ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2010.266.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 266 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 53 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 890/2010
z dne 8. oktobra 2010
o spremembi Priloge k Uredbi (EU) št. 37/2010 o farmakološko aktivnih snoveh in njihovi razvrstitvi glede mejnih vrednosti ostankov v živilih živalskega izvora v zvezi s snovjo derkvantel
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 470/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o določitvi postopkov Skupnosti za določitev mejnih vrednosti ostankov farmakološko aktivnih snovi v živilih živalskega izvora in razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 2377/90 in spremembi Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (1) ter zlasti člena 14 v povezavi s členom 17 Uredbe,
ob upoštevanju mnenja Evropske agencije za zdravila, ki ga je oblikoval Odbor za zdravila za veterinarsko uporabo,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu z Uredbo (ES) št. 470/2009 je treba določiti mejne vrednosti ostankov za farmakološko aktivne snovi, ki so namenjene uporabi v Evropski uniji v zdravilih za uporabo v veterinarski medicini za živali za proizvodnjo živil ali v biocidnih proizvodih, ki se uporabljajo pri živinoreji. |
(2) |
Farmakološko aktivne snovi in njihova razvrstitev glede mejnih vrednosti ostankov v živilih živalskega izvora so določene v Prilogi k Uredbi Komisije (EU) št. 37/2010 z dne 22. decembra 2009 o farmakološko aktivnih snoveh in njihovi razvrstitvi glede mejnih vrednosti ostankov v živilih živalskega izvora (2). |
(3) |
Evropski agenciji za zdravila je bil predložen zahtevek za določitev mejnih vrednosti ostankov za derkvantel za ovce. |
(4) |
Odbor za zdravila za uporabo v veterinarski medicini je priporočil določitev mejnih vrednosti ostankov za derkvantel za mišičje, maščevje, jetra in ledvice ovc, razen za živali, katerih mleko je namenjeno za prehrano ljudi. |
(5) |
Razpredelnico 1 v Prilogi k Uredbi (EU) št. 37/2010 je zato treba spremeniti in vključiti mejne vrednosti ostankov za snov derkvantel za ovce. |
(6) |
Primerno je določiti razumen rok, da lahko zadevne zainteresirane strani sprejmejo ukrepe, ki so morda potrebni za uskladitev z novimi mejnimi vrednostmi ostankov. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravila za uporabo v veterinarski medicini – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Uredbi (EU) št. 37/2010 se spremeni, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 9. aprila 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 152, 16.6.2009, str. 11.
(2) UL L 15, 20.1.2010, str. 1.
PRILOGA
V razpredelnici 1 v Prilogi k Uredbi (EU) št. 37/2010 se po abecednem vrstnem redu vstavi naslednja snov:
Farmakološko aktivna snov |
Marker ostanek |
Živalska vrsta |
MRL |
Ciljna tkiva |
Druge določbe (v skladu s členom 14(7) Uredbe (ES) št. 470/2009) |
Terapevtska razvrstitev |
„Derkvantel |
Derkvantel |
Ovce |
2 μg/kg |
Mišičje |
Ni za uporabo pri živalih, katerih mleko je namenjeno za prehrano ljudi. |
Učinkovine, ki delujejo proti parazitom/učinkovine, ki delujejo proti endoparazitom“ |
40 μg/kg |
Maščevje |
|||||
20 μg/kg |
Jetra |
|||||
5 μg/kg |
Ledvice |
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/4 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 891/2010
z dne 8. oktobra 2010
o izdaji dovoljenja za novo uporabo 6-fitaze kot krmnega dodatka za purane (imetnik dovoljenja Roal Oy)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. |
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil predložen zahtevek za izdajo dovoljenja za pripravek iz Priloge k tej uredbi. V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili temu zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti. |
(3) |
Zahtevek zadeva izdajo dovoljenja za novo uporabo encimskega pripravka 6-fitaze (EC 3.1.3.26), ki ga proizvaja Trichoderma reesei (CBS 122001), kot krmnega dodatka za purane in njegovo uvrstitev v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“. |
(4) |
Uporaba 6-fitaze (EC 3.1.3.26) je bila z Uredbo Komisije (EU) št. 277/2010 (2) dovoljena za perutnino za pitanje in vzrejo, razen puranov za pitanje, ter za nesnice in prašiče, razen svinj. |
(5) |
V podporo zahtevku so bili predloženi novi podatki. Evropska agencija za varnost hrane („Agencija“) je v svojem mnenju z dne 10. marca 2010 (3) navedla, da 6-fitaza (EC 3.1.3.26) v predlaganih pogojih uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali in ljudi ali okolje ter da njena uporaba lahko izboljša prirejo živali. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom. Potrdila je tudi poročilo o metodi analize krmnega dodatka v krmi, ki ga je predložil referenčni laboratorij Skupnosti, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
(6) |
Ocena 6-fitaze (EC 3.1.3.26) je pokazala, da so pogoji za izdajo dovoljenja iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato je treba dovoliti uporabo navedenega pripravka, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“ in funkcionalno skupino „pospeševalci prebavljivosti“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) UL L 86, 1.4.2010, str. 13.
(3) The EFSA Journal 2010; 8(3):1553.
PRILOGA
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||||||||||||||
Enote aktivnosti/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||
Kategorija zootehničnih dodatkov. Funkcionalna skupina: pospeševalci prebavljivosti |
|||||||||||||||||||||||||||
4a12 |
Roal Oy |
6-fitaza EC 3.1.3.26 |
|
purani |
— |
250 FTU |
— |
|
29. oktober 2020 |
(1) 1 FTU je količina encima, ki sprosti 1 mikromol anorganskega fosfata iz natrijevega fitata na minuto pri pH 5,0 in 37 °C.
(2) Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija Skupnosti: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/6 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 892/2010
z dne 8. oktobra 2010
o statusu nekaterih proizvodov glede krmnih dodatkov, ki spadajo na področje uporabe Uredbe (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 2(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Pri nekaterih snoveh, mikroorganizmih ali pripravkih, imenovanih proizvodi, obstaja negotovost, ali gre za krmne dodatke. Ta negotovost zadeva nekatere proizvode, ki so dovoljeni kot krmni dodatki, vključeni v register krmnih dodatkov in tudi v katalog Skupnosti posamičnih krmil iz člena 24 Uredbe (ES) št. 767/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o dajanju krme v promet in njeni uporabi, spremembi Uredbe (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Direktive Sveta 79/373/EGS, Direktive Komisije 80/511/EGS, direktiv Sveta 82/471/EGS, 83/228/EGS, 93/74/EGS, 93/113/ES in 96/25/ES ter Odločbe Komisije 2004/217/ES (2), nekatere proizvode, ki niso niti dovoljeni kot krmni dodatki niti vključeni v katalog Skupnosti posamičnih krmil, in nekatere proizvode, ki so dovoljeni kot krmni dodatki, vendar bi se lahko vključili v katalog Skupnosti posamičnih krmil pod pogoji iz Uredbe (ES) št. 767/2009. |
(2) |
Da bi se pri obravnavi takšnih proizvodov izognili neskladjem, olajšali delo pristojnim nacionalnim kontrolnim organom in zmanjšali obremenitev zainteresiranih strani, je treba za nekatere proizvode sprejeti uredbo, ki določa, da navedeni proizvodi niso krmni dodatki. |
(3) |
Za navedeno določitev je treba upoštevati vse značilnosti zadevnih proizvodov. |
(4) |
S primerjavo značilnosti proizvodov, vključenih v register krmnih dodatkov, na eni, ter proizvodov, navedenih v katalogu posamičnih krmil, na drugi strani se lahko določijo nekatera merila za razvrščanje proizvodov kot krmil, krmnih dodatkov ali drugih proizvodov. Koristna merila pri tem razločevanju so med drugim način proizvodnje in predelave, stopnja standardizacije, homogenizacija, čistost, kemijska definicija ter način uporabe proizvoda. Zaradi doslednosti se proizvodi s podobnimi značilnostmi razvrščajo po analogiji. Pri proizvodih, pri katerih je obstajal dvom, ali gre za krmne dodatke, se je izvedel pregled, ki je upošteval ta merila. |
(5) |
Na podlagi navedenega pregleda se proizvodi iz Priloge ne štejejo med krmne dodatke s področja uporabe Uredbe (ES) št. 1831/2003. |
(6) |
Za označevanje proizvodov, dovoljenih kot krmni dodatki, in označevanje posamičnih krmil ter sestavljenih krmnih mešanic, ki vsebujejo navedene proizvode, je treba določiti prehodno obdobje, da bi nosilci dejavnosti na področju krme imeli čas za prilagoditev. Navedene proizvode je treba tudi črtati iz registra krmnih dodatkov. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Snovi, mikroorganizmi in pripravki (imenovani „proizvodi“) iz Priloge niso krmni dodatki s področja uporabe Uredbe (ES) št. 1831/2003.
Člen 2
Proizvodi, navedeni v delu 1 Priloge, se ne štejejo več med krmne dodatke, za katere je bilo izdano dovoljenje na področju uporabe Uredbe (ES) št. 1831/2003.
Člen 3
Proizvodi iz dela 1 Priloge, označeni kot krmni dodatki in premiksi v skladu z Uredbo (ES) št. 1831/2003, se lahko še naprej dajejo v promet do 9. oktobra 2013 in uporabljajo do porabe zalog. Enako velja za posamična krmila in sestavljene krmne mešanice, katerih označevanje navaja te proizvode kot krmne dodatke v skladu z Uredbo (ES) št. 767/2009.
Člen 4
Ta uredba začne veljati na dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) UL L 229, 1.9.2009, str. 1.
PRILOGA
Proizvodi, ki niso krmni dodatki s področja uporabe Uredbe (ES) št. 1831/2003
DEL 1
Proizvodi, ki so bili dovoljeni kot krmni dodatki
1.1 |
Kalcijev karbonat |
1.2 |
Natrijev dihidrogen ortofosfat |
1.3 |
Dinatrijev hidrogen ortofosfat |
1.4 |
Trinatrijev ortofosfat |
1.5 |
Natrijev sulfat |
1.6 |
Kalcijev tetrahidrogen diortofosfat |
1.7 |
Kalcijev hidrogen ortofosfat |
1.8 |
Tetranatrijev difosfat |
1.9 |
Pentanatrijev trifosfat |
1.10 |
Dikalcijev difosfat |
1.11 |
Kalcijev sulfat, dihidrat |
1.12 |
Natrijev karbonat |
1.13 |
Natrijev hidrogenkarbonat |
1.14 |
Natrijeve, kalijeve in kalcijeve soli užitnih maščobnih kislin z najmanj štirimi ogljikovimi atomi / stearati |
1.15 |
Mono- in digliceridi maščobnih kislin z najmanj štirimi ogljikovimi atomi |
1.16 |
Mono- in digliceridi užitnih maščobnih kislin z najmanj štirimi ogljikovimi atomi, esterizirani z naslednjimi kislinami: ocetna, mlečna, citronska, vinska, mono- in diacetilna vinska |
1.17 |
Glicerol |
1.18 |
Propan-1,2-diol |
1.19 |
Pektini |
DEL 2
Proizvodi, ki niso bili dovoljeni kot krmni dodatki
2.1 |
Kalijev klorid |
2.2 |
Kalcijev klorid |
2.3 |
Kalcijev natrijev fosfat |
2.4 |
Natrijev magnezijev fosfat |
2.5 |
Metil sulfonil metan (MSM) |
2.6 |
Navadni karamel |
2.7 |
Glukozamin, hitosamin (amino sladkor (monosaharid), ki sta sestavni del polisaharidov hitosana in hitina ter se na primer proizvedeta s hidrolizo eksoskeletov rakov in drugih členonožcev ali s fermentacijo žita, na primer koruze ali pšenice) |
2.8 |
Kondroitin sulfat (polisaharid s ponavljajočo se enoto iz amino sladkorja in D-glukuronske kisline, sulfatni estri kondroitina so pomemben sestavni del hrustanca, kit in kosti) |
2.9 |
Hialuronska kislina (glukozaminglukan (polisaharid) s ponavljajočo se enoto iz amino sladkorja (N-acetil-D-glukozamin) in D-glukuronske kisline, prisotna v koži, sinovijski tekočini in popkovnici, proizvaja se na primer iz živalskih tkiv ali z bakterijsko fermentacijo) |
2.10 |
Jajca v prahu (sušena jajca brez lupine ali mešanica sušenega albumina in sušenega jajčnega rumenjaka) |
2.11 |
Laktuloza (disaharid (4-O-D-galaktopiranozil-D-fruktoza), pridobljena iz laktoze z izomerizacijo glukoze v fruktozo. Naravno prisotna v toplotno obdelanem mleku in mlečnih izdelkih) |
2.12 |
Rastlinski steroli (fitosteroli so skupina steroidnih alkoholov, naravno prisotnih v rastlinah v majhnih količinah in v obliki prosti sterolov ali esterizirani z maščobnimi kislinami) |
2.13 |
Zdrob iz žametnic (zmleti sušeni cvetovi Tagetes sp.) |
2.14 |
Zdrob iz paprike (zmleti sušeni plodovi Capsicum sp.) |
2.15 |
Suspenzija ali zdrob iz Chlorelle (suspenzija žive Chlorelle sp. v vodi ali sušena in zmleta Chlorella sp.) |
2.16 |
Zdrob iz alg (sušene in zmlete mikroalge kot na primer Schizochytrium sp. z inaktiviranimi celicami) |
2.17 |
Produkti in stranski produkti fermentacije (fermentirana posamična krmila po inaktivaciji fermentacijskih mikroorganizmov in stranskih produktov fermentacije (sušen in zmlet stranski produkt fermentacije v trdnem ali tekočem stanju) po ekstrakciji aktivne komponente ali aktivnosti, inaktivaciji mikroorganizma in le s preostankom aktivne komponente (aktivnih komponent) ali aktivne snovi. |
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/10 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 893/2010
z dne 8. oktobra 2010
o spremembi prilog II in III k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za acekvinocil, bentazon, karbendazim, ciflutrin, fenamidon, fenazakvin, flonikamid, flutriafol, imidakloprid, ioksinil, metkonazol, protiokonazol, tebufenozid in tiofanat-metil v nekaterih proizvodih ali na njih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) in zlasti člena 14(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za bentazon, karbendazim, ciflutrin, fenamidon, ioksinil in tiofanat-metil so bile določene v Prilogi II in delu B Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. MRL za acekvinocil, fenazakvin, flonikamid, flutriafol, imidakloprid, metkonazol, protiokonazol in tebufenozid so bile določene v delu A Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. |
(2) |
Pri postopku v skladu z Direktivo Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (2) je bila za registracijo fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov bentazon, za uporabo na sladki koruzi v skladu s členom 6(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 vložena vloga za spremembo obstoječih MRL. |
(3) |
Za acekvinocil je bila vložena vloga za uporabo na pomarančah, mandarinah, breskvah, grozdju, paradižnikih in jajčevcih. Za karbendazim je bila vložena vloga za uporabo na limonah, limetah in mandarinah. Za ciflutrin je bila vložena vloga za uporabo bučkah, kumaricah za vlaganje, fižolu s stroki, grahu s stroki in krompirju. Za fenamidon je bila vložena vloga za uporabo na jagodah in bučnicah. Za fenazakvin je bil vložena vloga za uporabo na čaju. Za flonikamid je bila vložena vloga za uporabo na citrusih, češnjah, papriki, jajčevcih in grahu brez strokov. Za flutriafol je bila vložena vloga za uporabo na jabolkih, bananah in vinskem grozdju. Za imidakloprid je bila vložena vloga za uporabo na rižu. Za ioksinil je bil vložena vloga za uporabo na drobnjaku. Za metkonazol je bila vložena vloga za uporabo na češnjah, breskvah, marelicah, bombažnem semenu, pšenici in sladkorni pesi. Za protiokonazol je bila vložena vloga za uporabo na brokoliju in cvetači. Za tebufenozid je bila vložena vloga za uporabo na rižu. Za tiofanat-metil je bila vložena vloga za uporabo na grenivkah, pomarančah, limonah, limetah in mandarinah. |
(4) |
V skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 396/2005 so zadevne države članice te vloge ocenile in Komisiji predložile poročila o ocenah. |
(5) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je preučila vloge in poročila o ocenah, zlasti glede tveganj za potrošnike in po potrebi za živali, ter predložila utemeljena mnenja o predlaganih MRL (3). Ta mnenja je poslala Komisiji in državam članicam ter jih javno objavila. |
(6) |
Agencija je v utemeljenih mnenjih ugotovila, da so izpolnjene vse zahteve po podatkih in da so spremembe MRL, ki jih zahtevajo vlagatelji, sprejemljive glede varnosti potrošnikov po oceni izpostavljenosti potrošnikov za 27 posebnih evropskih potrošniških skupin. Agencija je upoštevala najnovejše informacije o toksikoloških značilnostih snovi. Niti pri vseživljenjski izpostavljenosti tem snovem z uživanjem vseh živil, ki bi te snovi lahko vsebovala, niti pri kratkotrajni izpostavljenosti zaradi čezmernega uživanja zadevnih pridelkov ni bilo ugotovljeno tveganje, da se sprejemljivi dnevni vnos ali akutni referenčni odmerek preseže. |
(7) |
Iz utemeljenih mnenj Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da ustrezne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(8) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 je treba zato ustrezno spremeniti. |
(9) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa jim nista nasprotovala – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(3) Znanstvena poročila EFSA so na voljo na on http://www.efsa.europa.eu
|
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za ciflutrin v raznih proizvodih rastlinskega in živalskega izvora, EFSA Journal 2010; 8(5):1618. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za bentazon v sladki koruzi. Objavljeno 7. maja 2010. Sprejeto 5. maja 2010. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA: o spremembi obstoječih MRL za flonikamid v raznih pridelkih. Objavljeno 6. maja 2010. Sprejeto 4. maja 2010. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za acekvinocil v pomarančah, mandarinah, breskvah, grozdju, paradižniku in jajčevcih. Objavljeno 30. aprila 2010. Sprejeto 29. aprila 2010. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA: o spremembi obstoječih MRL za imidakloprid v rižu. Objavljeno 23. aprila 2010. Sprejeto 20. aprila 2010. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA: o spremembi obstoječih MRL za flutriafol v raznih pridelkih. Objavljeno 16. aprila 2010. Sprejeto 16. aprila 2010. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za fenazakvin v čaju (posušeni ali fermentirani listi in stebla Camellia sinensis). Objavljeno 15. aprila 2010. Sprejeto 14. aprila 2010. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za tebufenozid v rižu. Objavljeno 15. aprila 2010. Sprejeto 15. aprila 2010. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za protiokonazol v cvetači in brokoliju. Objavljeno 13. aprila 2010. Sprejeto 13. aprila 2010. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za fenamidon v jagodah, bučnicah z užitno lupino in bučnicah z neužitno lupino. Objavljeno 9. aprila 2010. Sprejeto 6. aprila 2010. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za ioksinil v drobnjaku. Objavljeno 9. aprila 2010. Sprejeto 8. aprila 2010. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za metkonazol v raznih pridelkih. Objavljeno 12. marca 2010. Sprejeto 11. marca 2010. |
|
Utemeljeno mnenje EFSA: podrobnejša ocena tveganja za nekatere zadevne MRL za aktivni snovi karbendazim in tiofanat-metil [1]. Objavljeno 3. junija 2009. Sprejeto 14. maja 2009. |
PRILOGA
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita:
(1) |
V Prilogi II se stolpci za bentazon, karbendazim, ciflutrin, fenamidon, ioksinil in tiofanat-metil nadomestijo z naslednjim: „Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)
|
(2) |
V delu A Priloge III se stolpci za acekvinocil, fenazakvin, flonikamid, flutriafol, imidakloprid, metkonazol, protiokonazol in tebufenozid nadomestijo z naslednjim: „Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)
|
(1) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(2) Označuje spodnjo mejno vrednost analiznega določanja
(3) Kombinacija pesticid-oznaka, za katero velja MRL, kakor je določeno v Prilogi III Del B.
(F) |
= |
Topen v maščobi |
||||||
(R) |
= |
Opredelitev ostankov se razlikuje za naslednje kombinacije pesticid-številka oznake:
|
(4) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(5) Označuje spodnjo mejno vrednost analiznega določanja
(F) |
= |
Topen v maščobi“ |
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/39 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 894/2010
z dne 8. oktobra 2010
o spremembi Uredbe (ES) št. 815/2008 o odstopanju od Uredbe (EGS) št. 2454/93 glede opredelitve pojma „izdelek s poreklom“, ki se uporablja za splošno shemo preferencialov, z namenom, da se upošteva posebni položaj Zelenortskih otokov glede izvoza nekaterih ribiških proizvodov v Skupnost
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (1) in zlasti člena 247 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (2) in zlasti člena 76 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 815/2008 (3) je Zelenortskim otokom dodelila odstopanje od pravil o poreklu, določenih v Uredbi (EGS) št. 2454/93, kar zadevnim ribiškim proizvodom, proizvedenim na Zelenortskih otokih iz rib brez porekla omogoča, da se obravnavajo kot ribiški proizvodi s poreklom z Zelenortskih otokov. To odstopanje velja do 31. decembra 2010. |
(2) |
V pismu z dne 21. decembra 2009 so Zelenortski otoki predložili zahtevek za povečanje količin, dodeljenih za leto 2010 za dve od treh skupin ribiških proizvodov iz Uredbe (ES) št. 815/2008. V pismu z dne 8. junija 2010 so v podporo temu zahtevku predložili dodatne informacije. |
(3) |
V zahtevku je bilo navedeno, da bi se prvotno dodeljene skupne količine za leto 2010 morale povečati na 3 600 ton za pripravljene ali konzervirane filete skuše in na 1 500 ton za pripravljenega ali konzerviranega fregatnega trupca ali trupca. |
(4) |
Skupne letne količine, ki so bile prvotno dodeljene, so leta 2008 in 2009 znatno pripomogle k izboljšanju položaja ribiškega predelovalnega sektorja in nekoliko k ponovni oživitvi flote za mali priobalni ribolov Zelenortskih otokov, ki je življenjskega pomena za to državo. Vendar so nekatere gospodarske in zemljepisne okoliščine ovirale dokončanje načrtovane predvidene oživitve flote Zelenortskih otokov in so zato potrebna nadaljnja vlaganja. |
(5) |
V zahtevku je prikazano, da bi bila brez povečanja količin, ki se lahko tržijo na podlagi odstopanja, zmožnost ribiške predelovalne industrije Zelenortskih otokov za nadaljnji izvoz v Evropsko unijo zelo oslabljena, kar bi lahko odvrnilo nadaljnje potrebne naložbe. |
(6) |
Povečanje količin blaga, ki se lahko tržijo na podlagi odstopanja, je zato nujno za zagotovitev, da se prizadevanja za oživitev domače ribiške flote nadaljujejo in s tem izboljša zmožnost oskrbe domačega ribiškega predelovanega sektorja z ribami s poreklom. |
(7) |
Pričakuje se, da se bodo sedanje kvote za dve skupini zadevnih proizvodov izčrpale že veliko pred koncem leta 2010, kar še nadalje upravičuje potrebo po povečanju količin, dodeljenih za leto 2010. Kljub temu ni primerno, da bi v celoti izpolnili zahtevane količine. Zlasti je treba upoštevati, da je že veliko možnosti dobave iz rib s poreklom, saj se lahko uporabi oskrba z domačih plovil in dvostranska kumulacija. |
(8) |
Količine odstopanja za leto 2010 bi bilo zato treba povečati na 2 500 ton za pripravljene ali konzervirane filete skuše in na 875 ton za filete pripravljenega ali konzerviranega fregatnega trupca ali trupca, katerih količine naj bi zadostovale, da predelovalna industrija Zelenortskih otokov nadaljuje z izvozom v Evropsko unijo in se podpre delo lokalnih organov za zagotovitev nadaljnjih uspešnih prizadevanj za oživitev domače ribiške flote. |
(9) |
Uredbo (ES) št. 815/2008 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(10) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Uredbi (ES) št. 815/2008 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 302, 19.10.1992, str. 1.
(2) UL L 253, 11.10.1993, str. 1.
(3) UL L 220, 15.8.2008, str. 11.
PRILOGA
„PRILOGA
Zaporedna št. |
Oznaka KN |
Opis blaga |
Obdobje |
Količina (v tonah) |
09.1647 |
ex 1604 15 11 ex 1604 19 98 |
Skuša (Scomber Colias, Scomber Japonicus, Scomber Scombrus), pripravljeni ali konzervirani fileti |
1.9.2008 do 31.12.2008 |
333 |
1.1.2009 do 31.12.2009 |
1 000 |
|||
1.1.2010 do 31.12.2010 |
2 500 |
|||
09.1648 |
ex 1604 19 98 |
Fregatni trupec, trupec (Auxis thazard, Auxis Rochei), pripravljeni ali konzervirani fileti |
1.9.2008 do 31.12.2008 |
116 |
1.1.2009 do 31.12.2009 |
350 |
|||
1.1.2010 do 31.12.2010 |
875 |
|||
09.1649 |
ex 1604 14 16 ex 1604 14 18 |
Rumenoplavuti tun, progasti tun (Tunnus Albacares, Katsuwonus Pelamis), pripravljeni ali konzervirani fileti |
1.9.2008 do 31.12.2008 |
70 |
1.1.2009 do 31.12.2009 |
211 |
|||
1.1.2010 do 31.12.2010 |
211“ |
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/42 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 895/2010
z dne 8. oktobra 2010
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Halberstädter Würstchen (ZGO)]
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Nemčije za registracijo imena „Halberstädter Würstchen“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 35, 12.2.2010, str. 9.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi
Skupina 1.2 Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)
NEMČIJA
Halberstädter Würstchen (ZGO)
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/44 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 896/2010
z dne 8. oktobra 2010
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen (ZGO))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Nemčije za registracijo imena „Schrobenhausener Spargel“ ali „Spargel aus dem Schrobenhausener Land“ ali „Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 34, 11.2.2010, str. 11.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
NEMČIJA
Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen (ZGO)
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/46 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 897/2010
z dne 8. oktobra 2010
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Suska sechlońska (ZGO))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Poljske za registracijo imena „Suska sechlońska“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 35, 12.2.2010, str. 13.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
POLJSKA
Suska sechlońska (ZGO)
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/48 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 898/2010
z dne 8. oktobra 2010
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Patata della Sila (ZGO)]
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Italije za registracijo imena „Patata della Sila“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 33, 10.2.2010, str. 10.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi
Razred 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
ITALIJA
Patata della Sila (ZGO)
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/50 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 899/2010
z dne 8. oktobra 2010
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Mogette de Vendée (ZGO))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Francije za registracijo imena „Mogette de Vendée“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 18, 23.1.2010, str. 42.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
FRANCIJA
Mogette de Vendée (ZGO)
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/52 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 900/2010
z dne 8. oktobra 2010
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Estepa (ZOP)]
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Španije za registracijo imena „Estepa“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 36, 13.2.2010, str. 11.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.5 Olja in masti (maslo, margarina, olje itd.)
ŠPANIJA
Estepa (ZOP)
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/54 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 901/2010
z dne 8. oktobra 2010
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Φάβα Σαντορίνης (Fava Santorinis) (ZOP)]
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Grčije za registracijo imena „Φάβα Σαντορίνης“ (Fava Santorinis) objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 34, 11.2.2010, str. 3.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
GRČIJA
Φάβα Σαντορίνης (Fava Santorinis) (ZOP)
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/56 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 902/2010
z dne 8. oktobra 2010
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 9. oktobra 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo, V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
84,6 |
MK |
50,4 |
|
TR |
77,0 |
|
XS |
50,2 |
|
ZZ |
65,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
54,8 |
TR |
132,4 |
|
ZZ |
93,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
123,3 |
ZZ |
123,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
101,1 |
BR |
100,4 |
|
CL |
89,7 |
|
IL |
102,3 |
|
MA |
148,6 |
|
TR |
103,5 |
|
UY |
117,2 |
|
ZA |
83,9 |
|
ZZ |
105,8 |
|
0806 10 10 |
BR |
233,5 |
TR |
126,6 |
|
ZA |
64,2 |
|
ZZ |
141,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,7 |
BZ |
51,1 |
|
CL |
119,8 |
|
CN |
82,6 |
|
NZ |
100,6 |
|
US |
84,3 |
|
ZA |
86,6 |
|
ZZ |
85,8 |
|
0808 20 50 |
CN |
62,6 |
ZA |
77,3 |
|
ZZ |
70,0 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/58 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 903/2010
z dne 8. oktobra 2010
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (EU) št. 867/2010, za tržno leto 2010/11
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2010/11 so bile določene z Uredbo Komisije (EU) št. 867/2010 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (EU) št. 873/2010 (4). |
(2) |
Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (EU) št. 867/2010 za tržno leto 2010/11, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 9. oktobra 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo, V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) UL L 259, 1.10.2010, str. 3.
(4) UL L 261, 5.10.2010, str. 3.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 9. oktobra 2010
(EUR) |
||
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
1701 11 10 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
54,96 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
46,54 |
3,51 |
1701 99 10 (2) |
46,54 |
0,38 |
1701 99 90 (2) |
46,54 |
0,38 |
1702 90 95 (3) |
0,47 |
0,23 |
(1) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
SKLEPI
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/60 |
SKLEP EUPOL RD CONGO/1/2010 POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA
z dne 8. oktobra 2010
o imenovanju vodje misije EUPOL RD Congo
(2010/609/SZVP)
POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2010/576/SZVP z dne 23. septembra 2010 o policijski misiji Evropske unije na področju reforme varnostnega sektorja (RVS) in njegove povezave s pravosodjem v Demokratični republiki Kongo (EUPOL RD Congo) (1) in zlasti člena 10(1) Sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Na podlagi člena 10(1) Sklepa 2010/576/SZVP je Politični in varnostni odbor pooblaščen, da v skladu s členom 38 Pogodbe sprejema ustrezne odločitve glede političnega nadzora in strateškega vodenja misije EUPOL RD Congo, vključno zlasti s sklepom o imenovanju vodje misije. |
(2) |
Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je predlagal, da se za vodjo misije z učinkom od 1. oktobra 2010 imenuje glavni načelnik Jean-Paul RIKIR – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Glavni načelnik Jean-Paul RIKIR se z učinkom od 1. oktobra 2010 imenuje za vodjo policijske misije Evropske unije na področju reforme varnostnega sektorja (RVS) in njegove povezave s pravosodjem v Demokratični republiki Kongo (EUPOL RD Congo).
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Uporablja se do zaključka mandata EUPOL RD Congo.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Politični in varnostni odbor
Predsednik
W. STEVENS
(1) UL L 254, 29.9.2010, str. 33.
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/61 |
SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA EUSEC/2/2010
z dne 8. oktobra 2010
o imenovanju vodje misije za misijo Evropske unije za pomoč in svetovanje pri reformi varnostnega sektorja v Demokratični republiki Kongo (EUSEC RD Congo)
(2010/610/SZVP)
POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji, zlasti člena 38 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2010/565 SZVP z dne 21. septembra 2010 o misiji Evropske unije za pomoč in svetovanje pri reformi varnostnega sektorja v Demokratični republiki Kongo (EUSEC RD Congo) (1), zlasti člena 8 Sklepa,
ob upoštevanju predloga visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
OB UPOŠTEVANJU, da je v skladu s členom 8 Sklepa 2010/565/SZVP Svet med drugim za sprejemanje odločitev o imenovanju vodje misije pooblastil Politični in varnostni odbor (PVO) –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
G. António MARTINS se imenuje za vodjo misije za misijo Evropske unije za pomoč in svetovanje pri reformi varnostnega sektorja v Demokratični republiki Kongo (EUSEC RD Congo).
Člen 2
Ta sklep začne veljati 1. oktobra 2010.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Politični in varnostni odbor
Predsednik
W. STEVENS
(1) UL L 248, 22.9.2010, str. 59.
9.10.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 266/62 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 8. oktobra 2010
o spremembi Sklepa 2006/241/ES v zvezi z uvozi gvana s poreklom z Madagaskarja
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 6798)
(Besedilo velja za EGP)
(2010/611/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (1), in zlasti člena 22(6) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba Komisije 2006/241/ES s 24. marca 2006 o nekaterih ukrepih zaščite v zvezi z nekaterimi proizvodi živalskega izvora, razen ribiških proizvodov, s poreklom z Madagaskarja (2) prepoveduje uvoz v Unijo proizvodov živalskega izvora, razen ribiških proizvodov in polžev, s poreklom z Madagaskarja. |
(2) |
Madagaskar je izrazil zanimanje za izvoz gvana v Unijo. |
(3) |
Uredba (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. oktobra 2002 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi (3), določa, da sta uvoz in tranzit živalskih stranskih proizvodov in predelanih proizvodov prepovedana, razen v skladu z navedeno uredbo. |
(4) |
Po Uredbi (ES) št. 1774/2002 je gnoj snov iz kategorije 2. Opredelitev gnoja iz Priloge I k navedeni uredbi zajema gvano, ki je lahko nepredelan ali predelan v skladu s poglavjem III Priloge VIII k navedeni uredbi. Del III navedenega poglavja določa, da za dajanje na trg gvana ne veljajo nobeni pogoji v zvezi z zdravstvenim varstvom živali. |
(5) |
Uredba (ES) št. 1774/2002 določa, da določbe, ki se uporabljajo za uvoz proizvodov iz prilog VII in VIII k navedeni uredbi iz tretjih držav, ne smejo biti bolj ali manj ugodne od tistih za proizvodnjo in trženje navedenih proizvodov v Uniji. |
(6) |
Uvoz gvana iz Madagaskarja zato ne sme več biti prepovedan. |
(7) |
Odločbo 2006/241/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(8) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Člen 1 Sklepa 2006/241/ES se nadomesti z naslednjim:
„Člen 1
Ta sklep se uporablja za proizvode živalskega izvora, razen ribiških proizvodov, polžev in gvana s poreklom z Madagaskarja.“
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 8. oktobra 2010
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 24, 30.1.1998, str. 9.
(2) UL L 88, 25.3.2006, str. 63.
(3) UL L 273, 10.10.2002, str. 1.