ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2011.190.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 190 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 54 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/1 |
UREDBA SVETA (EU, EURATOM) št. 699/2011
z dne 18. julija 2011
o prilagoditvi korekcijskih koeficientov, ki se uporabljajo za osebne prejemke in pokojnine uradnikov ter drugih uslužbencev Evropske unije
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Kadrovskih predpisov za uradnike Evropske unije in Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Unije, določenih z Uredbo Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68) (1), zlasti člena 64 in člena 65(2) ter prilog VII, XI in XIII Kadrovskih predpisov in prvega odstavka člena 20, členov 64 in 92 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
V obdobju med junijem in decembrom 2010 je v Estoniji prišlo do občutnega zvišanja življenjskih stroškov. Zato bi bilo treba prilagoditi korekcijske koeficiente, ki se uporabljajo za osebne prejemke uradnikov in drugih uslužbencev –
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Korekcijski koeficient, ki se v skladu s členom 64 Kadrovskih predpisov uporablja za osebne prejemke uradnikov in drugih uslužbencev, zaposlenih v navedeni državi, je z učinkom od 1. januarja 2011 naslednji:
Estonija: 78,5.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 18. julija 2011
Za Svet
Predsednik
M. DOWGIELEWICZ
(1) UL L 56, 4.3.1968, str. 1.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/2 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 700/2011
z dne 20. julija 2011
o dodatku določenih količin, ki so bile leta 2010 zadržane v skladu s členom 4(2) Uredbe Sveta (ES) št. 847/96, ribolovnim kvotam za leto 2011
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (1) ter zlasti člena 4(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 847/96 lahko država članica pred 31. oktobrom leta, za katero ji je bila dodeljena ribolovna kvota, od Komisije zahteva, da zadrži največ 10 % te kvote za prenos v naslednje leto. Komisija doda zadržano količino ustrezni kvoti. |
(2) |
Uredba Sveta (ES) št. 1359/2008 z dne 28. novembra 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2009 in 2010 (2), Uredba Sveta (ES) št. 1226/2009 z dne 20. novembra 2009 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2010 uporabljajo v Baltskem morju (3), Uredba Sveta (ES) št. 1287/2009 z dne 27. novembra 2009 o določitvi ribolovnih možnosti in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib, ki se za leto 2010 uporabljajo v Črnem morju (4), in Uredba Sveta (EU) št. 53/2010 z dne 14. januarja 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2010 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah EU, in za plovila EU v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (5), določajo kvote za nekatere staleže za leto 2010 in določajo, za katere staleže lahko veljajo ukrepi iz Uredbe (ES) št. 847/96. |
(3) |
Uredba Sveta (EU) št. 1225/2010 z dne 13. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za plovila EU za staleže nekaterih vrst globokomorskih rib za leti 2011 in 2012 (6), Uredba Sveta (EU) št. 1124/2010 z dne 29. novembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se za leto 2011 uporabljajo v Baltskem morju (7), Uredba Sveta (EU) št. 1256/2010 z dne 17. decembra 2010 o določitvi ribolovnih možnosti za nekatere staleže rib, ki se za leto 2011 uporabljajo v Črnem morju (8), in Uredba Sveta (EU) št. 57/2011 z dne 18. januarja 2011 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2011 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki veljajo za vode EU in za plovila EU v nekaterih vodah zunaj EU (9), določajo kvote za nekatere staleže za leto 2011. |
(4) |
Nekatere države članice so v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 847/96 pred 31. oktobrom 2010 zahtevale, da se del njihovih kvot za leto 2010 zadrži in prenese v naslednje leto. V skladu z omejitvami, določenimi v navedeni uredbi, se zadržane količine dodajo kvoti za leto 2011. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ribolovne kvote za leto 2011, določene v uredbah (EU) št. 1225/2010, (EU) št. 1124/2010, (EU) št. 1256/2010 in (EU) št. 57/2011, se povečajo v skladu s Prilogo.
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 115, 9.5.1996, str. 3.
(2) UL L 352, 31.12.2008, str. 1.
(3) UL L 330, 16.12.2009, str. 1.
(4) UL L 347, 24.12.2009, str. 1.
(5) UL L 21, 26.1.2010, str. 1.
(6) UL L 336, 21.12.2010, str. 1.
(7) UL L 318, 4.12.2010, str. 1.
(8) UL L 343, 29.12.2010, str. 2.
(9) UL L 24, 27.1.2011, str. 1.
PRILOGA
Oznaka države |
Oznaka staleža |
Vrsta |
Ime cone v letu 2010 |
Končna kvota za leto 2010 |
Marža |
Ulov leta 2010 |
PP ulov leta 2010 |
% končne kvote |
Prenesena količina |
Začetna kvota za leto 2011 |
Nova kvota za leto 2011 |
Nova oznaka za leto 2011 |
BEL |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
2 836 |
|
643,4 |
1,1 |
22,7 % |
283,60 |
2 984 |
3 268 |
|
BEL |
COD/07D. |
trska |
VIId |
94 |
|
51,7 |
|
55,0 % |
9,40 |
67 |
76 |
|
BEL |
COD/07A. |
trska |
VIIa |
32 |
|
18,4 |
|
57,5 % |
3,20 |
7 |
10 |
|
BEL |
COD/7XAD34 |
trska |
VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
161 |
|
49,4 |
|
30,7 % |
16,10 |
167 |
183 |
|
BEL |
HAD/2AC4. |
vahnja |
vode EU con IIa in IV |
100 |
|
77,8 |
|
77,8 % |
10,00 |
196 |
206 |
|
BEL |
HAD/6B1214 |
vahnja |
VIb, XII, XIV |
11 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,10 |
8 |
9 |
|
BEL |
HAD/7X7A34 |
vahnja |
VIIb–k, VIII, IX in X |
175 |
|
120,7 |
|
69,0 % |
17,50 |
148 |
166 |
|
BEL |
HER/1/2. |
sled |
vode EU con I in II |
34 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
3,40 |
22 |
25 |
HER/1/2- |
BEL |
HKE/2AC4-C |
oslič |
vode EU con IIa in IV |
57 |
|
47,1 |
|
82,6 % |
5,70 |
28 |
34 |
|
BEL |
HKE/571214 |
oslič |
VI, VII; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
122 |
|
11,6 |
|
9,5 % |
12,20 |
284 |
296 |
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
oslič |
VIIIa, b, d, e |
10 |
|
1,3 |
|
13,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
BEL |
JAX/4BC7D |
šur |
vode EU con IVb, IVc, VIId |
68 |
|
14,8 |
|
21,8 % |
6,80 |
47 |
54 |
|
BEL |
LIN/04. |
leng |
vode EU cone IV |
17 |
|
14,4 |
|
84,7 % |
1,70 |
16 |
18 |
LIN/04-C. |
BEL |
LIN/05. |
leng |
vode EU cone V |
10 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
LIN/05EI. |
BEL |
LIN/6X14. |
leng |
EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
34 |
|
21,7 |
|
63,8 % |
3,40 |
29 |
32 |
|
BEL |
NEP/07. |
škamp |
VII |
15 |
|
14,1 |
|
94,0 % |
0,90 |
|
1 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode EU con IIa in IV |
1 176 |
|
211,3 |
|
18,0 % |
117,60 |
1 227 |
1 345 |
|
BEL |
NEP/8ABDE. |
škamp |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
5 |
|
1,3 |
|
26,0 % |
0,50 |
|
1 |
|
BEL |
PLE/07A. |
morska plošča |
VIIa |
382 |
|
115,1 |
|
30,1 % |
38,20 |
42 |
80 |
|
BEL |
PLE/7DE. |
morska plošča |
VIId in VIIe |
1 121 |
|
1 080,4 |
|
96,4 % |
40,60 |
763 |
804 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
morska plošča |
VIIf in VIIg |
195 |
|
178,6 |
|
91,6 % |
16,40 |
56 |
72 |
|
BEL |
PLE/7HJK. |
morska plošča |
VIIh, VIIj in VIIk |
7 |
|
0,6 |
|
8,6 % |
0,70 |
12 |
13 |
|
BEL |
SOL/07A. |
morski list |
VIIa |
312 |
|
188,8 |
|
60,5 % |
31,20 |
179 |
210 |
|
BEL |
SOL/07D. |
morski list |
VIId |
1 311 |
|
1 174,8 |
|
89,6 % |
131,10 |
1 306 |
1 437 |
|
BEL |
SOL/07E. |
morski list |
VIIe |
23 |
|
13,0 |
|
56,5 % |
2,30 |
25 |
27 |
|
BEL |
SOL/24. |
morski list |
vode EU con II in IV |
1 439 |
|
1 248,8 |
|
86,8 % |
143,90 |
1 171 |
1 315 |
SOL/24-C. |
BEL |
SOL/7FG. |
morski list |
VIIf in VIIg |
694 |
|
570,4 |
|
82,2 % |
69,40 |
775 |
844 |
|
BEL |
SOL/8AB. |
morski list |
VIIIa in b |
443 |
|
131,7 |
|
29,7 % |
44,30 |
53 |
97 |
|
BEL |
SRX/07D. |
raže |
vode EU cone VIId |
69 |
60,4 |
88,3 |
|
40,4 % |
6,90 |
80 |
87 |
|
BEL |
SRX/67AKXD |
raže |
vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k |
1 209 |
|
909,7 |
61 |
80,3 % |
120,90 |
1 027 |
1 148 |
|
BEL |
SRX/89-C. |
raže |
vode EU con VIII in IX |
11 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,10 |
9 |
10 |
|
BEL |
WHG/07A. |
mol |
VIIa |
10 |
|
3,9 |
|
39,0 % |
1,00 |
|
1 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
mol |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk |
189 |
|
162,3 |
|
85,9 % |
18,90 |
158 |
177 |
WHG/7X7A-C |
DNK |
BLI/03- |
modri leng |
III (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
5 |
|
0,2 |
|
4,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
DNK |
COD/03AS. |
trska |
IIIa Kattegat |
270 |
|
110,9 |
|
41,1 % |
27,00 |
118 |
145 |
|
DNK |
DGS/2AC4-C |
trnež |
vode EU con IIa in IV |
5 |
|
3,4 |
|
68,0 % |
0,50 |
0 |
1 |
|
DNK |
HAD/2AC4. |
vahnja |
vode EU con IIa in IV |
920 |
|
723,0 |
|
78,6 % |
92,00 |
1 349 |
1 441 |
|
DNK |
HER/1/2. |
sled |
vode EU con I in II |
29 336 |
26 772 |
13,5 |
26 772,3 |
91,3 % |
2 550,20 |
22 039 |
24 589 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
oslič |
vode EU con IIa in IV |
1 195 |
|
603,7 |
|
50,5 % |
119,50 |
1 119 |
1 239 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
oslič |
IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId |
1 685 |
|
345,3 |
|
20,5 % |
168,50 |
1 531 |
1 700 |
|
DNK |
JAX/2A-14 |
šur |
vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode con Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
6 550 |
|
3 002,4 |
|
45,8 % |
655,00 |
15 562 |
16 217 |
|
DNK |
JAX/4BC7D |
šur |
vode EU con IVb, IVc, VIId |
5 107 |
|
0,1 |
|
0,0 % |
510,70 |
20 447 |
20 958 |
|
DNK |
LIN/03. |
leng |
IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId |
64 |
|
57,8 |
|
90,3 % |
6,20 |
51 |
57 |
LIN/3A/BCD |
DNK |
LIN/04. |
leng |
vode EU cone IV |
269 |
|
56,3 |
|
20,9 % |
26,90 |
243 |
270 |
LIN/04-C. |
DNK |
LIN/05. |
leng |
vode EU cone V |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
DNK |
LIN/1/2. |
leng |
EU in mednarodne vode con I in II |
8 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,80 |
8 |
9 |
|
DNK |
LIN/6X14. |
leng |
EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
5 |
6 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode EU con IIa in IV |
1 436 |
|
302,0 |
|
21,0 % |
143,60 |
1 227 |
1 371 |
|
DNK |
PRA/2AC4-C |
severna kozica |
vode EU con IIa in IV |
3 540 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
354,00 |
2 673 |
3 027 |
|
DNK |
SOL/24. |
morski list |
vode EU con II in IV |
761 |
|
403,6 |
|
53,0 % |
76,10 |
535 |
611 |
SOL/24-C. |
DNK |
SOL/3A/BCD |
morski list |
IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId |
664 |
|
466,5 |
|
70,3 % |
66,40 |
704 |
770 |
|
DNK |
SRX/03-C |
raže |
vode EU cone IIIa |
45 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
4,50 |
45 |
50 |
SRX/03A-C |
DNK |
SRX/2AC4-C |
raže |
vode EU con IIa in IV |
10 |
|
9,5 |
|
95,0 % |
0,50 |
9 |
10 |
|
DNK |
USK/03-C. |
morski menek |
vode EU cone III |
14 |
|
0,8 |
|
5,7 % |
1,40 |
12 |
13 |
USK/3A/BCD |
DNK |
USK/04-C. |
morski menek |
vode EU cone IV |
60 |
|
1,6 |
|
2,7 % |
6,00 |
53 |
59 |
|
DNK |
WHB/1X14 |
sinji mol |
EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
135 |
|
133,1 |
|
98,6 % |
1,90 |
1 533 |
1 535 |
|
DEU |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
365 |
|
256,0 |
|
70,1 % |
36,50 |
333 |
370 |
|
DEU |
BSF/56712- |
črni morski meč |
V, VI, VII, XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
29 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
2,90 |
27 |
30 |
|
DEU |
COD/03AS. |
trska |
IIIa Kattegat |
6 |
|
0,3 |
|
5,0 % |
0,60 |
2 |
3 |
|
DEU |
GFB/1234- |
tabinje |
I, II, III in IV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
9 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,90 |
9 |
10 |
|
DEU |
GFB/567- |
tabinje |
V, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
11 |
|
1,8 |
|
16,4 % |
1,10 |
10 |
11 |
|
DEU |
GHL/2A-C46 |
grenlandska morska plošča |
vode EU con IIa in IV; vode EU in mednarodne vode con Vb in VI |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
3 |
4 |
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
vahnja |
vode EU in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV |
5 |
|
1,3 |
|
26,0 % |
0,50 |
3 |
4 |
|
DEU |
HAD/6B1214 |
vahnja |
vode EU in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV |
15 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,50 |
10 |
12 |
|
DEU |
HER/1/2. |
sled |
vode EU con I in II |
11 106 |
4 686,3 |
6 418,2 |
4 686,3 |
57,8 % |
1 110,60 |
3 859 |
4 970 |
HER/1/2- |
DEU |
HKE/2AC4-C |
oslič |
vode EU con IIa in IV |
166 |
|
131,3 |
|
79,1 % |
16,60 |
128 |
145 |
|
DEU |
JAX/2A-14 |
šur |
vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
19 524 |
|
17 579,6 |
|
90,0 % |
1 944,40 |
12 142 |
14 086 |
|
DEU |
JAX/4BC7D |
šur |
vode EU con IVb, IVc, VIId |
4 228,7 |
|
3 803,9 |
|
90,0 % |
422,87 |
1 805 |
2 228 |
|
DEU |
LIN/04. |
leng |
vode EU cone IV |
106 |
|
24,9 |
|
23,5 % |
10,60 |
150 |
161 |
LIN/04-C. |
DEU |
LIN/05. |
leng |
vode EU in mednarodne vode cone V |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
DEU |
LIN/1/2. |
leng |
vode EU in mednarodne vode con I in II |
10 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,00 |
8 |
9 |
|
DEU |
LIN/6X14. |
leng |
vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
123 |
|
13,3 |
|
10,8 % |
12,30 |
106 |
118 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode EU con IIa in IV |
465 |
|
374,4 |
|
80,5 % |
46,50 |
18 |
65 |
|
DEU |
POK/561 214 |
saj |
VI; vode EU in mednarodne vode cone Vb; vode EU in mednarodne vode con XII in XIV |
285 |
|
256,9 |
|
90,1 % |
28,10 |
543 |
571 |
POK/56-14 |
DEU |
RNG/03- |
okroglonosi repak |
III (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
5 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,50 |
5 |
6 |
|
DEU |
RNG/5B67- |
okroglonosi repak |
Vb, VI in VIII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
5 |
6 |
|
DEU |
RNG/8X14- |
okroglonosi repak |
VIII, IX, X, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
37 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
3,70 |
30 |
34 |
|
DEU |
SOL/24. |
morski list |
vode EU con II in IV |
641 |
|
533,6 |
|
83,2 % |
64,10 |
937 |
1 001 |
SOL/24-C. |
DEU |
SOL/3A/BCD |
morski list |
IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId |
33 |
|
26,2 |
|
79,4 % |
3,30 |
41 |
44 |
|
DEU |
SRX/2AC4-C |
raže |
vode EU con IIa in IV |
33 |
|
28,0 |
|
84,8 % |
3,30 |
12 |
15 |
|
DEU |
SRX/67AKXD |
raže |
vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k |
16 |
|
0,3 |
|
1,9 % |
1,60 |
14 |
16 |
|
DEU |
USK/03-C. |
morski menek |
vode EU cone III |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
USK/3A/BCD |
DEU |
USK/04-C. |
morski menek |
vode EU cone IV |
18 |
|
0,7 |
|
3,9 % |
1,80 |
16 |
18 |
|
DEU |
USK/1214EI |
morski menek |
vode EU in mednarodne vode con I, II in XIV |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
6 |
7 |
|
DEU |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
9 854 |
|
9 067,7 |
1,8 |
92,0 % |
784,50 |
596 |
1 381 |
|
DEU |
WHG/561214 |
mol |
VI; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
9 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,90 |
2 |
3 |
WHG/56-14 |
IRL |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
3 646 |
|
3 527,1 |
|
96,7 % |
118,86 |
2 447 |
2 566 |
|
IRL |
COD/07A. |
trska |
VIIa |
325 |
|
290,5 |
|
89,4 % |
32,50 |
332 |
365 |
|
IRL |
COD/5B6A-C |
trska |
VIa; vode EU in mednarodne vode cone Vb vzhodno od 12o 00′ zahodne zemljepisne dolžine |
53 |
|
48,7 |
|
92,0 % |
4,26 |
40 |
44 |
COD/5BE6A |
IRL |
DGS/15X14 |
trnež |
vode EU in mednarodne vode con I, V, VI, VII, VIII, XII in XIV |
29 |
|
24,6 |
|
84,8 % |
2,90 |
0 |
3 |
|
IRL |
GFB/567- |
tabinje |
V, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
181 |
|
9,5 |
|
5,2 % |
18,10 |
260 |
278 |
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
vahnja |
vode EU con Vb in VIa |
447 |
|
396,1 |
|
88,6 % |
44,70 |
328 |
373 |
|
IRL |
HAD/6B1214 |
vahnja |
VIb, XII in XIV |
243 |
|
169,0 |
|
69,5 % |
24,30 |
295 |
319 |
|
IRL |
HAD/7X7A34 |
vahnja |
VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
2 815 |
|
2 608,4 |
|
92,7 % |
206,60 |
2 959 |
3 166 |
|
IRL |
HER/1/2. |
sled |
vode EU in mednarodne vode con I in II |
8 563 |
8 060,7 |
8 060,7 |
8 060,7 |
94,1 % |
502,30 |
5 705 |
6 207 |
HER/1/2- |
IRL |
HER/5B6ANB |
sled |
vode EU in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN |
3 096 |
|
2 651,9 |
|
85,7 % |
309,60 |
3 286 |
3 596 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
sled |
VIaS in VIIb, c |
8 510 |
|
7 196,7 |
|
84,6 % |
851,00 |
4 065 |
4 916 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
sled |
VIIg, h, j, k |
9 051 |
|
8 343,4 |
|
92,2 % |
707,59 |
11 407 |
12 115 |
|
IRL |
HKE/571214 |
oslič |
VI, VII; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
2 111 |
|
2 047,6 |
|
97,0 % |
63,40 |
1 704 |
1 767 |
|
IRL |
JAX/2AX14- |
šur |
vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
47 685 |
|
44 489,3 |
|
93,3 % |
3 195,66 |
40 439 |
43 635 |
JAX/2A-14 |
IRL |
LIN/6X14. |
leng |
vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
659 |
|
612,1 |
|
92,9 % |
46,86 |
575 |
622 |
|
IRL |
NEP/07. |
škamp |
VII |
8 595 |
|
7 708,5 |
|
89,7 % |
859,50 |
8 025 |
8 885 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
škamp |
VI; vode EU cone Vb |
76 |
|
44,6 |
|
58,7 % |
7,60 |
185 |
193 |
|
IRL |
PLE/07A. |
morska plošča |
VIIa |
827 |
|
89,3 |
|
10,8 % |
82,70 |
1 063 |
1 146 |
|
IRL |
PLE/7BC |
morska plošča |
VIIb in VIIc |
72 |
|
26,9 |
|
37,4 % |
7,20 |
62 |
69 |
|
IRL |
PLE/7FG. |
morska plošča |
VIIf, g |
69 |
|
63,1 |
|
91,4 % |
5,90 |
200 |
206 |
|
IRL |
PLE/7HJK |
morska plošča |
VIIh, VIIj in VIIk |
124 |
|
65,5 |
|
52,8 % |
12,40 |
81 |
93 |
|
IRL |
RNG/5B67- |
okroglonosi repak |
Vb, VI in VIII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
245 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
24,50 |
190 |
215 |
|
IRL |
RNG/8X14- |
okroglonosi repak |
VIII, IX, X, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
8 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,80 |
6 |
7 |
|
IRL |
SOL/07A. |
morski list |
VIIa |
51 |
|
47,3 |
|
92,7 % |
3,70 |
73 |
77 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
morski list |
VIIf, g |
30 |
|
26,8 |
|
89,3 % |
3,00 |
39 |
42 |
|
IRL |
USK/567EI |
morski menek |
vode EU in mednarodne vode con V, VI in VII |
11 |
|
9,5 |
|
86,4 % |
1,10 |
17 |
18 |
|
IRL |
WHG/07A. |
mol |
VIIa |
104 |
|
96,9 |
|
93,2 % |
7,10 |
68 |
75 |
|
IRL |
WHG/561 214 |
mol |
VI; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
118 |
|
100,6 |
|
85,3 % |
11,80 |
97 |
109 |
WHG/56-14 |
IRL |
WHG/7X7A |
mol |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk |
4 589 |
|
4 330,4 |
|
94,4 % |
258,64 |
4 865 |
5 124 |
WHG/7X7A-C |
ESP |
ALF/3X14- |
sluzoglavke |
III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
66 |
|
65,2 |
|
98,8 % |
0,80 |
74 |
75 |
|
ESP |
ANE/9/3411 |
sardon |
IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
4 247 |
|
3 815,8 |
|
89,8 % |
424,70 |
3 635 |
4 060 |
|
ESP |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
3 145 |
|
2 321,2 |
|
73,8 % |
314,50 |
1 186 |
1 501 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
morska spaka |
VIIIa, b, d, e |
1 481 |
|
733,4 |
|
49,5 % |
148,10 |
1 318 |
1 466 |
|
ESP |
ANF/8C3411 |
morska spaka |
VIIIc, IX, X, vode EU cone CECAF 34.1.1 |
1 180 |
|
1 176,8 |
|
99,7 % |
3,20 |
1 310 |
1 313 |
|
ESP |
DGS/15X14 |
trnež |
vode EU in mednarodne vode con I, V, VIII, XII in XIV |
5 |
|
4,5 |
|
90,0 % |
0,50 |
|
1 |
|
ESP |
GFB/567- |
tabinje |
V, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
597 |
|
587,8 |
|
98,5 % |
9,20 |
588 |
597 |
|
ESP |
HAD/7X7A34 |
vahnja |
VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
150 |
|
143,8 |
|
95,9 % |
6,20 |
|
6 |
|
ESP |
HKE/571214 |
oslič |
VI, VII; vode EU cone Vb, mednarodne vode con XII in XIV |
12 618 |
1 289,2 |
11 152,2 |
53,2 |
78,6 % |
1 261,80 |
9 109 |
10 371 |
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
oslič |
VIIIa, b, d, e |
7 779 |
53,2 |
5 658,5 |
1 289,2 |
88,6 % |
777,90 |
6 341 |
7 119 |
|
ESP |
HKE/8C3411 |
oslič |
VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
5 962 |
|
5 900,1 |
|
99,0 % |
61,90 |
6 844 |
6 906 |
|
ESP |
JAX/08C. |
šur |
VIIIc |
22 708 |
|
22 699,8 |
|
100,0 % |
8,20 |
22 521 |
22 529 |
|
ESP |
JAX/09. |
šur |
IX |
8 068 |
|
8 062,7 |
|
99,9 % |
5,30 |
7 654 |
7 659 |
|
ESP |
JAX/2A-14 |
šur |
|
2 040 |
|
1 730,7 |
|
84,8 % |
204,00 |
16 562 |
16 766 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
krilati rombi |
VIIIc, IX, X, vode EU cone CECAF 34.1.1 |
1 113 |
|
1 111,2 |
|
99,8 % |
1,80 |
1 010 |
1 012 |
|
ESP |
LIN/6X14. |
leng |
vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV |
2 483 |
|
1 117,1 |
|
45,0 % |
248,30 |
2 150 |
2 398 |
|
ESP |
NEP/07. |
škamp |
VII |
1 494 |
|
357,5 |
|
23,9 % |
149,40 |
1 306 |
1 455 |
|
ESP |
NEP/08C. |
škamp |
VIIIc |
87 |
|
42,1 |
|
48,4 % |
8,70 |
87 |
96 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
škamp |
VI; vode EU cone Vb |
37 |
|
0,5 |
|
1,4 % |
3,70 |
28 |
32 |
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
škamp |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
34 |
|
1,7 |
|
5,0 % |
3,40 |
234 |
237 |
|
ESP |
RNG/8X14- |
okroglonosi repak |
VIII, IX, X, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
4 715 |
|
4 262,3 |
|
90,4 % |
452,70 |
3 286 |
3 739 |
|
ESP |
SBR/09- |
okati ribon |
IX (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
696 |
|
101,2 |
|
14,5 % |
69,60 |
614 |
684 |
|
ESP |
SBR/678- |
okati ribon |
VI, VII in VIII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
152 |
|
151,0 |
|
99,3 % |
1,00 |
172 |
173 |
|
ESP |
SRX/67AKXD |
raže |
vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k |
1 460 |
|
1 044,5 |
|
71,5 % |
146,00 |
1 241 |
1 387 |
|
ESP |
SRX/89-C. |
raže |
vode EU con VIII in IX |
1 618 |
|
1 165,2 |
|
72,0 % |
161,80 |
1 435 |
1 597 |
|
ESP |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII in XIV |
187 |
|
119,0 |
|
63,6 % |
18,70 |
1 300 |
1 319 |
|
ESP |
WHB/8C3 411 |
sinji mol |
VIIIc, IX, X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
11 127 |
|
11 112,2 |
|
99,9 % |
14,80 |
824 |
839 |
|
ESP |
WHG/7X7A. |
mol |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk |
50 |
|
9,8 |
|
19,6 % |
5,00 |
0 |
5 |
WHG/7X7A-C |
FRA |
ALF/3X14- |
sluzoglavke |
III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
32 |
|
19,2 |
|
60,0 % |
3,20 |
20 |
23 |
|
FRA |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
19 044 |
|
10 414,2 |
|
54,7 % |
1 904,40 |
19 149 |
21 053 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
morska spaka |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
8 467 |
|
5 706,5 |
|
67,4 % |
846,70 |
7 335 |
8 182 |
|
FRA |
ANF/8C3411 |
morska spaka |
VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
34 |
|
12,8 |
|
37,6 % |
3,40 |
1 |
4 |
|
FRA |
BLI/67- |
modri leng |
vode EU in mednarodne vode con VI, VII |
1 718 |
|
1 605,5 |
|
93,5 % |
112,50 |
1 297 |
1 410 |
BLI/5B67- |
FRA |
BSF/1234- |
črni morski meč |
I, II, III, IV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
5 |
|
2,9 |
|
58,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
FRA |
BSF/56712- |
črni morski meč |
V, VI, VII, XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
2 269 |
|
2 110,1 |
|
93,0 % |
158,90 |
1 884 |
2 043 |
|
FRA |
BSF/8910- |
črni morski meč |
VIII, IX in X (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
27 |
|
10,9 |
|
40,4 % |
2,70 |
26 |
29 |
|
FRA |
COD/07A. |
trska |
VII a |
26 |
|
0,7 |
|
2,7 % |
2,60 |
19 |
22 |
|
FRA |
COD/07D. |
trska |
VIId |
1 735 |
|
1 564,8 |
|
90,2 % |
170,20 |
1 313 |
1 483 |
|
FRA |
COD/5B6A-C |
trska |
VIa; vode EU in mednarodne vode cone Vb vzhodno od 12o 00′ zahodne zemljepisne dolžine |
67 |
|
52,9 |
|
79,0 % |
6,70 |
29 |
36 |
COD/5BE6A |
FRA |
COD/7XAD34 |
trska |
VIIb–c, VIIe–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
3 029 |
|
1 937,1 |
|
64,0 % |
302,90 |
2 735 |
3 038 |
|
FRA |
GFB/1012- |
tabinje |
X in XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
10 |
|
0,2 |
|
2,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
FRA |
GFB/1234- |
tabinje |
I, II, III in IV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
10 |
|
1,5 |
|
15,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
FRA |
GFB/567- |
tabinje |
V, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
960 |
|
489,5 |
|
51,0 % |
96,00 |
356 |
452 |
|
FRA |
GFB/89- |
tabinje |
VIII in IX (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
39 |
|
36,9 |
|
94,6 % |
2,10 |
15 |
17 |
|
FRA |
GHL/2A-C46 |
grenlandska morska plošča |
vode EU con IIa in IV; vode EU in mednarodne vode cone VI |
176 |
|
151,6 |
|
86,1 % |
17,60 |
31 |
49 |
|
FRA |
HAD/2AC4. |
vahnja |
IV; vode EU cone IIa |
671 |
|
276,4 |
|
41,2 % |
67,10 |
1 496 |
1 563 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
vahnja |
vode EU con Vb in VIa |
151 |
|
81,7 |
|
54,1 % |
15,10 |
111 |
126 |
|
FRA |
HAD/6B1214 |
vahnja |
vode EU in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV |
621 |
|
0,7 |
|
0,1 % |
62,10 |
413 |
475 |
|
FRA |
HAD/7X7A34 |
vahnja |
VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
8 318 |
|
6 422,2 |
|
77,2 % |
831,80 |
8 877 |
9 709 |
|
FRA |
HER/1/2. |
sled |
vode EU in mednarodne vode con I in II |
158 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
15,80 |
951 |
967 |
HER/1/2- |
FRA |
HER/5B6ANB |
sled |
vode EU in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN |
514 |
|
498,5 |
|
97,0 % |
15,50 |
460 |
476 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
sled |
VIIg, VIIh, VIIj in VIIk |
640 |
|
636,4 |
|
99,4 % |
3,60 |
815 |
819 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
oslič |
vode EU con IIa in IV |
617 |
|
358,4 |
|
58,1 % |
61,70 |
248 |
310 |
|
FRA |
HKE/571214 |
oslič |
VI in VII; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
12 425 |
|
9 629,0 |
|
77,5 % |
1 242,50 |
14 067 |
15 310 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
oslič |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
14 778 |
|
10 578,2 |
|
71,6 % |
1 477,80 |
14 241 |
15 719 |
|
FRA |
HKE/8C3411 |
oslič |
VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
571 |
|
465,4 |
|
81,5 % |
57,10 |
657 |
714 |
|
FRA |
JAX/08C. |
šur |
VIIIc |
437 |
|
82,6 |
|
18,9 % |
43,70 |
390 |
434 |
|
FRA |
JAX/2AX14- |
šur |
vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
17 012 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1 701,20 |
6 250 |
7 951 |
JAX/2A-14 |
FRA |
JAX/4BC7D |
šur |
vode EU con IVb, IVc, VIId |
2 678 |
|
1 504,3 |
|
56,2 % |
267,80 |
1 696 |
1 964 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
krilati rombi |
VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
65 |
|
9,9 |
|
15,2 % |
6,50 |
50 |
57 |
|
FRA |
LIN/04. |
leng |
vode EU cone IV |
190 |
|
55,5 |
|
29,2 % |
19,00 |
135 |
154 |
LIN/04-C. |
FRA |
LIN/05. |
leng |
vode EU in mednarodne vode cone V |
7 |
|
1,0 |
|
14,3 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
FRA |
LIN/1/2. |
leng |
vode EU in mednarodne vode con I in II |
9 |
|
1,9 |
|
21,1 % |
0,90 |
8 |
9 |
|
FRA |
LIN/6X14. |
leng |
vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
2 719 |
|
1 879,4 |
|
69,1 % |
271,90 |
2 293 |
2 565 |
|
FRA |
NEP/07. |
škamp |
VII |
6 122 |
|
1 131,5 |
|
18,5 % |
612,20 |
5 291 |
5 903 |
|
FRA |
NEP/08C. |
škamp |
VIIIc |
27 |
|
2,1 |
|
7,8 % |
2,70 |
4 |
7 |
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode EU con IIa in IV |
42 |
|
0,5 |
|
1,2 % |
4,20 |
36 |
40 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
škamp |
VI; vode EU cone Vb |
147 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
14,70 |
111 |
126 |
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
škamp |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
4 318 |
|
3 562,4 |
|
82,5 % |
431,80 |
3 665 |
4 097 |
|
FRA |
ORY/07- |
oranžna sluzoglavka |
VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
0 |
1 |
|
FRA |
PLE/07A. |
morska plošča |
VIIa |
20 |
|
0,2 |
|
1,0 % |
2,00 |
18 |
20 |
|
FRA |
PLE/7BC. |
morska plošča |
VIIb in VIIc |
18 |
|
6,5 |
|
36,1 % |
1,80 |
16 |
18 |
|
FRA |
PLE/7DE. |
morska plošča |
VIId in VIIe |
2 177 |
|
2 163,0 |
|
99,4 % |
14,00 |
2 545 |
2 559 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
morska plošča |
VIIf in VIIg |
142 |
|
135,8 |
|
95,6 % |
6,20 |
101 |
107 |
|
FRA |
POK/561 214 |
saj |
VI; vode EU in mednarodne vode cone Vb; vode EU in mednarodne vode con XII in XIV |
6 539 |
|
2 011,4 |
|
30,8 % |
653,90 |
5 393 |
6 047 |
POK/56-14 |
FRA |
RNG/1245A- |
okroglonosi repak |
I, II, IV in Va (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
12 |
|
3,1 |
|
25,8 % |
1,20 |
9 |
10 |
RNG/124- |
FRA |
RNG/5B67- |
okroglonosi repak |
Vb, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
3 102 |
|
1 514,1 |
|
48,8 % |
310,20 |
2 409 |
2 719 |
|
FRA |
RNG/8X14- |
okroglonosi repak |
VIII, IX, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
191 |
|
2,1 |
|
1,1 % |
19,10 |
151 |
170 |
|
FRA |
SOL/07D. |
morski list |
VIId |
2 595 |
|
2 398,8 |
|
92,4 % |
196,20 |
2 613 |
2 809 |
|
FRA |
SOL/07E. |
morski list |
VIIe |
259 |
|
252,8 |
|
97,6 % |
6,20 |
267 |
273 |
|
FRA |
SOL/24. |
morski list |
vode EU con II in IV |
917 |
|
621,2 |
|
67,7 % |
91,70 |
234 |
326 |
SOL/24-C. |
FRA |
SOL/7FG. |
morski list |
VIIf in VIIg |
69 |
|
44,7 |
|
64,8 % |
6,90 |
78 |
85 |
|
FRA |
SOL/8AB. |
morski list |
VIIIa in b |
4 857 |
|
4 268,6 |
|
87,9 % |
485,70 |
3 895 |
4 381 |
|
FRA |
SRX/07D. |
raže |
vode EU cone VIId |
670 |
|
601,3 |
|
89,7 % |
67,00 |
670 |
737 |
|
FRA |
SRX/2AC4-C |
raže |
vode EU con IIa in IV |
99 |
|
91,8 |
|
92,7 % |
7,20 |
37 |
44 |
|
FRA |
SRX/67AKXD |
raže |
vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k |
5 599 |
|
4 332,9 |
|
77,4 % |
559,90 |
4 612 |
5 172 |
|
FRA |
SRX/89-C. |
raže |
vode EU con VIII in IX |
2 190 |
|
1 560,7 |
|
71,3 % |
219,00 |
1 760 |
1 979 |
|
FRA |
USK/04-C. |
morski menek |
vode EU cone IV |
37 |
|
8,3 |
|
22,4 % |
3,70 |
37 |
41 |
|
FRA |
USK/1214EI |
morski menek |
vode EU in mednarodne vode con I, II in XIV |
7 |
|
5,4 |
|
77,1 % |
0,70 |
6 |
7 |
|
FRA |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV |
11 217 |
|
10 000,0 |
|
89,2 % |
1 121,70 |
1 067 |
2 189 |
|
FRA |
WHG/07A. |
mol |
VIIa |
6 |
|
1,5 |
|
25,0 % |
0,60 |
4 |
5 |
|
FRA |
WHG/561 214 |
mol |
VI; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
59 |
|
4,2 |
|
7,1 % |
5,90 |
39 |
45 |
WHG/56-14 |
FRA |
WHG/7X7A. |
mol |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk |
9 679 |
|
8 862,8 |
|
91,6 % |
816,20 |
9 726 |
10 542 |
WHG/7X7A-C |
NLD |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
195 |
|
5,4 |
|
2,8 % |
19,50 |
386 |
406 |
|
NLD |
COD/07D. |
trska |
VIId |
54 |
|
11,3 |
|
20,9 % |
5,40 |
39 |
44 |
|
NLD |
HAD/2AC4. |
vahnja |
IV; vode EU cone IIa |
50 |
|
43,2 |
|
86,4 % |
5,00 |
147 |
152 |
|
NLD |
HAD/7X7A34 |
vahnja |
VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
5 |
|
0,4 |
|
8,0 % |
0,50 |
0 |
1 |
|
NLD |
HER/1/2. |
sled |
vode EU in mednarodne vode con I in II |
24 829 |
10 619 |
24 698,1 |
10 619 |
99,5 % |
130,90 |
7 886 |
8 017 |
HER/1/2- |
NLD |
HER/5B6ANB. |
sled |
vode EU in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN |
3 376 |
|
3 221,6 |
|
95,4 % |
154,40 |
2 432 |
2 586 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
sled |
VIIg, h, j, k |
510 |
|
491,3 |
|
96,3 % |
18,70 |
815 |
834 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
oslič |
vode EU con IIa in IV |
69 |
|
60,4 |
|
87,5 % |
6,90 |
64 |
71 |
|
NLD |
HKE/571214 |
oslič |
VI in VII; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
183 |
6 |
181,8 |
|
96,1 % |
7,20 |
183 |
190 |
|
NLD |
HKE/8ABDE |
oslič |
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
20 |
|
1,5 |
6 |
37,5 % |
2,00 |
18 |
20 |
|
NLD |
JAX/2AX14- |
šur |
vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
66 185 |
|
62 343,3 |
|
94,2 % |
3 841,70 |
48 719 |
52 561 |
JAX/2A-14 |
NLD |
JAX/4BC7D. |
šur |
vode EU con IVb, IVc in VIId |
27 257 |
|
16 202,4 |
|
59,4 % |
2 725,70 |
12 310 |
15 036 |
|
NLD |
LIN/04. |
leng |
vode EU cone IV |
6 |
|
0,8 |
|
13,3 % |
0,60 |
5 |
6 |
LIN/04-C. |
NLD |
LIN/6X14. |
leng |
vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
5 |
|
0,2 |
|
4,0 % |
0,50 |
|
1 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode EU con IIa in IV |
921 |
|
709,4 |
|
77,0 % |
92,10 |
631 |
723 |
|
NLD |
PLE/07A. |
morska plošča |
VIIa |
14 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,40 |
13 |
14 |
|
NLD |
PLE/7DE. |
morska plošča |
VIId in VIIe |
38 |
|
12,4 |
|
32,6 % |
3,80 |
|
4 |
|
NLD |
PLE/7HJK. |
morska plošča |
VIIh, VIIJ in VIIk |
16 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,60 |
46 |
48 |
|
NLD |
PRA/2AC4-C |
severna kozica |
vode EU con IIa in IV |
33 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
3,30 |
25 |
28 |
|
NLD |
SOL/24. |
morski list |
vode EU con II in IV |
10 142 |
|
8 736,4 |
|
86,1 % |
1 014,20 |
10 571 |
11 585 |
SOL/24-C. |
NLD |
SOL/3A/BCD |
morski list |
IIIa; vode EU con IIIb, c, d |
34 |
|
3,6 |
|
10,6 % |
3,40 |
68 |
71 |
|
NLD |
SRX/07D. |
raže |
vode EU cone VIId |
12 |
|
0,7 |
|
5,8 % |
1,20 |
4 |
5 |
|
NLD |
SRX/2AC4-C |
raže |
vode EU con IIa in IV |
396 |
|
393,3 |
|
99,3 % |
2,70 |
201 |
204 |
|
NLD |
SRX/67AKXD |
raže |
vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k |
5 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
NLD |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV |
36 159 |
|
33 911,6 |
11,5 |
93,8 % |
2 235,90 |
1 869 |
4 105 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
mol |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk |
437 |
|
102,8 |
|
23,5 % |
43,70 |
79 |
123 |
WHG/7X7A-C |
PRT |
ANE/9/3411 |
sardon |
IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
4 174 |
|
129,8 |
|
3,1 % |
417,40 |
3 965 |
4 382 |
|
PRT |
BSF/C3412- |
črni morski meč |
CECAF 34.1.2 (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
4 714 |
|
1 860,0 |
|
39,5 % |
471,40 |
4 071 |
4 542 |
|
PRT |
GFB/1012- |
tabinje |
X in XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
40 |
|
13,8 |
|
34,5 % |
4,00 |
36 |
40 |
|
PRT |
HKE/8C3411 |
oslič |
VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
2 777 |
|
2 419,0 |
|
87,1 % |
277,70 |
3 194 |
3 472 |
|
PRT |
JAX/08C. |
šur |
VIIIc |
2 468 |
|
809,4 |
|
32,8 % |
246,80 |
2 226 |
2 473 |
|
PRT |
JAX/09. |
šur |
IX |
25 425 |
|
14 040,8 |
|
55,2 % |
2 542,50 |
21 931 |
24 474 |
|
PRT |
NEP/9/3411 |
škamp |
IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
251 |
|
150,1 |
|
59,8 % |
25,10 |
227 |
252 |
|
PRT |
SBR/09- |
okati ribon |
IX (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
186 |
|
116,3 |
|
62,5 % |
18,60 |
166 |
185 |
|
PRT |
SBR/10- |
okati ribon |
X (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
1 125 |
|
684,2 |
|
60,8 % |
112,50 |
1 116 |
1 229 |
|
PRT |
SRX/89-C. |
raže |
vode EU con VIII in IX |
1 628 |
|
1 476,3 |
|
90,7 % |
151,70 |
1 426 |
1 578 |
|
PRT |
WHB/8C3 411 |
sinji mol |
VIIIc, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
2 774 |
|
1 541,3 |
|
55,6 % |
277,40 |
206 |
483 |
|
FIN |
HER/30/31. |
sled |
Podrazdelka 30–31 |
92 295 |
|
59 242,2 |
|
64,2 % |
9 229,50 |
85 568 |
94 798 |
|
SWE |
COD/03AS. |
trska |
Kattegat |
161 |
|
40,6 |
|
25,2 % |
16,10 |
70 |
86 |
|
SWE |
HAD/2AC4. |
vahnja |
IV; vode EU cone IIa |
16 |
|
12,0 |
|
75,0 % |
1,60 |
136 |
138 |
|
SWE |
HER/30/31. |
sled |
Podrazdelka 30–31 |
20 278 |
|
3 182,4 |
|
15,7 % |
2 027,80 |
18 801 |
20 829 |
|
SWE |
HKE/3A/BCD |
oslič |
IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId |
142 |
|
43,7 |
|
30,8 % |
14,20 |
130 |
144 |
|
SWE |
JAX/2AX14- |
šur |
vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
75 |
|
2,3 |
|
3,1 % |
7,50 |
675 |
683 |
JAX/2A-14 |
SWE |
JAX/4BC7D |
šur |
vode EU con IVb, IVc, VIId |
75 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
7,50 |
75 |
83 |
|
SWE |
LIN/03. |
leng |
vode EU cone III |
21 |
|
20,5 |
|
97,6 % |
0,50 |
20 |
21 |
LIN/3A/BCD |
SWE |
LIN/04. |
leng |
vode EU cone IV |
11 |
|
0,5 |
|
4,5 % |
1,10 |
10 |
11 |
LIN/04-C. |
SWE |
PRA/2AC4-C |
severna kozica |
vode EU con IIa in IV |
142 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
14,20 |
108 |
122 |
|
SWE |
SOL/3A/BCD |
morski list |
IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId |
55 |
|
46,5 |
|
84,5 % |
5,50 |
27 |
33 |
|
SWE |
USK/03-C. |
morski menek |
vode EU cone III |
7 |
|
2,8 |
|
40,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
USK/3A/BCD |
SWE |
USK/04-C. |
morski menek |
vode EU cone IV |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
5 |
6 |
|
GBR |
ALF/3X14- |
sluzoglavke |
III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
11 |
|
1,0 |
|
9,1 % |
1,10 |
10 |
11 |
|
GBR |
ANF/07. |
morska spaka |
VII |
6 079 |
|
5 570,6 |
101,6 |
93,3 % |
406,80 |
5 807 |
6 214 |
|
GBR |
BLI/67- |
modri leng |
VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
142 |
|
135,5 |
|
95,4 % |
6,50 |
330 |
337 |
BLI/5B67- |
GBR |
BSF/1234- |
črni morski meč |
I, II, III in IV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
5 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
GBR |
BSF/56712- |
črni morski meč |
V, VI, VII in XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
80 |
|
73,3 |
|
91,6 % |
6,70 |
134 |
141 |
|
GBR |
COD/07A. |
trska |
VIIa |
387 |
|
283,1 |
|
73,2 % |
38,70 |
146 |
185 |
|
GBR |
COD/07D. |
trska |
VIId |
197 |
|
111,4 |
|
56,5 % |
19,70 |
145 |
165 |
|
GBR |
COD/5B6A-C |
trska |
VIa; vode EU in mednarodne vode cone Vb vzhodno od 12o 00′ zahodne zemljepisne dolžine |
139 |
|
115,6 |
|
83,2 % |
13,90 |
110 |
124 |
COD/5BE6A |
GBR |
COD/7XAD34 |
trska |
VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
326 |
|
280,2 |
|
86,0 % |
32,60 |
295 |
328 |
|
GBR |
GFB/1012- |
tabinje |
X in XII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
10 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
GBR |
GFB/1234- |
tabinje |
I, II, III, IV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
15 |
|
1,3 |
|
8,7 % |
1,50 |
13 |
15 |
|
GBR |
GFB/567- |
tabinje |
V, VI in VII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
442 |
|
249,8 |
|
56,5 % |
44,20 |
814 |
858 |
|
GBR |
GHL/2A-C46 |
grenlandska morska plošča |
vode EU con IIa in IV; vode EU in mednarodne vode con Vb in VI |
83 |
|
82,1 |
|
98,9 % |
0,90 |
123 |
124 |
|
GBR |
HAD/2AC4. |
vahnja |
IV; vode EU cone IIa |
25 367 |
|
24 962,1 |
|
98,4 % |
404,90 |
22 250 |
22 655 |
|
GBR |
HAD/5BC6A. |
vahnja |
vode EU con Vb in VIa |
2 468 |
|
2 379,8 |
|
96,4 % |
88,20 |
1 561 |
1 649 |
|
GBR |
HAD/6B1214 |
vahnja |
vode EU in mednarodne vode con ICES VIb, XII in XIV |
4 761 |
|
2 854,3 |
|
60,0 % |
476,10 |
3 022 |
3 498 |
|
GBR |
HAD/7X7A34 |
vahnja |
VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU cone CECAF 34.1.1 |
944 |
|
817,8 |
|
86,6 % |
94,40 |
1 332 |
1 426 |
|
GBR |
HER/07A/MM. |
sled |
VIIa |
5 030 |
|
4 981,1 |
|
99,0 % |
48,90 |
3 906 |
3 955 |
|
GBR |
HER/5B6ANB |
sled |
vode EU in mednarodne vode con Vb, VIb in VIaN |
12 165,7 |
|
12 068,3 |
|
99,2 % |
97,40 |
13 145 |
13 242 |
|
GBR |
HER/7G-K. |
sled |
VIIg, VIIh, VIIj in VIIk |
14 |
|
0,5 |
|
3,6 % |
1,40 |
16 |
17 |
|
GBR |
HKE/2AC4-C |
oslič |
vode EU con IIa in IV |
1 989,4 |
|
1 896,6 |
|
95,3 % |
92,80 |
348 |
441 |
|
GBR |
HKE/571214 |
oslič |
VI in VII; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
4 046,6 |
|
3 604,2 |
116,1 |
91,9 % |
326,30 |
5 553 |
5 879 |
|
GBR |
JAX/2AX14- |
šur |
vode EU con IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe; vode EU in mednarodne vode cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
15 652 |
|
14 078,1 |
|
89,9 % |
1 565,20 |
14 643 |
16 208 |
JAX/2A-14 |
GBR |
JAX/4BC7D. |
šur |
vode EU con IVb, IVc in VIId |
4 396,3 |
|
1 879,5 |
|
42,8 % |
439,63 |
4 866 |
5 306 |
|
GBR |
LIN/03. |
leng |
IIIa; vode EU con IIIb, IIIc in IIId |
8 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,80 |
7 |
8 |
LIN/3A/BCD |
GBR |
LIN/04. |
leng |
vode EU cone IV |
2 080 |
|
1 939,5 |
|
93,2 % |
140,50 |
1 869 |
2 010 |
LIN/04-C. |
GBR |
LIN/05. |
leng |
vode EU in mednarodne vode cone V |
7 |
|
0,3 |
|
4,3 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
GBR |
LIN/1/2. |
leng |
vode EU in mednarodne vode con I in II |
9 |
|
1,0 |
|
11,1 % |
0,90 |
8 |
9 |
|
GBR |
LIN/6X14. |
leng |
vode EU in mednarodne vode con VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
2 974 |
|
2 216,5 |
|
74,5 % |
297,40 |
2 641 |
2 938 |
|
GBR |
NEP/07. |
škamp |
VII |
8 831 |
|
7 404,8 |
|
83,9 % |
883,10 |
7 137 |
8 020 |
|
GBR |
NEP/2AC4-C |
škamp |
vode EU con IIa in IV |
22 835 |
|
18 607,9 |
|
81,5 % |
2 283,50 |
20 315 |
22 599 |
|
GBR |
NEP/5BC6. |
škamp |
VI; vode EU cone Vb |
17 907 |
|
12 045,4 |
|
67,3 % |
1 790,70 |
13 357 |
15 148 |
|
GBR |
PLE/07A. |
morska plošča |
VIIa |
548 |
|
147,7 |
|
27,0 % |
54,80 |
491 |
546 |
|
GBR |
PLE/7DE. |
morska plošča |
VIId in VIIe |
1 361 |
|
1 331,9 |
|
97,9 % |
29,10 |
1 357 |
1 386 |
|
GBR |
PLE/7FG. |
morska plošča |
VIIf in VIIg |
60 |
|
52,2 |
|
87,0 % |
6,00 |
53 |
59 |
|
GBR |
PLE/7HJK. |
morska plošča |
VIIh, VIIj in VIIk |
48 |
|
34,3 |
|
71,5 % |
4,80 |
23 |
28 |
|
GBR |
POK/561 214 |
saj |
VI; vode EU in mednarodne vode cone Vb; vode EU in mednarodne vode con XII in XIV |
3 718 |
|
3 129,1 |
|
84,2 % |
371,80 |
3 317 |
3 689 |
POK/56-14 |
GBR |
PRA/2AC4-C |
severna kozica |
vode EU con IIa in IV |
1 017 |
|
0,3 |
|
0,0 % |
101,70 |
792 |
894 |
|
GBR |
RNG/5B67- |
okroglonosi repak |
Vb, VI in VIII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
181 |
|
23,3 |
|
12,9 % |
18,10 |
141 |
159 |
|
GBR |
RNG/8X14- |
okroglonosi repak |
VIII, IX, X, XII in XIV (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
17 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,70 |
13 |
15 |
|
GBR |
SBR/10- |
okati ribon |
X (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
11 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,10 |
10 |
11 |
|
GBR |
SBR/678- |
okati ribon |
VI, VII in VIII (vode EU in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
15 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,50 |
22 |
24 |
|
GBR |
SOL/07A. |
morski list |
VIIa |
94 |
|
11,9 |
|
12,7 % |
9,40 |
80 |
89 |
|
GBR |
SOL/07D. |
morski list |
VIId |
913 |
|
671,5 |
|
73,5 % |
91,30 |
933 |
1 024 |
|
GBR |
SOL/07E. |
morski list |
VIIe |
365 |
|
360,5 |
|
98,8 % |
4,50 |
418 |
423 |
|
GBR |
SOL/24. |
morski list |
vode EU con II in IV |
1 207 |
|
936,2 |
|
77,6 % |
120,70 |
602 |
723 |
SOL/24-C. |
GBR |
SOL/7FG. |
morski list |
VIIf in VIIg |
310 |
|
176,3 |
|
56,9 % |
31,00 |
349 |
380 |
|
GBR |
SRX/07D. |
raže |
vode EU cone VIId |
136 |
30,5 |
129,3 |
|
72,6 % |
13,60 |
133 |
147 |
|
GBR |
SRX/2AC4-C |
raže |
vode EU con IIa in IV |
677 |
|
651,3 |
|
96,2 % |
25,70 |
903 |
929 |
|
GBR |
SRX/67AKXD |
raže |
vode EU con VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k |
3 460 |
|
1 920,0 |
30,5 |
56,4 % |
346,00 |
2 941 |
3 287 |
|
GBR |
SRX/89-C. |
raže |
vode EU con VIII in IX |
12 |
|
0,4 |
|
3,3 % |
1,20 |
10 |
11 |
|
GBR |
USK/04-C. |
morski menek |
vode EU cone IV |
95 |
|
82,4 |
|
86,7 % |
9,50 |
80 |
90 |
|
GBR |
USK/1214EI. |
morski menek |
vode EU in mednarodne vode con I, II in XIV |
7 |
|
0,5 |
|
7,1 % |
0,70 |
6 |
7 |
|
GBR |
USK/567EI. |
morski menek |
vode EU in mednarodne vode con V, VI in VII |
61 |
|
60,5 |
|
99,2 % |
0,50 |
83 |
84 |
|
GBR |
WHB/1X14 |
sinji mol |
vode EU in mednarodne vode con I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII in XIV |
7 622 |
|
7 009,2 |
|
92,0 % |
612,80 |
1 990 |
2 603 |
|
GBR |
WHG/07A. |
mol |
VIIa |
60 |
|
16,7 |
|
27,8 % |
6,00 |
46 |
52 |
|
GBR |
WHG/561 214 |
mol |
VI; vode EU cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV |
304 |
|
252,8 |
|
83,2 % |
30,40 |
185 |
215 |
WHG/56-14 |
GBR |
WHG/7X7A. |
mol |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh in VIIk |
1 153 |
|
815,5 |
|
70,7 % |
115,30 |
1 740 |
1 855 |
WHG/7X7A-C |
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/26 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 701/2011
z dne 20. julija 2011
o popravku Uredbe (EU) št. 1004/2010 o izvajanju odbitkov od nekaterih ribolovnih kvot za leto 2010 zaradi prelova v preteklem letu
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike, o spremembi uredb (ES) št. 847/96, (ES) št. 2371/2002, (ES) št. 811/2004, (ES) št. 768/2005, (ES) št. 2115/2005, (ES) št. 2166/2005, (ES) št. 388/2006, (ES) št. 509/2007, (ES) št. 676/2007, (ES) št. 1098/2007, (ES) št. 1300/2008, (ES) št. 1342/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94 in (ES) št. 1966/2006 (1) ter zlasti člena 105(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Prilogi k Uredbi Komisije (EU) št. 1004/2010 (2) je treba popraviti dve vrstici, ker je bilo poročilo o iztovorih plovil Estonije v Španiji in na Danskem napačno. |
(2) |
Uredbo (EU) št. 1004/2010 je zato treba ustrezno popraviti. |
(3) |
Popravki morajo začeti veljati z začetkom veljavnosti Uredbe (EU) št. 1004/2010, če so ugodni za zadevne posameznike. |
(4) |
Popravki morajo začeti veljati z začetkom veljavnosti te uredbe, če za zadevne posameznike predstavljajo breme – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Razpredelnica iz Priloge k Uredbi (EU) št. 1004/2010 se spremeni:
1. |
Sedma vrstica se nadomesti z naslednjim:
|
2. |
Osma vrstica:
se črta. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
(2) UL L 291, 9.11.2010, str. 31.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/28 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 702/2011
z dne 20. julija 2011
o odobritvi aktivne snovi proheksadion v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 80(1)(b) Uredbe (ES) št. 1107/2009 in ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev se mora uporabljati Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi, navedene v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 737/2007 z dne 27. junija 2007 o postopku za podaljšanje uvrstitve prve skupine aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama navedenih snovi (3). Proheksadion (prej imenovan proheksadion-kalcij) je naveden v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 737/2007. |
(2) |
Odobritev proheksadiona, kot je določena v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (4), preneha veljati 31. decembra 2011. Za podaljšanje vključitve proheksadiona v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS je bila vložena prijava v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 737/2007 v roku iz navedenega člena. |
(3) |
Navedena prijava je bila ugotovljena za sprejemljivo z Odločbo Komisije 2008/656/ES z dne 28. julija 2008 o sprejemljivosti prijav za podaljšanje uvrstitve aktivnih snovi azimsulfuron, azoksistrobin, fluroksipir, imazalil, kresoksim-metil, proheksadion in spiroksamin v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama zadevnih prijaviteljev (5). |
(4) |
Prijavitelj je v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 737/2007 predložil zahtevane podatke v roku iz navedenega člena skupaj s pojasnilom o pomenu vsake nove predložene študije. |
(5) |
Država članica poročevalka je pripravila poročilo o oceni v posvetovanju z državo članice soporočevalko in ga 5. junija 2009 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Poleg ocene aktivne snovi navedeno poročilo vsebuje tudi seznam študij, na katerih je država članica poročevalka utemeljila oceno. |
(6) |
Agencija je prijavitelju in vsem državam članicam poslala poročilo o oceni ter Komisiji posredovala prejete pripombe. Agencija je dala poročilo o oceni tudi na voljo javnosti. |
(7) |
Na zahtevo Komisije so poročilo o oceni pregledali strokovnjaki držav članic in Agencije. Agencija je 12. marca 2010 Komisiji predložila sklep o strokovnem pregledu ocene nevarnosti proheksadiona (6). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 17. junija 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu proheksadiona. |
(8) |
Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo proheksadion, lahko pričakuje, da bodo še naprej na splošno izpolnjevala zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se proheksadion odobri. |
(9) |
Pred odobritvijo je treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale z odobritvijo. |
(10) |
Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, je treba upoštevati naslednje. Državam članicam je treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo proheksadion. Države članice morajo registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS. |
(11) |
Izkušnje iz vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (7), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbam, s katerimi so odobrene aktivne snovi. |
(12) |
V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011. |
(13) |
Zaradi jasnosti je treba razveljaviti Direktivo Komisije 2010/56/EU z dne 20. avgusta 2010 o spremembi Priloge I k Direktivi Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve proheksadiona kot aktivne snovi (8). |
(14) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odobritev aktivne snovi
Aktivna snov proheksadion, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev
1. Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 30. junija 2012 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo proheksadion kot aktivno snov.
Do navedenega datuma morajo zlasti preveriti, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k tej uredbi, z izjemo tistih iz dela B stolpca o posebnih določbah navedene priloge, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz člena 13(1) do (4) Direktive 91/414/EGS ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje proheksadion kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, in najpozneje do 31. decembra 2011 v skladu z enotnimi načeli iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah Priloge I k tej uredbi ponovno ocenijo sredstvo. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo še vedno izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.
Države članice nato:
(a) |
če sredstvo vsebuje proheksadion kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. decembra 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo ali |
(b) |
če sredstvo vsebuje proheksadion kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum. |
Člen 3
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 4
Razveljavitev
Direktiva 2010/56/EU se razveljavi.
Člen 5
Začetek veljavnosti in datum uporabe
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(3) UL L 169, 29.6.2007, str. 10.
(4) UL L 153, 11.6.2011, str. 1.
(5) UL L 214, 9.8.2008, str. 70.
(6) Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo proheksadion na zahtevo Evropske komisije. EFSA Journal 2010; 8(3):1555.
(7) UL L 366, 15.12.1992, str. 10.
(8) UL L 220, 21.8.2010, str. 71.
PRILOGA I
Splošno ime, identifikacijske številke |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
proheksadion št. CAS 127277-53-6 (proheksadion-kalcij) št. CIPAC 567 (proheksadion) št. 567 020 (proheksadion-kalcij) |
3,5-dioxo-4-propionylcyclohexanecarboxylic acid |
≥ 890 g/kg (izražen kot proheksadion-kalcij) |
1. januar 2012 |
31. december 2021 |
DEL A Registrira se lahko samo kot regulator rasti rastlin. DEL B Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu proheksadiona in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011. |
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
PRILOGA II
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:
1. |
V delu A se črta vnos za proheksadion. |
2. |
V delu B se doda naslednji vnos.
|
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/33 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 703/2011
z dne 20. julija 2011
o odobritvi aktivne snovi azoksistrobin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 80(1)(b) Uredbe (ES) št. 1107/2009 in ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev se mora uporabljati Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi, navedene v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 737/2007 z dne 27. junija 2007 o postopku za podaljšanje uvrstitve prve skupine aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama navedenih snovi (3). Azoksistrobin je naveden v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 737/2007. |
(2) |
Odobritev azoksistrobina, kot je določena v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (4), preneha veljati 31. decembra 2011. Za podaljšanje vključitve azoksistrobina v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS je bila vložena prijava v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 737/2007 v roku iz navedenega člena. |
(3) |
Navedena prijava je bila ugotovljena za sprejemljivo z Odločbo Komisije 2008/656/ES z dne 28. julija 2008 o sprejemljivosti prijav za podaljšanje uvrstitve aktivnih snovi azimsulfuron, azoksistrobin, fluroksipir, imazalil, kresoksim-metil, proheksadion in spiroksamin v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama zadevnih prijaviteljev (5). |
(4) |
Prijavitelj je v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 737/2007 predložil zahtevane podatke v roku iz navedenega člena skupaj s pojasnilom o pomenu vsake nove predložene študije. |
(5) |
Država članica poročevalka je pripravila poročilo o oceni v posvetovanju z državo članico soporočevalko in ga 10. junija 2009 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Poleg ocene aktivne snovi navedeno poročilo vsebuje tudi seznam študij, na katerih je država članica poročevalka utemeljila oceno. |
(6) |
Agencija je prijavitelju in vsem državam članicam poslala poročilo o oceni ter Komisiji posredovala prejete pripombe. Agencija je dala poročilo o oceni tudi na voljo javnosti. |
(7) |
Na zahtevo Komisije so poročilo o oceni pregledali strokovnjaki držav članic in Agencije. Agencija je 12. marca 2010 Komisiji predložila sklep o strokovnem pregledu ocene nevarnosti azoksistrobina (6). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 17. junija 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu azoksistrobina. |
(8) |
Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo azoksistrobin, lahko pričakuje, da bodo še naprej na splošno izpolnjevale zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se azoksistrobin odobri. |
(9) |
V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe in ob upoštevanju trenutnega znanstvenega in tehničnega znanja je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve, ki niso bili določeni pri prvi vključitvi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. |
(10) |
Na podlagi poročila o pregledu, po katerem je pri aktivni snovi azoksistrobin, ki jo je prijavil glavni predložitelj podatkov, proizvodna nečistoča toluen s toksikološkega vidika problematična, je za navedeno nečistočo treba določiti zgornjo mejo 2 g/kg v tehničnem materialu. |
(11) |
Iz novih predloženih podatkov je videti, da azoksistrobin lahko povzroča tveganje za vodne organizme. Brez poseganja v sklep, da je treba azoksistrobin odobriti, je še zlasti primerno zahtevati dodatne podatke potrditvene narave. |
(12) |
Pred odobritvijo je treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale z odobritvijo. |
(13) |
Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, je treba upoštevati naslednje. Državam članicam je treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo azoksistrobin. Države članice morajo registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS. |
(14) |
Izkušnje iz vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (7), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbam, s katerimi so odobrene aktivne snovi. |
(15) |
V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011. |
(16) |
Zaradi jasnosti je treba razveljaviti Direktivo Komisije 2010/55/EU z dne 20. avgusta 2010 o spremembi Priloge I k Direktivi Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve azoksistrobina kot aktivne snovi (8). |
(17) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odobritev aktivne snovi
Aktivna snov azoksistrobin, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev
1. Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 30. junija 2012 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo azoksistrobin kot aktivno snov.
Do navedenega datuma morajo zlasti preveriti, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k tej uredbi, z izjemo tistih iz dela B stolpca o posebnih določbah navedene priloge, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz člena 13(1) do (4) Direktive 91/414/EGS ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje azoksistrobin kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, in najpozneje do 31. decembra 2011 v skladu z enotnimi načeli iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah Priloge I k tej uredbi ponovno ocenijo sredstvo. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo še vedno izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.
Države članice nato:
(a) |
če sredstvo vsebuje azoksistrobin kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. decembra 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo ali |
(b) |
če sredstvo vsebuje azoksistrobin kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum. |
Člen 3
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 4
Razveljavitev
Direktiva 2010/55/EU se razveljavi.
Člen 5
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(3) UL L 169, 29.6.2007, str. 10.
(4) UL L 153, 11.6.2011, str. 1.
(5) UL L 214, 9.8.2008, str. 70.
(6) Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo azoksistrobin. EFSA Journal 2010; 8(4):15421542. [110 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1542. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu
(7) UL L 366, 15.12.1992, str. 10.
(8) UL L 220, 21.8.2010, str. 67.
PRILOGA I
Splošno ime, identifikacijske številke |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||||
azoksistrobin št. CAS 131860-33-8 št. CIPAC 571 |
methyl (E)-2-{2[6-(2-cyanophenoxy)pyrimidin-4-yloxy]phenyl}-3-methoxyacrylate |
≥ 930 g/kg toluen, največja vsebnost 2 g/kg Z-izomer, največja vsebnost 25 g/kg |
1. januar 2012 |
31. december 2021 |
DEL A Registrira se lahko samo kot fungicid. DEL B Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu azoksistrobin in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011. V tej celoviti oceni so države članice pozorne zlasti na:
Države članice morajo zagotoviti, da pogoji registracije po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja. Zadevne države članice zahtevajo predložitev potrditvenih informacij glede ocene tveganja za podtalnico in vodne organizme. Prijavitelj državam članicam, Komisiji in Agenciji take informacije predloži do 31. decembra 2013. |
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
PRILOGA II
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:
1. |
V delu A se črta vnos za azoksistrobin. |
2. |
V delu B se doda naslednji vnos.
|
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/38 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 704/2011
z dne 20. julija 2011
o odobritvi aktivne snovi azimsulfuron v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 80(1)(b) Uredbe (ES) št. 1107/2009 in ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev se mora uporabljati Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi, navedene v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 737/2007 z dne 27. junija 2007 o postopku za podaljšanje uvrstitve prve skupine aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama navedenih snovi (3). Azimsulfuron je naveden v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 737/2007. |
(2) |
Odobritev azimsulfurona, kot je določena v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (4), preneha veljati 31. decembra 2011. Za podaljšanje vključitve azimsulfurona v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS je bila vložena prijava v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 737/2007 v roku iz navedenega člena. |
(3) |
Navedena prijava je bila ugotovljena za sprejemljivo z Odločbo Komisije 2008/656/ES z dne 28. julija 2008 o sprejemljivosti prijav za podaljšanje uvrstitve aktivnih snovi azimsulfuron, azoksistrobin, fluroksipir, imazalil, kresoksim-metil, proheksadion in spiroksamin v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama zadevnih prijaviteljev (5). |
(4) |
Prijavitelj je v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 737/2007 predložil zahtevane podatke v roku iz navedenega člena skupaj s pojasnilom o pomenu vsake nove predložene študije. |
(5) |
Država članica poročevalka je pripravila poročilo o oceni v posvetovanju z državo članico soporočevalko in ga 1. junija 2009 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Poleg ocene aktivne snovi navedeno poročilo vsebuje tudi seznam študij, na katerih je država članica poročevalka utemeljila oceno. |
(6) |
Agencija je prijavitelju in vsem državam članicam poslala poročilo o oceni ter Komisiji posredovala prejete pripombe. Agencija je dala poročilo o oceni tudi na voljo javnosti. |
(7) |
Na zahtevo Komisije so poročilo o oceni pregledali strokovnjaki držav članic in Agencije. Agencija je 12. marca 2010 Komisiji predložila sklep o strokovnem pregledu ocene nevarnosti azimsulfurona (6). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 17. junija 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu azimsulfurona. |
(8) |
Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo azimsulfuron, lahko pričakuje, da bodo še naprej na splošno izpolnjevale zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se azimsulfuron odobri. |
(9) |
V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe in ob upoštevanju trenutnega znanstvenega in tehničnega znanja je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve, ki niso bili določeni pri prvi vključitvi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. |
(10) |
Na podlagi poročila o pregledu, po katerem je proizvodna nečistoča fenol s toksikološkega vidika problematična, je za navedeno nečistočo treba določiti zgornjo mejo 2 g/kg v tehničnem materialu. |
(11) |
Iz novih predloženih podatkov je videti, da azimsulfuron in njegovi razgradni produkti v vodni fotolizi lahko povzročajo tveganje za vodne organizme. Brez poseganja v sklep, da je treba azimsulfuron odobriti, je še zlasti primerno zahtevati dodatne podatke potrditvene narave. |
(12) |
Pred odobritvijo je treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale z odobritvijo. |
(13) |
Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, je treba upoštevati naslednje. Državam članicam je treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo azimsulfuron. Države članice morajo registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS. |
(14) |
Izkušnje iz vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (7), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbam, s katerimi so odobrene aktivne snovi. |
(15) |
V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011. |
(16) |
Zaradi jasnosti je treba razveljaviti Direktivo Komisije 2010/54/EU z dne 20. avgusta 2010 o spremembi Priloge I k Direktivi Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve azimsulfurona kot aktivne snovi (8). |
(17) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odobritev aktivne snovi
Aktivna snov azimsulfuron, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev
1. Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 30. junija 2012 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo azimsulfuron kot aktivno snov.
Do navedenega datuma morajo zlasti preveriti, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k tej uredbi, z izjemo tistih iz dela B stolpca o posebnih določbah navedene priloge, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz člena 13(1) do (4) Direktive 91/414/EGS ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje azimsulfuron kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, in najpozneje do 31. decembra 2011 v skladu z enotnimi načeli iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah Priloge I k tej uredbi ponovno ocenijo sredstvo. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo še vedno izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.
Države članice nato:
(a) |
če sredstvo vsebuje azimsulfuron kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. decembra 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo ali |
(b) |
če sredstvo vsebuje azimsulfuron kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum. |
Člen 3
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 4
Razveljavitev
Direktiva 2010/54/EU se razveljavi.
Člen 5
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(3) UL L 169, 29.6.2007, str. 10.
(4) UL L 153, 11.6.2011, str. 1.
(5) UL L 214, 9.8.2008, str. 70.
(6) Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo azimsulfuron. EFSA Journal 2010; 8(3):1554. [61 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1554. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu
(7) UL L 366, 15.12.1992, str. 10.
(8) UL L 220, 21.8.2010, str. 63.
PRILOGA I
Splošno ime, identifikacijske številke |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||||||||
azimsulfuron št. CAS 120162-55-2 št. CIPAC 584 |
1-(4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl)-3-[1-methyl-4-(2-methyl-2H-tetrazol-5-yl)-pyrazol-5-ylsulfonyl]-urea |
≥ 980 g/kg zgornja meja nečistoče fenol 2 g/kg |
1. januar 2012 |
31. december 2021 |
DEL A Registrira se lahko samo kot herbicid. Ne sme se registrirati uporaba iz zračnih plovil. DEL B Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu azimsulfurona in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011. V tej celoviti oceni so države članice pozorne zlasti na:
Države članice zagotovijo, da pogoji registracije po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja, kjer je potrebno (npr. varovalni pasovi, pri pridelavi riža najkrajše možno zadrževanje vode pred izpustom). Prijavitelj predloži potrditvene informacije o:
Prijavitelj državam članicam, Komisiji in Agenciji take informacije predloži do 31. decembra 2013. |
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
PRILOGA II
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:
1. |
V delu A se črta vnos za azimsulfuron. |
2. |
V delu B se doda naslednji vnos.
|
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/43 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 705/2011
z dne 20. julija 2011
o odobritvi aktivne snovi imazalil v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 80(1)(b) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev uporablja Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi iz Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 737/2007 z dne 27. junija 2007 o postopku za podaljšanje uvrstitve prve skupine aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama navedenih snovi (3). Imazalil je naveden v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 737/2007. |
(2) |
Odobritev imazalila, kot je določeno v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (4), preneha veljati 31. decembra 2011. Za podaljšanje vključitve imazalila v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS je bila vložena prijava v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 737/2007 v roku iz navedenega člena. |
(3) |
Navedena prijava je bila ugotovljena za sprejemljivo z Odločbo Komisije 2008/656/ES z dne 28. julija 2008 o sprejemljivosti prijav za podaljšanje uvrstitve aktivnih snovi azimsulfuron, azoksistrobin, fluroksipir, imazalil, kresoksim-metil, proheksadion-kalcij in spiroksamin v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in oblikovanju seznama zadevnih prijaviteljev (5). |
(4) |
Prijavitelj je v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 737/2007 predložil zahtevane podatke v roku iz navedenega člena skupaj s pojasnilom o pomenu vsake nove predložene študije. |
(5) |
Država članica poročevalka je pripravila poročilo o oceni v posvetovanju z državo članico soporočevalko in ga 9. junija 2009 predložila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Poleg ocene aktivne snovi navedeno poročilo vsebuje seznam študij, na katerih je država članica poročevalka utemeljila oceno. |
(6) |
Agencija je prijavitelju in državam članicam poslala v presojo poročilo o oceni ter Komisiji posredovala prejete pripombe. Agencija je dala poročilo o oceni tudi na voljo javnosti. |
(7) |
Na zahtevo Komisije so poročilo o oceni pregledali strokovnjaki držav članic in Agencije. Agencija je 4. marca 2010 Komisiji predstavila svoj sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja imazalila (6). Države članice in Komisija so osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije pregledale v Stalnem odboru za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 17. junija 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu imazalila. |
(8) |
Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo imazalil, lahko pričakuje, da še naprej na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti za uporabe, ki so bile obravnavane in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno odobriti imazalil. |
(9) |
V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe ter zaradi sedanjega znanstvenega in tehničnega znanja pa je treba vključiti nekatere pogoje in omejitve, ki niso bili določeni pri prvotni uvrstitvi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. |
(10) |
Na podlagi poročila o pregledu, ki podpira nižjo stopnjo čistosti v primerjavi z delom A Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, in ob upoštevanju, da ni toksikološko ali ekotoksikološko pomembnih nečistoč, je treba spremeniti stopnjo čistosti. |
(11) |
Iz predloženih podatkov se zdi, da imazalil in njegovi razgradni produkti lahko v sistemu tal in površinskih voda povzročijo tveganje za talne mikroorganizme in vodne organizme; zanemarljivost izpostavljenosti podtalnice je treba še potrditi; potrebne so nadaljnje preiskave narave ostankov v predelanih proizvodih. Brez poseganja v sklep, da je treba odobriti imazalil, je zlasti primerno, da se zahtevajo dodatne potrditvene informacije. |
(12) |
Pred odobritvijo je treba določiti primeren rok, da se bodo države članice in zainteresirane strani lahko pripravile na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo nastale z odobritvijo. |
(13) |
Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega stanja, ki ga je ustvaril prehod iz Direktive 91/414/EGS v Uredbo (ES) št. 1107/2009, pa naj bi veljalo, kar sledi. Državam članicam je po odobritvi treba omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo imazalil. Države članice morajo po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati registracije. Z odstopanjem od navedenega roka je po enotnih načelih treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III vsakega fitofarmacevtskega sredstva za vsako nameravano uporabo v skladu z Direktivo 91/414/EGS. |
(14) |
Izkušnje iz vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (7), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbami o odobritvi aktivnih snovi. |
(15) |
V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011. |
(16) |
Zaradi jasnosti je treba razveljaviti Direktivo Komisije 2010/57/EU z dne 26. avgusta 2010 o spremembi Priloge I k Direktivi Sveta 91/414/EGS zaradi podaljšanja vključitve imazalila kot aktivne snovi (8). |
(17) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odobritev aktivne snovi
Aktivna snov imazalil, kot je navedena v Prilogi I, se odobri pod pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev
1. Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 30. junija 2012 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo imazalil kot aktivno snov.
Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so pogoji iz Priloge I k tej uredbi izpolnjeni, razen pogojev iz dela B stolpca o posebnih pogojih v navedeni prilogi, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k Direktivi 91/414/EGS pod pogoji iz člena 13(1) do (4) navedene direktive in člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje imazalil kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 najpozneje do 31. decembra 2011, po enotnih načelih iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009, na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah iz Priloge I k tej uredbi. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.
Države članice nato:
(a) |
če sredstvo vsebuje imazalil kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. decembra 2015 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo, ali |
(b) |
če sredstvo vsebuje imazalil kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. decembra 2015 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih predpisih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS ali odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum. |
Člen 3
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 4
Razveljavitev
Direktiva 2010/57/EU se razveljavi.
Člen 5
Začetek veljavnosti in datum uporabe
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(3) UL L 169, 29.6.2007, str. 10.
(4) UL L 153, 11.6.2011, str. 1.
(5) UL L 214, 9.8.2008, str. 70.
(6) Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo imazalil na zahtevo Evropske komisije. EFSA Journal 2010; 8(3):1526.
(7) UL L 366, 15.12.1992, str. 10.
(8) UL L 225, 27.8.2010, str. 5.
PRILOGA I
Splošno ime, identifikacijska številka |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||||||||||||||
Imazalil Št. CAS 35554-44-0 73790-28-0 (nadomeščena) Št. CIPAC 335 |
(RS)-1-(β-allyloxy-2,4-dichlorophenethyl)imidazole ali allyl (RS)-1-(2,4-dichlorophenyl)-2-imidazol-1-ylethyl ether |
≥ 950 g/kg |
1. januar 2012 |
31. december 2021 |
DEL A Registrira se lahko samo kot fungicid. DEL B Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu imazalila in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011. V tej celoviti oceni so države članice zlasti pozorne na:
Pogoji za registracijo po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja. Prijavitelj predloži potrditvene informacije o:
Prijavitelj državam članicam, Komisiji in Agenciji predloži take informacije do 31. decembra 2013. |
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
PRILOGA II
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:
1. |
v delu A se črta vnos o imazalilu; |
2. |
v del B se doda naslednji vnos:
|
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/50 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 706/2011
z dne 20. julija 2011
o odobritvi aktivne snovi profoksidim v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009 in ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev se mora uporabljati Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) za aktivne snovi, v zvezi s katerimi je bila sprejeta odločitev v skladu s členom 6(3) navedene direktive pred 14. junijem 2011. Odločba Komisije 1999/43/ES (3) je potrdila, da profoksidim izpolnjuje pogoje iz člena 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009. |
(2) |
V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Španija 2. aprila 1998 prejela zahtevek podjetja BASF SE za vključitev aktivne snovi profoksidim v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Komisija je z Odločbo 1999/43/ES potrdila, da je dokumentacija „popolna“ v smislu načelnega izpolnjevanja zahtev po podatkih in informacijah iz prilog II in III k Direktivi 91/414/EGS. |
(3) |
Za navedeno aktivno snov so bili ocenjeni vplivi na zdravje ljudi in živali ter na okolje v skladu z določbami člena 6(2) in (4) Direktive 91/414/EGS za rabe, ki jih je predlagal vlagatelj. Država članica poročevalka je 28. marca 2001 predložila osnutek poročila o oceni. |
(4) |
Države članice in Komisija so v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali pregledale osnutek poročila o oceni za profoksidim. Pregled je bil dokončan 17. junija 2011 s poročilom Komisije o pregledu za profoksidim. |
(5) |
Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo profoksidim, lahko pričakuje, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) ter člena 5(3) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile proučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se profoksidim odobri. |
(6) |
Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, je treba upoštevati naslednje. Državam članicam je treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo profoksidim. Države članice morajo registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS. |
(7) |
Izkušnje iz vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (4), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbam, s katerimi so odobrene aktivne snovi. |
(8) |
V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 je treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (5). |
(9) |
Zaradi jasnosti je treba razveljaviti Direktivo Komisije 2011/14/EU z dne 24. februarja 2011 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve profoksidima kot aktivne snovi (6). |
(10) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odobritev aktivne snovi
Aktivna snov profoksidim, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev
1. Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 31. januarja 2012 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo profoksidim kot aktivno snov.
Do navedenega datuma morajo zlasti preveriti, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k tej uredbi, z izjemo tistih iz dela B stolpca o posebnih določbah navedene Priloge, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k Direktivi 91/414/EGS v skladu s pogoji iz člena 13(1) do (4) navedene direktive ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje profoksidim kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011, in najpozneje do 31. julija 2011 v skladu z enotnimi načeli iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju dela B stolpca o posebnih določbah Priloge I k tej uredbi ponovno ocenijo sredstvo. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.
Države članice nato:
(a) |
če sredstvo vsebuje profoksidim kot edino aktivno snov, najpozneje do 31. januarja 2013 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo, ali |
(b) |
če sredstvo vsebuje profoksidim kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 31. januarja 2013 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum. |
Člen 3
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 4
Razveljavitev
Direktiva 2011/14/EU se razveljavi.
Člen 5
Začetek veljavnosti in datum uporabe
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. avgusta 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(3) UL L 14, 19.1.1999, str. 30.
(4) UL L 366, 15.12.1992, str. 10.
(5) UL L 153, 11.6.2011, str. 1.
(6) UL L 51, 25.2.2011, str. 16.
PRILOGA I
|
Splošno ime, identifikacijske številke |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||
|
Profoksidim št. CAS 139001-49-3 št. CIPAC 621 |
2 - [(1 E/Z) - [(2 R S) – 2 - (4 – chlorophenoxy) propoxyimino] butyl] – 3 – hydroxy – 5 - [(3 R S; 3 S R) – tetrahydro – 2 H – thiopyran – 3 – yl] cyclohex – 2 - enone |
> 940 g/kg |
1. avgust 2011 |
31. julij 2021 |
DEL A Registrira se lahko samo kot herbicid za riž. DEL B Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu profoksidima in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011. V tej celoviti oceni so države članice zlasti pozorne na:
Pogoji za registracijo po potrebi vključujejo ukrepe za zmanjšanje tveganja. |
(1) Več podrobnosti o aktivnih snoveh in njihovih lastnostih je v poročilu o pregledu.
PRILOGA II
V delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:
Številka |
Splošno ime, identifikacijske številke |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
||||
„2 |
Profoksidim št. CAS 139001-49-3 št. CIPAC 621 |
2 - [(1 E/Z) - [(2 R S) – 2 - (4 – chlorophenoxy) propoxyimino] butyl] – 3 – hydroxy – 5 - [(3 R S; 3 S R) – tetrahydro – 2 H – thiopyran – 3 – yl] cyclohex – 2 - enone |
> 940 g/kg |
1. avgust 2011 |
31. julij 2021 |
DEL A Registrira se lahko samo kot herbicid za riž. DEL B Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu profoksidima in zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 17. junija 2011. V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:
Pogoji registracije morajo po potrebi vključevati ukrepe za zmanjšanje tveganja“. |
(1) Več podrobnosti o aktivnih snoveh in njihovih lastnostih je v poročilu o pregledu.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/54 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 707/2011
z dne 20. julija 2011
o določitvi končnega zneska pomoči za posušeno krmo za tržno leto 2010/2011
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (1) z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) ter zlasti člena 90(c) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V členu 88(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 je določen znesek pomoči za posušeno krmo, ki se predelovalnim podjetjem izplača v okviru največje zajamčene količine iz člena 89 navedene uredbe. |
(2) |
V skladu z drugim pododstavkom člena 33(1) Uredbe Komisije (ES) št. 382/2005 (2) z dne 7. marca 2005 o načinih izvajanja Uredbe Sveta (ES) št. 1786/2003 o skupni ureditvi trga za posušeno krmo so države članice Komisiji sporočile količino posušene krme, za katere so bili vloženi zahtevki za pomoč za tržno leto 2010/2011. Iz teh sporočil je razvidno, da najvišja zajamčena količina za posušeno krmo ni bila presežena. |
(3) |
Znesek pomoči za posušeno krmo torej v skladu s členom 88(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 znaša 33 EUR na tono. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za tržno leto 2010/2011 se končni znesek pomoči za posušeno krmo določi na 33 EUR na tono.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 61, 8.3.2005, str. 4.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/55 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 708/2011
z dne 20. julija 2011
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 157, 15.6.2011, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
AL |
49,0 |
AR |
19,4 |
|
EC |
19,4 |
|
MK |
41,0 |
|
ZZ |
32,2 |
|
0707 00 05 |
AR |
22,0 |
TR |
105,8 |
|
ZZ |
63,9 |
|
0709 90 70 |
AR |
24,9 |
TR |
110,8 |
|
ZZ |
67,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
66,1 |
TR |
62,0 |
|
UY |
66,8 |
|
ZA |
77,5 |
|
ZZ |
68,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
124,7 |
BR |
79,3 |
|
CL |
92,2 |
|
CN |
104,7 |
|
NZ |
115,6 |
|
US |
166,9 |
|
ZA |
99,2 |
|
ZZ |
111,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
81,6 |
CL |
93,7 |
|
CN |
54,5 |
|
NZ |
149,7 |
|
ZA |
100,0 |
|
ZZ |
95,9 |
|
0809 10 00 |
TR |
196,3 |
XS |
143,2 |
|
ZZ |
169,8 |
|
0809 20 95 |
TR |
286,5 |
ZZ |
286,5 |
|
0809 30 |
TR |
158,2 |
ZZ |
158,2 |
|
0809 40 05 |
BA |
55,4 |
ZZ |
55,4 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/57 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 709/2011
z dne 20. julija 2011
o določitvi izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1) ter zlasti členov 164(2) in 170 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 162(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se lahko razlika med cenami proizvodov iz dela XVI Priloge I k navedeni uredbi na svetovnem trgu in trgu Unije krije z izvoznimi nadomestili. |
(2) |
Glede na trenutni položaj na trgu mleka in mlečnih izdelkov je treba izvozna nadomestila določiti v skladu s pravili in nekaterimi merili iz členov 162, 163, 164, 167 in 169 Uredbe (ES) št. 1234/2007. |
(3) |
Člen 164(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se izvozna nadomestila lahko spreminjajo glede na namembni kraj, zlasti kadar to zahtevajo razmere na svetovnem trgu, posebne zahteve nekaterih trgov ali obveznosti, ki temeljijo na sporazumih, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe. |
(4) |
Nadomestila se dodelijo le za izdelke, ki so v skladu z zahtevami iz Uredbe Komisije (ES) št. 1187/2009 z dne 27. novembra 2009 o posebnih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 glede izvoznih dovoljenj in izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke (2). |
(5) |
Trenutno veljavna nadomestila so bila določena z Uredbo Komisije (EU) št. 400/2011 (3). Ker je treba določiti nova nadomestila, je treba navedeno Uredbo razveljaviti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Proizvodi, ki so upravičeni do izvoznih nadomestil iz člena 164 Uredbe (ES) št. 1234/2007, in znesek teh nadomestil so navedeni v Prilogi k tej uredbi v skladu s pogoji, določenimi v členu 3 Uredbe (ES) št. 1187/2009.
Člen 2
Uredba (EU) št. 400/2011 se razveljavi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 318, 4.12.2009, str. 1.
(3) UL L 105, 21.4.2011, str. 10.
PRILOGA
Izvozna nadomestila za mleko in mlečne izdelke, ki se uporabljajo od 21. julija 2011
Oznaka proizvoda |
Namembna država |
Merska enota |
Znesek nadomestil |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 10 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 29 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 29 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
Opredeljeni namembni kraji:
|
(1) V skladu z resolucijo Varnostnega sveta ZN št. 1244 z dne 10. junija 1999.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/61 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 710/2011
z dne 20. julija 2011
o določitvi izvoznih nadomestil za jajca
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (1) ter zlasti člena 164(2) in člena 170 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 162(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se razlika med cenami na svetovnem trgu za proizvode, navedene v delu XIX Priloge I k navedeni uredbi, in cenami za te proizvode v Uniji lahko krije z izvoznimi nadomestili. |
(2) |
Ob upoštevanju trenutnih razmer na trgu jajc je treba določiti izvozna nadomestila v skladu s pravili in določenimi merili iz členov 162, 163, 164, 167 in 169 Uredbe (ES) št. 1234/2007. |
(3) |
Člen 164(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se nadomestila lahko spreminjajo glede na namembni kraj, kadar to zahtevajo razmere na svetovnem trgu, posebne zahteve nekaterih trgov ali obveznosti, ki temeljijo na sporazumih, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe. |
(4) |
Nadomestila je treba dodeliti samo proizvodom, ki jim je dovoljen prosti pretok v Uniji in izpolnjujejo zahteve Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (2) in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (3) ter zahteve označevanja iz točke A Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1234/2007. |
(5) |
Trenutno veljavna nadomestila so bila določena z Uredbo Komisije (EU) št. 398/2011 (4). Ker je treba določiti nova nadomestila, je navedeno uredbo treba razveljaviti. |
(6) |
Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni dal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Proizvodi, ki so upravičeni do izvoznih nadomestil iz člena 164 Uredbe (ES) št. 1234/2007, in zneski teh nadomestil so navedeni v Prilogi k tej uredbi ob upoštevanju pogojev iz odstavka 2 tega člena.
2. Proizvodi, ki so upravičeni do nadomestil na podlagi odstavka 1, izpolnjujejo ustrezne zahteve uredb (ES) št. 852/2004 in (ES) št. 853/2004 ter zlasti zahtevo, da so pripravljeni v odobrenem obratu v skladu z zahtevami označevanja iz oddelka I Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004 in točke A Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
Člen 2
Uredba (EU) št. 398/2011 se razveljavi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.
Uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 139, 30.4.2004, str. 1.
(3) UL L 139, 30.4.2004, str. 55.
(4) UL L 105, 21.4.2011, str. 6.
PRILOGA
Izvozna nadomestila za jajca od 21. julija 2011 dalje
Tarifna oznaka proizvoda |
Namembni kraj |
Merska enota |
Znesek nadomestila |
|||||||||
0407 00 11 9000 |
A02 |
EUR/100 kos |
0,39 |
|||||||||
0407 00 19 9000 |
A02 |
EUR/100 kos |
0,20 |
|||||||||
0407 00 30 9000 |
E09 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||
E10 |
EUR/100 kg |
19,00 |
||||||||||
E19 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||
0408 11 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
74,00 |
|||||||||
0408 19 81 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
22,00 |
|||||||||
0408 19 89 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
22,00 |
|||||||||
0408 91 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
38,00 |
|||||||||
0408 99 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
9,00 |
|||||||||
N.B.: Tarifne oznake proizvodov in oznake namembnih krajev serije „A“ so določene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1). Drugi namembni kraji so:
|
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/63 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 711/2011
z dne 20. julija 2011
o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1) in zlasti člena 143 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 614/2009 z dne 7. julija 2009 o skupnem sistemu trgovine za ovalbumin in laktalbumin (2) ter zlasti člena 3(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 (3) navaja podrobna pravila za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in določa reprezentativne cene v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin. |
(2) |
Iz rednega spremljanja podatkov, ki so podlaga za določanje reprezentativnih cen za proizvode v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin, sledi, da je treba spremeniti reprezentativne cene za uvoz nekaterih proizvodov ob upoštevanju sprememb cen glede na poreklo. Zato je treba objaviti reprezentativne cene. |
(3) |
Glede na razmere na trgu je treba to spremembo čim prej izvesti. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 1484/95 se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 181, 14.7.2009, str. 8.
(3) UL L 145, 29.6.1995, str. 47.
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 20. julija 2011 o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95
„PRILOGA I
Tarifna oznaka KN |
Poimenovanje proizvodov |
Reprezentativna cena (v EUR/100 kg) |
Varščina iz člena 3(3) (v EUR/100 kg) |
Poreklo (1) |
0207 12 10 |
Piščančji trupi, znani kot 70 % piščanci, zamrznjeni |
113,9 |
0 |
BR |
127,1 |
0 |
AR |
||
0207 12 90 |
Piščančji trupi, znani kot 65 % piščanci, zamrznjeni |
149,5 |
0 |
BR |
127,2 |
0 |
AR |
||
0207 14 10 |
Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni |
235,7 |
19 |
BR |
239,5 |
18 |
AR |
||
338,3 |
0 |
CL |
||
0207 27 10 |
Kosi purana brez kosti, zamrznjeni |
330,5 |
0 |
BR |
392,1 |
0 |
CL |
||
0408 11 80 |
Rumenjaki |
359,2 |
0 |
AR |
0408 91 80 |
Jajca brez lupine, sušena |
336,2 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Pripravki iz surovih kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus |
278,2 |
3 |
BR |
356,7 |
0 |
CL |
||
3502 11 90 |
Jajčni albumin, posušen |
575,1 |
0 |
AR |
(1) Po nomenklaturi držav, določeni v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka ‚ZZ‘ predstavlja ‚drugo poreklo‘.“
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/65 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 712/2011
z dne 20. julija 2011
o določitvi izvoznih nadomestil za prašičje meso
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1) ter zlasti členov 164(2) in 170 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 162(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se razlika med cenami na svetovnem trgu za proizvode, navedene v delu XVII Priloge I k navedeni uredbi, in cenami za te proizvode v Uniji lahko krije z izvoznimi nadomestili. |
(2) |
Ob upoštevanju trenutnih razmer na trgu prašičjega mesa morajo biti izvozna nadomestila določena v skladu s pravili in merili iz členov 162, 163, 164, 167 in 169 Uredbe (ES) št. 1234/2007. |
(3) |
Člen 164(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se nadomestila lahko spreminjajo glede na namembni kraj, zlasti kadar to zahtevajo razmere na svetovnem trgu, posebne zahteve nekaterih trgov ali obveznosti, ki temeljijo na sporazumih, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe. |
(4) |
Nadomestila se dodelijo samo proizvodom, ki jim je dovoljen prosti pretok v Uniji in nosijo oznako zdravstvene ustreznosti, kot je določeno v členu 5(1)(a) Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (2). Ti proizvodi morajo prav tako izpolnjevati zahteve Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (3) in Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (4). |
(5) |
Nadomestila, ki se trenutno uporabljajo, so bila določena z Uredbo Komisije (EU) št. 399/2011 (5). Ker je treba določiti nova nadomestila, je treba to uredbo razveljaviti. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Proizvodi, ki so upravičeni do izvoznih nadomestil iz člena 164 Uredbe (ES) št. 1234/2007, in zneski teh nadomestil so določeni v Prilogi k tej uredbi, ob upoštevanju pogojev iz odstavka 2 tega člena.
2. Proizvodi, upravičeni do nadomestila iz odstavka 1, morajo izpolnjevati ustrezne zahteve uredb (ES) št. 852/2004 in (ES) št. 853/2004 ter zlasti zahtevo, da so pripravljeni v odobrenem obratu in v skladu z zahtevami v zvezi z označevanjem zdravstvene ustreznosti iz poglavja III oddelka I Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004.
Člen 2
Uredba (EU) št. 399/2011 se razveljavi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 139, 30.4.2004, str. 55.
(3) UL L 139, 30.4.2004, str. 1.
(4) UL L 139, 30.4.2004, str. 206.
(5) UL L 105, 21.4.2011, str. 8.
PRILOGA
Izvozna nadomestila za prašičje meso od 21. julija 2011 dalje
Tarifna oznaka proizvodov |
Namembni kraj |
Merska enota |
Znesek nadomestila |
0210 11 31 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 11 31 9910 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 19 81 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 19 81 9300 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
1601 00 91 9120 |
A00 |
EUR/100 kg |
19,50 |
1601 00 99 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
15,20 |
1602 41 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
29,00 |
1602 41 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
1602 42 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
22,80 |
1602 42 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
1602 49 19 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
N. B. Šifre proizvodov in namembnosti iz serije „A“ so navedene v Uredbi Komisije (EGS) št. 3846/87 (UL L 366, 24.12.1987, str. 1). |
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/67 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 713/2011
z dne 20. julija 2011
o določitvi stopenj nadomestil za mleko in mlečne proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 164(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 162(1)b Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se razlika med cenami v mednarodni trgovini za proizvode iz člena 1(1)(p) in navedene v delu XVI Priloge I k navedeni uredbi ter cenami v Uniji lahko krije z izvoznim nadomestilom, kadar se to blago izvozi kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k navedeni uredbi. |
(2) |
V Uredbi Komisije (EU) št. 578/2010 z dne 29. junija 2010 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 1216/2009 glede sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in meril za določanje zneskov takšnih nadomestil (2) so opredeljeni proizvodi, za katere je treba določiti stopnjo nadomestila, ki se uporablja, kadar se ti proizvodi izvozijo kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007. |
(3) |
V skladu s členom 14(1) Uredbe (EU) št. 578/2010 se stopnja nadomestila za 100 kg za vsakega od zadevnih osnovnih proizvodov določi za enako obdobje, kot velja za določanje nadomestil za izvoz teh proizvodov v nepredelanem stanju. |
(4) |
Člen 162(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da izvozno nadomestilo za proizvod, vsebovan v blagu, ne sme presegati nadomestila, ki se uporablja za navedeni proizvod, kadar se izvozi brez nadaljnje predelave. |
(5) |
Pri nekaterih mlečnih proizvodih, izvoženih kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, obstaja nevarnost, da bi bile v primeru vnaprejšnje določitve visokih stopenj nadomestila lahko ogrožene zaveze, sprejete v zvezi s temi nadomestili. Da bi se izognili tej nevarnosti, je treba sprejeti ustrezne previdnostne ukrepe, ne da bi pri tem ovirali sklepanje dolgoročnih pogodb. Določanje posebnih stopenj nadomestil za vnaprejšnje določanje nadomestil za navedene proizvode mora omogočiti izpolnitev navedenih dveh ciljev. |
(6) |
Člen 15(2) Uredbe (EU) št. 578/2010 določa, da se pri določanju stopnje nadomestila za osnovne proizvode, navedene v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 578/2010, ali enakovredne proizvode po potrebi upoštevajo podpore ali drugi ukrepi z enakim učinkom, ki se uporabljajo v vseh državah članicah v skladu z uredbo o skupni ureditvi kmetijskih trgov. |
(7) |
Člen 100(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa plačilo pomoči za posneto mleko, pridelano v Uniji in predelano v kazein, če takšno mleko in iz njega proizveden kazein izpolnjujeta določene pogoje. |
(8) |
Trenutno veljavna nadomestila so bila določena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 402/2011 (3). Ker je treba določiti nova nadomestila, je navedeno uredbo treba razveljaviti. |
(9) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Stopnje nadomestil za osnovne proizvode, navedene v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 578/2010 in delu XVI Priloge I k Uredbi (ES) št. 1234/2007, izvožene kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007, se določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Izvedbena uredba (EU) št. 402/2011 se razveljavi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Heinz ZOUREK
Generalni direktor za podjetništvo in industrijo
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 171, 6.7.2010, str. 1.
(3) UL L 105, 21.4.2011, str. 16.
PRILOGA
Stopnje nadomestil od 21. julija 2011 za nekatere mlečne izdelke, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi (1)
(EUR/100 kg) |
||||
Oznaka KN |
Opis |
Stopnja nadomestila |
||
Pri vnaprejšnji določitvi nadomestil |
Drugo |
|||
ex 0402 10 19 |
Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. % (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe 26 mas. % (PG 3) |
0,00 |
0,00 |
|
ex 0405 10 |
Maslo, z vsebnostjo maščob 82 mas. % (PG 6): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
(1) Stopnje, določene v tej prilogi, se ne uporabljajo za izvoz:
(a) |
v tretje države: Andora, Sveti sedež (Vatikanska mestna država), Lihtenštajn, Združene države Amerike ter za blago iz preglednic I in II Protokola 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, izvoženo v Švicarsko konfederacijo; |
(b) |
na ozemlje držav članic EU, ki niso del carinskega območja Skupnosti: Ceuta, Melilla, občini Livigno in Campione d'Italia, otok Helgoland, Grenlandija, Ferski otoki in območja Republike Ciper, v katerih vlada Republike Ciper ne izvaja učinkovitega nadzora; |
(c) |
na Evropska ozemlja, za zunanje odnose katerih je odgovorna država članica in niso del carinskega območja Skupnosti: Gibraltar; |
(d) |
na destinacije iz odstavka 1 člena 33, odstavka 1 člena 41 in odstavka 1 člena 42 Uredbe Komisije (ES) št. 612/2009 (UL L 186, 17.7.2009, str. 1). |
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/70 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 714/2011
z dne 20. julija 2011
o določitvi stopenj nadomestil za jajca in jajčne rumenjake, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 164(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 162(1)(b) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se razlika med cenami v mednarodni trgovini za proizvode iz člena 1(1)(s) navedene uredbe in dela XIX Priloge I k navedeni uredbi in cenami v Uniji lahko pokrije z izvoznim nadomestilom, če se to blago izvozi kot blago, našteto v delu V Priloge XX k navedeni uredbi. |
(2) |
Uredba Komisije (EU) št. 578/2010 z dne 29. junija 2010 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 1216/2009 glede sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in o merilih za določanje višine takšnih nadomestil (2) navaja proizvode, za katere je treba določiti stopnjo nadomestila, ki se uporablja, ko se ti proizvodi izvozijo kot blago iz dela V Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007. |
(3) |
V skladu s členom 14(1) Uredbe (EU) št. 578/2010 je treba stopnjo nadomestila na 100 kg za vsakega od zadevnih osnovnih proizvodov določiti za enako obdobje, kot velja za določanje nadomestil za izvoz teh proizvodov v nepredelanem stanju. |
(4) |
Člen 162(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da izvozno nadomestilo za proizvod, vsebovan v blagu, ne sme presegati nadomestila, ki se uporablja za ta proizvod, kadar se izvozi brez nadaljnje predelave. |
(5) |
Trenutno veljavna nadomestila so bila določena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 401/2011 (3). Ker je treba določiti nova nadomestila, je navedeno uredbo treba razveljaviti. |
(6) |
Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni dal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Stopnje nadomestil, ki se uporabljajo za osnovne proizvode, naštete v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 578/2010 in v delu XIX Priloge I k Uredbi (ES) št. 1234/2007, ki se izvažajo kot blago, navedeno v delu V Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007, se določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Izvedbena uredba (EU) št. 401/2011 se razveljavi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati 21. julija 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. julija 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Heinz ZOUREK
Generalni direktor za podjetništvo in industrijo
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 171, 6.7.2010, str. 1.
(3) UL L 105, 21.4.2011, str. 14.
PRILOGA
Stopnje nadomestil, ki se od 21. julija 2011 uporabljajo za jajca in jajčne rumenjake, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi
(EUR/100 kg) |
||||
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Namembne države (1) |
Stopnja nadomestila |
|
0407 00 |
Ptičja jajca, v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana: |
|
|
|
– Perutnine |
|
|
||
0407 00 30 |
– – Druga: |
|
|
|
|
02 |
0,00 |
||
03 |
19,00 |
|||
04 |
0,00 |
|||
|
01 |
0,00 |
||
0408 |
Ptičja jajca, brez lupine ter jajčni rumenjaki, sveža, sušena, kuhana v vodi ali sopari, oblikovana, zamrznjena ali kako drugače konzervirana, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih: |
|
|
|
– Rumenjaki: |
|
|
||
0408 11 |
– – sušeni: |
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – primerni za človeško prehrano: |
|
|
|
nesladkani |
01 |
74,00 |
||
0408 19 |
– – drugi: |
|
|
|
– – – primerni za človeško prehrano: |
|
|
||
ex 0408 19 81 |
– – – – tekoči: |
|
|
|
nesladkani |
01 |
22,00 |
||
ex 0408 19 89 |
– – – – zamrznjeni: |
|
|
|
nesladkani |
01 |
22,00 |
||
– Drugo: |
|
|
||
0408 91 |
– – sušeno: |
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – primerno za človeško prehrano: |
|
|
|
nesladkano |
01 |
38,00 |
||
0408 99 |
– – drugo: |
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – primerno za človeško prehrano: |
|
|
|
nesladkano |
01 |
9,00 |
(1) Namembne države so naslednje:
01 |
tretje države. Za Švico in Lihtenštajn te stopnje ne veljajo za blago iz preglednic I in II k Protokolu št. 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, |
02 |
Kuvajt, Bahrajn, Oman, Katar, Združeni arabski emirati, Jemen, Turčija, PUO Hongkong in Rusija, |
03 |
Južna Koreja, Japonska, Malezija, Tajska, Tajvan in Filipini, |
04 |
vse namembne države razen Švice in tistih iz 02 in 03. |
SKLEPI
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/72 |
SKLEP SVETA
z dne 19. julija 2011
o začetku avtomatizirane izmenjave daktiloskopskih podatkov v Češki republiki
(2011/434/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2008/615/PNZ z dne 23. junija 2008 o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu (1), zlasti člena 25 Sklepa,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2008/616/PNZ z dne 23. junija 2008 o izvajanju Sklepa 2008/615/PNZ (2), zlasti člena 20 in poglavja 4 Priloge k temu sklepu,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s Protokolom (št. 36) o prehodni ureditvi, priloženemu k Pogodbi o Evropski uniji, Pogodbi o delovanju Evropske unije in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, akti institucij, organov, uradov in agencij Unije, sprejeti pred začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe, ohranijo pravni učinek, dokler niso razveljavljeni, razglašeni za nične ali spremenjeni zaradi izvajanja Pogodb. |
(2) |
Skladno s tem se uporablja člen 25 Sklepa 2008/615/PNZ, Svet pa mora soglasno odločiti, ali države članice izvajajo določbe poglavja 6 navedenega sklepa. |
(3) |
Člen 20 Sklepa 2008/616/PNZ določa, da se sklepi iz člena 25(2) Sklepa 2008/615/PNZ sprejmejo na podlagi poročila o oceni, ki je oprto na vprašalnik. Kar zadeva avtomatizirano izmenjavo podatkov v skladu s poglavjem 2 Sklepa 2008/615/PNZ, se poročilo o oceni pripravi na podlagi ocenjevalnega obiska in preskusa. |
(4) |
V skladu s točko 1.1 poglavja 4 Priloge k Sklepu 2008/616/PNZ vprašalnik, ki ga je pripravila ustrezna delovna skupina Sveta, zadeva vsako avtomatizirano izmenjavo podatkov in ga država članica izpolni takoj, ko meni, da izpolnjuje predpogoje za delitev podatkov v ustrezni kategoriji podatkov. |
(5) |
Češka je izpolnila vprašalnik o varstvu podatkov in vprašalnik o izmenjavi daktiloskopskih podatkov. |
(6) |
Češka je opravila uspešen preskus s Slovaško in Avstrijo. |
(7) |
Na Češkem je bil opravljen ocenjevalni obisk, o katerem je slovaško-avstrijska ocenjevalna skupina pripravila poročilo in ga poslala ustrezni delovni skupini Sveta. |
(8) |
Celovito poročilo o oceni, v katerem so povzeti rezultati vprašalnika, ocenjevalnega obiska in preskusa izmenjave daktiloskopskih podatkov, je bilo predloženo Svetu – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Češka za namene avtomatiziranega iskanja daktiloskopskih podatkov v celoti izvaja splošne določbe o varstvu podatkov iz poglavja 6 Sklepa 2008/615/PNZ ter je upravičena prejemati in pošiljati osebne podatke na podlagi člena 9 navedenega sklepa, in sicer od datuma začetka veljavnosti tega sklepa.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 19. julija 2011
Za Svet
Predsednik
M. SAWICKI
(1) UL L 210, 6.8.2008, str. 1.
(2) UL L 210, 6.8.2008, str. 12.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/73 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 19. julija 2011
o potrditvi sistema RSB EU RED (Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(2011/435/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,
ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,
po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES. |
(2) |
Kjer se pogonska biogoriva in drugih tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES. |
(3) |
Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili. |
(4) |
Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive. |
(5) |
Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let. |
(6) |
Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili. |
(7) |
Sistem RSB EU RED (Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 10. maja 2011 predložen Komisiji. Sistem je globalen in lahko zajema širok spekter različnih biogoriv. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema. |
(8) |
Ocena sistema RSB EU RED je pokazala, da zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance. |
(9) |
Ocena sistema RSB EU RED je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES. |
(10) |
Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem RSB EU RED, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prostovoljni sistem RSB EU RED (Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED), za katerega je bila prošnja za delno priznanje Komisiji predložena 10. maja 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz členov 17(3)(a), 17(3)(b), 17(3)(c), 17(4) in 17(5) Direktive 2009/28/ES ter členov 7b(3)(a), 7b(3)(b), 7b(3)(c), 7b(4) in 7b(5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.
Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.
Člen 2
1. Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.
2. Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.
Člen 3
Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 19. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 140, 5.6.2009, str. 16.
(2) UL L 350, 28.12.1998, str. 58.
(3) UL L 140, 5.6.2009, str. 88.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/75 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 19. julija 2011
o potrditvi sistema RBSA (Abengoa RED Bioenergy Sustainability Assurance) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(2011/436/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,
ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,
po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES. |
(2) |
Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES. |
(3) |
Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili. |
(4) |
Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive. |
(5) |
Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let. |
(6) |
Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili. |
(7) |
Sistem RBSA (Abengoa RED Bioenergy Sustainability Assurance) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 8. aprila 2011 predložen Komisiji. Sistem zajema širok spekter proizvodov in se uporablja za vse geografske lokacije. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema. |
(8) |
Ocena sistema RBSA je pokazala, da zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance. |
(9) |
Ocena sistema RBSA je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES. |
(10) |
Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem RBSA, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prostovoljni sistem RBSA (Abengoa RED Bioenergy Sustainability Assurance), za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 8. aprila 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a), (b) in (c) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a), (b) in (c) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.
Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.
Člen 2
1. Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.
2. Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.
Člen 3
Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 19. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 140, 5.6.2009, str. 16.
(2) UL L 350, 28.12.1998, str. 58.
(3) UL L 140, 5.6.2009, str. 88.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/77 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 19. julija 2011
o potrditvi sistema 2BSvs (Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(2011/437/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,
ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,
po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES. |
(2) |
Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES. |
(3) |
Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili. |
(4) |
Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive. |
(5) |
Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let. |
(6) |
Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili. |
(7) |
Sistem 2BSvs (Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 11. maja 2011 predložen Komisiji. Sistem zajema širok spekter proizvodov in se uporablja za vse geografske lokacije. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema. |
(8) |
Ocena sistema 2BSvs je pokazala, da z izjemo merila iz člena 17(3)(c) zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance. |
(9) |
Ocena sistema 2BSvs je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES. |
(10) |
Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem 2BSvs, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prostovoljni sistem 2BSvs (Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme), za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 11. maja 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a) in (b) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a) in (b) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.
Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.
Člen 2
1. Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.
2. Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.
Člen 3
Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 19. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 140, 5.6.2009, str. 16.
(2) UL L 350, 28.12.1998, str. 58.
(3) UL L 140, 5.6.2009, str. 88.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/79 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 19. julija 2011
o potrditvi sistema ISCC (International Sustainability and Carbon Certification) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(2011/438/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,
ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,
po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES. |
(2) |
Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES. |
(3) |
Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili. |
(4) |
Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive. |
(5) |
Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let. |
(6) |
Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili. |
(7) |
Sistem ISCC (International Sustainability and Carbon Certification) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 18. marca 2011 predložen Komisiji. Sistem je globalen in lahko zajema širok spekter različnih biogoriv. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema. |
(8) |
Ocena sistema ISCC je pokazala, da zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance. |
(9) |
Ocena sistema ISCC je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES. |
(10) |
Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem ISCC, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prostovoljni sistem ISCC (International Sustainability and Carbon Certification), za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 18. marca 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a), (b) in (c) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a), (b) in (c) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.
Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.
Člen 2
1. Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.
2. Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.
Člen 3
Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 19. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 140, 5.6.2009, str. 16.
(2) UL L 350, 28.12.1998, str. 58.
(3) UL L 140, 5.6.2009, str. 88.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/81 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 19. julija 2011
o potrditvi sistema Bonsucro EU za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(2011/439/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,
ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,
po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES. |
(2) |
Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES. |
(3) |
Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili. |
(4) |
Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive. |
(5) |
Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let. |
(6) |
Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili. |
(7) |
Sistem Bonsucro EU je bil skupaj s prošnjo za priznanje 11. marca 2011 predložen Komisiji. Sistem zajema proizvode na osnovi sladkornega trsa in se uporablja za vse geografske lokacije. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema. |
(8) |
Ocena sistema Bonsucro EU je pokazala, da z izjemo merila iz člena 17(3)(c) zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance. |
(9) |
Ocena sistema Bonsucro EU je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES. |
(10) |
Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem Bonsucro EU, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prostovoljni sistem Bonsucro EU, za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 11. marca 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a) in (b) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a) in (b) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.
Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.
Člen 2
1. Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.
2. Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.
Člen 3
Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 19. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 140, 5.6.2009, str. 16.
(2) UL L 350, 28.12.1998, str. 58.
(3) UL L 140, 5.6.2009, str. 88.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/83 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 19. julija 2011
o potrditvi sistema RTRS EU RED (Round Table on Responsible Soy EU RED) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(2011/440/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,
ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,
po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES. |
(2) |
Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES. |
(3) |
Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili. |
(4) |
Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive. |
(5) |
Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let. |
(6) |
Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili. |
(7) |
Sistem RTRS EU RED (Round Table on Responsible Soy EU RED) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 11. maja 2011 predložen Komisiji. Sistem zajema proizvode na osnovi soje. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema. |
(8) |
Ocena sistema RTRS EU RED je pokazala, da zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance. |
(9) |
Ocena sistema RTRS EU RED je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES. |
(10) |
Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem RTRS EU RED, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prostovoljni sistem RTRS EU RED (Round Table on Responsible Soy EU RED), za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 11. maja 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a), (b) in (c) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a), (b) in (c) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.
Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.
Člen 2
1. Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.
2. Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.
Člen 3
Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 19. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 140, 5.6.2009, str. 16.
(2) UL L 350, 28.12.1998, str. 58.
(3) UL L 140, 5.6.2009, str. 88.
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/85 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 19. julija 2011
o potrditvi sistema Greenergy (Greenergy Brazilian Bioethanol verification programme) za dokazljivo skladnega s trajnostnimi merili iz direktiv 2009/28/ES in 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta
(2011/441/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (1) ter zlasti člena 18(6) Direktive,
ob upoštevanju Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva (2), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/30/ES (3), in zlasti člena 7c(6) Direktive,
po posvetovanju s svetovalnim odborom, ustanovljenim s členom 25(2) Direktive 2009/28/ES,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktivi 2009/28/ES in 2009/30/ES določata trajnostna merila za biogoriva. Sklicevanje na določbe členov 17 in 18 ter Priloge V k Direktivi 2009/28/ES si je treba razlagati tudi kot sklicevanje na podobne določbe členov 7a, 7b, 7c in Priloge IV k Direktivi 2009/30/ES. |
(2) |
Kjer se pogonska biogoriva in druga tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c), države članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da dokažejo skladnost pogonskih biogoriv in drugih tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) Direktive 2009/28/ES. |
(3) |
Uvodna izjava 76 Direktive 2009/28/ES navaja, da se je treba izogniti nerazumnim obremenitvam industrije in da lahko prostovoljni sistemi pomagajo pri oblikovanju učinkovitih rešitev za zagotavljanje skladnosti z navedenimi trajnostnimi merili. |
(4) |
Komisija lahko odloči, da nacionalni ali mednarodni sistem dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3) do (5) Direktive 2009/28/ES ali da nacionalni ali mednarodni sistem za merjenje prihrankov emisij toplogrednih plinov vsebuje točne podatke za namene člena 17(2) navedene direktive. |
(5) |
Komisija lahko takšen prostovoljni sistem prizna za obdobje 5 let. |
(6) |
Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s sistemom, ki ga je Komisija priznala, v okviru navedenega sklepa o priznanju, država članica od dobavitelja ne zahteva dodatnih dokazil o skladnosti s trajnostnimi merili. |
(7) |
Sistem Greenergy (Greenergy Brazilian Bioethanol verification programme) je bil skupaj s prošnjo za priznanje 31. januarja 2011 predložen Komisiji. Sistem zajema bioetanol iz trsnega sladkorja, proizvedenega v Braziliji. Priznani sistem bo na voljo na platformi za preglednost, uvedeni z Direktivo 2009/28/ES. Komisija se bo ob upoštevanju preudarkov o poslovni občutljivosti lahko odločila za delno objavo sistema. |
(8) |
Ocena sistema Greenergy je pokazala, da z izjemo merila iz člena 17(3)(c) zadostno upošteva trajnostna merila iz Direktive 2009/28/ES ter da v skladu z zahtevami iz člena 18(1) Direktive 2009/28/ES uporablja metodo masne bilance. |
(9) |
Ocena sistema Greenergy je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge V k Direktivi 2009/28/ES. |
(10) |
Dodatnih elementov glede trajnosti, ki jih vključuje sistem Greenergy, ta sklep ne obravnava. Takšni dodatni elementi glede skladnosti niso obvezni za dokaz skladnosti s trajnostnimi merili iz Direktive 2009/28/ES. Evropska komisija lahko pozneje odloči, ali sistem vsebuje tudi natančne podatke za obveščanje o ukrepih glede področij iz drugega stavka drugega pododstavka člena 18(4) Direktive 2009/28/ES – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prostovoljni sistem Greenergy (Greenergy Brazilian Bioethanol verification programme), za katerega je bila prošnja za priznanje Komisiji predložena 31. januarja 2011, dokazuje, da so pošiljke biogoriv skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3)(a) in (b) ter člena 17(4) in (5) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(3)(a) in (b) ter člena 7b(4) in (5) Direktive 98/70/ES. Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.
Poleg tega se lahko uporablja za dokazovanje skladnosti s členom 18(1) Direktive 2009/28/ES in členom 7c(1) Direktive 98/70/ES.
Člen 2
1. Sklep velja 5 let od začetka veljavnosti. Če se po sprejetju sklepa Komisije sistem vsebinsko spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, je treba o spremembah nemudoma obvestiti Komisijo. Komisija bo ocenila spremembe, o katerih je bila obveščena, in odločila, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.
2. Če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali v primeru resnih strukturnih vrzeli glede navedenih elementov, si Komisija pridržuje pravico, da svoj sklep prekliče.
Člen 3
Ta sklep začne veljati dvajset dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 19. julija 2011
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 140, 5.6.2009, str. 16.
(2) UL L 350, 28.12.1998, str. 58.
(3) UL L 140, 5.6.2009, str. 88.
PRIPOROČILA
21.7.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 190/87 |
PRIPOROČILO KOMISIJE
z dne 18. julija 2011
o dostopu do osnovnega plačilnega računa
(Besedilo velja za EGP)
(2011/442/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 292 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Zagotovitev dostopa potrošnikom do plačilnih storitev v Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Unija) je bistvenega pomena, da lahko potrošniki v celoti izkoristijo prednosti enotnega trga in da ta deluje pravilno. Trenutno niti ponudniki plačilnih storitev niti vse države članice v Uniji ne zagotavljajo, da so osnovne plačilne storitve na voljo. |
(2) |
Obstoječa omejevalna merila upravičenosti, ki so jih uvedli ponudniki plačilnih storitev za odprtje plačilnih računov in presegajo zakonska določila, lahko preprečujejo poln dostop do pravice do prostega pretoka oseb v Uniji. Poleg tega pomanjkanje dostopa do plačilnih računov potrošnikom preprečuje dostop do uveljavljenega trga finančnih storitev ter s tem zmanjšuje finančno in socialno vključenost, pogosto v škodo najbolj ranljivemu delu prebivalstva. Potrošniki imajo tako tudi otežen dostop do osnovnega blaga in storitev. Zato je treba določiti načela za dostop do osnovnih plačilnih računov, ki je ključnega pomena pri spodbujanju socialne vključenosti in kohezije, da se potrošnikom omogoči vsaj dostop do skupnega sklopa osnovnih plačilnih storitev. |
(3) |
Pomembno je zagotoviti usklajeno uporabo načel za dostop do osnovnih plačilnih računov v celotni Uniji. Da pa bi bila ta načela učinkovitejša, bi bilo treba pri njihovem izvajanju upoštevati raznolikost bančnih navad v Uniji. |
(4) |
V tem priporočilu so določena tudi splošna načela za zagotavljanje osnovnih plačilnih računov v Uniji. |
(5) |
To priporočilo se mora uporabljati v povezavi z Direktivo 2007/64/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007 o plačilnih storitvah na notranjem trgu (1). Skladno s tem se morajo za osnovne plačilne račune uporabljati pravila o preglednosti pogojev in informacijah o plačilnih storitvah. |
(6) |
Določbe tega priporočila državam članicam ali ponudnikom plačilnih storitev ne smejo preprečiti sprejetja ukrepov, ki so utemeljeni z upravičenimi razlogi javne varnosti in javnega reda v skladu s pravom Unije. |
(7) |
V vsaki državi članici morajo imeti potrošniki, ki zakonito prebivajo v Uniji in ki nimajo plačilnega računa v zadevni državi članici, možnost odpreti in uporabljati osnovni plačilni račun v zadevni državi članici. Za zagotovitev čim širšega dostopa do osnovnih plačilnih računov morajo države članice zagotoviti, da imajo potrošniki dostop do takega računa ne glede na njihove finančne okoliščine, kot je brezposelnost ali osebni stečaj. Vendar se mora pravica dostopa do osnovnega plačilnega računa v kateri koli državi članici odobriti v skladu z zahtevami iz Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/60/ES z dne 26. oktobra 2005 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja in financiranje terorizma (2), zlasti kar zadeva dolžnost skrbnosti pri ugotavljanju identitete strank. |
(8) |
Poleg tega to priporočilo ne sme posegati v obveznost ponudnika plačilnih storitev, da odpove pogodbo o osnovnem plačilnem računu v izjemnih primerih v skladu z zadevno zakonodajo Unije ali nacionalno zakonodajo, kot je zakonodaja o pranju denarja in financiranju terorizma ali preprečevanju in preiskovanju kaznivih dejanj. |
(9) |
Za zagotovitev razpoložljivosti osnovnih plačilnih računov ob upoštevanju svojih posebnih nacionalnih okoliščin morajo države članice imeti možnost, da na podlagi načel preglednosti, nediskriminacije in sorazmernosti imenujejo enega, več ali vse ponudnike plačilnih storitev. Ukrepi, ki jih bodo države članice sprejele v zvezi s tem, ne smejo izkrivljati konkurence med ponudniki plačilnih storitev, temeljiti pa morajo na načelih preglednosti, nediskriminacije in sorazmernosti. V zvezi s tem morajo države članice objaviti pravice in obveznosti ponudnikov, ki so odgovorni za zagotavljanje osnovnega plačilnega računa. |
(10) |
Da se zagotovita preglednost in poštenost obravnave, potrošniku pa da možnost, da podvomi v odločitev ponudnika plačilnih storitev, mora ponudnik plačilnih storitev potrošnika obvestiti o razlogih in utemeljitvi, zakaj je bil zavrnjen dostop do osnovnega plačilnega računa. |
(11) |
Dostop do glavnih osnovnih plačilnih storitev mora biti zagotovljeni v vsaki državi članici. Storitve, ki so neločljivo povezane z osnovnimi plačilnimi računi, morajo vključevati možnost pologa gotovine na račun in njenega dviga z računa. Potrošniku morajo omogočiti izvrševanje osnovnih plačilnih transakcij, kot so prejemanje dohodka ali nadomestil, plačevanje računov ali davkov ter nakup blaga in storitev, med drugim z direktno bremenitvijo, kreditnimi prenosi in uporabo plačilne kartice. Da se zagotovi čim večja finančna vključenost, morajo takšne storitve omogočati spletni nakup blaga in storitev, kadar je to tehnično možno. Prav tako morajo potrošniki imeti možnost izvrševanja plačilnih nalogov prek spletnega bančništva ponudnika plačilne storitve, kadar je to tehnično možno. Vendar mora biti pri osnovnem plačilnem računu onemogočeno izvrševanje plačilnih nalogov, kadar bi ti povzročili negativno stanje na računu. Dostop do kredita ne sme veljati za samodejni element osnovnega plačilnega računa ali pravico, povezano s tem računom. |
(12) |
Kadar ponudnik plačilnih storitev potrošniku zaračuna odprtje, vodenje in zaprtje računa ter uporabo storitev, ki so z njim neločljivo povezane, kot je določeno v tem priporočilu, mora biti skupni zaračunani znesek za potrošnika razumen in takšen, da mu ob upoštevanju posebnih nacionalnih okoliščin ne prepreči odprtja osnovnega plačilnega računa in uporabe z njim povezanih storitev. Tudi vsi dodatni stroški, ki jih ima potrošnik v primeru neizpolnjevanja katerega koli pogoja iz pogodbe, morajo biti razumni. |
(13) |
Za zagotovitev usklajenega in učinkovitega izvajanja načela razumnih stroškov morajo države članice na podlagi okvirnih meril iz tega priporočila, ki se lahko upoštevajo skupaj, določiti, kaj so razumni stroški. |
(14) |
Potrebni so tudi ukrepi za povečanje ozaveščenosti potrošnikov o razpoložljivosti osnovnih plačilnih računov, da se spodbuja finančna vključenost. Države članice in ponudniki plačilnih storitev morajo zato potrošnikom posredovati splošne, jasne in razumljive informacije o glavnih značilnostih in pogojih uporabe takšnih računov ter tudi praktičnih korakih, ki jih mora potrošnik upoštevati pri uveljavljanju pravice do odprtja osnovnega plačilnega računa. Potrošnik mora biti obveščen tudi o tem, da nakup dodatnih storitev ni obvezen za dostop do osnovnega plačilnega računa. |
(15) |
Za izpolnitev določb iz tega priporočila je potrebna obdelava osebnih podatkov potrošnikov. Takšno obdelavo ureja Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (3), zlasti členi 6, 7, 10, 11, 12 in 17 Direktive, da se zagotovi poštena in zakonita obdelava ter spoštovanje temeljne pravice do varstva osebnih podatkov, zlasti ob upoštevanju splošnih zahtev glede nujnosti in sorazmernosti ter pravice posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, do dostopa do podatkov, ki se nanašajo nanj, do popravka in izbrisa ali blokiranja netočnih podatkov, ter člen 28 Direktive glede spremljanja spoštovanja Direktive 95/46/ES s strani javnih organov za varstvo osebnih podatkov. |
(16) |
Potrošnikom morajo biti na voljo učinkoviti pritožbeni postopki in druga pravna sredstva za izvensodno reševanje sporov, ki izhajajo iz načel tega priporočila. Uporabijo se lahko obstoječi organi in sheme, na primer tisti, ki so določeni za reševanje sporov v zvezi s pravicami in obveznostmi, ki izhajajo iz Direktive 2007/64/ES. |
(17) |
Izvajanje načel, določenih v tem priporočilu, je treba okrepiti z nadzornim pregledom na nacionalni ravni. Pristojni organi morajo biti pooblaščeni za učinkovito izpolnjevanje svojih nalog v zvezi s spremljanjem. |
(18) |
Države članice morajo razpolagati z zanesljivimi letnimi statistikami vsaj o številu odprtih osnovnih plačilnih računov, številu zavrnitev odprtij teh računov in odpovedi odprtih računov ter stroških, povezanih s temi računi. V ta namen so države članice pozvane, da uporabijo vse ustrezne vire informacij. Te informacije morajo Komisiji sporočiti vsako leto, prvič pa najpozneje do 1. julija 2012. |
(19) |
Države članice je treba pozvati, da najpozneje do šest mesecev po objavi tega priporočila sprejmejo ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev njegove uporabe. Komisija bo na podlagi poročil držav članic spremljala in ocenila ukrepe, sprejete do 1. julija 2012. Na podlagi tega spremljanja bo Komisija predlagala morebitne ukrepe, po potrebi tudi zakonodajne, ki so potrebni za popolno izpolnitev ciljev tega priporočila – |
SPREJELA NASLEDNJE PRIPOROČILO:
ODDELEK I
Opredelitev pojmov
1. |
V tem priporočilu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
ODDELEK II
Pravica dostopa
2. |
Države članice morajo zagotoviti, da ima vsak potrošnik, ki zakonito prebiva v Uniji, pravico do odprtja in uporabe osnovnega plačilnega računa pri ponudniku plačilnih storitev, ki deluje na njihovem ozemlju, če še nima plačilnega računa, ki mu omogoča uporabo plačilnih storitev iz odstavka 6 na njihovem ozemlju. Takšna pravica mora veljati ne glede na finančne okoliščine potrošnika. |
3. |
Države članice morajo zagotoviti, da je na njihovem ozemlju vsaj en ponudnik plačilnih storitev, ki je odgovoren za ponudbo osnovnih plačilnih računov. Zato morajo upoštevati geografski položaj ali tržni delež ponudnikov plačilnih storitev na svojem ozemlju. Države članice morajo zagotoviti, da to ne povzroči izkrivljanja konkurence med ponudniki plačilnih storitev. |
4. |
Države članice morajo sprejeti ukrepe za zagotovitev, da ponudniki plačilnih storitev pri preverjanju, ali potrošnik že ima plačilni račun, uporabljajo pregledne, poštene in zanesljive sisteme. |
5. |
Države članice morajo zagotoviti, da ponudnik plačilnih storitev v primeru zavrnitve vloge za dostop do osnovnega plačilnega računa potrošnika nemudoma pisno in brezplačno obvesti o razlogih in utemeljitvi takšne zavrnitve. Ta pravica do informacij se lahko omeji z zakonodajnimi ukrepi, kadar takšna omejitev pomeni potreben in sorazmeren ukrep za zaščito ciljev nacionalne varnosti ali javne politike. |
ODDELEK III
Značilnosti osnovnega plačilnega računa
6. |
Osnovni plačilni račun mora vključevati naslednje plačilne storitve:
|
7. |
Dostop do osnovnega plačilnega računa ne sme biti pogojen z nakupom dodatnih storitev. |
8. |
Ponudnik plačilnih storitev v povezavi z osnovnim plačilnim računom ne sme ponuditi, izrecno ali tiho, nobene možnosti prekoračitve pozitivnega stanja na računu. Plačilni nalog potrošnikovemu ponudniku plačilnih storitev se ne sme izvršiti, kadar bi takšna izvršitev povzročila negativno stanje na osnovnem plačilnem računu potrošnika. |
ODDELEK IV
Povezani stroški
9. |
Države članice morajo zagotoviti, da je osnovni plačilni račun na voljo brezplačno ali da so njegovi stroški razumni. |
10. |
Kadar ponudnik plačilnih storitev potrošniku zaračuna odprtje, vodenje in zaprtje osnovnega plačilnega računa ali uporabo ene, nekaterih ali vseh storitev iz odstavka 6, morajo biti skupni stroški za potrošnika razumni. |
11. |
Morebitne dodatne pristojbine, ki jih ponudnik plačilnih storitev morda zaračuna v povezavi s pogodbo o osnovnem plačilnem računu, vključno s tistimi, ki so posledica neizpolnjevanja obveznosti iz pogodbe s strani potrošnika, morajo biti razumne. |
12. |
Države članice morajo na podlagi enega ali več naslednjih meril določiti, kaj so razumni stroški:
|
ODDELEK V
Splošne informacije
13. |
Države članice morajo začeti kampanje za povečanje ozaveščenosti javnosti o razpoložljivosti osnovnih plačilnih računov, njihovih cenovnih pogojih, postopkih za uveljavitev pravice dostopa do osnovnih plačilnih računov ter načinih za dostop do pritožbenih postopkov in drugih pravnih sredstev za izvensodno reševanje sporov. |
14. |
Države članice morajo zagotoviti, da ponudniki plačilnih storitev dajo potrošnikom na voljo informacije o posebnih značilnostih osnovnih plačilnih računov v ponudbi, z njimi povezanih stroških ter njihovih pogojih uporabe. Potrošnik mora biti obveščen tudi o tem, da nakup dodatnih storitev ni obvezen za dostop do osnovnega plačilnega računa. |
ODDELEK VI
Mehanizmi za nadzor in izvensodno reševanje sporov
15. |
Države članice morajo imenovati pristojne organe za zagotovitev dejanskega spoštovanja načel iz tega priporočila in spremljanje njihovega spoštovanja. Imenovani pristojni organi morajo biti neodvisni od ponudnikov plačilnih storitev. |
16. |
Države članice morajo zagotoviti, da so vzpostavljeni ustrezni in učinkoviti pritožbeni postopki in druga pravna sredstva za izvensodno poravnavo sporov v zvezi s pravicami in obveznostmi, ki izhajajo iz načel iz tega priporočila, med ponudniki plačilnih storitev in potrošniki, pri čemer se lahko uporabijo obstoječi organi, kadar je to ustrezno. Države članice morajo zagotoviti tudi, da vsi ponudniki plačilnih storitev, odgovorni za zagotavljanje osnovnih plačilnih računov, pripadajo enemu ali več takšnim organom, ki izvajajo pritožbene postopke in druga pravna sredstva. |
17. |
Države članice morajo zagotoviti, da organi iz odstavka 16 dejavno sodelujejo pri reševanju čezmejnih sporov. |
ODDELEK VII
Statistični podatki
18. |
Države članice morajo zagotoviti, da ponudniki plačilnih storitev nacionalnim organom vsako leto posredujejo zanesljive informacije vsaj o številu odprtih osnovnih plačilnih računov, številu zavrnjenih vlog za osnovni plačilni račun in razlogih za njihovo zavrnitev, številu odpovedi takšnih računov in stroških, povezanih z osnovnimi plačilnimi računi. Te informacije je treba posredovati v združeni obliki. |
19. |
Države članice so pozvane, da vsako leto, prvič pa najpozneje do 1. julija 2012, Komisiji posredujejo informacije o številu odprtih osnovnih plačilnih računov, številu zavrnjenih vlog za osnovni plačilni račun in razlogih za njihovo zavrnitev, številu odpovedi takšnih računov in stroških, povezanih z osnovnimi plačilnimi računi. |
ODDELEK VIII
Končne določbe
20. |
Države članice so pozvane, da najpozneje šest mesecev po objavi tega priporočila sprejmejo ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev njegove uporabe, in Komisijo obvestijo o vseh morebitnih ukrepih, sprejetih v skladu s tem priporočilom. |
21. |
To priporočilo je naslovljeno na države članice. |
V Bruslju, 18. julija 2011
Za Komisijo
Michel BARNIER
Član Komisije
(1) UL L 319, 5.12.2007, str. 1.
(2) UL L 309, 25.11.2005, str. 15.
(3) UL L 281, 23.11.1995, str. 31.