ISSN 1725-5155

doi:10.3000/17255155.L_2011.098.slv

Uradni list

Evropske unije

L 98

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 54
13. april 2011


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 354/2011 z dne 12. aprila 2011 o odprtju in zagotovitvi upravljanja tarifnih kvot Unije za nekatere ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Bosne in Hercegovine

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 355/2011 z dne 8. aprila 2011 o odobritvi večjih sprememb specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Montasio (ZOP))

6

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 356/2011 z dne 12. aprila 2011 o spremembi Uredbe (EU) št. 447/2010 o začetku prodaje posnetega mleka v prahu po postopku javnega razpisa

8

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 357/2011 z dne 12. aprila 2011 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

9

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 358/2011 z dne 12. aprila 2011 o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (EU) št. 867/2010, za tržno leto 2010/11

11

 

 

SKLEPI

 

 

2011/233/EU

 

*

Sklep Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. aprila 2011 o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga ESPG/2010/010 CZ/Unilever, Češka republika)

13

 

 

2011/234/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 11. aprila 2011 o nevključitvi diklobenila v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 2437)  ( 1 )

14

 

 

Popravki

 

*

Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 351/2011 z dne z 11. aprila 2011 o spremembi Uredbe (EU) št. 297/2011 o uvedbi posebnih pogojev za uvoz krme in živil, ki izvirajo iz Japonske ali so od tam poslani, po nesreči v jedrski elektrarni Fukušima (UL L 97, 12.4.2011)

16

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

13.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 98/1


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 354/2011

z dne 12. aprila 2011

o odprtju in zagotovitvi upravljanja tarifnih kvot Unije za nekatere ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Bosne in Hercegovine

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 594/2008 z dne 16. junija 2008 o nekaterih postopkih za uporabo Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani in za uporabo Začasnega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani (1) ter zlasti člena 2 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum) je bil podpisan 16. junija 2008 v Luxembourgu. Postopek ratifikacije Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma še poteka.

(2)

Dne 16. junija 2008 je bil sklenjen Začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani in Bosno in Hercegovino na drugi strani (2) (v nadaljnjem besedilu: Začasni sporazum), ki je bil odobren s Sklepom Sveta 2008/474/ES (3). Začasni sporazum določa predčasni začetek veljavnosti določb o trgovini in trgovinskih zadevah Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma. Veljati je začel 1. julija 2008.

(3)

Začasni sporazum in Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum določata, da se nekatere ribe in nekateri ribiški proizvodi s poreklom iz Bosne in Hercegovine lahko uvozijo v Evropsko unijo v mejah tarifnih kvot Unije (v nadaljnjem besedilu: kvote) po znižani carinski stopnji ali stopnji nič.

(4)

Tarifne kvote, določene v Začasnem sporazumu in Stabilizacijsko-pridružitvenem sporazumu, so letne in so bile sprejete za neomejeno obdobje. Treba je odpreti tarifne kvote za leto 2008 in naslednja leta ter zagotoviti skupni sistem za njihovo upravljanje.

(5)

To skupno upravljanje mora zagotoviti, da imajo vsi uvozniki v Evropski uniji enak in stalen dostop do tarifnih kvot in da se stopnje, določene za kvote, uporabljajo neprekinjeno za ves uvoz zadevnih proizvodov v vse države članice, dokler se kvote ne izrabijo. Za zagotavljanje učinkovitosti sistema morajo biti države članice pooblaščene, da črpajo iz kvote potrebne količine, ki ustrezajo dejanskemu uvozu. Potrebno je tesno sodelovanje med državami članicami in Komisijo, pri čemer mora slednja biti zlasti sposobna spremljati stopnjo, po kateri se kvote izrabijo in o tem obveščati države članice. Zaradi hitrosti in učinkovitosti mora komunikacija med državami članicami in Komisijo, če je mogoče, potekati po elektronski poti.

(6)

V skladu z Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (4) je torej treba kvote, odprte s to uredbo, upravljati v skladu s sistemom za upravljanje tarifnih kvot, ki se dodelijo po kronološkem vrstnem redu sprejetja carinskih deklaracij.

(7)

Ker je začasni sporazum začel veljati 1. julija 2008, je treba to uredbo uporabljati od istega datuma, v veljavi pa mora ostati tudi po začetku veljavnosti Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma.

(8)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Za ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Bosne in Hercegovine, ki so našteti v Prilogi in se dajo v prosti promet v Evropski uniji, velja znižana carinska stopnja ali stopnja nič, in sicer v okviru stopenj in meja letnih tarifnih kvot Unije, navedenih v Prilogi.

Da bi se lahko te preferencialne stopnje uporabljale, se zadevnim proizvodom priloži dokazilo o poreklu, kakor ga določa Protokol 2 k Začasnemu sporazumu z Bosno in Hercegovino ali Protokol 2 k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu z Bosno in Hercegovino.

Člen 2

1.   Tarifne kvote iz člena 1 upravlja Komisija v skladu s členi 308a, 308b in 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93.

2.   Komuniciranje v zvezi z upravljanjem tarifnih kvot med državami članicami in Komisijo poteka, kolikor je mogoče, po elektronski poti.

Člen 3

Države članice in Komisija tesno sodelujejo pri zagotavljanju skladnosti s to uredbo.

Člen 4

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. aprila 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 169, 30.6.2008, str. 1.

(2)  UL L 169, 30.6.2008, str. 13.

(3)  UL L 169, 30.6.2008, str. 10.

(4)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1.


PRILOGA

Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature velja besedilo za poimenovanje proizvodov zgolj okvirno, pri čemer se preferencialna shema v tej prilogi nanaša na tarifne oznake KN. Če je pred oznakami KN naveden ex, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznake KN in ustreznega poimenovanja.

RIBE IN RIBIŠKI PROIZVODI

Zaporedna št.

Oznaka KN

Oznaka TARIC

Poimenovanje blaga

Letni obseg tarifnih kvot (v tonah neto teže)

Stopnja dajatve znotraj kvote

09.1594

0301 91 10

 

Postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache, Oncorhynchus chrysogaster): žive; sveže ali ohlajene; zamrznjene; sušene, nasoljene ali v slanici; fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

60 ton

prosto dajatve

0301 91 90

 

0302 11 10

 

0302 11 20

 

0302 11 80

 

0303 21 10

 

0303 21 20

 

0303 21 80

 

0304 19 15

 

0304 19 17

 

ex 0304 19 19 (1)

30

ex 0304 19 91

10

0304 29 15

 

0304 29 17

 

ex 0304 29 19 (2)

30

ex 0304 99 21

11, 12, 20

ex 0305 10 00

10

ex 0305 30 90

50

0305 49 45

 

ex 0305 59 80

61

ex 0305 69 80

61

09.1595

0301 93 00

 

Krapi: živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni, nasoljeni ali v slanici; fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

130 ton

prosto dajatve

0302 69 11

 

0303 79 11

 

ex 0304 19 19 (1)

20

ex 0304 19 91

20

ex 0304 29 19 (2)

20

ex 0304 99 21

16

ex 0305 10 00

20

ex 0305 30 90

60

ex 0305 49 80

30

ex 0305 59 80

63

ex 0305 69 80

63

09.1596

ex 0301 99 80

80

Špari (Dentex dentex in Pagellus spp.): živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni, nasoljeni ali v slanici; fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

30 ton

prosto dajatve

0302 69 61

 

0303 79 71

 

ex 0304 19 39

80

ex 0304 19 99

77

ex 0304 29 99

50

ex 0304 99 99

20

ex 0305 10 00

30

ex 0305 30 90

70

ex 0305 49 80

40

ex 0305 59 80

65

ex 0305 69 80

65

09.1597

ex 0301 99 80

22

Brancini (Dicentrarchus labrax): živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni, nasoljeni ali v slanici; fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

30 ton

prosto dajatve

0302 69 94

 

ex 0303 77 00

10

ex 0304 19 39

85

ex 0304 19 99

79

ex 0304 29 99

60

ex 0304 99 99

70

ex 0305 10 00

40

ex 0305 30 90

80

ex 0305 49 80

50

ex 0305 59 80

67

ex 0305 69 80

67

09.1598

1604 13 11

 

Pripravljene ali konzervirane sardele

50 ton

6 %

1604 13 19

 

ex 1604 20 50

10, 19

09.1599

1604 16 00

 

Pripravljeni ali konzervirani sardoni

50 ton

12,5 %

1604 20 40

 


(1)  S 1. januarjem 2010 se je oznaka KN ex 0304 19 19 spremenila v ex 0304 19 18.

(2)  S 1. januarjem 2010 se je oznaka KN ex 0304 19 29 spremenila v ex 0304 29 18.


13.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 98/6


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 355/2011

z dne 8. aprila 2011

o odobritvi večjih sprememb specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Montasio (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s prvim pododstavkom člena 9(1) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je Komisija proučila vlogo Italije za odobritev sprememb specifikacije za zaščiteno označbo porekla „Montasio“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1107/96 (2), kot je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1263/96 (3).

(2)

Ker zadevne spremembe niso manjše v smislu člena 9 Uredbe (ES) št. 510/2006, je Komisija v skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) navedene uredbe vlogo za spremembe objavila v Uradnem listu Evropske unije  (4). Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba spremembe odobriti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe specifikacije, objavljene v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom iz Priloge k tej uredbi, se odobrijo.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. aprila 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

Dacian CIOLOŞ

Član Komisije


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(2)  UL L 148, 21.6.1996, str. 1.

(3)  UL L 163, 2.7.1996, str. 19.

(4)  UL C 212, 5.8.2010, str. 9.


PRILOGA

Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, navedeni v Prilogi I k Pogodbi:

Skupina 1.3   Siri

ITALIJA

Montasio (ZOP)


13.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 98/8


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 356/2011

z dne 12. aprila 2011

o spremembi Uredbe (EU) št. 447/2010 o začetku prodaje posnetega mleka v prahu po postopku javnega razpisa

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 43(f) in (j) v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 1 Uredbe Komisije (EU) št. 447/2010 (2) določa, da je posneto mleko v prahu, ki je bilo uskladiščeno pred 1. novembrom 2009, na voljo za prodajo po postopku javnega razpisa. Zaradi jasnosti je primerno določiti mersko enoto, kateri mora ustrezati predlagana cena.

(2)

Člen 2 Uredbe (EU) št. 447/2010 določa, da se rok za predložitev ponudb za vsak posamezni razpis izteče prvi in tretji torek v mesecu. Trenutni položaj na trgu z mlekom in mlečnimi proizvodi omogoča, da se število posameznih razpisov za zbiranje ponudb zmanjša na enkrat mesečno.

(3)

Uredbo (EU) št. 447/2010 je zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) št. 447/2010 se spremeni:

(a)

v členu 1 se doda naslednji odstavek:

„Predlagana cena ustreza ceni za 100 kg proizvoda.“;

(b)

člen 2(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Rok za oddajo ponudb za posamezne razpise je vsak tretji torek v mesecu ob 11. uri (po bruseljskem času). Vendar je avgusta ta rok četrti torek v mesecu ob 11. uri (po bruseljskem času), decembra pa drugi torek v mesecu ob 11. uri (po bruseljskem času). Če je na torek državni praznik, se rok izteče ob 11. uri (po bruseljskem času) predhodnega delovnega dne.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. aprila 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

Neelie KROES

Podpredsednica


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 126, 22.5.2010, str. 19.


13.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 98/9


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 357/2011

z dne 12. aprila 2011

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 13. aprila 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. aprila 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

EG

74,4

JO

68,6

MA

47,4

TN

113,1

TR

83,5

ZZ

77,4

0707 00 05

EG

152,2

TR

136,6

ZZ

144,4

0709 90 70

MA

82,8

TR

112,8

ZA

15,5

ZZ

70,4

0805 10 20

EG

60,2

IL

77,0

MA

50,4

TN

47,1

TR

73,9

ZZ

61,7

0805 50 10

EG

53,5

TR

50,7

ZZ

52,1

0808 10 80

AR

105,9

BR

82,2

CA

114,9

CL

92,2

CN

122,4

MK

50,2

NZ

122,7

US

121,4

UY

57,7

ZA

86,0

ZZ

95,6

0808 20 50

AR

91,2

CL

119,7

CN

85,8

US

72,1

ZA

89,2

ZZ

91,6


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


13.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 98/11


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 358/2011

z dne 12. aprila 2011

o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (EU) št. 867/2010, za tržno leto 2010/11

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2010/11 so bile določene z Uredbo Komisije (EU) št. 867/2010 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (EU) št. 353/2011 (4).

(2)

Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (EU) št. 867/2010 za tržno leto 2010/11, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 13. aprila 2011.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. aprila 2011

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 24.

(3)  UL L 259, 1.10.2010, str. 3.

(4)  UL L 97, 12.4.2011, str. 26.


PRILOGA

Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 13. aprila 2011

(EUR)

Oznaka KN

Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda

Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda

1701 11 10 (1)

45,90

0,00

1701 11 90 (1)

45,90

1,13

1701 12 10 (1)

45,90

0,00

1701 12 90 (1)

45,90

0,84

1701 91 00 (2)

48,51

2,92

1701 99 10 (2)

48,51

0,00

1701 99 90 (2)

48,51

0,00

1702 90 95 (3)

0,49

0,22


(1)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(2)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(3)  Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.


SKLEPI

13.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 98/13


SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne 5. aprila 2011

o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji v skladu s točko 28 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (vloga ESPG/2010/010 CZ/Unilever, Češka republika)

(2011/233/EU)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (1), zlasti točke 28,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1927/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o ustanovitvi Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (2), zlasti člena 12(3),

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji (ESPG) je bil ustanovljen za zagotavljanje dodatne podpore presežnim delavcem, ki so bili odpuščeni zaradi velikih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih, ter za pomoč pri njihovi ponovni vključitvi na trg dela.

(2)

Področje uporabe ESPG je bilo za vloge, predložene po 1. maju 2009, razširjeno, da bi vključili pomoč za delavce, ki so bili odpuščeni neposredno zaradi svetovne finančne in gospodarske krize.

(3)

Medinstitucionalni sporazum z dne 17. maja 2006 omogoča uporabo sredstev ESPG do letne zgornje meje 500 milijonov EUR.

(4)

Češka je vlogo za uporabo sredstev ESPG v zvezi s presežnimi delavci v podjetju Unilever ČR spol.s r.o. vložila 24. marca 2010 in jo dopolnila z dodatnimi informacijami do 20. septembra 2010. Ta vloga izpolnjuje zahteve za določitev finančnih prispevkov iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1927/2006. Komisija zato predlaga uporabo zneska v višini 323 820 EUR.

(5)

Zato je treba uporabiti sredstva ESPG, da se zagotovi finančni prispevek za vlogo, ki jo je vložila Češka –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2011 se iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji uporabi vsota 323 820 EUR za sredstva za prevzem obveznosti in sredstva za plačila.

Člen 2

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Strasbourgu, 5. aprila 2011

Za Evropski parlament

Predsednik

J. BUZEK

Za Svet

Predsednica

GYŐRI E.


(1)  UL C 139, 14.6.2006, str. 1.

(2)  UL L 406, 30.12.2006, str. 1.


13.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 98/14


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 11. aprila 2011

o nevključitvi diklobenila v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS

(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 2437)

(Besedilo velja za EGP)

(2011/234/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredbi Komisije (ES) št. 451/2000 (2) in (ES) št. 1490/2002 (3) določata podrobna pravila za izvajanje tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS in seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Navedeni seznam je vključeval diklobenil.

(2)

V skladu s členom 11(f) Uredbe (ES) št. 1490/2002 ter členom 12(1)(a) in členom 12(2)(b) navedene uredbe je bila sprejeta Odločba Komisije 2008/754/EC z dne 18. septembra 2008 o nevključitvi diklobenila v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS in o preklicu registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo navedeno snov (4).

(3)

Prvotni prijavitelj (v nadaljnjem besedilu: vlagatelj) je v skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS predložil nov zahtevek za uporabo pospešenega postopka iz členov od 14 do 19 Uredbe Komisije (ES) št. 33/2008 z dne 17. januarja 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Direktive Sveta 91/414/EGS glede rednega in pospešenega postopka za oceno aktivnih snovi, ki so bile del programa dela iz člena 8(2) navedene direktive, vendar niso bile vključene v Prilogo I (5).

(4)

Zahtevek je bil predložen Združenemu kraljestvu, ki je bilo z Uredbo (ES) št. 1490/2002 imenovano za državo članico poročevalko. Časovno obdobje za pospešeni postopek je bilo upoštevano. Specifikacija aktivne snovi in podprte uporabe so enake kot v Odločbi 2008/754/ES. Navedeni zahtevek izpolnjuje tudi ostale vsebinske in postopkovne zahteve iz člena 15 Uredbe (ES) št. 33/2008.

(5)

Združeno kraljestvo je ocenilo dodatne podatke, ki jih je predložil vlagatelj, in pripravilo dodatno poročilo. Navedeno poročilo je 7. oktobra 2009 predložilo Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in Komisiji. Agencija je dodatno poročilo poslala v presojo drugim državam članicam in vlagatelju ter Komisiji predložila prejete pripombe. V skladu s členom 20(1) Uredbe (ES) št. 33/2008 in na zahtevo Komisije je Agencija 29. julija 2010 Komisiji predstavila svoj sklep o diklobenilu (6). Osnutek poročila o oceni, dodatno poročilo in sklep Agencije so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 11. marca 2011 v obliki poročila Komisije o pregledu diklobenila.

(6)

Dodatno poročilo države članice poročevalke in sklep Agencije obravnavata pomisleke, ki so razlog za nevključitev; prisoten je bil zlasti pomislek glede izpostavljenosti potrošnikov prek pitne vode in izpiranja v podtalnico. Dodatni pomisleki so bili izraženi v poročilu o pregledu diklobenila.

(7)

Dodatne informacije je predložil vlagatelj, zlasti glede izpiranja v podtalnico, izpostavljenosti potrošnikov prek pitne vode, tveganja za ptice in sesalce ter metod analiz nečistoč v tehničnem materialu ter izdelkov živalskega izvora.

(8)

Vendar dodatne informacije, ki jih je predložil vlagatelj, niso odpravile vseh posebnih pomislekov glede diklobenila.

(9)

Med ocenjevanjem te aktivne snovi so se pojavili številni pomisleki. Opredeljeni so bili nekateri nesprejemljivi učinki na okolje. Zlasti je pričakovana zelo visoka stopnja morebitnega onesnaženja podtalnice z zelo obstojnim metabolitom 2,6-diklorobenzamidom (BAM) v koncentracijah, ki močno presegajo 10 μg/l v vseh modelnih izračunih. Obstaja možnost prenosa metabolita BAM po zraku na dolge razdalje. Opredeljeno je bilo visoko akutno tveganje za ptice ter visoko dolgoročno tveganje za ptice in sesalce, ki se hranijo z deževniki. Razpoložljivi podatki niso zadoščali za opredelitev narave ostankov metabolita BAM v predelanih proizvodih.

(10)

Komisija je vlagatelja pozvala, naj predloži pripombe k sklepu Agencije. Poleg tega je Komisija vlagatelja v skladu s členom 21(1) Uredbe (ES) št. 33/2008 pozvala, naj predloži pripombe k osnutku poročila o pregledu. Vlagatelj je predložil pripombe, ki so bile natančno pregledane.

(11)

Toda kljub argumentom, ki jih je vlagatelj predložil, navedenih pomislekov ni bilo mogoče odpraviti, po ocenah na podlagi predloženih informacij, preučenih na srečanjih strokovnjakov Agencije, pa ne kaže pričakovati, da bi lahko fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo diklobenil, pod predvidenimi pogoji uporabe na splošno izpolnjevala zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS.

(12)

Diklobenil se zato ne sme vključiti v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

(13)

Za večjo jasnost je treba Odločbo 2008/754/ES razveljaviti.

(14)

Ta sklep ne vpliva na ponovno predložitev zahtevka za diklobenil v skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS in poglavjem II Uredbe (ES) št. 33/2008.

(15)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Diklobenil se ne vključi kot aktivna snov v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS.

Člen 2

Odločba 2008/754/ES se razveljavi.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 11. aprila 2011

Za Komisijo

John DALLI

Član Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(2)  UL L 55, 29.2.2000, str. 25.

(3)  UL L 224, 21.8.2002, str. 23.

(4)  UL L 258, 26.9.2008, str. 70.

(5)  UL L 15, 18.1.2008, str. 5.

(6)  Evropska agencija za varnost hrane; Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo diklobenil. EFSA Journal 2010; 8(8):1705. [68 str.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1705. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.


Popravki

13.4.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 98/16


Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 351/2011 z dne z 11. aprila 2011 o spremembi Uredbe (EU) št. 297/2011 o uvedbi posebnih pogojev za uvoz krme in živil, ki izvirajo iz Japonske ali so od tam poslani, po nesreči v jedrski elektrarni Fukušima

( Uradni list Evropske unije L 97 z dne 12. aprila 2011 )

Na strani 23 se Priloga II nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA II

Mejne vrednosti živil  (1) (Bq/kg)

 

Živila za dojenčke in male otroke

Mleko in mlečni izdelki

Druga živila, razen tekočih živil

Tekoča živila

Vsota izotopov stroncija, zlasti Sr-90

75

125

750

125

Vsota izotopov joda, zlasti I-131

100 (2)

300 (2)

2 000

300 (2)

Vsota izotopov plutonija in transplutonijevih elementov, ki sevajo alfa delcev, zlasti Pu-239, Am-241

1

1 (2)

10 (2)

1 (2)

Vsota vseh ostalih nuklidov z razpolovno dobo, daljšo od 10 dni, zlasti Cs-134 in Cs-137, razen C-14 in H-3

200 (2)

200 (2)

500 (2)

200 (2)


Mejne vrednosti krme  (3) (Bq/kg)

 

Krma

Vsota Cs-134 in Cs-137

500 (4)

Vsota izotopov joda, zlasti I-131

2 000 (5)


(1)  Vrednost, ki se uporablja za koncentrirane ali posušene proizvode, se ustrezno preračuna na podlagi proizvoda, pripravljenega za neposredno uporabo.

(2)  Za zagotovitev skladnosti z vrednostmi aktivnosti, ki se trenutno uporabljajo na Japonskem, te vrednosti začasno nadomeščajo vrednosti iz Uredbe Sveta (Euratom) št. 3954/87.

(3)  Mejna vrednost se nanaša na krmo z 12-odstotno vsebnostjo vlage.“

(4)  Za zagotovitev skladnosti z vrednostmi aktivnosti, ki se trenutno uporabljajo na Japonskem, ta vrednost začasno nadomešča vrednost iz Uredbe Sveta (Euratom) št. 770/90.

(5)  Ta vrednost je začasna in velja tudi za živila do priprave ocene dejavnikov prenosa joda iz krme v živila.