|
ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2011.032.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 32 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 54 |
|
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
|
MEDNARODNI SPORAZUMI |
|
|
|
|
2011/82/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI |
|
|
|
|
2011/83/EU |
|
|
|
* |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
|
8.2.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 32/1 |
SKLEP SVETA
z dne 31. januarja 2011
o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o pogojih za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu „Mladi v akciji“ in akcijskem programu na področju vseživljenjskega učenja (2007–2013)
(2011/82/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti členov 165(4) in 166(4) v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Komisija je v imenu Evropske unije dosegla Sporazum med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o pogojih za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu „Mladi v akciji“ in akcijskem programu na področju vseživljenjskega učenja (2007–2013) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), ki sta bila uvedena s sklepoma št. 1719/2006/ES (1) in št. 1720/2006/ES (2) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. novembra 2006. |
|
(2) |
Sporazum je bil v imenu Unije podpisan 15. februarja 2010, s pridržkom njegove poznejše sklenitve, v skladu s Sklepom Sveta 2010/195/EU (3). |
|
(3) |
Sporazum bi bilo treba skleniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sporazum med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o pogojih za sodelovanje Švicarske konfederacije v programu „Mladi v akciji“ in akcijskem programu na področju vseživljenjskega učenja (2007–2013) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) se odobri v imenu Unije (4).
Člen 2
Predsednik Sveta v imenu Unije pošlje uradna obvestila iz členov 3 in 5 Sporazuma.
Člen 3
Ta sporazum je povezan s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb (5) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o prostem pretoku oseb), sklenjenim s Sklepom Sveta in Komisije 2002/309/ES, Euratom (6), kot je določeno v členu 3 Sporazuma.
Člen 4
V primeru odpovedi Sporazuma je Komisija pooblaščena, da s Švico uredi posledice take odpovedi v skladu s členom 3 Sporazuma.
Člen 5
Komisija sprejme stališče Unije glede odločitev mešanega odbora Sporazuma o prostem pretoku oseb iz člena 4 Sporazuma (v nadaljnjem besedilu: mešani odbor), ko je treba spremeniti priloge k Sporazumu, da se prilagodijo spremembam aktov Unije, omenjenih v Sporazumu. Komisija v zvezi z vsemi drugimi odločitvami mešanega odbora glede sprememb prilog k Sporazumu sprejme stališče Unije po posvetovanju, kakor je primerno, z odborom programa „Mladi v akciji“ in/ali z odborom akcijskega programa na področju vseživljenjskega učenja v skladu s postopkom iz člena 9(2) Sklepa št. 1719/2006/ES in člena 10(2) Sklepa št. 1720/2006/ES.
Člen 6
Ta sklep začne veljati na dan njegovega sprejetja.
V Bruslju, 31. januarja 2011
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) UL L 327, 24.11.2006, str. 30.
(2) UL L 327, 24.11.2006, str. 45.
(3) UL L 87, 7.4.2010, str. 7.
(4) Sporazum je bil objavljen v UL L 87, 7.4.2010, str. 9, skupaj s Sklepom o podpisu in začasni uporabi.
UREDBE
|
8.2.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 32/3 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 106/2011
z dne 7. februarja 2011
o odobritvi večjih sprememb specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Cerezas de la Montaña de Alicante (ZGO)]
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 9(1) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je Komisija proučila vlogo Španije za odobritev spremembe specifikacije za zaščiteno geografsko označbo „Cerezas de la Montaña de Alicante“, registrirane v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1107/96 (2). |
|
(2) |
Ker zadevne spremembe niso manjše v smislu člena 9 Uredbe (ES) št. 510/2006, je Komisija v skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) navedene uredbe vlogo za spremembe objavila v Uradnem listu Evropske unije (3). Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba spremembe odobriti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe specifikacije, objavljene v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom iz Priloge k tej uredbi, se odobrijo.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. februarja 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
Dacian CIOLOŞ
Član Komisije
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
ŠPANIJA
Cerezas de la Montaña de Alicante (ZGO)
|
8.2.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 32/5 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 107/2011
z dne 7. februarja 2011
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 8. februarja 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. februarja 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
IL |
116,3 |
|
JO |
87,5 |
|
|
MA |
58,1 |
|
|
TN |
111,3 |
|
|
TR |
102,2 |
|
|
ZZ |
95,1 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
182,1 |
|
JO |
96,7 |
|
|
MA |
100,1 |
|
|
TR |
177,5 |
|
|
ZZ |
139,1 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
51,9 |
|
TR |
140,5 |
|
|
ZA |
57,4 |
|
|
ZZ |
83,3 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
100,8 |
|
ZZ |
100,8 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
41,5 |
|
BR |
41,5 |
|
|
EG |
53,8 |
|
|
IL |
67,8 |
|
|
MA |
51,0 |
|
|
TN |
50,2 |
|
|
TR |
69,9 |
|
|
ZA |
41,5 |
|
|
ZZ |
52,2 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
163,3 |
|
MA |
85,9 |
|
|
TR |
79,6 |
|
|
ZZ |
109,6 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
58,2 |
|
EG |
57,7 |
|
|
IL |
109,3 |
|
|
JM |
82,9 |
|
|
MA |
105,5 |
|
|
PK |
49,7 |
|
|
TR |
68,3 |
|
|
ZZ |
75,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
45,3 |
|
EG |
67,9 |
|
|
MA |
56,9 |
|
|
TR |
54,8 |
|
|
ZZ |
56,2 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
87,9 |
|
CL |
90,0 |
|
|
CN |
82,6 |
|
|
MK |
42,6 |
|
|
US |
107,2 |
|
|
ZZ |
82,1 |
|
|
0808 20 50 |
CL |
190,3 |
|
CN |
60,2 |
|
|
US |
116,0 |
|
|
ZA |
106,7 |
|
|
ZZ |
118,3 |
|
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.
|
8.2.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 32/7 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 108/2011
z dne 7. februarja 2011
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (EU) št. 867/2010, za tržno leto 2010/11
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2010/11 so bile določene z Uredbo Komisije (EU) št. 867/2010 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (EU) št. 104/2011 (4). |
|
(2) |
Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (EU) št. 867/2010 za tržno leto 2010/11, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 8. februarja 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. februarja 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95 , ki se uporabljajo od 8. februarja 2011
|
(EUR) |
||
|
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
|
1701 11 10 (1) |
60,08 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
60,08 |
0,00 |
|
1701 12 10 (1) |
60,08 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
60,08 |
0,00 |
|
1701 91 00 (2) |
58,30 |
0,00 |
|
1701 99 10 (2) |
58,30 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
58,30 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,58 |
0,18 |
(1) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI
|
8.2.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 32/9 |
SKLEP št. 1/2010 SKUPNEGA ODBORA ZA KMETIJSTVO, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN ŠVICARSKO KONFEDERACIJO O TRGOVINI S KMETIJSKIMI PROIZVODI
z dne 13. decembra 2010
o spremembah dodatkov k Prilogi 4
(2011/83/EU)
SKUPNI ODBOR ZA KMETIJSTVO JE –
ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi in zlasti člena 11 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sporazum je začel veljati 1. junija 2002. |
|
(2) |
Cilj Priloge 4 je olajšati trgovino med podpisnicama z rastlinami, rastlinskimi proizvodi in drugimi predmeti, za katere veljajo ukrepi o zdravstvenem varstvu rastlin. Navedeno prilogo 4 je treba dopolniti z vrsto dodatkov, kakor je opredeljeno v Skupni izjavi o izvajanju Priloge 4, priloženi k Sporazumu (razen Dodatka 5, ki je že bil sprejet ob sklenitvi Sporazuma). |
|
(3) |
Dodatki k Prilogi 4 so bili individualno nadomeščeni s Sklepom št. 1/2004 Skupnega odbora za kmetijstvo, priloženim k Sklepu Komisije št. 2004/278/ES (1) in Sklepom št. 2/2005 (2) in št. 1/2008 (3) Skupnega odbora za kmetijstvo. |
|
(4) |
Od začetka veljavnosti navedenih sklepov so bile zakonske določbe podpisnic na področju zdravstvenega varstva rastlin spremenjene v vidikih, ki zadevajo Sporazum. |
|
(5) |
Da bi upoštevali vse te različne spremembe, je treba spremeniti dodatke 1, 2 in 4 k Prilogi 4 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Dodatki 1, 2 in 4 Priloge 4 k Sporazumu se nadomestijo z besedili, priloženimi temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati 1. januarja 2011.
V Bernu, 13. decembra 2010
Za Skupni odbor za kmetijstvo
Predsednik in vodja delegacije Unije
Paul VAN GELDORP
Vodja švicarske delegacije
Jacques CHAVAZ
Sekretarka Skupnega odbora za kmetijstvo
Małgorzata ŚLIWIŃSKA-KLENNER
(1) UL L 87, 25.3.2004, str. 31.
PRILOGA
„DODATEK 1
RASTLINE, RASTLINSKI PROIZVODI IN DRUGI PREDMETI
A. Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti s poreklom iz ene od podpisnic, za katere imata obe podpisnici podobno zakonodajo, ki daje enakovredne rezultate, in za katere priznavata rastlinski potni list
1. Rastline in rastlinski proizvodi
1.1
|
Beta vulgaris L. |
|
Camellia sp. |
|
Humulus lupulus L. |
|
Prunus L., razen Prunus laurocerasus L. in Prunus lusitanica L. |
|
Rhododendron spp., razen Rhododendron simsii Planch. |
|
Viburnum spp. |
1.2
|
Amelanchier Med. |
|
Chaenomeles Lindl. |
|
Crataegus L. |
|
Cydonia Mill. |
|
Eriobotrya Lindl. |
|
Malus Mill. |
|
Mespilus L. |
|
Pyracantha Roem. |
|
Pyrus L. |
|
Sorbus L. |
1.3
Solanum L. in njegovi hibridi
1.4
Vitis L.
1.5
|
(a) |
Kadar je bil v celoti ali delno pridobljen iz drevesa Platanus L., vključno z lesom, ki ni obdržal svoje naravne zaobljene površine, ter |
|
(b) |
kadar ustreza enemu od naslednjih opisov iz drugega dela Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (*1)
|
2. Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti, ki jih proizvedejo proizvajalci, pooblaščeni za proizvodnjo in prodajo osebam, ki se poklicno ukvarjajo s proizvodnjo rastlin, razen rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, pripravljenih in na voljo za prodajo končnemu uporabniku, in za katere obstaja jamstvo, da je njihova proizvodnja jasno ločena od proizvodnje drugih proizvodov
2.1
|
Abies Mill. |
|
Apium graveolens L. |
|
Argyranthemum spp. |
|
Aster spp. |
|
Brassica spp. |
|
Castanea Mill. |
|
Cucumis spp. |
|
Dendranthema (DC) Des Moul. |
|
Dianthus L. in njegovi hibridi |
|
Exacum spp. |
|
Fragaria L. |
|
Gerbera Cass. |
|
Gypsophila L. |
|
Impatiens L.: vse sorte novogvinejskih hibridov |
|
Lactuca spp. |
|
Larix Mill. |
|
Leucanthemum L. |
|
Lupinus L. |
|
Pelargonium L’Hérit. ex Ait. |
|
Picea A. Dietr. |
|
Pinus L. |
|
Platanus L. |
|
Populus L. |
|
Prunus laurocerasus L. in Prunus lusitanica L. |
|
Pseudotsuga Carr. |
|
Quercus L. |
|
Rubus L. |
|
Spinacia L. |
|
Tanacetum L. |
|
Tsuga Carr. |
|
Verbena L. |
|
in druge zelnate rastline, razen rastlin družine Gramineae, čebulic, stebelnih gomoljev, korenik in gomoljev. |
2.2
Solanaceae, razen navedenih pod številko 1.3.
2.3
|
Araceae |
|
Marantaceae |
|
Musaceae |
|
Persea spp. |
|
Strelitziaceae |
2.4
|
Allium ascalonicum L. |
|
Allium cepa L. |
|
Allium schoenoprasum L. |
|
Helianthus annuus L. |
|
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. |
|
Medicago sativa L. |
|
Phaseolus L. |
2.5
Allium porrum L.
Rastline Palmae s premerom debla ob vznožju več kot 5 cm in iz rodov ali vrst:
|
Areca catechu L. |
|
Arenga pinnata (Wurmb) Merr. |
|
Borassus flabellifer L. |
|
Brahea Mart. |
|
Butia Becc. |
|
Calamus merrillii Becc. |
|
Caryota maxima Blume ex Mart. |
|
Caryota cumingii Lodd. ex Mart. |
|
Chamaerops L. |
|
Cocos nucifera L. |
|
Corypha elata Roxb. |
|
Corypha gebang Mart. |
|
Elaeis guineensis Jacq. |
|
Jubaea Kunth. |
|
Livistona R. Br. |
|
Metroxylon sagu Rottb. |
|
Oreodoxa regia Kunth. |
|
Phoenix L. |
|
Sabal Adans. |
|
Syagrus Mart. |
|
Trachycarpus H. Wendl. |
|
Trithrinax Mart. |
|
Washingtonia Raf. |
2.6
|
Camassia Lindl. |
|
Chionodoxa Boiss. |
|
Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow |
|
Galanthus L. |
|
Galtonia candicans (Baker) Decne |
|
Gladiolus Tourn. ex L.: pomanjšane sorte in njihovi križanci, kot so G. callianthus Marais, G. colvillei Sweet, G. nanus hort., G. ramosus hort. in G. tubergenii hort. |
|
Hyacinthus L. |
|
Iris L. |
|
Ismene Herbert (= Hymenocallis Salisb.) |
|
Muscari Mill. |
|
Narcissus L. |
|
Ornithogalum L. |
|
Puschkinia Adams |
|
Scilla L. |
|
Tigridia Juss. |
|
Tulipa L. |
B. Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti s poreklom zunaj ozemlja obeh podpisnic, za katere določbe o zdravstvenem varstvu rastlin obeh podpisnic v zvezi z uvozom dajejo enakovredne rezultate in s katerimi lahko medsebojno trgujeta z rastlinskim potnim listom, če so navedene v delu a tega dodatka, ali svobodno, če v njem niso navedene
1. Brez poseganja v rastline, navedene v delu C tega dodatka, vse rastline za sajenje, razen semen
2. Semena
2.1
|
Cruciferae |
|
Gramineae razen vrste Oryza spp. |
|
Trifolium spp. |
2.2
|
Allium ascalonicum L. |
|
Allium cepa L. |
|
Allium porrum L. |
|
Allium schoenoprasum L. |
|
Capsicum spp. |
|
Helianthus annuus L. |
|
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farw. |
|
Medicago sativa L. |
|
Phaseolus L. |
|
Prunus L. |
|
Rubus L. |
|
Zea mays L. |
2.3
|
Triticum |
|
Secale |
|
X Triticosecale |
3. Deli rastlin, razen plodov ali semen
|
Acer saccharum Marsh., s poreklom iz ZDA in Kanade |
|
Apium graveolens L. (listnate vrtnine) |
|
Aster spp. s poreklom iz neevropskih držav (rezano cvetje) |
|
Camellia sp. |
|
Conifers (Coniferales) |
|
Dendranthema (DC) Des Moul. |
|
Dianthus L. |
|
Eryngium L., s poreklom iz neevropskih držav (rezano cvetje) |
|
Gypsophila L. |
|
Hypericum L., s poreklom iz neevropskih držav (rezano cvetje) |
|
Lisianthus L., s poreklom iz neevropskih držav (rezano cvetje) |
|
Ocimum L. (listnate vrtnine) |
|
Orchidaceae (rezano cvetje) |
|
Pelargonium L’Hérit. ex Ait. |
|
Populus L. |
|
Prunus L., s poreklom iz neevropskih držav |
|
Rhododendron spp., razen Rhododendron simsii Planch. |
|
Rosa L., s poreklom iz neevropskih držav (rezano cvetje) |
|
Quercus L. |
|
Solidago L. |
|
Trachelium L., s poreklom iz neevropskih držav (rezano cvetje) |
|
Viburnum spp. |
4. Plod
|
Annona L., s poreklom iz neevropskih držav |
|
Cydonia L., s poreklom iz neevropskih držav |
|
Diospyros L., s poreklom iz neevropskih držav |
|
Malus Mill., s poreklom iz neevropskih držav |
|
Mangifera L., s poreklom iz neevropskih držav |
|
Momordica L. |
|
Passiflora L., s poreklom iz neevropskih držav |
|
Prunus L., s poreklom iz neevropskih držav |
|
Psidium L., s poreklom iz neevropskih držav |
|
Pyrus L., s poreklom iz neevropskih držav |
|
Ribes L., s poreklom iz neevropskih držav |
|
Solanum melongena L. |
|
Syzygium Gaertn., ki izvira iz neevropskih držav |
|
Vaccinium L., s poreklom iz neevropskih držav |
5. Gomolji, razen za sajenje
Solanum tuberosum L.
6. Les, ki je v celoti ali deloma obdržal svojo naravno zaobljeno površino z lubjem ali brez njega ali je v obliki sekancev, iveri, žagovine, lesnih odpadkov ali ostankov
|
(a) |
Kadar je bil v celoti ali delno pridobljen iz enega od redov, rodov ali vrst opisanih v nadaljevanju, razen zabojev za pakiranje, škatel, gajb, sodov in podobne embalaže za pakiranje iz lesa, palet, zabojastih palet in drugih nakladalnih plošč iz lesa, paletnih prirobnic iz lesa za transport predmetov vseh vrst, razen neobdelanega lesa, debeline do vključno 6 mm in lesa, predelanega z lepilom, toploto in pritiskom ali s kombinacijo teh različnih elementov, s poreklom iz držav zunaj ozemlja ene ali druge podpisnice:
ter |
|
(b) |
ustreza enemu od naslednjih poimenovanj iz dela dve Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87:
|
|
(c) |
|
7. Zemlja in rastni substrat
|
(a) |
Zemlja in rastni substrat, ki sta v celoti ali delno sestavljena iz zemlje ali trdnih organskih snovi, kakršni so deli rastlin, humus, vključno s šoto ali lubjem, razen tistega, ki je v celoti sestavljen iz šote; |
|
(b) |
zemlja in rastni substrat, ki se drži rastlin ali te v njem rastejo, ki v celoti ali deloma sestoji iz materialov, navedenih pod (a), ali ki ga deloma sestavlja katera koli trdna anorganska snov, namenjen za vzdrževanje vitalnosti rastlin, ki izvirajo iz:
|
8. Izolirano lubje
|
— |
iglavcev (Coniferales), s poreklom iz neevropskih držav, |
|
— |
Acer saccharum Marsh, Populus L., in Quercus L., razen Quercus suber L., |
|
— |
Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., s poreklom iz Kanade, Kitajske, Japonske, Mongolije, Republike Koreje, Rusije, Tajvana in ZDA. |
9. Žita s poreklom iz Afganistana, Indije, Irana, Iraka, Mehike, Nepala, Pakistana, Južne Afrike ali Združenih držav Amerike
|
Triticum |
|
Secale |
|
X Triticosecale |
C. Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti iz ene od podpisnic, za katere podpisnici nimata podobne zakonodaje in ne priznavata rastlinskega potnega lista
1. Rastline in rastlinski proizvodi iz Švice, ki jih mora pri uvozu v državo članico Skupnosti spremljati fitosanitarno spričevalo
1.1
|
Clausena Burm. f. |
|
Murraya Koenig ex L. |
1.2
1.3
Oryza spp.
1.4
|
Citrus L. in njegovi hibridi |
|
Fortunella Swingle in njeni hibridi |
|
Poncirus Raf. in njegovi hibridi |
2. Rastline in rastlinski proizvodi iz države članice Skupnosti, ki jih mora pri uvozu v Švico spremljati fitosanitarno spričevalo
3. Rastline in rastlinski proizvodi iz Švice, katerih uvoz v državo članico Skupnosti je prepovedan
3.1
|
Citrus L. in njegovi hibridi |
|
Fortunella Swingle in njeni hibridi |
|
Poncirus Raf. in njegovi hibridi |
4. Rastline in rastlinski proizvodi iz držav članic Skupnosti, katerih uvoz v Švico je prepovedan
4.1
|
Cotoneaster Ehrh. |
|
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot |
„DODATEK 2
ZAKONODAJE (*2)
Določbe Evropske skupnosti
|
— |
Direktiva Sveta 69/464/EGS z dne 8. decembra 1969 o obvladovanju krompirjevega raka |
|
— |
Direktiva Sveta 74/647/EGS z dne 9. decembra 1974 o obvladovanju nageljnovih listnih zavijalcev |
|
— |
Odločba Komisije 91/261/EGS z dne 2. maja 1991 o priznanju Avstralije kot neokužene z bakterijo Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. |
|
— |
Direktiva Komisije 92/70/EGS z dne 30. julija 1992 o določitvi podrobnih pravil za popise, ki se opravijo za priznanje varovanih območij v Skupnosti |
|
— |
Direktiva Komisije 92/90/EGS z dne 3. novembra 1992 o obveznostih pridelovalcev in uvoznikov rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov in podrobnostih za njihovo registracijo |
|
— |
Direktiva Komisije 92/105/EGS z dne 3. decembra 1992 o določanju stopnje standardizacije za rastlinske potne liste, ki se uporabljajo za premeščanje nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov znotraj Skupnosti, in določanju podrobnih postopkov za izdajo takih rastlinskih potnih listov ter pogojev in podrobnih postopkov za njihovo zamenjavo |
|
— |
Odločba Komisije št. 93/359/EGS z dne 28. maja 1993 o pooblaščanju držav članic, da predvidijo odstopanja od nekaterih predpisov Direktive Sveta 77/93/EGS glede lesa Thuja L. s poreklom iz Združenih držav Amerike |
|
— |
Odločba Komisije št. 93/360/EGS z dne 28. maja 1993 o pooblastitvi držav članic, da predvidijo odstopanja od nekaterih predpisov Direktive Sveta 77/93/EGS glede lesa Thuja L. s poreklom iz Kanade |
|
— |
Odločba Komisije št. 93/365/EGS z dne 2. junija 1993 o pooblastitvi držav članic za določitev odstopanj od nekaterih določb Direktive Sveta 77/93/EGS o toplotno obdelanem lesu iglavcev s poreklom iz Kanade in o določitvi podrobnosti indikatorskega sistema, ki se uporablja za toplotno obdelani les |
|
— |
Odločba Komisije št. 93/422/EGS z dne 22. junija 1993 o pooblastitvi držav članic za določitev odstopanj od nekaterih določb Direktive Sveta 77/93/EGS o lesu iglavcev, sušenem v pečeh, s poreklom iz Kanade in o določitvi podrobnosti indikatorskega sistema, ki se uporablja za les, sušen v pečeh |
|
— |
Odločba Komisije št. 93/423/EGS z dne 22. junija 1993 o pooblastitvi držav članic za določitev odstopanj od nekaterih določb Direktive Sveta 77/93/EGS glede lesa iglavcev, sušenega v pečeh, s poreklom iz Združenih držav Amerike in o določitvi podrobnosti indikatorskega sistema, ki se uporablja za les, sušen v pečeh |
|
— |
Direktiva Komisije 93/50/EGS z dne 24. junija 1993 o določitvi nekaterih rastlin, ki niso navedene v delu A Priloge V Direktive Sveta 77/93/EGS in katerih proizvajalci, skladišča ali distribucijski centri na pridelovalnih območjih teh rastlin se navedejo v uradnem registru |
|
— |
Direktiva Komisije 93/51/EGS z dne 24. junija 1993 o predpisih za premeščanje nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov prek varovanega območja in za premeščanje rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov, ki izvirajo s takega varovanega območja in se premeščajo znotraj njega |
|
— |
Direktiva Sveta 93/85/EGS z dne 4. oktobra 1993 o obvladovanju krompirjeve obročkaste gnilobe |
|
— |
Direktiva Komisije 94/3/ES z dne 21. januarja 1994 o postopku za obveščanje o zadržanju pošiljke ali škodljivega organizma, ki predstavlja neposredno fitosanitarno nevarnost, iz tretjih držav |
|
— |
Direktiva Komisije 98/22/ES z dne 15. aprila 1998 o minimalnih pogojih za opravljanje zdravstvenih pregledov rastlin v Skupnosti, in sicer tistih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, ki prihajajo iz tretjih držav in za katere se zdravstveni pregledi opravljajo na mestih inšpekcijskih pregledov, ki niso v kraju destinacije |
|
— |
Direktiva Sveta 98/57/ES z dne 20. julija 1998 o obvladovanju bakterije Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. |
|
— |
Odločba Komisije 98/109/ES z dne 2. februarja 1998 o pooblastitvi držav članic za začasno uvedbo nujnih ukrepov proti širjenju palmovega resarja Thrips palmi Karny iz Tajske |
|
— |
Direktiva Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti |
|
— |
Odločba Komisije št. 2002/757/ES z dne 19. septembra 2002 o začasnih izrednih fitosanitarnih ukrepih za preprečevanje vnosa škodljivega organizma Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. v Skupnost in njenega širjenja v Skupnosti |
|
— |
Odločba Komisije št. 2002/499/ES z dne 26. junija 2002 o odobritvi odstopanj od določenih določb Direktive Sveta 2000/29/ES glede naravno in umetno pritlikavih rastlin Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L., ki izvirajo iz Republike Koreje |
|
— |
Odločba Komisije št. 2002/887/ES z dne 8. novembra 2002 o dovoljenih odstopanjih od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z naravno ali siljeno pritlikavimi rastlinami Chamaecyparis Spach, Juniperus L. in Pinus L. s poreklom iz Japonske |
|
— |
Odločba Komisije 2003/766/ES z dne 24. oktobra 2003 o nujnih ukrepih za preprečevanje širjenja koruznega hrošča Diabrotica virgifera Le Conte v Skupnosti |
|
— |
Odločba Komisije 2004/4/ES z dne 22. decembra 2003 o pooblastitvi držav članic za začasno uvedbo nujnih ukrepov proti širjenju Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith iz Egipta |
|
— |
Odločba Komisije št. 2004/200/ES z dne 27. februarja 2004 o ukrepih za preprečevanje vnosa in širjenja virusa Pepino mosaic v Skupnosti |
|
— |
Direktiva Komisije 2004/105/ES z dne 15. oktobra 2004 o določitvi modelov uradnih fitosanitarnih spričeval oziroma spremnih fitosanitarnih spričeval za nadaljnji izvoz rastlin ter rastlinskih in drugih povezanih produktov iz tretjih držav, ki so navedeni v Direktivi Sveta 2000/29/ES |
|
— |
Odločba Komisije 2005/51/ES z dne 21. januarja 2005 o začasnih pooblastilih državam članicam za določitev odstopanj od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES glede uvoza zemlje, kontaminirane s pesticidi ali težko razgradljivimi organskimi snovmi, za namene dekontaminacije |
|
— |
Odločba Komisije 2005/359/ES z dne 29. aprila 2005 o določitvi odstopanja od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES glede hrastovih (Quercus L.) hlodov z lubjem s poreklom iz Združenih držav Amerike |
|
— |
Odločba Komisije 2006/133/ES z dne 13. februarja 2006 o zahtevi, da države članice začasno sprejmejo dodatne ukrepe proti širjenju borove ogorčice Bursaphelenchus xylophilus (Steiner in Buhrer) Nickle et al. in sodelavci, na območjih Portugalske, razen območij, kjer je znano, da se ne pojavlja |
|
— |
Odločba Komisije 2006/464/ES z dne 27. junija 2006 o začasnih nujnih ukrepih za preprečevanje vnosa vrste Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu v Skupnost in njenega širjenja v Skupnosti |
|
— |
Odločba Komisije 2006/473/ES z dne 5. julija 2006 o priznanju določenih tretjih držav in določenih območij tretjih držav kot neokuženih z vrstami Xanthomonas campestris (vsi sevi, patogeni za rod Citrus), Cercospora angolensis, Carv. et Mendes in Guignardia citricarpa Kiely (vsi sevi, patogeni za rod Citrus) |
|
— |
Direktiva Sveta 2006/91/ES z dne 7. novembra 2006 o obvladovanju ameriškega kaparja (kodificirana različica) |
|
— |
Odločba Komisije št. 2007/365/ES z dne 25. maja 2007 o nujnih ukrepih za preprečevanje vnosa Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) v Skupnost in njegovega širjenja v Skupnosti |
|
— |
Odločba Komisije 2007/410/ES z dne 12. junija 2007 o ukrepih za preprečevanje vnosa viroida vretenatosti krompirjevih gomoljev v Skupnost in njegovega širjenja v Skupnosti |
|
— |
Odločba Komisije 2007/433/ES z dne 18. junija 2007 o začasnih nujnih ukrepih za preprečevanje vnosa glive Gibberella circinata Nirenberg & O’Donnell v Skupnost in njenega širjenja v Skupnosti |
|
— |
Odločba Komisije 2007/847/ES z dne 6. decembra 2007 o določitvi odstopanja od nekaterih določb Direktive Sveta 2000/29/ES v zvezi z rastlinami Vitis L., razen plodov, s poreklom iz Hrvaške ali Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije |
|
— |
Direktiva Komisije 2008/61/ES z dne 17. junija 2008 o določitvi pogojev, pod katerimi je mogoče nekatere škodljive organizme, rastline, rastlinske proizvode in druge predmete, iz Prilog I do V Direktive Sveta 2000/29/ES, vnesti ali jih premeščati znotraj Skupnosti oziroma na nekaterih njenih varovanih območjih v preskusne ali znanstvene namene in za delo pri žlahtnjenju |
|
— |
Odločba Komisije št. 2008/840/ES z dne 7. novembra 2008 o nujnih ukrepih za preprečevanje vnosa Anoplophora chinensis (Forster) v Skupnost in njegovega širjenja v Skupnosti |
Določbe Švice
|
— |
Odlok z dne 28. februarja 2001 o varstvu rastlin (RS 916.20) |
|
— |
Odlok DFE z dne 15. aprila 2002 o prepovedanih rastlinah (RS 916205.1) |
|
— |
Odlok OFAG z dne 25. februarja 2004 o začasnih fitosanitarnih ukrepih (RS 916202.1) |
„DODATEK 4 (*3)
OBMOČJA IZ ČLENA 4 IN POSEBNE ZAHTEVE, POVEZANE Z NJIMI
Območja iz člena 4 in posebne zahteve, povezane z njimi, ki jih morata izpolnjevati obe podpisnici, so opredeljeni v ustreznih zakonskih in upravnih določbah obeh podpisnic, ki so navedene spodaj.
Določbe Evropske skupnosti
|
— |
Direktiva Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti |
|
— |
Uredba Komisije (ES) št. 690/2008 z dne 4. julija 2008 o priznavanju varovanih območij v Skupnosti, izpostavljenih posebni nevarnosti za zdravstveno varstvo rastlin |
Določbe Švice
|
— |
Odlok z dne 28. februarja 2001 o varstvu rastlin, Priloga 4, del B (RS 916.20) |
(*1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.“
(*2) Če ni drugače navedeno, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. aprilom 2010.“
(*3) Če ni drugače navedeno, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. aprilom 2010.“