476,3

 

90,7 %

151,70

1 426

1 578

 

PRT

WHB/8C3 411

sinji mol

VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

2 774

 

1 541,3

 

55,6 %

277,40

206

483

 

FIN

HER/30/31.

sled

Podrazdelka 30–31

92 295

 

59 242,2

 

64,2 %

9 229,50

85 568

94 798

 

SWE

COD/03AS.

trska

Kattegat

161

 

40,6

 

25,2 %

16,10

70

86

 

SWE

HAD/2AC4.

vahnja

IV; vode EU cone IIa

16

 

12,0

 

75,0 %

1,60

136

138

 

SWE

HER/30/31.

sled

Podrazdelka 30–31

20 278

 

3 182,4

 

15,7 %

2 027,80

18 801

20 829

 

SWE

HKE/3A/BCD

oslič

IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId

142

 

43,7

 

30,8 %

14,20

130

144

 

SWE

JAX/2AX14-

šur

vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

75

 

2,3

 

3,1 %

7,50

675

683

JAX/2A-14

SWE

JAX/4BC7D

šur

vode EU con IVb, IVc, VIId

75

 

0,0

 

0,0 %

7,50

75

83

 

SWE

LIN/03.

leng

vode EU cone III

21

 

20,5

 

97,6 %

0,50

20

21

LIN/3A/BCD

SWE

LIN/04.

leng

vode EU cone IV

11

 

0,5

 

4,5 %

1,10

10

11

LIN/04-C.

SWE

PRA/2AC4-C

severna kozica

vode EU con IIa in IV

142

 

0,0

 

0,0 %

14,20

108

122

 

SWE

SOL/3A/BCD

morski list

IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId

55

 

46,5

 

84,5 %

5,50

27

33

 

SWE

USK/03-C.

morski menek

vode EU cone III

7

 

2,8

 

40,0 %

0,70

6

7

USK/3A/BCD

SWE

USK/04-C.

morski menek

vode EU cone IV

6

 

0,0

 

0,0 %

0,60

5

6

 

GBR

ALF/3X14-

sluzoglavke

III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

11

 

1,0

 

9,1 %

1,10

10

11

 

GBR

ANF/07.

morska spaka

VII

6 079

 

5 570,6

101,6

93,3 %

406,80

5 807

6 214

 

GBR

BLI/67-

modri leng

VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

142

 

135,5

 

95,4 %

6,50

330

337

BLI/5B67-

GBR

BSF/1234-

črni morski meč

I, II, III in IV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

5

 

0,0

 

0,0 %

0,50

4

5

 

GBR

BSF/56712-

črni morski meč

V, VI, VII in XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

80

 

73,3

 

91,6 %

6,70

134

141

 

GBR

COD/07A.

trska

VIIa

387

 

283,1

 

73,2 %

38,70

146

185

 

GBR

COD/07D.

trska

VIId

197

 

111,4

 

56,5 %

19,70

145

165

 

GBR

COD/5B6A-C

trska

VIa; vode EU in mednarodne vode cone Vb vzhodno od 12o 00′ zahodne zemljepisne dolžine

139

 

115,6

 

83,2 %

13,90

110

124

COD/5BE6A

GBR

COD/7XAD34

trska

VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

326

 

280,2

 

86,0 %

32,60

295

328

 

GBR

GFB/1012-

tabinje

X in XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

10

 

0,0

 

0,0 %

1,00

9

10

 

GBR

GFB/1234-

tabinje

I, II, III, IV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

15

 

1,3

 

8,7 %

1,50

13

15

 

GBR

GFB/567-

tabinje

V, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

442

 

249,8

 

56,5 %

44,20

814

858

 

GBR

GHL/2A-C46

grenlandska morska plošča

vode EU con IIa in IV; vode EU in mednarodne vode con Vb in VI

83

 

82,1

 

98,9 %

0,90

123

124

 

GBR

HAD/2AC4.

vahnja

IV; vode EU cone IIa

25 367

 

24 962,1

 

98,4 %

404,90

22 250

22 655

 

GBR

HAD/5BC6A.

vahnja

vode EU con Vb in VIa

2 468

 

2 379,8

 

96,4 %

88,20

1 561

1 649

 

GBR

HAD/6B1214

vahnja

vode EU in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV

4 761

 

2 854,3

 

60,0 %

476,10

3 022

3 498

 

GBR

HAD/7X7A34

vahnja

VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1

944

 

817,8

 

86,6 %

94,40

1 332

1 426

 

GBR

HER/07A/MM.

sled

VIIa

5 030

 

4 981,1

 

99,0 %

48,90

3 906

3 955

 

GBR

HER/5B6ANB

sled

vode EU in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN

12 165,7

 

12 068,3

 

99,2 %

97,40

13 145

13 242

 

GBR

HER/7G-K.

sled

VIIg, VIIh, VIIj in VIIk

14

 

0,5

 

3,6 %

1,40

16

17

 

GBR

HKE/2AC4-C

oslič

vode EU con IIa in IV

1 989,4

 

1 896,6

 

95,3 %

92,80

348

441

 

GBR

HKE/571214

oslič

VI in VII; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

4 046,6

 

3 604,2

116,1

91,9 %

326,30

5 553

5 879

 

GBR

JAX/2AX14-

šur

vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

15 652

 

14 078,1

 

89,9 %

1 565,20

14 643

16 208

JAX/2A-14

GBR

JAX/4BC7D.

šur

vode EU con IVb, IVc in VIId

4 396,3

 

1 879,5

 

42,8 %

439,63

4 866

5 306

 

GBR

LIN/03.

leng

IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId

8

 

0,0

 

0,0 %

0,80

7

8

LIN/3A/BCD

GBR

LIN/04.

leng

vode EU cone IV

2 080

 

1 939,5

 

93,2 %

140,50

1 869

2 010

LIN/04-C.

GBR

LIN/05.

leng

vode EU in mednarodne vode cone V

7

 

0,3

 

4,3 %

0,70

6

7

LIN/05EI.

GBR

LIN/1/2.

leng

vode EU in mednarodne vode con I in II

9

 

1,0

 

11,1 %

0,90

8

9

 

GBR

LIN/6X14.

leng

vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV

2 974

 

2 216,5

 

74,5 %

297,40

2 641

2 938

 

GBR

NEP/07.

škamp

VII

8 831

 

7 404,8

 

83,9 %

883,10

7 137

8 020

 

GBR

NEP/2AC4-C

škamp

vode EU con IIa in IV

22 835

 

18 607,9

 

81,5 %

2 283,50

20 315

22 599

 

GBR

NEP/5BC6.

škamp

VI; vode EU cone Vb

17 907

 

12 045,4

 

67,3 %

1 790,70

13 357

15 148

 

GBR

PLE/07A.

morska plošča

VIIa

548

 

147,7

 

27,0 %

54,80

491

546

 

GBR

PLE/7DE.

morska plošča

VIId in VIIe

1 361

 

1 331,9

 

97,9 %

29,10

1 357

1 386

 

GBR

PLE/7FG.

morska plošča

VIIf in VIIg

60

 

52,2

 

87,0 %

6,00

53

59

 

GBR

PLE/7HJK.

morska plošča

VIIh, VIIj in VIIk

48

 

34,3

 

71,5 %

4,80

23

28

 

GBR

POK/561 214

saj

VI; vode EU in mednarodne vode cone Vb; vode EU in mednarodne vode con XII in XIV

3 718

 

3 129,1

 

84,2 %

371,80

3 317

3 689

POK/56-14

GBR

PRA/2AC4-C

severna kozica

vode EU con IIa in IV

1 017

 

0,3

 

0,0 %

101,70

792

894

 

GBR

RNG/5B67-

okroglonosi repak

Vb, VI in VIII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

181

 

23,3

 

12,9 %

18,10

141

159

 

GBR

RNG/8X14-

okroglonosi repak

VIII, IX, X, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

17

 

0,0

 

0,0 %

1,70

13

15

 

GBR

SBR/10-

okati ribon

X (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

11

 

0,0

 

0,0 %

1,10

10

11

 

GBR

SBR/678-

okati ribon

VI, VII in VIII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav)

15

 

0,0

 

0,0 %

1,50

22

24

 

GBR

SOL/07A.

morski list

VIIa

94

 

11,9

 

12,7 %

9,40

80

89

 

GBR

SOL/07D.

morski list

VIId

913

 

671,5

 

73,5 %

91,30

933

1 024

 

GBR

SOL/07E.

morski list

VIIe

365

 

360,5

 

98,8 %

4,50

418

423

 

GBR

SOL/24.

morski list

vode EU con II in IV

1 207

 

936,2

 

77,6 %

120,70

602

723

SOL/24-C.

GBR

SOL/7FG.

morski list

VIIf in VIIg

310

 

176,3

 

56,9 %

31,00

349

380

 

GBR

SRX/07D.

raže

vode EU cone VIId

136

30,5

129,3

 

72,6 %

13,60

133

147

 

GBR

SRX/2AC4-C

raže

vode EU con IIa in IV

677

 

651,3

 

96,2 %

25,70

903

929

 

GBR

SRX/67AKXD

raže

vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k

3 460

 

1 920,0

30,5

56,4 %

346,00

2 941

3 287

 

GBR

SRX/89-C.

raže

vode EU con VIII in IX

12

 

0,4

 

3,3 %

1,20

10

11

 

GBR

USK/04-C.

morski menek

vode EU cone IV

95

 

82,4

 

86,7 %

9,50

80

90

 

GBR

USK/1214EI.

morski menek

vode EU in mednarodne vode con I, II in XIV

7

 

0,5

 

7,1 %

0,70

6

7

 

GBR

USK/567EI.

morski menek

vode EU in mednarodne vode con V, VI in VII

61

 

60,5

 

99,2 %

0,50

83

84

 

GBR

WHB/1X14

sinji mol

vode EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV

7 622

 

7 009,2

 

92,0 %

612,80

1 990

2 603

 

GBR

WHG/07A.

mol

VIIa

60

 

16,7

 

27,8 %

6,00

46

52

 

GBR

WHG/561 214

mol

VI; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV

304

 

252,8

 

83,2 %

30,40

185

215

WHG/56-14

GBR

WHG/7X7A.

mol

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk

1 153

 

815,5

 

70,7 %

115,30

1 740

1 855

WHG/7X7A-C


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/26


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 701/2011

z dne 20. julija 2011

o popravku Uredbe (EU) št. 1004/2010 o izvajanju odbitkov od nekaterih ribolovnih kvot za leto 2010 zaradi prelova v preteklem letu

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike, o spremembi uredb (ES) št. 847/96, (ES) št. 2371/2002, (ES) št. 811/2004, (ES) št. 768/2005, (ES) št. 2115/2005, (ES) št. 2166/2005, (ES) št. 388/2006, (ES) št. 509/2007, (ES) št. 676/2007, (ES) št. 1098/2007, (ES) št. 1300/2008, (ES) št. 1342/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94 in (ES) št. 1966/2006 (1) ter zlasti člena 105(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Prilogi k Uredbi Komisije (EU) št. 1004/2010 (2) je treba popraviti dve vrstici, ker je bilo poročilo o iztovorih plovil Estonije v Španiji in na Danskem napačno.

(2)

Uredbo (EU) št. 1004/2010 je zato treba ustrezno popraviti.

(3)

Popravki morajo začeti veljati z začetkom veljavnosti Uredbe (EU) št. 1004/2010, če so ugodni za zadevne posameznike.

(4)

Popravki morajo začeti veljati z začetkom veljavnosti te uredbe, če za zadevne posameznike predstavljajo breme –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Razpredelnica iz Priloge k Uredbi (EU) št. 1004/2010 se spremeni:

1.

Sedma vrstica se nadomesti z naslednjim:

„EST

RED

N3M

Rdeči okun

NAFO 3M

y

1 540,00

0,0

1 540,00

0,0

1 642,76

1 642,76

106,7 %

– 102,7

1 571,00

 

1 468“

 

2.

Osma vrstica:

„EST

SPR

03A.

Papalina

IIIa

y

0,00

0,0

0,00

0,0

0,00

0,00

0,0 %

0,00

0,00

– 150,00

 

150“

se črta.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  UL L 291, 9.11.2010, str. 31.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/28


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 702/2011

z dne 20. julija 2011

o odobritvi aktivne snovi proheksadion v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(b) Uredbe (ES) št. 1107/2009 in ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev se mora uporabljati Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi, navedene v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 737/2007 z dne 27. junija 2007 o postopku za podaljšanje uvrstitve prve skupine aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama navedenih snovi (3). Proheksadion (prej imenovan proheksadion-kalcij) je naveden v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 737/2007.

(2)

Odobritev proheksadiona, kot je določena v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (4), preneha veljati 31. decembra 2011. Za podaljšanje vključitve proheksadiona v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS je bila vložena prijava v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 737/2007 v roku iz navedenega člena.

(3)

Navedena prijava je bila ugotovljena za sprejemljivo z Odločbo Komisije 2008/656/ES z dne 28. julija 2008 o sprejemljivosti prijav za podaljšanje uvrstitve aktivnih snovi azimsulfuron, azoksistrobin, fluroksipir, imazalil, kresoksim-metil, proheksadion in spiroksamin v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama zadevnih prijaviteljev (5).

(4)

Prijavitelj je v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 737/2007 predložil zahtevane podatke v roku iz navedenega člena skupaj s pojasnilom o pomenu vsake nove predložene študije.

(5)

Država članica poročevalka je pripravila poročilo o oceni v posvetovanju z državo članice soporočevalko in ga 5. junija 2009 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Poleg ocene aktivne snovi navedeno poročilo vsebuje tudi seznam študij, na katerih je država članica poročevalka utemeljila oceno.

(6)

Agencija je prijavitelju in vsem državam članicam poslala poročilo o oceni ter Komisiji posredovala prejete pripombe. Agencija je dala poročilo o oceni tudi na voljo javnosti.

(7)

Na zahtevo Komisije so poročilo o oceni pregledali strokovnjaki držav članic in Agencije. Agencija je 12. marca 2010 Komisiji predložila sklep o strokovnem pregledu ocene nevarnosti proheksadiona (6). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 17. junija 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu proheksadiona.

(8)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo proheksadion, lahko pričakuje, da bodo še naprej na splošno izpolnjevala zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se proheksadion odobri.

(9)

Pred odobritvijo je treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale z odobritvijo.

(10)

Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, je treba upoštevati naslednje. Državam članicam je treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo proheksadion. Države članice morajo registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS.

(11)

Izkušnje iz vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (7), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbam, s katerimi so odobrene aktivne snovi.

(12)

V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011.

(13)

Zaradi jasnosti je treba razveljaviti Direktivo Komisije 2010/56/EU z dne 20. avgusta 2010 o spremembi Priloge I k Direktivi Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve proheksadiona kot aktivne snovi (8).

(14)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi

Aktivna snov proheksadion, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev

1.   Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 30. junija 2012 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo proheksadion kot aktivno snov.

Do navedenega datuma morajo zlasti preveriti, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k tej uredbi, z izjemo tistih iz dela B stolpca o posebnih določbah navedene priloge, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz člena 13(1) do (4) Direktive 91/414/EGS ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje proheksadion kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, in najpozneje do 31. decembra 2011 v skladu z enotnimi načeli iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah Priloge I k tej uredbi ponovno ocenijo sredstvo. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo še vedno izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

Države članice nato:

(a)

če sredstvo vsebuje proheksadion kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. decembra 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo ali

(b)

če sredstvo vsebuje proheksadion kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 3

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 4

Razveljavitev

Direktiva 2010/56/EU se razveljavi.

Člen 5

Začetek veljavnosti in datum uporabe

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2012.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(3)  UL L 169, 29.6.2007, str. 10.

(4)  UL L 153, 11.6.2011, str. 1.

(5)  UL L 214, 9.8.2008, str. 70.

(6)  Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo proheksadion na zahtevo Evropske komisije. EFSA Journal 2010; 8(3):1555.

(7)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10.

(8)  UL L 220, 21.8.2010, str. 71.


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

proheksadion

št. CAS 127277-53-6 (proheksadion-kalcij)

št. CIPAC 567 (proheksadion)

št. 567 020 (proheksadion-kalcij)

3,5-dioxo-4-propionylcyclohexanecarboxylic acid

≥ 890 g/kg

(izražen kot proheksadion-kalcij)

1. januar 2012

31. december 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot regulator rasti rastlin.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu proheksadiona in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:

1.

V delu A se črta vnos za proheksadion.

2.

V delu B se doda naslednji vnos.

 

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„6

proheksadion

št. CAS 127277-53-6 (proheksadion-kalcij)

št. CIPAC 567 (proheksadion)

št. 567 020 (proheksadion-kalcij)

3,5-dioxo-4-propionylcyclohexanecarboxylic acid

≥ 890 g/kg

(izražen kot proheksadion-kalcij)

1. januar 2012

31. december 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot regulator rasti rastlin.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu proheksadiona in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/33


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 703/2011

z dne 20. julija 2011

o odobritvi aktivne snovi azoksistrobin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(b) Uredbe (ES) št. 1107/2009 in ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev se mora uporabljati Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi, navedene v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 737/2007 z dne 27. junija 2007 o postopku za podaljšanje uvrstitve prve skupine aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama navedenih snovi (3). Azoksistrobin je naveden v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 737/2007.

(2)

Odobritev azoksistrobina, kot je določena v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (4), preneha veljati 31. decembra 2011. Za podaljšanje vključitve azoksistrobina v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS je bila vložena prijava v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 737/2007 v roku iz navedenega člena.

(3)

Navedena prijava je bila ugotovljena za sprejemljivo z Odločbo Komisije 2008/656/ES z dne 28. julija 2008 o sprejemljivosti prijav za podaljšanje uvrstitve aktivnih snovi azimsulfuron, azoksistrobin, fluroksipir, imazalil, kresoksim-metil, proheksadion in spiroksamin v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama zadevnih prijaviteljev (5).

(4)

Prijavitelj je v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 737/2007 predložil zahtevane podatke v roku iz navedenega člena skupaj s pojasnilom o pomenu vsake nove predložene študije.

(5)

Država članica poročevalka je pripravila poročilo o oceni v posvetovanju z državo članico soporočevalko in ga 10. junija 2009 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Poleg ocene aktivne snovi navedeno poročilo vsebuje tudi seznam študij, na katerih je država članica poročevalka utemeljila oceno.

(6)

Agencija je prijavitelju in vsem državam članicam poslala poročilo o oceni ter Komisiji posredovala prejete pripombe. Agencija je dala poročilo o oceni tudi na voljo javnosti.

(7)

Na zahtevo Komisije so poročilo o oceni pregledali strokovnjaki držav članic in Agencije. Agencija je 12. marca 2010 Komisiji predložila sklep o strokovnem pregledu ocene nevarnosti azoksistrobina (6). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 17. junija 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu azoksistrobina.

(8)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo azoksistrobin, lahko pričakuje, da bodo še naprej na splošno izpolnjevale zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se azoksistrobin odobri.

(9)

V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe in ob upoštevanju trenutnega znanstvenega in tehničnega znanja je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve, ki niso bili določeni pri prvi vključitvi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

(10)

Na podlagi poročila o pregledu, po katerem je pri aktivni snovi azoksistrobin, ki jo je prijavil glavni predložitelj podatkov, proizvodna nečistoča toluen s toksikološkega vidika problematična, je za navedeno nečistočo treba določiti zgornjo mejo 2 g/kg v tehničnem materialu.

(11)

Iz novih predloženih podatkov je videti, da azoksistrobin lahko povzroča tveganje za vodne organizme. Brez poseganja v sklep, da je treba azoksistrobin odobriti, je še zlasti primerno zahtevati dodatne podatke potrditvene narave.

(12)

Pred odobritvijo je treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale z odobritvijo.

(13)

Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, je treba upoštevati naslednje. Državam članicam je treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo azoksistrobin. Države članice morajo registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS.

(14)

Izkušnje iz vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (7), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbam, s katerimi so odobrene aktivne snovi.

(15)

V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011.

(16)

Zaradi jasnosti je treba razveljaviti Direktivo Komisije 2010/55/EU z dne 20. avgusta 2010 o spremembi Priloge I k Direktivi Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve azoksistrobina kot aktivne snovi (8).

(17)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi

Aktivna snov azoksistrobin, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev

1.   Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 30. junija 2012 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo azoksistrobin kot aktivno snov.

Do navedenega datuma morajo zlasti preveriti, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k tej uredbi, z izjemo tistih iz dela B stolpca o posebnih določbah navedene priloge, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz člena 13(1) do (4) Direktive 91/414/EGS ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje azoksistrobin kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, in najpozneje do 31. decembra 2011 v skladu z enotnimi načeli iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah Priloge I k tej uredbi ponovno ocenijo sredstvo. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo še vedno izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

Države članice nato:

(a)

če sredstvo vsebuje azoksistrobin kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. decembra 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo ali

(b)

če sredstvo vsebuje azoksistrobin kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 3

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 4

Razveljavitev

Direktiva 2010/55/EU se razveljavi.

Člen 5

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2012.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(3)  UL L 169, 29.6.2007, str. 10.

(4)  UL L 153, 11.6.2011, str. 1.

(5)  UL L 214, 9.8.2008, str. 70.

(6)  Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo azoksistrobin. EFSA Journal 2010; 8(4):15421542. [110 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1542. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu

(7)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10.

(8)  UL L 220, 21.8.2010, str. 67.


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

azoksistrobin

št. CAS 131860-33-8

št. CIPAC 571

methyl (E)-2-{2[6-(2-cyanophenoxy)pyrimidin-4-yloxy]phenyl}-3-methoxyacrylate

≥ 930 g/kg

toluen, največja vsebnost 2 g/kg

Z-izomer, največja vsebnost 25 g/kg

1. januar 2012

31. december 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot fungicid.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu azoksistrobin in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.

V tej celoviti oceni so države članice pozorne zlasti na:

1.

to, da je specifikacijo tehničnega materiala v tržni proizvodnji treba potrditi z ustreznimi analitskimi podatki. Testni material, uporabljen v dokumentaciji o toksičnosti, je treba primerjati in preveriti glede na specifikacije tehničnega materiala;

2.

možnost onesnaženja podtalnice, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali neugodnimi podnebnimi razmerami;

3.

zaščito vodnih organizmov.

Države članice morajo zagotoviti, da pogoji registracije po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Zadevne države članice zahtevajo predložitev potrditvenih informacij glede ocene tveganja za podtalnico in vodne organizme.

Prijavitelj državam članicam, Komisiji in Agenciji take informacije predloži do 31. decembra 2013.


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:

1.

V delu A se črta vnos za azoksistrobin.

2.

V delu B se doda naslednji vnos.

 

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„4

azoksistrobin

št. CAS 131860-33-8

št. CIPAC 571

methyl (E)-2-{2[6-(2-cyanophenoxy)pyrimidin-4-yloxy]phenyl}-3-methoxyacrylate

≥ 930 g/kg

toluen, največja vsebnost 2 g/kg

Z-izomer, največja vsebnost 25 g/kg

1. januar 2012

31. december 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot fungicid.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu azoksistrobin in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.

V tej celoviti oceni so države članice pozorne zlasti na:

1.

to, da je specifikacijo tehničnega materiala v tržni proizvodnji treba potrditi z ustreznimi analitskimi podatki. Testni material, uporabljen v dokumentaciji o toksičnosti, je treba primerjati in preveriti glede na specifikacije tehničnega materiala;

2.

možnost onesnaženja podtalnice, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali neugodnimi podnebnimi razmerami;

3.

zaščito vodnih organizmov.

Države članice morajo zagotoviti, da pogoji registracije po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Zadevne države članice zahtevajo predložitev potrditvenih informacij glede ocene tveganja za podtalnico in vodne organizme.

Prijavitelj državam članicam, Komisiji in Agenciji take informacije predloži do 31. decembra 2013.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/38


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 704/2011

z dne 20. julija 2011

o odobritvi aktivne snovi azimsulfuron v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(b) Uredbe (ES) št. 1107/2009 in ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev se mora uporabljati Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi, navedene v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 737/2007 z dne 27. junija 2007 o postopku za podaljšanje uvrstitve prve skupine aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama navedenih snovi (3). Azimsulfuron je naveden v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 737/2007.

(2)

Odobritev azimsulfurona, kot je določena v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (4), preneha veljati 31. decembra 2011. Za podaljšanje vključitve azimsulfurona v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS je bila vložena prijava v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 737/2007 v roku iz navedenega člena.

(3)

Navedena prijava je bila ugotovljena za sprejemljivo z Odločbo Komisije 2008/656/ES z dne 28. julija 2008 o sprejemljivosti prijav za podaljšanje uvrstitve aktivnih snovi azimsulfuron, azoksistrobin, fluroksipir, imazalil, kresoksim-metil, proheksadion in spiroksamin v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama zadevnih prijaviteljev (5).

(4)

Prijavitelj je v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 737/2007 predložil zahtevane podatke v roku iz navedenega člena skupaj s pojasnilom o pomenu vsake nove predložene študije.

(5)

Država članica poročevalka je pripravila poročilo o oceni v posvetovanju z državo članico soporočevalko in ga 1. junija 2009 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Poleg ocene aktivne snovi navedeno poročilo vsebuje tudi seznam študij, na katerih je država članica poročevalka utemeljila oceno.

(6)

Agencija je prijavitelju in vsem državam članicam poslala poročilo o oceni ter Komisiji posredovala prejete pripombe. Agencija je dala poročilo o oceni tudi na voljo javnosti.

(7)

Na zahtevo Komisije so poročilo o oceni pregledali strokovnjaki držav članic in Agencije. Agencija je 12. marca 2010 Komisiji predložila sklep o strokovnem pregledu ocene nevarnosti azimsulfurona (6). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 17. junija 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu azimsulfurona.

(8)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo azimsulfuron, lahko pričakuje, da bodo še naprej na splošno izpolnjevale zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se azimsulfuron odobri.

(9)

V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe in ob upoštevanju trenutnega znanstvenega in tehničnega znanja je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve, ki niso bili določeni pri prvi vključitvi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

(10)

Na podlagi poročila o pregledu, po katerem je proizvodna nečistoča fenol s toksikološkega vidika problematična, je za navedeno nečistočo treba določiti zgornjo mejo 2 g/kg v tehničnem materialu.

(11)

Iz novih predloženih podatkov je videti, da azimsulfuron in njegovi razgradni produkti v vodni fotolizi lahko povzročajo tveganje za vodne organizme. Brez poseganja v sklep, da je treba azimsulfuron odobriti, je še zlasti primerno zahtevati dodatne podatke potrditvene narave.

(12)

Pred odobritvijo je treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale z odobritvijo.

(13)

Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, je treba upoštevati naslednje. Državam članicam je treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo azimsulfuron. Države članice morajo registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS.

(14)

Izkušnje iz vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (7), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbam, s katerimi so odobrene aktivne snovi.

(15)

V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011.

(16)

Zaradi jasnosti je treba razveljaviti Direktivo Komisije 2010/54/EU z dne 20. avgusta 2010 o spremembi Priloge I k Direktivi Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve azimsulfurona kot aktivne snovi (8).

(17)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi

Aktivna snov azimsulfuron, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev

1.   Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 30. junija 2012 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo azimsulfuron kot aktivno snov.

Do navedenega datuma morajo zlasti preveriti, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k tej uredbi, z izjemo tistih iz dela B stolpca o posebnih določbah navedene priloge, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz člena 13(1) do (4) Direktive 91/414/EGS ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje azimsulfuron kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, in najpozneje do 31. decembra 2011 v skladu z enotnimi načeli iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah Priloge I k tej uredbi ponovno ocenijo sredstvo. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo še vedno izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

Države članice nato:

(a)

če sredstvo vsebuje azimsulfuron kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. decembra 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo ali

(b)

če sredstvo vsebuje azimsulfuron kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 3

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 4

Razveljavitev

Direktiva 2010/54/EU se razveljavi.

Člen 5

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2012.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(3)  UL L 169, 29.6.2007, str. 10.

(4)  UL L 153, 11.6.2011, str. 1.

(5)  UL L 214, 9.8.2008, str. 70.

(6)  Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo azimsulfuron. EFSA Journal 2010; 8(3):1554. [61 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1554. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu

(7)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10.

(8)  UL L 220, 21.8.2010, str. 63.


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

azimsulfuron

št. CAS 120162-55-2

št. CIPAC 584

1-(4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl)-3-[1-methyl-4-(2-methyl-2H-tetrazol-5-yl)-pyrazol-5-ylsulfonyl]-urea

≥ 980 g/kg

zgornja meja nečistoče fenol 2 g/kg

1. januar 2012

31. december 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot herbicid.

Ne sme se registrirati uporaba iz zračnih plovil.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu azimsulfurona in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.

V tej celoviti oceni so države članice pozorne zlasti na:

1.

zaščito neciljnih rastlin;

2.

možnost onesnaženja podtalnice, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi pogoji in/ali neugodnimi podnebnimi razmerami;

3.

zaščito vodnih organizmov.

Države članice zagotovijo, da pogoji registracije po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kjer je potrebno (npr. varovalni pasovi, pri pridelavi riža najkrajše možno zadrževanje vode pred izpustom).

Prijavitelj predloži potrditvene informacije o:

(a)

oceni tveganja za vodne organizme;

(b)

določitev razgradnih produktov pri vodni fotolizi snovi.

Prijavitelj državam članicam, Komisiji in Agenciji take informacije predloži do 31. decembra 2013.


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:

1.

V delu A se črta vnos za azimsulfuron.

2.

V delu B se doda naslednji vnos.

 

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„3

azimsulfuron

št. CAS 120162-55-2

št. CIPAC 584

1-(4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl)-3-[1-methyl-4-(2-methyl-2H-tetrazol-5-yl)-pyrazol-5-ylsulfonyl]-urea

≥ 980 g/kg

zgornja meja nečistoče fenol 2 g/kg

1. januar 2012

31. december 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot herbicid.

Ne sme se registrirati uporaba iz zračnih plovil.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu azimsulfurona in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.

V tej celoviti oceni so države članice pozorne zlasti na:

1.

zaščito neciljnih rastlin;

2.

možnost onesnaženja podtalnice, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi pogoji in/ali neugodnimi podnebnimi razmerami;

3.

zaščito vodnih organizmov.

Države članice zagotovijo, da pogoji registracije po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kjer je potrebno (npr. varovalni pasovi, pri pridelavi riža najkrajše možno zadrževanje vode pred izpustom).

Prijavitelj predloži potrditvene informacije o:

(a)

oceni tveganja za vodne organizme;

(b)

določitev razgradnih produktov pri vodni fotolizi snovi.

Prijavitelj državam članicam, Komisiji in Agenciji take informacije predloži do 31. decembra 2013.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/43


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 705/2011

z dne 20. julija 2011

o odobritvi aktivne snovi imazalil v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(b) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev uporablja Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi iz Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 737/2007 z dne 27. junija 2007 o postopku za podaljšanje uvrstitve prve skupine aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama navedenih snovi (3). Imazalil je naveden v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 737/2007.

(2)

Odobritev imazalila, kot je določeno v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (4), preneha veljati 31. decembra 2011. Za podaljšanje vključitve imazalila v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS je bila vložena prijava v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 737/2007 v roku iz navedenega člena.

(3)

Navedena prijava je bila ugotovljena za sprejemljivo z Odločbo Komisije 2008/656/ES z dne 28. julija 2008 o sprejemljivosti prijav za podaljšanje uvrstitve aktivnih snovi azimsulfuron, azoksistrobin, fluroksipir, imazalil, kresoksim-metil, proheksadion-kalcij in spiroksamin v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama zadevnih prijaviteljev (5).

(4)

Prijavitelj je v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 737/2007 predložil zahtevane podatke v roku iz navedenega člena skupaj s pojasnilom o pomenu vsake nove predložene študije.

(5)

Država članica poročevalka je pripravila poročilo o oceni v posvetovanju z državo članico soporočevalko in ga 9. junija 2009 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Poleg ocene aktivne snovi navedeno poročilo vsebuje seznam študij, na katerih je država članica poročevalka utemeljila oceno.

(6)

Agencija je prijavitelju in državam članicam poslala v presojo poročilo o oceni ter Komisiji posredovala prejete pripombe. Agencija je dala poročilo o oceni tudi na voljo javnosti.

(7)

Na zahtevo Komisije so poročilo o oceni pregledali strokovnjaki držav članic in Agencije. Agencija je 4. marca 2010 Komisiji predstavila svoj sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja imazalila (6). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 17. junija 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu imazalila.

(8)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo imazalil, lahko pričakuje, da še naprej na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti za uporabe, ki so bile obravnavane in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno odobriti imazalil.

(9)

V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe ter zaradi sedanjega znanstvenega in tehničnega znanja pa je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve, ki niso bili določeni pri prvotni uvrstitvi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

(10)

Na podlagi poročila o pregledu, ki podpira nižjo stopnjo čistosti v primerjavi z delom A Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, in ob upoštevanju, da ni toksikološko ali ekotoksikološko pomembnih nečistoč, je treba spremeniti stopnjo čistosti.

(11)

Iz predloženih podatkov se zdi, da imazalil in njegovi razgradni produkti lahko v sistemu tal in površinskih voda povzročijo tveganje za talne mikroorganizme in vodne organizme; zanemarljivost izpostavljenosti podtalnice je treba še potrditi; potrebne so nadaljnje preiskave narave ostankov v predelanih proizvodih. Brez poseganja v sklep, da je treba odobriti imazalil, je zlasti primerno, da se zahtevajo dodatne potrditvene informacije.

(12)

Pred odobritvijo je treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale z odobritvijo.

(13)

Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega stanja, ki ga je ustvaril prehod iz Direktive 91/414/EGS v Uredbo (ES) št. 1107/2009, pa naj bi veljalo, kar sledi. Državam članicam je po odobritvi treba omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo imazalil. Države članice morajo po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati registracije. Z odstopanjem od navedenega roka je po enotnih načelih treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III vsakega fitofarmacevtskega sredstva za vsako nameravano uporabo v skladu z Direktivo 91/414/EGS.

(14)

Izkušnje iz vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (7), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbami o odobritvi aktivnih snovi.

(15)

V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011.

(16)

Zaradi jasnosti je treba razveljaviti Direktivo Komisije 2010/57/EU z dne 26. avgusta 2010 o spremembi Priloge I k Direktivi Sveta 91/414/EGS zaradi podaljšanja vključitve imazalila kot aktivne snovi (8).

(17)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi

Aktivna snov imazalil, kot je navedena v Prilogi I, se odobri pod pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev

1.   Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 30. junija 2012 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo imazalil kot aktivno snov.

Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so pogoji iz Priloge I k tej uredbi izpolnjeni, razen pogojev iz dela B stolpca o posebnih pogojih v navedeni prilogi, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k Direktivi 91/414/EGS pod pogoji iz člena 13(1) do (4) navedene direktive in člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje imazalil kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 najpozneje do 31. decembra 2011, po enotnih načelih iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009, na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah iz Priloge I k tej uredbi. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

Države članice nato:

(a)

če sredstvo vsebuje imazalil kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. decembra 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo, ali

(b)

če sredstvo vsebuje imazalil kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih predpisih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS ali odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 3

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 4

Razveljavitev

Direktiva 2010/57/EU se razveljavi.

Člen 5

Začetek veljavnosti in datum uporabe

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2012.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(3)  UL L 169, 29.6.2007, str. 10.

(4)  UL L 153, 11.6.2011, str. 1.

(5)  UL L 214, 9.8.2008, str. 70.

(6)  Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo imazalil na zahtevo Evropske komisije. EFSA Journal 2010; 8(3):1526.

(7)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10.

(8)  UL L 225, 27.8.2010, str. 5.


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

Imazalil

Št. CAS 35554-44-0

73790-28-0 (nadomeščena)

Št. CIPAC 335

(RS)-1-(β-allyloxy-2,4-dichlorophenethyl)imidazole

ali

allyl (RS)-1-(2,4-dichlorophenyl)-2-imidazol-1-ylethyl ether

≥ 950 g/kg

1. januar 2012

31. december 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot fungicid.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu imazalila in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.

V tej celoviti oceni so države članice zlasti pozorne na:

1.

to, da je specifikacijo tehničnega materiala v tržni proizvodnji treba potrditi z ustreznimi analitskimi podatki. Testni material, uporabljen v dokumentaciji o toksičnosti, je treba primerjati in preveriti z lastnostmi tehničnega materiala;

2.

razmere akutne prehranske izpostavljenosti potrošnikov zaradi morebitnih sprememb mejnih vrednosti ostankov v prihodnosti;

3.

varnost izvajalcev in delavcev. V registriranih pogojih uporabe je treba predpisati uporabo ustrezne osebne zaščitne opreme in ukrepe za zmanjšanje tveganja zaradi zmanjšanja izpostavljenosti;

4.

vzpostavitev ustreznih načinov ravnanja z odpadki zaradi odpadne raztopine, ki ostane po uporabi snovi, kot npr. čistilna voda v sistemu za zalivanje in odtekanje odpadkov pri tretiranju. Preprečevanje kakršnega koli nenamernega razlitja raztopine za tretiranje. Države članice, ki dovoljujejo izpust odpadne vode v kanalizacijski sistem, zagotovijo izvedbo lokalne ocene tveganja;

5.

tveganje za vodne organizme in talne mikroorganizme ter dolgoročno tveganje za semenojede ptice in sesalce.

Pogoji za registracijo po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Prijavitelj predloži potrditvene informacije o:

(a)

poti razgradnje imazalila v sistemu tal in površinskih voda;

(b)

okoljskih podatkih, ki podpirajo ukrepe upravljanja, ki so jih vzpostavile države članice zato, da je podtalnica zanemarljivo izpostavljena;

(c)

študiji hidrolize, ki preiskuje naravo ostankov v predelanih proizvodih.

Prijavitelj državam članicam, Komisiji in Agenciji predloži take informacije do 31. decembra 2013.


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:

1.

v delu A se črta vnos o imazalilu;

2.

v del B se doda naslednji vnos:

 

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„5

Imazalil

Št. CAS 35554-44-0

73790-28-0 (nadomeščena)

Št. CIPAC 335

(RS)-1-(β-allyloxy-2,4-dichlorophenethyl)imidazole

ali

allyl (RS)-1-(2,4-dichlorophenyl)-2-imidazol-1-ylethyl ether

≥ 950 g/kg

1. januar 2012

31. december 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot fungicid.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu imazalila in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.

V tej celoviti oceni so države članice zlasti pozorne na:

1.

to, da je specifikacijo tehničnega materiala v tržni proizvodnji treba potrditi z ustreznimi analitskimi podatki. Testni material, uporabljen v dokumentaciji o toksičnosti, je treba primerjati in preveriti z lastnostmi tehničnega materiala;

2.

razmere akutne prehranske izpostavljenosti potrošnikov zaradi morebitnih sprememb mejnih vrednosti ostankov v prihodnosti;

3.

varnost izvajalcev in delavcev. V registriranih pogojih uporabe je treba predpisati uporabo ustrezne osebne zaščitne opreme in ukrepe za zmanjšanje tveganja zaradi zmanjšanja izpostavljenosti;

4.

vzpostavitev ustreznih načinov ravnanja z odpadki zaradi odpadne raztopine, ki ostane po uporabi snovi, kot npr. čistilna voda v sistemu za zalivanje in odtekanje odpadkov pri tretiranju. Preprečevanje kakršnega koli nenamernega razlitja raztopine za tretiranje. Države članice, ki dovoljujejo izpust odpadne vode v kanalizacijski sistem, zagotovijo izvedbo lokalne ocene tveganja;

5.

tveganje za vodne organizme in talne mikroorganizme ter dolgoročno tveganje za semenojede ptice in sesalce.

Pogoji za registracijo po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Prijavitelj predloži potrditvene informacije o:

(a)

poti razgradnje imazalila v sistemu tal in površinskih voda;

(b)

okoljskih podatkih, ki podpirajo ukrepe upravljanja, ki so jih vzpostavile države članice zato, da je podtalnica zanemarljivo izpostavljena;

(c)

študiji hidrolize, ki preiskuje naravo ostankov v predelanih proizvodih.

Prijavitelj državam članicam, Komisiji in Agenciji predloži take informacije do 31. decembra 2013.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/50


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 706/2011

z dne 20. julija 2011

o odobritvi aktivne snovi profoksidim v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009 in ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev se mora uporabljati Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi, v zvezi s katerimi je bila sprejeta odločitev v skladu s členom 6(3) navedene direktive pred 14. junijem 2011. Odločba Komisije 1999/43/ES (3) je potrdila, da profoksidim izpolnjuje pogoje iz člena 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

(2)

V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Španija 2. aprila 1998 prejela zahtevek podjetja BASF SE za vključitev aktivne snovi profoksidim v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Komisija je z Odločbo 1999/43/ES potrdila, da je dokumentacija „popolna“ v smislu načelnega izpolnjevanja zahtev po podatkih in informacijah iz prilog II in III k Direktivi 91/414/EGS.

(3)

Za navedeno aktivno snov so bili ocenjeni vplivi na zdravje ljudi in živali ter na okolje v skladu z določbami člena 6(2) in (4) Direktive 91/414/EGS za rabe, ki jih je predlagal vlagatelj. Država članica poročevalka je 28. marca 2001 predložila osnutek poročila o oceni.

(4)

Države članice in Komisija so v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali pregledale osnutek poročila o oceni za profoksidim. Pregled je bil dokončan 17. junija 2011 s poročilom Komisije o pregledu za profoksidim.

(5)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo profoksidim, lahko pričakuje, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) ter člena 5(3) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se profoksidim odobri.

(6)

Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, je treba upoštevati naslednje. Državam članicam je treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo profoksidim. Države članice morajo registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS.

(7)

Izkušnje iz vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (4), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbam, s katerimi so odobrene aktivne snovi.

(8)

V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (5).

(9)

Zaradi jasnosti je treba razveljaviti Direktivo Komisije 2011/14/EU z dne 24. februarja 2011 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve profoksidima kot aktivne snovi (6).

(10)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Odobritev aktivne snovi

Aktivna snov profoksidim, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev

1.   Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 31. januarja 2012 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo profoksidim kot aktivno snov.

Do navedenega datuma morajo zlasti preveriti, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k tej uredbi, z izjemo tistih iz dela B stolpca o posebnih določbah navedene Priloge, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k Direktivi 91/414/EGS v skladu s pogoji iz člena 13(1) do (4) navedene direktive ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje profoksidim kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, in najpozneje do 31. julija 2011 v skladu z enotnimi načeli iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah Priloge I k tej uredbi ponovno ocenijo sredstvo. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

Države članice nato:

(a)

če sredstvo vsebuje profoksidim kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. januarja 2013 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo, ali

(b)

če sredstvo vsebuje profoksidim kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. januarja 2013 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 3

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 4

Razveljavitev

Direktiva 2011/14/EU se razveljavi.

Člen 5

Začetek veljavnosti in datum uporabe

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. avgusta 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(3)  UL L 14, 19.1.1999, str. 30.

(4)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10.

(5)  UL L 153, 11.6.2011, str. 1.

(6)  UL L 51, 25.2.2011, str. 16.


PRILOGA I

 

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

 

Profoksidim

št. CAS 139001-49-3

št. CIPAC 621

2 - [(1 E/Z) - [(2 R S) – 2 - (4 – chlorophenoxy) propoxyimino] butyl] – 3 – hydroxy – 5 - [(3 R S; 3 S R) – tetrahydro – 2 H – thiopyran – 3 – yl] cyclohex – 2 - enone

> 940 g/kg

1. avgust 2011

31. julij 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot herbicid za riž.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu profoksidima in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.

V tej celoviti oceni so države članice zlasti pozorne na:

zaščito podtalnice, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali neugodnimi podnebnimi razmerami,

dolgoročno tveganja za neciljne organizme.

Pogoji za registracijo po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja.


(1)  Več podrobnosti o aktivnih snoveh in njihovih lastnostih je v poročilu o pregledu.


PRILOGA II

V delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:

Številka

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„2

Profoksidim

št. CAS 139001-49-3

št. CIPAC 621

2 - [(1 E/Z) - [(2 R S) – 2 - (4 – chlorophenoxy) propoxyimino] butyl] – 3 – hydroxy – 5 - [(3 R S; 3 S R) – tetrahydro – 2 H – thiopyran – 3 – yl] cyclohex – 2 - enone

> 940 g/kg

1. avgust 2011

31. julij 2021

DEL A

Registrira se lahko samo kot herbicid za riž.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu profoksidima in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

zaščito podtalnice, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivimi tlemi in/ali neugodnimi podnebnimi razmerami,

dolgoročno tveganja za neciljne organizme.

Pogoji registracije morajo po potrebi vključevati ukrepe za zmanjšanje tveganja“.


(1)  Več podrobnosti o aktivnih snoveh in njihovih lastnostih je v poročilu o pregledu.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/54


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 707/2011

z dne 20. julija 2011

o določitvi končnega zneska pomoči za posušeno krmo za tržno leto 2010/2011

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (1) z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) ter zlasti člena 90(c) v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V členu 88(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 je določen znesek pomoči za posušeno krmo, ki se predelovalnim podjetjem izplača v okviru največje zajamčene količine iz člena 89 navedene uredbe.

(2)

V skladu z drugim pododstavkom člena 33(1) Uredbe Komisije (ES) št. 382/2005 (2) z dne 7. marca 2005 o načinih izvajanja Uredbe Sveta (ES) št. 1786/2003 o skupni ureditvi trga za posušeno krmo so države članice Komisiji sporočile količino posušene krme, za katere so bili vloženi zahtevki za pomoč za tržno leto 2010/2011. Iz teh sporočil je razvidno, da najvišja zajamčena količina za posušeno krmo ni bila presežena.

(3)

Znesek pomoči za posušeno krmo torej v skladu s členom 88(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 znaša 33 EUR na tono.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Za tržno leto 2010/2011 se končni znesek pomoči za posušeno krmo določi na 33 EUR na tono.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 61, 8.3.2005, str. 4.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/55


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 708/2011

z dne 20. julija 2011

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

AL

49,0

AR

19,4

EC

19,4

MK

41,0

ZZ

32,2

0707 00 05

AR

22,0

TR

105,8

ZZ

63,9

0709 90 70

AR

24,9

TR

110,8

ZZ

67,9

0805 50 10

AR

66,1

TR

62,0

UY

66,8

ZA

77,5

ZZ

68,1

0808 10 80

AR

124,7

BR

79,3

CL

92,2

CN

104,7

NZ

115,6

US

166,9

ZA

99,2

ZZ

111,8

0808 20 50

AR

81,6

CL

93,7

CN

54,5

NZ

149,7

ZA

100,0

ZZ

95,9

0809 10 00

TR

196,3

XS

143,2

ZZ

169,8

0809 20 95

TR

286,5

ZZ

286,5

0809 30

TR

158,2

ZZ

158,2

0809 40 05

BA

55,4

ZZ

55,4


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/57


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 709/2011

z dne 20. julija 2011

o določitvi izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1) ter zlasti členov 164(2) in 170 v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 162(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se lahko razlika med cenami proizvodov iz dela XVI Priloge I k navedeni uredbi na svetovnem trgu in trgu Unije krije z izvoznimi nadomestili.

(2)

Glede na trenutni položaj na trgu mleka in mlečnih izdelkov je treba izvozna nadomestila določiti v skladu s pravili in nekaterimi merili iz členov 162, 163, 164, 167 in 169 Uredbe (ES) št. 1234/2007.

(3)

Člen 164(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se izvozna nadomestila lahko spreminjajo glede na namembni kraj, zlasti kadar to zahtevajo razmere na svetovnem trgu, posebne zahteve nekaterih trgov ali obveznosti, ki temeljijo na sporazumih, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe.

(4)

Nadomestila se dodelijo le za izdelke, ki so v skladu z zahtevami iz Uredbe Komisije (ES) št. 1187/2009 z dne 27. novembra 2009 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede izvoznih dovoljenj in izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke (2).

(5)

Trenutno veljavna nadomestila so bila določena z Uredbo Komisije (EU) št. 400/2011 (3). Ker je treba določiti nova nadomestila, je treba navedeno Uredbo razveljaviti.

(6)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Proizvodi, ki so upravičeni do izvoznih nadomestil iz člena 164 Uredbe (ES) št. 1234/2007, in znesek teh nadomestil so navedeni v Prilogi k tej uredbi v skladu s pogoji, določenimi v členu 3 Uredbe (ES) št. 1187/2009.

Člen 2

Uredba (EU) št. 400/2011 se razveljavi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 318, 4.12.2009, str. 1.

(3)  UL L 105, 21.4.2011, str. 10.


PRILOGA

Izvozna nadomestila za mleko in mlečne izdelke, ki se uporabljajo od 21. julija 2011

Oznaka proizvoda

Namembna država

Merska enota

Znesek nadomestil

0401 30 31 9100

L20

EUR/100 kg

0,00

0401 30 31 9400

L20

EUR/100 kg

0,00

0401 30 31 9700

L20

EUR/100 kg

0,00

0401 30 39 9100

L20

EUR/100 kg

0,00

0401 30 39 9400

L20

EUR/100 kg

0,00

0401 30 39 9700

L20

EUR/100 kg

0,00

0401 30 91 9100

L20

EUR/100 kg

0,00

0401 30 99 9100

L20

EUR/100 kg

0,00

0401 30 99 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 10 11 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 10 19 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 10 99 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 11 9200

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 11 9300

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 11 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 11 9900

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 17 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 19 9300

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 19 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 19 9900

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 91 9100

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 91 9200

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 91 9350

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 99 9100

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 99 9200

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 99 9300

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 99 9400

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 99 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 99 9600

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 99 9700

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 29 15 9200

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 29 15 9300

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 29 15 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 29 19 9300

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 29 19 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 29 19 9900

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 29 99 9100

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 29 99 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 91 10 9370

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 91 30 9300

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 91 99 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 99 10 9350

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 99 31 9300

L20

EUR/100 kg

0,00

0403 90 11 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0403 90 13 9200

L20

EUR/100 kg

0,00

0403 90 13 9300

L20

EUR/100 kg

0,00

0403 90 13 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0403 90 13 9900

L20

EUR/100 kg

0,00

0403 90 33 9400

L20

EUR/100 kg

0,00

0403 90 59 9310

L20

EUR/100 kg

0,00

0403 90 59 9340

L20

EUR/100 kg

0,00

0403 90 59 9370

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 21 9120

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 21 9160

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 23 9120

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 23 9130

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 23 9140

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 23 9150

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 81 9100

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 83 9110

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 83 9130

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 83 9150

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 83 9170

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 10 11 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 10 11 9700

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 10 19 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 10 19 9700

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 10 30 9100

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 10 30 9300

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 10 30 9700

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 10 50 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 10 50 9700

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 10 90 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 20 90 9500

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 20 90 9700

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 90 10 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0405 90 90 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0406 10 20 9640

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 10 20 9650

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 10 20 9830

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 10 20 9850

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 20 90 9913

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 20 90 9915

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 20 90 9917

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 20 90 9919

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 30 31 9730

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 30 31 9930

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 30 31 9950

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 30 39 9500

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 30 39 9700

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 30 39 9930

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 30 39 9950

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 40 50 9000

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 40 90 9000

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 13 9000

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 15 9100

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 17 9100

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 21 9900

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 23 9900

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 25 9900

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 27 9900

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 29 9100

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 29 9300

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 32 9119

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 35 9190

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 35 9990

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 37 9000

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 61 9000

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 63 9100

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 63 9900

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 69 9910

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 73 9900

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 75 9900

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 76 9300

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 76 9400

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 76 9500

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 78 9100

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 78 9300

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 79 9900

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 81 9900

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 85 9930

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 85 9970

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 86 9200

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 86 9400

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 86 9900

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 87 9300

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 87 9400

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 87 9951

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 87 9971

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 87 9973

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 87 9974

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 87 9975

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 87 9979

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 88 9300

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

0406 90 88 9500

L04

EUR/100 kg

0,00

L40

EUR/100 kg

0,00

Opredeljeni namembni kraji:

L20

:

Vsi namembni kraji razen:

(a)

tretje države: Andora, Sveti sedež (Vatikanska mestna država), Lihtenštajn in Združene države Amerike;

(b)

ozemlja držav članic EU, ki niso del carinskega območja Skupnosti: Ferski otoki, Grenlandija, Heligoland, Ceuta, Melilla, občini Livigno in Campione d'Italia in območja Republike Ciper, v katerih vlada Republike Ciper ne izvaja učinkovitega nadzora;

(c)

evropska ozemlja, za zunanje odnose katerih je odgovorna država članica, vendar niso del carinskega območja Skupnosti: Gibraltar;

(d)

na destinacije iz odstavka 1 člena 33, odstavka 1 člena 41 in odstavka 1 člena 42 Uredbe Komisije (ES) št. 612/2009 (UL L 186, 17.7.2009, str. 1).

L04

:

Albanija, Bosna in Hercegovina, Srbija, Kosovo (), Črna gora in nekdanja jugoslovanska republika Makedonija.

L40

:

Vsi namembni kraji razen:

(a)

tretje države: L04, Andora, Islandija, Lihtenštajn, Norveška, Švica, Sveti sedež (Vatikanska mestna država), Združene države Amerike, Hrvaška, Turčija, Avstralija, Kanada, Nova Zelandija in Južna Afrika;

(b)

ozemlja držav članic EU, ki niso del carinskega območja Skupnosti: Ferski otoki, Grenlandija, Heligoland, Ceuta, Melilla, občini Livigno in Campione d'Italia in območja Republike Ciper, v katerih vlada Republike Ciper ne izvaja učinkovitega nadzora;

(c)

evropska ozemlja, za zunanje odnose katerih je odgovorna država članica, vendar niso del carinskega območja Skupnosti: Gibraltar;

(d)

na destinacije iz odstavka 1 člena 33, odstavka 1 člena 41 in odstavka 1 člena 42 Uredbe Komisije (ES) št. 612/2009 (UL L 186, 17.7.2009, str. 1).


(1)  V skladu z resolucijo Varnostnega sveta ZN št. 1244 z dne 10. junija 1999.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/61


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 710/2011

z dne 20. julija 2011

o določitvi izvoznih nadomestil za jajca

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (1) ter zlasti člena 164(2) in člena 170 v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 162(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se razlika med cenami na svetovnem trgu za proizvode, navedene v delu XIX Priloge I k navedeni uredbi, in cenami za te proizvode v Uniji lahko krije z izvoznimi nadomestili.

(2)

Ob upoštevanju trenutnih razmer na trgu jajc je treba določiti izvozna nadomestila v skladu s pravili in določenimi merili iz členov 162, 163, 164, 167 in 169 Uredbe (ES) št. 1234/2007.

(3)

Člen 164(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se nadomestila lahko spreminjajo glede na namembni kraj, kadar to zahtevajo razmere na svetovnem trgu, posebne zahteve nekaterih trgov ali obveznosti, ki temeljijo na sporazumih, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe.

(4)

Nadomestila je treba dodeliti samo proizvodom, ki jim je dovoljen prosti pretok v Uniji in izpolnjujejo zahteve Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (2) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (3) ter zahteve označevanja iz točke A Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(5)

Trenutno veljavna nadomestila so bila določena z Uredbo Komisije (EU) št. 398/2011 (4). Ker je treba določiti nova nadomestila, je navedeno uredbo treba razveljaviti.

(6)

Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni dal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Proizvodi, ki so upravičeni do izvoznih nadomestil iz člena 164 Uredbe (ES) št. 1234/2007, in zneski teh nadomestil so navedeni v Prilogi k tej uredbi ob upoštevanju pogojev iz odstavka 2 tega člena.

2.   Proizvodi, ki so upravičeni do nadomestil na podlagi odstavka 1, izpolnjujejo ustrezne zahteve uredb (ES) št. 852/2004 in (ES) št. 853/2004 ter zlasti zahtevo, da so pripravljeni v odobrenem obratu v skladu z zahtevami označevanja iz oddelka I Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004 in točke A Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

Člen 2

Uredba (EU) št. 398/2011 se razveljavi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.

Uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 1.

(3)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(4)  UL L 105, 21.4.2011, str. 6.


PRILOGA

Izvozna nadomestila za jajca od 21. julija 2011 dalje

Tarifna oznaka proizvoda

Namembni kraj

Merska enota

Znesek nadomestila

0407 00 11 9000

A02

EUR/100 kos

0,39

0407 00 19 9000

A02

EUR/100 kos

0,20

0407 00 30 9000

E09

EUR/100 kg

0,00

E10

EUR/100 kg

19,00

E19

EUR/100 kg

0,00

0408 11 80 9100

A03

EUR/100 kg

74,00

0408 19 81 9100

A03

EUR/100 kg

22,00

0408 19 89 9100

A03

EUR/100 kg

22,00

0408 91 80 9100

A03

EUR/100 kg

38,00

0408 99 80 9100

A03

EUR/100 kg

9,00

N.B.: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije „A“ so določene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).

Drugi namembni kraji so:

E09

:

Kuvajt, Bahrajn, Oman, Katar, Združeni arabski emirati, Jemen, Hongkong SAR, Rusija, Turčija.

E10

:

Južna Koreja, Japonska, Malezija, Tajska, Tajvan, Filipini.

E19

:

Vsi namembni kraji razen Švice ter skupin E09 in E10.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/63


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 711/2011

z dne 20. julija 2011

o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1) in zlasti člena 143 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 614/2009 z dne 7. julija 2009 o skupnem sistemu trgovine za ovalbumin in laktalbumin (2) ter zlasti člena 3(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 (3) navaja podrobna pravila za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in določa reprezentativne cene v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin.

(2)

Iz rednega spremljanja podatkov, ki so podlaga za določanje reprezentativnih cen za proizvode v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin, sledi, da je treba spremeniti reprezentativne cene za uvoz nekaterih proizvodov ob upoštevanju sprememb cen glede na poreklo. Zato je treba objaviti reprezentativne cene.

(3)

Glede na razmere na trgu je treba to spremembo čim prej izvesti.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1484/95 se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 181, 14.7.2009, str. 8.

(3)  UL L 145, 29.6.1995, str. 47.


PRILOGA

k Uredbi Komisije z dne 20. julija 2011 o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95

„PRILOGA I

Tarifna oznaka KN

Poimenovanje proizvodov

Reprezentativna cena

(v EUR/100 kg)

Varščina iz člena 3(3)

(v EUR/100 kg)

Poreklo (1)

0207 12 10

Piščančji trupi, znani kot 70 % piščanci, zamrznjeni

113,9

0

BR

127,1

0

AR

0207 12 90

Piščančji trupi, znani kot 65 % piščanci, zamrznjeni

149,5

0

BR

127,2

0

AR

0207 14 10

Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni

235,7

19

BR

239,5

18

AR

338,3

0

CL

0207 27 10

Kosi purana brez kosti, zamrznjeni

330,5

0

BR

392,1

0

CL

0408 11 80

Rumenjaki

359,2

0

AR

0408 91 80

Jajca brez lupine, sušena

336,2

0

AR

1602 32 11

Pripravki iz surovih kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus

278,2

3

BR

356,7

0

CL

3502 11 90

Jajčni albumin, posušen

575,1

0

AR


(1)  Po nomenklaturi držav, določeni v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka ‚ZZ‘ predstavlja ‚drugo poreklo‘.“


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/65


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 712/2011

z dne 20. julija 2011

o določitvi izvoznih nadomestil za prašičje meso

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1) ter zlasti členov 164(2) in 170 v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 162(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se razlika med cenami na svetovnem trgu za proizvode, navedene v delu XVII Priloge I k navedeni uredbi, in cenami za te proizvode v Uniji lahko krije z izvoznimi nadomestili.

(2)

Ob upoštevanju trenutnih razmer na trgu prašičjega mesa morajo biti izvozna nadomestila določena v skladu s pravili in merili iz členov 162, 163, 164, 167 in 169 Uredbe (ES) št. 1234/2007.

(3)

Člen 164(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se nadomestila lahko spreminjajo glede na namembni kraj, zlasti kadar to zahtevajo razmere na svetovnem trgu, posebne zahteve nekaterih trgov ali obveznosti, ki temeljijo na sporazumih, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe.

(4)

Nadomestila se dodelijo samo proizvodom, ki jim je dovoljen prosti pretok v Uniji in nosijo oznako zdravstvene ustreznosti, kot je določeno v členu 5(1)(a) Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (2). Ti proizvodi morajo prav tako izpolnjevati zahteve Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (3) in Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (4).

(5)

Nadomestila, ki se trenutno uporabljajo, so bila določena z Uredbo Komisije (EU) št. 399/2011 (5). Ker je treba določiti nova nadomestila, je treba to uredbo razveljaviti.

(6)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Proizvodi, ki so upravičeni do izvoznih nadomestil iz člena 164 Uredbe (ES) št. 1234/2007, in zneski teh nadomestil so določeni v Prilogi k tej uredbi, ob upoštevanju pogojev iz odstavka 2 tega člena.

2.   Proizvodi, upravičeni do nadomestila iz odstavka 1, morajo izpolnjevati ustrezne zahteve uredb (ES) št. 852/2004 in (ES) št. 853/2004 ter zlasti zahtevo, da so pripravljeni v odobrenem obratu in v skladu z zahtevami v zvezi z označevanjem zdravstvene ustreznosti iz poglavja III oddelka I Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004.

Člen 2

Uredba (EU) št. 399/2011 se razveljavi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(3)  UL L 139, 30.4.2004, str. 1.

(4)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206.

(5)  UL L 105, 21.4.2011, str. 8.


PRILOGA

Izvozna nadomestila za prašičje meso od 21. julija 2011 dalje

Tarifna oznaka proizvodov

Namembni kraj

Merska enota

Znesek nadomestila

0210 11 31 9110

A00

EUR/100 kg

54,20

0210 11 31 9910

A00

EUR/100 kg

54,20

0210 19 81 9100

A00

EUR/100 kg

54,20

0210 19 81 9300

A00

EUR/100 kg

54,20

1601 00 91 9120

A00

EUR/100 kg

19,50

1601 00 99 9110

A00

EUR/100 kg

15,20

1602 41 10 9110

A00

EUR/100 kg

29,00

1602 41 10 9130

A00

EUR/100 kg

17,10

1602 42 10 9110

A00

EUR/100 kg

22,80

1602 42 10 9130

A00

EUR/100 kg

17,10

1602 49 19 9130

A00

EUR/100 kg

17,10

N. B. Šifre proizvodov in namembnosti iz serije „A“ so navedene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1).


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/67


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 713/2011

z dne 20. julija 2011

o določitvi stopenj nadomestil za mleko in mlečne proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 164(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 162(1)b Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se razlika med cenami v mednarodni trgovini za proizvode iz člena 1(1)(p) in navedene v delu XVI Priloge I k navedeni uredbi ter cenami v Uniji lahko krije z izvoznim nadomestilom, kadar se to blago izvozi kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k navedeni uredbi.

(2)

V Uredbi Komisije (EU) št. 578/2010 z dne 29. junija 2010 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 1216/2009 glede sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in meril za določanje zneskov takšnih nadomestil (2) so opredeljeni proizvodi, za katere je treba določiti stopnjo nadomestila, ki se uporablja, kadar se ti proizvodi izvozijo kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(3)

V skladu s členom 14(1) Uredbe (EU) št. 578/2010 se stopnja nadomestila za 100 kg za vsakega od zadevnih osnovnih proizvodov določi za enako obdobje, kot velja za določanje nadomestil za izvoz teh proizvodov v nepredelanem stanju.

(4)

Člen 162(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da izvozno nadomestilo za proizvod, vsebovan v blagu, ne sme presegati nadomestila, ki se uporablja za navedeni proizvod, kadar se izvozi brez nadaljnje predelave.

(5)

Pri nekaterih mlečnih proizvodih, izvoženih kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, obstaja nevarnost, da bi bile v primeru vnaprejšnje določitve visokih stopenj nadomestila lahko ogrožene zaveze, sprejete v zvezi s temi nadomestili. Da bi se izognili tej nevarnosti, je treba sprejeti ustrezne previdnostne ukrepe, ne da bi pri tem ovirali sklepanje dolgoročnih pogodb. Določanje posebnih stopenj nadomestil za vnaprejšnje določanje nadomestil za navedene proizvode mora omogočiti izpolnitev navedenih dveh ciljev.

(6)

Člen 15(2) Uredbe (EU) št. 578/2010 določa, da se pri določanju stopnje nadomestila za osnovne proizvode, navedene v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 578/2010, ali enakovredne proizvode po potrebi upoštevajo podpore ali drugi ukrepi z enakim učinkom, ki se uporabljajo v vseh državah članicah v skladu z uredbo o skupni ureditvi kmetijskih trgov.

(7)

Člen 100(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa plačilo pomoči za posneto mleko, pridelano v Uniji in predelano v kazein, če takšno mleko in iz njega proizveden kazein izpolnjujeta določene pogoje.

(8)

Trenutno veljavna nadomestila so bila določena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 402/2011 (3). Ker je treba določiti nova nadomestila, je navedeno uredbo treba razveljaviti.

(9)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Stopnje nadomestil za osnovne proizvode, navedene v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 578/2010 in delu XVI Priloge I k Uredbi (ES) št. 1234/2007, izvožene kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007, se določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Izvedbena uredba (EU) št. 402/2011 se razveljavi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

Heinz ZOUREK

Generalni direktor za podjetništvo in industrijo


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 171, 6.7.2010, str. 1.

(3)  UL L 105, 21.4.2011, str. 16.


PRILOGA

Stopnje nadomestil od 21. julija 2011 za nekatere mlečne izdelke, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi  (1)

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Opis

Stopnja nadomestila

Pri vnaprejšnji določitvi nadomestil

Drugo

ex 0402 10 19

Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. % (PG 2):

 

 

(a)

za izvoz blaga iz oznake KN 3501

(b)

za izvoz drugega blaga

0,00

0,00

ex 0402 21 19

Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe 26 mas. % (PG 3)

0,00

0,00

ex 0405 10

Maslo, z vsebnostjo maščob 82 mas. % (PG 6):

 

 

(a)

za izvoz blaga iz oznake KN 2106 90 98, ki vsebuje 40 mas. % ali več mlečne maščobe

0,00

0,00

(b)

za izvoz drugega blaga

0,00

0,00


(1)  Stopnje, določene v tej prilogi, se ne uporabljajo za izvoz:

(a)

v tretje države: Andora, Sveti sedež (Vatikanska mestna država), Lihtenštajn, Združene države Amerike ter za blago iz preglednic I in II Protokola 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, izvoženo v Švicarsko konfederacijo;

(b)

na ozemlje držav članic EU, ki niso del carinskega območja Skupnosti: Ceuta, Melilla, občini Livigno in Campione d'Italia, otok Helgoland, Grenlandija, Ferski otoki in območja Republike Ciper, v katerih vlada Republike Ciper ne izvaja učinkovitega nadzora;

(c)

na Evropska ozemlja, za zunanje odnose katerih je odgovorna država članica in niso del carinskega območja Skupnosti: Gibraltar;

(d)

na destinacije iz odstavka 1 člena 33, odstavka 1 člena 41 in odstavka 1 člena 42 Uredbe Komisije (ES) št. 612/2009 (UL L 186, 17.7.2009, str. 1).


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/70


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 714/2011

z dne 20. julija 2011

o določitvi stopenj nadomestil za jajca in jajčne rumenjake, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 164(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 162(1)(b) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se razlika med cenami v mednarodni trgovini za proizvode iz člena 1(1)(s) navedene uredbe in dela XIX Priloge I k navedeni uredbi in cenami v Uniji lahko pokrije z izvoznim nadomestilom, če se to blago izvozi kot blago, našteto v delu V Priloge XX k navedeni uredbi.

(2)

Uredba Komisije (EU) št. 578/2010 z dne 29. junija 2010 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 1216/2009 glede sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in o merilih za določanje višine takšnih nadomestil (2) navaja proizvode, za katere je treba določiti stopnjo nadomestila, ki se uporablja, ko se ti proizvodi izvozijo kot blago iz dela V Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(3)

V skladu s členom 14(1) Uredbe (EU) št. 578/2010 je treba stopnjo nadomestila na 100 kg za vsakega od zadevnih osnovnih proizvodov določiti za enako obdobje, kot velja za določanje nadomestil za izvoz teh proizvodov v nepredelanem stanju.

(4)

Člen 162(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da izvozno nadomestilo za proizvod, vsebovan v blagu, ne sme presegati nadomestila, ki se uporablja za ta proizvod, kadar se izvozi brez nadaljnje predelave.

(5)

Trenutno veljavna nadomestila so bila določena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 401/2011 (3). Ker je treba določiti nova nadomestila, je navedeno uredbo treba razveljaviti.

(6)

Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni dal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Stopnje nadomestil, ki se uporabljajo za osnovne proizvode, naštete v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 578/2010 in v delu XIX Priloge I k Uredbi (ES) št. 1234/2007, ki se izvažajo kot blago, navedeno v delu V Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007, se določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Izvedbena uredba (EU) št. 401/2011 se razveljavi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. julija 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

Heinz ZOUREK

Generalni direktor za podjetništvo in industrijo


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 171, 6.7.2010, str. 1.

(3)  UL L 105, 21.4.2011, str. 14.


PRILOGA

Stopnje nadomestil, ki se od 21. julija 2011 uporabljajo za jajca in jajčne rumenjake, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Poimenovanje

Namembne države (1)

Stopnja nadomestila

0407 00

Ptičja jajca, v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana:

 

 

– Perutnine

 

 

0407 00 30

– – Druga:

 

 

(a)

Za izvoz jajčnih ovalbuminov iz oznak KN 3502 11 90 in 3502 19 90

02

0,00

03

19,00

04

0,00

(b)

Za izvoz drugega blaga

01

0,00

0408

Ptičja jajca, brez lupine ter jajčni rumenjaki, sveža, sušena, kuhana v vodi ali sopari, oblikovana, zamrznjena ali kako drugače konzervirana, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih:

 

 

– Rumenjaki:

 

 

0408 11

– – sušeni:

 

 

ex 0408 11 80

– – – primerni za človeško prehrano:

 

 

nesladkani

01

74,00

0408 19

– – drugi:

 

 

– – – primerni za človeško prehrano:

 

 

ex 0408 19 81

– – – – tekoči:

 

 

nesladkani

01

22,00

ex 0408 19 89

– – – – zamrznjeni:

 

 

nesladkani

01

22,00

– Drugo:

 

 

0408 91

– – sušeno:

 

 

ex 0408 91 80

– – – primerno za človeško prehrano:

 

 

nesladkano

01

38,00

0408 99

– – drugo:

 

 

ex 0408 99 80

– – – primerno za človeško prehrano:

 

 

nesladkano

01

9,00


(1)  Namembne države so naslednje:

01

tretje države. Za Švico in Lihtenštajn te stopnje ne veljajo za blago iz preglednic I in II k Protokolu št. 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972,

02

Kuvajt, Bahrajn, Oman, Katar, Združeni arabski emirati, Jemen, Turčija, PUO Hongkong in Rusija,

03

Južna Koreja, Japonska, Malezija, Tajska, Tajvan in Filipini,

04

vse namembne države razen Švice in tistih iz 02 in 03.


SKLEPI

21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/72


SKLEP SVETA

z dne 19. julija 2011

o začetku avtomatizirane izmenjave daktiloskopskih podatkov v Češki republiki

(2011/434/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2008/615/PNZ z dne 23. junija 2008 o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu (1), zlasti člena 25 Sklepa,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2008/616/PNZ z dne 23. junija 2008 o izvajanju Sklepa 2008/615/PNZ (2), zlasti člena 20 in poglavja 4 Priloge k temu sklepu,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s Protokolom (št. 36) o prehodni ureditvi, priloženemu k Pogodbi o Evropski uniji, Pogodbi o delovanju Evropske unije in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, akti institucij, organov, uradov in agencij Unije, sprejeti pred začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe, ohranijo pravni učinek, dokler niso razveljavljeni, razglašeni za nične ali spremenjeni zaradi izvajanja Pogodb.

(2)

Skladno s tem se uporablja člen 25 Sklepa 2008/615/PNZ, Svet pa mora soglasno odločiti, ali države članice izvajajo določbe poglavja 6 navedenega sklepa.

(3)

Člen 20 Sklepa 2008/616/PNZ določa, da se sklepi iz člena 25(2) Sklepa 2008/615/PNZ sprejmejo na podlagi poročila o oceni, ki je oprto na vprašalnik. Kar zadeva avtomatizirano izmenjavo podatkov v skladu s poglavjem 2 Sklepa 2008/615/PNZ, se poročilo o oceni pripravi na podlagi ocenjevalnega obiska in preskusa.

(4)

V skladu s točko 1.1 poglavja 4 Priloge k Sklepu 2008/616/PNZ vprašalnik, ki ga je pripravila ustrezna delovna skupina Sveta, zadeva vsako avtomatizirano izmenjavo podatkov in ga država članica izpolni takoj, ko meni, da izpolnjuje predpogoje za delitev podatkov v ustrezni kategoriji podatkov.

(5)

Češka je izpolnila vprašalnik o varstvu podatkov in vprašalnik o izmenjavi daktiloskopskih podatkov.

(6)

Češka je opravila uspešen preskus s Slovaško in Avstrijo.

(7)

Na Češkem je bil opravljen ocenjevalni obisk, o katerem je slovaško-avstrijska ocenjevalna skupina pripravila poročilo in ga poslala ustrezni delovni skupini Sveta.

(8)

Celovito poročilo o oceni, v katerem so povzeti rezultati vprašalnika, ocenjevalnega obiska in preskusa izmenjave daktiloskopskih podatkov, je bilo predloženo Svetu –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Češka za namene avtomatiziranega iskanja daktiloskopskih podatkov v celoti izvaja splošne določbe o varstvu podatkov iz poglavja 6 Sklepa 2008/615/PNZ ter je upravičena prejemati in pošiljati osebne podatke na podlagi člena 9 navedenega sklepa, in sicer od datuma začetka veljavnosti tega sklepa.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 19. julija 2011

Za Svet

Predsednik

M. SAWICKI


(1)  UL L 210, 6.8.2008, str. 1.

(2)  UL L 210, 6.8.2008, str. 12.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/73


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 19. julija 2011

o potrditvi sistema RSB EU RED (Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(2011/435/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,

ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,

po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES.

(2)

Kjer se pogonska biogoriva in drugih tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES.

(3)

Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili.

(4)

Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive.

(5)

Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let.

(6)

Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili.

(7)

Sistem RSB EU RED (Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 10. maja 2011 predložen Komisiji. Sistem je globalen in lahko zajema širok spekter različnih biogoriv. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema.

(8)

Ocena sistema RSB EU RED je pokazala, da zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance.

(9)

Ocena sistema RSB EU RED je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES.

(10)

Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem RSB EU RED, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prostovoljni sistem RSB EU RED (Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED), za katerega je bila prošnja za delno priznanje Komisiji predložena 10. maja 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz členov 17(3)(a), 17(3)(b), 17(3)(c), 17(4) in 17(5) Direktive 2009/28/ES ter členov 7b(3)(a), 7b(3)(b), 7b(3)(c), 7b(4) in 7b(5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.

Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.

Člen 2

1.   Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.

2.   Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.

Člen 3

Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 19. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 140, 5.6.2009, str. 16.

(2)  UL L 350, 28.12.1998, str. 58.

(3)  UL L 140, 5.6.2009, str. 88.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/75


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 19. julija 2011

o potrditvi sistema RBSA (Abengoa RED Bioenergy Sustainability Assurance) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(2011/436/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,

ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,

po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES.

(2)

Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES.

(3)

Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili.

(4)

Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive.

(5)

Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let.

(6)

Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili.

(7)

Sistem RBSA (Abengoa RED Bioenergy Sustainability Assurance) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 8. aprila 2011 predložen Komisiji. Sistem zajema širok spekter proizvodov in se uporablja za vse geografske lokacije. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema.

(8)

Ocena sistema RBSA je pokazala, da zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance.

(9)

Ocena sistema RBSA je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES.

(10)

Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem RBSA, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prostovoljni sistem RBSA (Abengoa RED Bioenergy Sustainability Assurance), za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 8. aprila 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a), (b) in (c) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a), (b) in (c) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.

Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.

Člen 2

1.   Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.

2.   Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.

Člen 3

Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 19. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 140, 5.6.2009, str. 16.

(2)  UL L 350, 28.12.1998, str. 58.

(3)  UL L 140, 5.6.2009, str. 88.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/77


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 19. julija 2011

o potrditvi sistema 2BSvs (Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(2011/437/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,

ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,

po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES.

(2)

Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES.

(3)

Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili.

(4)

Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive.

(5)

Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let.

(6)

Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili.

(7)

Sistem 2BSvs (Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 11. maja 2011 predložen Komisiji. Sistem zajema širok spekter proizvodov in se uporablja za vse geografske lokacije. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema.

(8)

Ocena sistema 2BSvs je pokazala, da z izjemo merila iz člena 17(3)(c) zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance.

(9)

Ocena sistema 2BSvs je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES.

(10)

Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem 2BSvs, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prostovoljni sistem 2BSvs (Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme), za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 11. maja 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a) in (b) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a) in (b) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.

Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.

Člen 2

1.   Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.

2.   Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.

Člen 3

Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 19. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 140, 5.6.2009, str. 16.

(2)  UL L 350, 28.12.1998, str. 58.

(3)  UL L 140, 5.6.2009, str. 88.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/79


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 19. julija 2011

o potrditvi sistema ISCC (International Sustainability and Carbon Certification) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(2011/438/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,

ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,

po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES.

(2)

Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES.

(3)

Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili.

(4)

Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive.

(5)

Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let.

(6)

Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili.

(7)

Sistem ISCC (International Sustainability and Carbon Certification) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 18. marca 2011 predložen Komisiji. Sistem je globalen in lahko zajema širok spekter različnih biogoriv. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema.

(8)

Ocena sistema ISCC je pokazala, da zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance.

(9)

Ocena sistema ISCC je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES.

(10)

Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem ISCC, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prostovoljni sistem ISCC (International Sustainability and Carbon Certification), za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 18. marca 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a), (b) in (c) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a), (b) in (c) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.

Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.

Člen 2

1.   Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.

2.   Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.

Člen 3

Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 19. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 140, 5.6.2009, str. 16.

(2)  UL L 350, 28.12.1998, str. 58.

(3)  UL L 140, 5.6.2009, str. 88.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/81


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 19. julija 2011

o potrditvi sistema Bonsucro EU za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(2011/439/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,

ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,

po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES.

(2)

Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES.

(3)

Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili.

(4)

Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive.

(5)

Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let.

(6)

Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili.

(7)

Sistem Bonsucro EU je bil skupaj s prošnjo za priznanje 11. marca 2011 predložen Komisiji. Sistem zajema proizvode na osnovi sladkornega trsa in se uporablja za vse geografske lokacije. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema.

(8)

Ocena sistema Bonsucro EU je pokazala, da z izjemo merila iz člena 17(3)(c) zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance.

(9)

Ocena sistema Bonsucro EU je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES.

(10)

Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem Bonsucro EU, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prostovoljni sistem Bonsucro EU, za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 11. marca 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a) in (b) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a) in (b) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.

Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.

Člen 2

1.   Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.

2.   Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.

Člen 3

Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 19. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 140, 5.6.2009, str. 16.

(2)  UL L 350, 28.12.1998, str. 58.

(3)  UL L 140, 5.6.2009, str. 88.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/83


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 19. julija 2011

o potrditvi sistema RTRS EU RED (Round Table on Responsible Soy EU RED) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(2011/440/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,

ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,

po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES.

(2)

Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES.

(3)

Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili.

(4)

Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive.

(5)

Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let.

(6)

Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili.

(7)

Sistem RTRS EU RED (Round Table on Responsible Soy EU RED) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 11. maja 2011 predložen Komisiji. Sistem zajema proizvode na osnovi soje. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema.

(8)

Ocena sistema RTRS EU RED je pokazala, da zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance.

(9)

Ocena sistema RTRS EU RED je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES.

(10)

Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem RTRS EU RED, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prostovoljni sistem RTRS EU RED (Round Table on Responsible Soy EU RED), za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 11. maja 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a), (b) in (c) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a), (b) in (c) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.

Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.

Člen 2

1.   Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.

2.   Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.

Člen 3

Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 19. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 140, 5.6.2009, str. 16.

(2)  UL L 350, 28.12.1998, str. 58.

(3)  UL L 140, 5.6.2009, str. 88.


21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/85


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 19. julija 2011

o potrditvi sistema Greenergy (Greenergy Brazilian Bioethanol verification programme) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(2011/441/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,

ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,

po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES.

(2)

Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES.

(3)

Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili.

(4)

Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive.

(5)

Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let.

(6)

Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili.

(7)

Sistem Greenergy (Greenergy Brazilian Bioethanol verification programme) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 31. januarja 2011 predložen Komisiji. Sistem zajema bioetanol iz trsnega sladkorja, proizvedenega v Braziliji. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema.

(8)

Ocena sistema Greenergy je pokazala, da z izjemo merila iz člena 17(3)(c) zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance.

(9)

Ocena sistema Greenergy je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES.

(10)

Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem Greenergy, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prostovoljni sistem Greenergy (Greenergy Brazilian Bioethanol verification programme), za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 31. januarja 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a) in (b) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a) in (b) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.

Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.

Člen 2

1.   Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.

2.   Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.

Člen 3

Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 19. julija 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 140, 5.6.2009, str. 16.

(2)  UL L 350, 28.12.1998, str. 58.

(3)  UL L 140, 5.6.2009, str. 88.


PRIPOROČILA

21.7.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 190/87


PRIPOROČILO KOMISIJE

z dne 18. julija 2011

o dostopu do osnovnega plačilnega računa

(Besedilo velja za EGP)

(2011/442/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 292 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Zagotovitev dostopa potrošnikom do plačilnih storitev v Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Unija) je bistvenega pomena, da lahko potrošniki v celoti izkoristijo prednosti enotnega trga in da ta deluje pravilno. Trenutno niti ponudniki plačilnih storitev niti vse države članice v Uniji ne zagotavljajo, da so osnovne plačilne storitve na voljo.

(2)

Obstoječa omejevalna merila upravičenosti, ki so jih uvedli ponudniki plačilnih storitev za odprtje plačilnih računov in presegajo zakonska določila, lahko preprečujejo poln dostop do pravice do prostega pretoka oseb v Uniji. Poleg tega pomanjkanje dostopa do plačilnih računov potrošnikom preprečuje dostop do uveljavljenega trga finančnih storitev ter s tem zmanjšuje finančno in socialno vključenost, pogosto v škodo najbolj ranljivemu delu prebivalstva. Potrošniki imajo tako tudi otežen dostop do osnovnega blaga in storitev. Zato je treba določiti načela za dostop do osnovnih plačilnih računov, ki je ključnega pomena pri spodbujanju socialne vključenosti in kohezije, da se potrošnikom omogoči vsaj dostop do skupnega sklopa osnovnih plačilnih storitev.

(3)

Pomembno je zagotoviti usklajeno uporabo načel za dostop do osnovnih plačilnih računov v celotni Uniji. Da pa bi bila ta načela učinkovitejša, bi bilo treba pri njihovem izvajanju upoštevati raznolikost bančnih navad v Uniji.

(4)

V tem priporočilu so določena tudi splošna načela za zagotavljanje osnovnih plačilnih računov v Uniji.

(5)

To priporočilo se mora uporabljati v povezavi z Direktivo 2007/64/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007 o plačilnih storitvah na notranjem trgu (1). Skladno s tem se morajo za osnovne plačilne račune uporabljati pravila o preglednosti pogojev in informacijah o plačilnih storitvah.

(6)

Določbe tega priporočila državam članicam ali ponudnikom plačilnih storitev ne smejo preprečiti sprejetja ukrepov, ki so utemeljeni z upravičenimi razlogi javne varnosti in javnega reda v skladu s pravom Unije.

(7)

V vsaki državi članici morajo imeti potrošniki, ki zakonito prebivajo v Uniji in ki nimajo plačilnega računa v zadevni državi članici, možnost odpreti in uporabljati osnovni plačilni račun v zadevni državi članici. Za zagotovitev čim širšega dostopa do osnovnih plačilnih računov morajo države članice zagotoviti, da imajo potrošniki dostop do takega računa ne glede na njihove finančne okoliščine, kot je brezposelnost ali osebni stečaj. Vendar se mora pravica dostopa do osnovnega plačilnega računa v kateri koli državi članici odobriti v skladu z zahtevami iz Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/60/ES z dne 26. oktobra 2005 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja in financiranje terorizma (2), zlasti kar zadeva dolžnost skrbnosti pri ugotavljanju identitete strank.

(8)

Poleg tega to priporočilo ne sme posegati v obveznost ponudnika plačilnih storitev, da odpove pogodbo o osnovnem plačilnem računu v izjemnih primerih v skladu z zadevno zakonodajo Unije ali nacionalno zakonodajo, kot je zakonodaja o pranju denarja in financiranju terorizma ali preprečevanju in preiskovanju kaznivih dejanj.

(9)

Za zagotovitev razpoložljivosti osnovnih plačilnih računov ob upoštevanju svojih posebnih nacionalnih okoliščin morajo države članice imeti možnost, da na podlagi načel preglednosti, nediskriminacije in sorazmernosti imenujejo enega, več ali vse ponudnike plačilnih storitev. Ukrepi, ki jih bodo države članice sprejele v zvezi s tem, ne smejo izkrivljati konkurence med ponudniki plačilnih storitev, temeljiti pa morajo na načelih preglednosti, nediskriminacije in sorazmernosti. V zvezi s tem morajo države članice objaviti pravice in obveznosti ponudnikov, ki so odgovorni za zagotavljanje osnovnega plačilnega računa.

(10)

Da se zagotovita preglednost in poštenost obravnave, potrošniku pa da možnost, da podvomi v odločitev ponudnika plačilnih storitev, mora ponudnik plačilnih storitev potrošnika obvestiti o razlogih in utemeljitvi, zakaj je bil zavrnjen dostop do osnovnega plačilnega računa.

(11)

Dostop do glavnih osnovnih plačilnih storitev mora biti zagotovljeni v vsaki državi članici. Storitve, ki so neločljivo povezane z osnovnimi plačilnimi računi, morajo vključevati možnost pologa gotovine na račun in njenega dviga z računa. Potrošniku morajo omogočiti izvrševanje osnovnih plačilnih transakcij, kot so prejemanje dohodka ali nadomestil, plačevanje računov ali davkov ter nakup blaga in storitev, med drugim z direktno bremenitvijo, kreditnimi prenosi in uporabo plačilne kartice. Da se zagotovi čim večja finančna vključenost, morajo takšne storitve omogočati spletni nakup blaga in storitev, kadar je to tehnično možno. Prav tako morajo potrošniki imeti možnost izvrševanja plačilnih nalogov prek spletnega bančništva ponudnika plačilne storitve, kadar je to tehnično možno. Vendar mora biti pri osnovnem plačilnem računu onemogočeno izvrševanje plačilnih nalogov, kadar bi ti povzročili negativno stanje na računu. Dostop do kredita ne sme veljati za samodejni element osnovnega plačilnega računa ali pravico, povezano s tem računom.

(12)

Kadar ponudnik plačilnih storitev potrošniku zaračuna odprtje, vodenje in zaprtje računa ter uporabo storitev, ki so z njim neločljivo povezane, kot je določeno v tem priporočilu, mora biti skupni zaračunani znesek za potrošnika razumen in takšen, da mu ob upoštevanju posebnih nacionalnih okoliščin ne prepreči odprtja osnovnega plačilnega računa in uporabe z njim povezanih storitev. Tudi vsi dodatni stroški, ki jih ima potrošnik v primeru neizpolnjevanja katerega koli pogoja iz pogodbe, morajo biti razumni.

(13)

Za zagotovitev usklajenega in učinkovitega izvajanja načela razumnih stroškov morajo države članice na podlagi okvirnih meril iz tega priporočila, ki se lahko upoštevajo skupaj, določiti, kaj so razumni stroški.

(14)

Potrebni so tudi ukrepi za povečanje ozaveščenosti potrošnikov o razpoložljivosti osnovnih plačilnih računov, da se spodbuja finančna vključenost. Države članice in ponudniki plačilnih storitev morajo zato potrošnikom posredovati splošne, jasne in razumljive informacije o glavnih značilnostih in pogojih uporabe takšnih računov ter tudi praktičnih korakih, ki jih mora potrošnik upoštevati pri uveljavljanju pravice do odprtja osnovnega plačilnega računa. Potrošnik mora biti obveščen tudi o tem, da nakup dodatnih storitev ni obvezen za dostop do osnovnega plačilnega računa.

(15)

Za izpolnitev določb iz tega priporočila je potrebna obdelava osebnih podatkov potrošnikov. Takšno obdelavo ureja Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (3), zlasti členi 6, 7, 10, 11, 12 in 17 Direktive, da se zagotovi poštena in zakonita obdelava ter spoštovanje temeljne pravice do varstva osebnih podatkov, zlasti ob upoštevanju splošnih zahtev glede nujnosti in sorazmernosti ter pravice posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, do dostopa do podatkov, ki se nanašajo nanj, do popravka in izbrisa ali blokiranja netočnih podatkov, ter člen 28 Direktive glede spremljanja spoštovanja Direktive 95/46/ES s strani javnih organov za varstvo osebnih podatkov.

(16)

Potrošnikom morajo biti na voljo učinkoviti pritožbeni postopki in druga pravna sredstva za izvensodno reševanje sporov, ki izhajajo iz načel tega priporočila. Uporabijo se lahko obstoječi organi in sheme, na primer tisti, ki so določeni za reševanje sporov v zvezi s pravicami in obveznostmi, ki izhajajo iz Direktive 2007/64/ES.

(17)

Izvajanje načel, določenih v tem priporočilu, je treba okrepiti z nadzornim pregledom na nacionalni ravni. Pristojni organi morajo biti pooblaščeni za učinkovito izpolnjevanje svojih nalog v zvezi s spremljanjem.

(18)

Države članice morajo razpolagati z zanesljivimi letnimi statistikami vsaj o številu odprtih osnovnih plačilnih računov, številu zavrnitev odprtij teh računov in odpovedi odprtih računov ter stroških, povezanih s temi računi. V ta namen so države članice pozvane, da uporabijo vse ustrezne vire informacij. Te informacije morajo Komisiji sporočiti vsako leto, prvič pa najpozneje do 1. julija 2012.

(19)

Države članice je treba pozvati, da najpozneje do šest mesecev po objavi tega priporočila sprejmejo ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev njegove uporabe. Komisija bo na podlagi poročil držav članic spremljala in ocenila ukrepe, sprejete do 1. julija 2012. Na podlagi tega spremljanja bo Komisija predlagala morebitne ukrepe, po potrebi tudi zakonodajne, ki so potrebni za popolno izpolnitev ciljev tega priporočila –

SPREJELA NASLEDNJE PRIPOROČILO:

ODDELEK I

Opredelitev pojmov

1.

V tem priporočilu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a)

„potrošnik“ pomeni katero koli fizično osebo, ki deluje za namene, ki niso trgovski, poslovni, obrtni ali poklicni;

(b)

„ponudnik plačilnih storitev“ pomeni ponudnika plačilnih storitev, kot je opredeljen v členu 4(9) Direktive 2007/64/ES, ki je odgovoren za ponudbo osnovnih plačilnih računov v skladu z odstavkom 3;

(c)

„plačilni račun“ pomeni račun, voden v imenu enega potrošnika, ki se uporablja za izvrševanje plačilnih transakcij;

(d)

„plačilna transakcija“ pomeni plačilno transakcijo, kot je opredeljena v členu 4(5) Direktive 2007/64/ES;

(e)

„sredstva“ pomenijo sredstva, kot so opredeljena v členu 4(15) Direktive 2007/64/ES;

(f)

„pogodba“ pomeni okvirno pogodbo, kot je opredeljena v členu 4(12) Direktive 2007/64/ES.

ODDELEK II

Pravica dostopa

2.

Države članice morajo zagotoviti, da ima vsak potrošnik, ki zakonito prebiva v Uniji, pravico do odprtja in uporabe osnovnega plačilnega računa pri ponudniku plačilnih storitev, ki deluje na njihovem ozemlju, če še nima plačilnega računa, ki mu omogoča uporabo plačilnih storitev iz odstavka 6 na njihovem ozemlju. Takšna pravica mora veljati ne glede na finančne okoliščine potrošnika.

3.

Države članice morajo zagotoviti, da je na njihovem ozemlju vsaj en ponudnik plačilnih storitev, ki je odgovoren za ponudbo osnovnih plačilnih računov. Zato morajo upoštevati geografski položaj ali tržni delež ponudnikov plačilnih storitev na svojem ozemlju. Države članice morajo zagotoviti, da to ne povzroči izkrivljanja konkurence med ponudniki plačilnih storitev.

4.

Države članice morajo sprejeti ukrepe za zagotovitev, da ponudniki plačilnih storitev pri preverjanju, ali potrošnik že ima plačilni račun, uporabljajo pregledne, poštene in zanesljive sisteme.

5.

Države članice morajo zagotoviti, da ponudnik plačilnih storitev v primeru zavrnitve vloge za dostop do osnovnega plačilnega računa potrošnika nemudoma pisno in brezplačno obvesti o razlogih in utemeljitvi takšne zavrnitve. Ta pravica do informacij se lahko omeji z zakonodajnimi ukrepi, kadar takšna omejitev pomeni potreben in sorazmeren ukrep za zaščito ciljev nacionalne varnosti ali javne politike.

ODDELEK III

Značilnosti osnovnega plačilnega računa

6.

Osnovni plačilni račun mora vključevati naslednje plačilne storitve:

(a)

storitve, ki omogočajo vse postopke, potrebne za odprtje, vodenje in zaprtje plačilnega računa;

(b)

storitve, ki omogočajo polog denarja na plačilni račun;

(c)

storitve, ki omogočajo gotovinske dvige s plačilnega računa;

(d)

izvrševanje plačilnih transakcij, vključno s prenosi sredstev na plačilni račun pri potrošnikovem ponudniku plačilnih storitev ali pri drugem ponudniku storitev in z njega po:

(i)

izvršitvi direktne bremenitve;

(ii)

izvršitvi plačilnih transakcij prek plačilne kartice, ki ne omogoča izvršitve plačilnih transakcij, ki bi presegale tekoče stanje na plačilnem računu;

(iii)

izvršitvi kreditnih prenosov.

7.

Dostop do osnovnega plačilnega računa ne sme biti pogojen z nakupom dodatnih storitev.

8.

Ponudnik plačilnih storitev v povezavi z osnovnim plačilnim računom ne sme ponuditi, izrecno ali tiho, nobene možnosti prekoračitve pozitivnega stanja na računu. Plačilni nalog potrošnikovemu ponudniku plačilnih storitev se ne sme izvršiti, kadar bi takšna izvršitev povzročila negativno stanje na osnovnem plačilnem računu potrošnika.

ODDELEK IV

Povezani stroški

9.

Države članice morajo zagotoviti, da je osnovni plačilni račun na voljo brezplačno ali da so njegovi stroški razumni.

10.

Kadar ponudnik plačilnih storitev potrošniku zaračuna odprtje, vodenje in zaprtje osnovnega plačilnega računa ali uporabo ene, nekaterih ali vseh storitev iz odstavka 6, morajo biti skupni stroški za potrošnika razumni.

11.

Morebitne dodatne pristojbine, ki jih ponudnik plačilnih storitev morda zaračuna v povezavi s pogodbo o osnovnem plačilnem računu, vključno s tistimi, ki so posledica neizpolnjevanja obveznosti iz pogodbe s strani potrošnika, morajo biti razumne.

12.

Države članice morajo na podlagi enega ali več naslednjih meril določiti, kaj so razumni stroški:

(a)

nacionalne stopnje prihodka;

(b)

povprečni stroški, povezani s plačilnimi računi v zadevni državi članici;

(c)

skupni stroški, povezani z zagotavljanjem osnovnega plačilnega računa;

(d)

nacionalne potrošniške cene.

ODDELEK V

Splošne informacije

13.

Države članice morajo začeti kampanje za povečanje ozaveščenosti javnosti o razpoložljivosti osnovnih plačilnih računov, njihovih cenovnih pogojih, postopkih za uveljavitev pravice dostopa do osnovnih plačilnih računov ter načinih za dostop do pritožbenih postopkov in drugih pravnih sredstev za izvensodno reševanje sporov.

14.

Države članice morajo zagotoviti, da ponudniki plačilnih storitev dajo potrošnikom na voljo informacije o posebnih značilnostih osnovnih plačilnih računov v ponudbi, z njimi povezanih stroških ter njihovih pogojih uporabe. Potrošnik mora biti obveščen tudi o tem, da nakup dodatnih storitev ni obvezen za dostop do osnovnega plačilnega računa.

ODDELEK VI

Mehanizmi za nadzor in izvensodno reševanje sporov

15.

Države članice morajo imenovati pristojne organe za zagotovitev dejanskega spoštovanja načel iz tega priporočila in spremljanje njihovega spoštovanja. Imenovani pristojni organi morajo biti neodvisni od ponudnikov plačilnih storitev.

16.

Države članice morajo zagotoviti, da so vzpostavljeni ustrezni in učinkoviti pritožbeni postopki in druga pravna sredstva za izvensodno poravnavo sporov v zvezi s pravicami in obveznostmi, ki izhajajo iz načel iz tega priporočila, med ponudniki plačilnih storitev in potrošniki, pri čemer se lahko uporabijo obstoječi organi, kadar je to ustrezno. Države članice morajo zagotoviti tudi, da vsi ponudniki plačilnih storitev, odgovorni za zagotavljanje osnovnih plačilnih računov, pripadajo enemu ali več takšnim organom, ki izvajajo pritožbene postopke in druga pravna sredstva.

17.

Države članice morajo zagotoviti, da organi iz odstavka 16 dejavno sodelujejo pri reševanju čezmejnih sporov.

ODDELEK VII

Statistični podatki

18.

Države članice morajo zagotoviti, da ponudniki plačilnih storitev nacionalnim organom vsako leto posredujejo zanesljive informacije vsaj o številu odprtih osnovnih plačilnih računov, številu zavrnjenih vlog za osnovni plačilni račun in razlogih za njihovo zavrnitev, številu odpovedi takšnih računov in stroških, povezanih z osnovnimi plačilnimi računi. Te informacije je treba posredovati v združeni obliki.

19.

Države članice so pozvane, da vsako leto, prvič pa najpozneje do 1. julija 2012, Komisiji posredujejo informacije o številu odprtih osnovnih plačilnih računov, številu zavrnjenih vlog za osnovni plačilni račun in razlogih za njihovo zavrnitev, številu odpovedi takšnih računov in stroških, povezanih z osnovnimi plačilnimi računi.

ODDELEK VIII

Končne določbe

20.

Države članice so pozvane, da najpozneje šest mesecev po objavi tega priporočila sprejmejo ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev njegove uporabe, in Komisijo obvestijo o vseh morebitnih ukrepih, sprejetih v skladu s tem priporočilom.

21.

To priporočilo je naslovljeno na države članice.

V Bruslju, 18. julija 2011

Za Komisijo

Michel BARNIER

Član Komisije


(1)  UL L 319, 5.12.2007, str. 1.

(2)  UL L 309, 25.11.2005, str. 15.

(3)  UL L 281, 23.11.1995, str. 31.