|
ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2011.021.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 21 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 54 |
|
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
|
||
|
|
|
SKLEPI |
|
|
|
|
2011/47/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/48/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
25.1.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 21/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 58/2011
z dne 24. januarja 2011
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 25. januarja 2011.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. januarja 2011
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
MA |
59,3 |
|
TR |
96,7 |
|
|
ZZ |
78,0 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
87,5 |
|
TR |
119,6 |
|
|
ZZ |
103,6 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
44,0 |
|
TR |
128,3 |
|
|
ZZ |
86,2 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
66,7 |
|
ZZ |
66,7 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
41,5 |
|
BR |
41,5 |
|
|
EG |
58,1 |
|
|
MA |
58,8 |
|
|
TR |
70,5 |
|
|
ZA |
41,5 |
|
|
ZZ |
52,0 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
85,0 |
|
TR |
79,6 |
|
|
ZZ |
82,3 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
69,9 |
|
IL |
67,8 |
|
|
JM |
101,1 |
|
|
MA |
103,7 |
|
|
PK |
51,5 |
|
|
TR |
81,4 |
|
|
ZZ |
79,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
45,3 |
|
TR |
56,6 |
|
|
UY |
45,3 |
|
|
ZZ |
49,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
78,5 |
|
CA |
88,5 |
|
|
CL |
81,7 |
|
|
CN |
97,0 |
|
|
MK |
46,1 |
|
|
US |
135,9 |
|
|
ZZ |
88,0 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
51,5 |
|
US |
126,6 |
|
|
ZA |
104,0 |
|
|
ZZ |
94,0 |
|
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
|
25.1.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 21/3 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 20. januarja 2011
o izjemi od pravil o poreklu iz Sklepa Sveta 2001/822/ES glede sladkorja iz Nizozemskih Antilov
(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 140)
(2011/47/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti („Sklep o pridružitvi čezmorskih držav“) (1) ter zlasti člena 37 Priloge III k Sklepu,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Priloga III k Sklepu 2001/822/ES zadeva definicijo pojma „proizvodi s poreklom“ in načine upravnega sodelovanja. Člen 37 Priloge določa, da se lahko sprejmejo izjeme od pravil o poreklu, če jih upravičuje razvoj sedanjih ali ustvarjanje novih industrij v državi ali na ozemlju. |
|
(2) |
Z Odločbo Komisije 2009/699/ES (2) je bil zavrnjen zahtevek, predložen leta 2009 za podaljšanje predhodne izjeme, in odobrena nova izjema za količine sladkorja, za katere so bila Nizozemskim Antilom dodeljena uvozna dovoljenja za leti 2009 in 2010. |
|
(3) |
Glede na četrtletne izjave o količinah, uporabljenih na podlagi Odločbe 2009/699/ES, ki so jih Nizozemski Antili poslali Komisiji, znaša koriščenje izjeme, ki je bila za leto 2010 odobrena v višini 7 000 ton, trenutno 2 500 ton za navedeno leto. |
|
(4) |
Nizozemska je v imenu Nizozemskih Antilov 24. avgusta 2010 zaprosila za novo izjemo od pravil o poreklu iz Priloge III k Sklepu 2001/822/ES za obdobje od 1. januarja 2011 do 31. decembra 2013, ko preneha veljati Sklep 2001/822/ES. Nizozemski Antili so 8. septembra 2010 in 11. oktobra 2010 predložili dodatne informacije. Zahtevek se nanaša na skupno letno količino 7 000 ton sladkornih proizvodov s poreklom iz tretjih držav, predelanih na Nizozemskih Antilih za izvoz v Unijo. |
|
(5) |
Namen zahtevka za novo izjemo je dovoliti uporabo surovega sladkorja iz tretjih držav za aromatizacijo, barvanje, mletje in predelavo v sladkorne kocke na Nizozemskih Antilih, pri čemer pridobi poreklo ČDO (čezmorske države in ozemlja). Poleg tega Nizozemski Antili zahtevajo, da se za leta 2011, 2012 in 2013 določi letna količina 7 000 ton, pri čemer se lahko za letno količino začasno dovoli kumulacija porekla AKP/EU-ČDO v skladu s členom 6 Priloge III k Sklepu 2001/822/ES. |
|
(6) |
Zahtevek za novo izjemo temelji na zahtevah glede kakovosti, saj sladkor iz držav AKP v karibski regiji ne izpolnjuje meril za proizvodnjo visokokakovostnega sladkorja, namenjenega potrošnikom Unije, in na razpoložljivosti, saj je sladkorja s Karibov zaradi podnebnih pogojev nenehno premalo. Poleg tega države AKP čedalje bolj izvažajo svoj sladkor neposredno v Združene države in Unijo. Hkrati pa se v Uniji ne proizvaja surovega trsnega sladkorja, ki se uporablja za končni proizvod. Zato bi bilo upravičeno, da Nizozemski Antili dobijo surovi sladkor iz sosednjih tretjih držav, ki niso med državami iz skupine AKP, ČDO ali iz Unije. |
|
(7) |
Nizozemska je v dodatnih informacijah navedla, da si sladkorna industrija na Nizozemskih Antilih, ki naj bi imela koristi od zahtevane izjeme, prizadeva diverzificirati svojo proizvodnjo na mešanice in „bio sladkor“, ki so namenjeni povsem drugačnim trgom kot sladkorni proizvodi, za katere je predložen zahtevek za izjemo. Diverzifikacija je trenutno še vedno nezadostna, z izjemo pa bi se pridobil kapital za naložbe, potrebne za nadaljnjo diverzifikacijo. |
|
(8) |
Zaprošena nova izjema od pravil o poreklu iz Priloge III k Sklepu 2001/822/ES za količino 7 000 ton za proizvode z oznakami KN 1701 11 90 , 1701 99 10 in 1701 91 00 je v skladu s členom 37(1), (3) in (7) navedene priloge upravičena pod določenimi pogoji, katerih cilj je uravnotežiti upravičene interese podjetij iz ČDO s cilji zunanje dimenzije skupne tržne ureditve Unije za sladkor. |
|
(9) |
V korist upravičenih interesov Nizozemskih Antilov je dejstvo, da izjema velja za proizvode, ki vključujejo dejansko predelavo, dodana vrednost surovemu sladkorju pa je vsaj 45 % vrednosti končnega proizvoda. Poleg tega bo odobritev izjeme prispevala k temu, da bo lahko obstoječa industrija še naprej izvažala v Unijo. Z zaprošeno izjemo naj bi se ustvaril promet, ki je potreben za financiranje nadaljnjih naložb v diverzifikacijo proizvodov in dejavnosti, tako da zadevni industriji ne bi bilo več treba zaprošati za tovrstne izjeme. |
|
(10) |
Poleg tega pravila v zvezi s kumulacijo porekla ne predstavljajo rešitve za sladkorno industrijo na Nizozemskih Antilih. Člen 6(4) Priloge III k Sklepu 2001/822/ES določa obdobja in količinske omejitve, za katere se začasno dovoli uporaba kumulacije porekla in ki so združljive s cilji skupne tržne ureditve Unije ob upoštevanju upravičenih interesov podjetij iz ČDO. Te količine se postopoma zmanjšujejo in se bodo končno odpravile z zmanjšanjem na nič ton 1. januarja 2011. |
|
(11) |
Postopna odprava kumulacije porekla AKP/EU-ČDO za sladkor v skladu s členom 6(4) Priloge III k Sklepu 2001/822/ES odraža namen Unije, da bo zaostrila specifična pravila o poreklu za sladkor, da se bo ustrezno upoštevalo podjetja iz Unije na trgu sladkorja. To načelo je treba uporabiti pri določanju količin, za katere se odobri izjema. Postopna odprava je upravičena tudi zato, ker Unija načrtuje pogajanja o sporazumih o prosti trgovini z latinskoameriškimi državami, iz katerih Nizozemski Antili navadno dobijo sladkor. Ker se industrija na Nizozemskih Antilih namerava preusmeriti od proizvodnje sladkorja, ki zahteva izjemo, kot je zdajšnja, je treba količine, ki so upravičene do izjeme, sčasoma odpraviti. |
|
(12) |
Zaradi majhnega izkoriščanja količin, določenih s prejšnjimi izjemami, je ustrezno določiti dvakratno količino sedanjega izkoriščanja kot začetno količino; s tem je upoštevana zmožnost obstoječe industrije, da še naprej izvaža v Unijo. V skladu s predvidenim postopnim zmanjševanjem je treba količine v zahtevanem obdobju postopoma zmanjšati. Takšna postopna odprava bi morala hkrati omogočiti ustvarjanje prometa, potrebnega za financiranje nadaljnjih naložb na Nizozemskih Antilih, in spodbuditi tamkajšnjo zadevno sladkorno industrijo, da pospeši načrtovano diverzifikacijo. |
|
(13) |
Zato je treba v skladu z nekaterimi pogoji v zvezi s količinami, nadzorom in trajanjem odobriti izjemo za 5 000 ton za leto 2011, 3 000 ton za leto 2012 in 1 500 ton za leto 2013. |
|
(14) |
Glede na te pogoje izjema ne more povzročiti resne škode gospodarskemu sektorju ali obstoječi industriji v Uniji. |
|
(15) |
Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (3) določa pravila za upravljanje tarifnih kvot. Navedena pravila se morajo smiselno uporabljati za upravljanje količine, za katero se odobri zadevna izjema. |
|
(16) |
Ker sedanja izjema preneha veljati 31. decembra 2010 in ker je bilo zaprošeno za novo izjemo za obdobje od 1. januarja 2011 do 31. decembra 2013, se mora zaprošena izjema za navedeno obdobje uporabljati od 1. januarja 2011. |
|
(17) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Ne glede na Prilogo III k Sklepu 2001/822/ES se sladkorni proizvodi, predelani na Nizozemskih Antilih, z oznakami KN 1701 11 90 , 1701 99 10 in 1701 91 00 v skladu s pogoji iz členov 2, 3 in 4 tega sklepa štejejo za proizvode s poreklom iz Nizozemskih Antilov, kjer se pridobivajo iz sladkorja brez porekla.
Člen 2
Izjema iz člena 1 se uporablja za proizvode in količine iz Nizozemskih Antilov, navedene v Prilogi, ki so prijavljeni za sprostitev v prosti promet v Uniji v obdobju od 1. januarja 2011 do 31. decembra 2013.
Člen 3
Členi 308a, 308b in 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93 o upravljanju tarifnih kvot se smiselno uporabljajo za upravljanje količine iz Priloge.
Člen 4
Carinski organi Nizozemskih Antilov sprejmejo potrebne ukrepe za izvajanje količinskih pregledov pri izvozu proizvodov iz člena 2.
Vsa potrdila o gibanju blaga EUR.1, ki jih izdajo za navedene proizvode, vsebujejo sklic na ta sklep.
Pristojni organi Nizozemskih Antilov Komisiji vsake tri mesece pošljejo izjavo o količinah, za katere so bila v skladu s tem sklepom izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1, in serijske številke navedenih potrdil.
Člen 5
Polje 7 potrdil o gibanju EUR.1, izdanih v skladu s tem sklepom, vsebuje eno od naslednjih navedb:
|
— |
„Derogation – Decision 2011/47/EU“ |
|
— |
„Dérogation – Décision 2011/47/UE“. |
Člen 6
Ta sklep se uporablja od 1. januarja 2011 do 31. decembra 2013.
Člen 7
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 20. januarja 2011
Za Komisijo
Algirdas ŠEMETA
Član Komisije
(1) UL L 314, 30.11.2001, str. 1.
PRILOGA
|
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Obdobje |
Količine (v tonah) |
|
09.7910 |
1701 11 90 1701 99 10 1701 91 00 |
Sladkorni proizvodi |
1.1.2011 do 31.12.2011 |
5 000 |
|
1.1.2012 do 31.12.2012 |
3 000 |
|||
|
1.1.2013 do 31.12.2013 |
1 500 |
|
25.1.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 21/6 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 24. januarja 2011
o dajanju biocidnih pripravkov, ki vsebujejo temefos, v promet za uporabo bistvenega pomena v francoskih čezmorskih departmajih
(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 167)
(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)
(2011/48/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1451/2007 z dne 4. decembra 2007 o drugi fazi desetletnega programa dela iz člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju biocidnih pripravkov v promet (1) ter zlasti člena 5(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Prvi pododstavek člena 16(2) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) določa, da Komisija začne 14-letni program dela za sistematično proučevanje vseh aktivnih snovi, ki so 14. maja 2000 že na tržišču (v nadaljnjem besedilu: program ponovnega preverjanja). |
|
(2) |
Ugotovljeno je bilo, da je bil temefos kot aktivna snov biocidnih pripravkov za druge namene, kot so navedeni v členu 2(2)(c) in (d) Direktive 98/8/ES, dosegljiv na trgu pred 14. majem 2000. V predpisanem roku ni bil predložen noben dosje v podporo vključitvi temefosa v priloge I, IA ali IB k navedeni direktivi. |
|
(3) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 4(2) Uredbe Komisije (ES) št. 2032/2003 (3) so morale države članice s 1. septembrom 2006 preklicati obstoječa dovoljenja ali registracije za biocidne pripravke, ki vsebujejo temefos. V skladu s členom 4(1) Uredbe (ES) št. 1451/2007 se biocidni pripravki, ki vsebujejo temefos, ne smejo več dajati v promet. |
|
(4) |
Člen 5 Uredbe (ES) št. 1451/2007 določa pogoje, pod katerimi države članice lahko zaprosijo Komisijo za odstopanje od določbe iz člena 4(1) navedene uredbe in pogoje za odobritev takega odstopanja. |
|
(5) |
Z Odločbo Komisije 2007/226/ES (4) je Komisija odobrila tako odstopanje za biocidne pripravke, ki vsebujejo temefos za zatiranje komarjev vektorjev v francoskih čezmorskih departmajih, in sicer do 14. maja 2009. Odločba Komisije 2009/395/ES (5) je to odstopanje podaljšala do 14. maja 2010. Francija je 4. marca 2010 Komisiji predložila poročilo v zvezi z uporabo temefosa. |
|
(6) |
Francija je Komisiji predložila prošnjo za podaljšanje odstopanja do 14. maja 2014. Prošnja navaja podatke o nedavnih močnih izbruhih epidemij bolezni, ki jih širijo komarji, v francoskih čezmorskih departmajih. Tako prošnja obrazloži potrebo po vrsti insekticidov za spopadanje z epidemijami in podrobno opisuje ukrepe, sprejete za nadomestitev temefosa, in trenutne raziskave za alternativne metode, ki jih subvencionirajo francoski organi. Komisija je 1. avgusta 2010 prošnjo Francije javno objavila po elektronski poti za 60-dnevno javno posvetovanje. V tem obdobju ni bilo izraženo nikakršno nasprotovanje zaprošenemu odstopanju. |
|
(7) |
Glede na obseg izbruha bolezni, ki jih širijo komarji v francoskih čezmorskih departmajih, je primerno dovoliti nadaljnjo uporabo temefosa. Zato je potrebno ponovno podaljšati obdobje opuščanja te snovi. To podaljšanje začne veljati, ko se izteče zadnje odstopanje – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Ne glede na člen 4(1) Uredbe (ES) št. 1451/2007 lahko Francija dovoli dajanje biocidnih pripravkov, ki vsebujejo temefos (št. ES 222-191-1; št. CAS 3383-96-8), v promet za zatiranje komarjev vektorjev v francoskih čezmorskih departmajih do 14. maja 2014.
Člen 2
1. Francija pri dajanju biocidnih pripravkov, ki vsebujejo temefos, v promet v skladu s členom 1 zagotovi, da so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(a) |
nadaljnja uporaba je mogoča le pod pogojem, da so biocidni pripravki, ki vsebujejo temefos, odobreni za predvideno uporabo bistvenega pomena; |
|
(b) |
nadaljnja uporaba je sprejemljiva le, če nima nesprejemljivega učinka na zdravje ljudi ali živali ali na okolje; |
|
(c) |
ob odobritvi dovoljenja se uvedejo vsi ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja; |
|
(d) |
biocidni pripravki, ki ostanejo na trgu po 1. septembru 2006, se ponovno označijo, da ustrezajo pogojem za omejeno uporabo; |
|
(e) |
po potrebi si imetniki dovoljenj ali Francija prizadevajo najti druge možnosti za tovrstne uporabe. |
2. Francija letno obvešča Komisijo o uporabi odstavka 1 in zlasti o ukrepih, sprejetih v skladu s točko (e) iz navedenega odstavka.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Francosko republiko.
Člen 4
Ta sklep začne veljati 15. maja 2010.
V Bruslju, 24. januarja 2011
Za Komisijo
Janez POTOČNIK
Član Komisije
(1) UL L 325, 11.12.2007, str. 3.
(2) UL L 123, 24.4.1998, str. 1.
(3) UL L 307, 24.11.2003, str. 1.
Popravki
|
25.1.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 21/8 |
Popravek Direktive 2010/84/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. decembra 2010 o spremembah Direktive 2001/83/ES o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini, glede farmakovigilance
( Uradni list Evropske unije L 348 z dne 31. decembra 2010 )
Stran 98, člen 2(1), uvodni stavek:
besedilo:
„pred 21. julijem 2011 “
se glasi:
„pred 21. julijem 2012 “.
Stran 98, člen 2(1)(b):
besedilo:
„po izteku triletnega obdobja od 21. julija 2011,“.
se glasi:
„ 21. julija 2015,“.
Stran 98, člen 2(2):
besedilo:
„po 21. julijem 2011 “
se glasi:
„po 21. juliju 2012 “.