ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2009.290.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 290 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 52 |
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
Uredba Komisije (ES) št. 1050/2009 z dne 28. oktobra 2009 o spremembi prilog II in III k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za azoksistrobin, acetamiprid, klomazon, ciflufenamid, emamektin benzoat, famoksadon, fenbutatin oksid, flufenoksuron, fluopikolid, indoksakarb, ioksinil, mepanipirim, protiokonazol, piridalil, tiakloprid in trifloksistrobin v nekaterih proizvodih ali na njih ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/1 |
UREDBA SVETA (ES) št. 1047/2009
z dne 19. oktobra 2009
o spremembah Uredbe (ES) št. 1234/2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov glede tržnih standardov za perutninsko meso
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (2) določa nekatere tržne standarde za perutninsko meso. |
(2) |
Člen 116 Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da trgovanje s proizvodi iz sektorja perutninskega mesa poteka v skladu z določbami iz Priloge XIV navedene uredbe. |
(3) |
Tržni standardi so bili oblikovani, da bi izboljšali kakovost perutninskega mesa in z njim povezanih informacij ter posledično olajšali prodajo takšnega mesa. Zlasti z Uredbo Sveta (EGS) št. 1906/90 z dne 26. junija 1990 o določenih tržnih standardih za perutnino (3), ki je začela učinkovati 1. julija 1991, je bila uvedena natančnejša opredelitev svežega perutninskega mesa kot v zakonodaji v zvezi z varnostjo živil. Izkušnje so pokazale, da je treba strogo načelo, na katerem ta opredelitev temelji, potrditi in celo bolj nedvoumno oblikovati. |
(4) |
Ob upoštevanju dejstva, da se perutninsko meso vedno bolj uživa v obliki pripravkov in proizvodov iz mesa, je treba področje uporabe tržnih standardov za perutninsko meso razširiti na pripravke in proizvode iz perutninskega mesa. |
(5) |
Poleg tega je treba v področje uporabe tržnih standardov vključiti perutninsko meso v slanici z oznako KN 0210 99 39. |
(6) |
Iz izkušenj je razvidno, da lahko v določenih primerih pripravki iz svežega perutninskega mesa zlahka nadomestijo sveže perutninsko meso, ko se ju da v prodajo potrošniku. Da bi se izognili izkrivljanju konkurence med svežim perutninskim mesom in pripravki iz svežega perutninskega mesa, je ustrezno razširiti načelo za opredelitev svežega perutninskega mesa na pripravke iz svežega perutninskega mesa. |
(7) |
V skladu z zakonodajo Skupnosti v zvezi z označevanjem živil označevanje in pogoji, pod katerimi se izvaja, ne smejo zavajati kupca, zlasti glede značilnosti živila ter narave, identitete, lastnosti, sestave, količine, roka trajanja, porekla ali izvora, načina proizvodnje ali pridobivanja. |
(8) |
Zamrznjeno ali hitro zamrznjeno perutninsko meso je treba prodajati v enakem stanju ali uporabiti v pripravkih, ki se tržijo v zamrznjenem ali hitro zamrznjenem stanju, ali v mesnih izdelkih. |
(9) |
Ker se razdelitev razreda A na A1 in A2 ter razdelitev zamrznjenega perutninskega mesa v kategorije po masi, določene z Uredbo (ES) št. 1234/2007, v praksi na splošno ne uporabljata in sta zato nekoristni, je treba te določbe zaradi poenostavitve črtati. |
(10) |
Uredbo (ES) št. 1234/2007 je zato treba spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga XIV k Uredbi (ES) št. 1234/2007 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba se uporablja od 1. maja 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Luxembourgu, 19. oktobra 2009
Za Svet
Predsednik
E. ERLANDSSON
(1) Mnenje z dne 5. maja 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(3) UL L 173, 6.7.1990, str. 1.
PRILOGA
Del B Priloge XIV k Uredbi (ES) št. 1234/2007 se spremeni:
1. |
odstavek 1 dela I se nadomesti z naslednjim:
|
2. |
del II se spremeni:
|
3. |
del III se spremeni:
|
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/4 |
UREDBA SVETA (ES) št. 1048/2009
z dne 23. oktobra 2009
o spremembi Uredbe (ES) št. 733/2008 o pogojih, ki urejajo uvoz kmetijskih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih držav po nesreči v jedrski elektrarni Černobil
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Uredbi (ES) št. 733/2008 z dne 15. julija 2008 (1), ki je kodificirana različica razveljavljene Uredbe (EGS) št. 737/90 z dne 22. marca 1990 o pogojih, ki urejajo uvoz kmetijskih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih držav po nesreči v jedrski elektrarni Černobil (2), so določene najvišje dovoljene ravni radioaktivnosti za kmetijske proizvode, ki izvirajo iz tretjih držav in so namenjeni za prehrano ljudi, ki jih je treba upoštevati pri uvozu in v zvezi s katerimi države članice izvajajo preverjanja. Vendar Uredba (ES) št. 733/2008 preneha veljati 31. marca 2010. |
(2) |
Onesnaženje z radioaktivnim cezijem nekaterih proizvodov s poreklom iz tretjih držav, ki jih je černobilska nesreča najbolj prizadela, še vedno presega najvišje dovoljene ravni radioaktivnosti, določene v Uredbi (ES) št. 733/2008. |
(3) |
Na voljo so znanstveni dokazi, da je po černobilski nesreči trajanje onesnaženja s cezijem-137 pri vrsti proizvodov, ki izvirajo iz vrst, ki živijo in rastejo v gozdovih in gozdnatih površinah, bistveno odvisno od razpolovne dobe tega radionuklida, ki traja 30 let. |
(4) |
Uredbo (ES) št. 733/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Drugi odstavek člena 7 Uredbe (ES) št. 733/2008 se nadomesti z naslednjim:
„Veljavnost preteče:
1. |
31. marca 2020, razen če Svet pred tem datumom ne odloči drugače, zlasti če seznam izvzetih proizvodov iz člena 4 zajema vse proizvode, ki so primerni za prehrano ljudi in za katere se uporablja ta uredba; |
2. |
z začetkom veljavnosti Uredbe Komisije iz člena 2(1) Uredbe (Euratom) št. 3954/87, če ta začne veljati pred 31. marcem 2020.“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Luxembourgu, 23. oktobra 2009
Za Svet
Predsednik
T. BILLSTRÖM
(1) UL L 201, 30.7.2008, str. 1.
(2) UL L 82, 29.3.1990, str. 1.
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1049/2009
z dne 5. novembra 2009
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 6. novembra 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. novembra 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
47,3 |
MK |
25,5 |
|
TR |
66,5 |
|
ZZ |
46,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
114,7 |
JO |
161,3 |
|
TR |
138,6 |
|
ZZ |
138,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
70,1 |
TR |
106,5 |
|
ZZ |
88,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
75,0 |
ZZ |
75,0 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
49,8 |
HR |
65,2 |
|
TR |
82,5 |
|
UY |
49,8 |
|
ZZ |
61,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
75,5 |
TR |
79,4 |
|
ZA |
68,2 |
|
ZZ |
74,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
242,3 |
EG |
85,0 |
|
TR |
122,6 |
|
US |
258,3 |
|
ZZ |
177,1 |
|
0808 10 80 |
AU |
227,7 |
CA |
70,7 |
|
MK |
20,3 |
|
NZ |
94,4 |
|
US |
81,6 |
|
ZA |
79,7 |
|
ZZ |
95,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
75,4 |
ZZ |
75,4 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1050/2009
z dne 28. oktobra 2009
o spremembi prilog II in III k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za azoksistrobin, acetamiprid, klomazon, ciflufenamid, emamektin benzoat, famoksadon, fenbutatin oksid, flufenoksuron, fluopikolid, indoksakarb, ioksinil, mepanipirim, protiokonazol, piridalil, tiakloprid in trifloksistrobin v nekaterih proizvodih ali na njih
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) Evropskega parlamenta in Sveta št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) in zlasti člena 14(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za azoksistrobin, acetamiprid, famoksadon, fenbutatin oksid, indoksakarb, ioksinil, mepanipirim, tiakloprid in trifloksistrobin so bile določene v prilogah II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005. MRL za klomazon, ciflufenamid, flufenoksuron, fluopikolid in protiokonazol so bile določene v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 396/2005. Posebni MRL za emamektin benzoat in piridalil nista bili določeni ter snovi nista bili vključeni v Prilogo IV k Uredbi (ES) št. 396/2005. |
(2) |
Pri postopku v skladu z Direktivo Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (2) je bila za registracijo fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov azoksistrobin za uporabo na listih pese in brokolija, predložena vloga za spremembo obstoječih MRL v skladu s členom 6(1) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(3) |
Za acetamiprid je bila predložena vloga za uporabo na kreši, špinači in zeliščih razen peteršilja. Za klomazon je bila predložena vloga za uporabo na zeliščih. Za ciflufenamid je bila predložena vloga za uporabo na ovsu. Zaradi navedene vloge je treba spremeniti tudi obstoječe MRL za proizvode živalskega izvora, ker se navedeno žito uporablja kot krma. Za emamektin benzoat je bila predložena vloga za uporabo na pečkatem sadju, breskvah in nektarinah, namiznem in vinskem grozdju, jagodah, paradižnikih, jajčevcih, paprikah, bučnicah (z užitno in neužitno lupino), cvetači, brokoliju, glavnatem zelju, solati in drugih solatnicah, endiviji, zeliščih, svežem fižolu (s stroki ali brez), grahu s stroki ter artičokah. Za famoksadon je bila predložena vloga za uporabo na cvetju za zeliščne zvarke. Za fenbutatin oksid je bila predložena vloga za uporabo na paradižnikih. Za indoksakarb je bila predložena vloga za uporabo na malem sadju in jagodičju razen kosmulj in ribeza. Za ioksinil je bila predložena vloga za uporabo na rži in tritikali. Zaradi navedene vloge je treba spremeniti tudi obstoječe MRL za meso, jetra, ledvice in maščobo govedi, ovc in koz, ker se navedena žita uporabljajo za krmo teh živali. Za mepanipirim je bila predložena vloga za uporabo na bučkah. Za protiokonazol je bila predložena vloga za uporabo na glavnatem zelju in brstičnem ohrovtu. Za piridalil je bila predložena vloga za uporabo na paradižnikih, jajčevcih, paprikah, bučnicah (z neužitno lupino), solati in bombažnem semenu. Za tiakloprid je bila predložena vloga za uporabo na poru in spomladanski čebuli. Za trifloksistrobin je bila predložena vloga za uporabo na glavnatem zelju, zeleni, ameriških borovnicah, solati, zeliščih, endiviji in brstičnem ohrovtu. |
(4) |
V skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 so bile predložene vloge za flufenoksuron na čaju, fluopikolid na paprikah in trifloksistrobin na pasijonki. Pri registriranem načinu uporabe flufenoksurona na čajevcih je vrednost ostankov višja od sedanje MRL iz Priloge III. Da bi preprečili trgovinske ovire pri uvozu japonskega čaja, je potrebna višja MRL. Pri registriranem načinu uporabe fluopikolida na rastlinah paprike v ZDA je vrednost ostankov višja od sedanje MRL iz Priloge III. Da bi preprečili trgovinske ovire pri uvozu ameriških paprik, je potrebna višja MRL. Pri registriranem načinu uporabe trifloksistrobina na pasijonkah v Keniji je vrednost ostankov višja od sedanje MRL iz Priloge III. Da bi preprečili trgovinske ovire pri uvozu kenijskih pasijonk, je potrebna višja MRL. |
(5) |
V skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 396/2005 so zadevne države članice navedene vloge ocenile in Komisiji poslale ocenjevalna poročila. |
(6) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je preučila vloge in ocenjevalna poročila, zlasti glede tveganja za potrošnike in po potrebi za živali, ter predložila utemeljena mnenja o predlaganih MRL (3). Ta mnenja je poslala Komisiji in državam članicam ter jih javno objavila. |
(7) |
Agencija je v utemeljenih mnenjih ugotovila, da so izpolnjene vse zahteve po podatkih in da so spremembe MRL, ki jih zahtevajo vlagatelji, sprejemljive glede varnosti potrošnikov po oceni izpostavljenosti potrošnikov za 27 posebnih evropskih potrošniških skupin. Agencija je upoštevala najnovejše informacije o toksikoloških značilnosti snovi. Niti pri vseživljenjski izpostavljenosti tem snovem z uživanjem vseh živil, ki bi te snovi lahko vsebovala, niti pri kratkotrajni izpostavljenosti zaradi čezmernega uživanja ustreznih pridelkov ni bilo ugotovljeno tveganje, da se sprejemljivi dnevni vnos ali akutni referenčni odmerek preseže. Kadar je Agencija priporočila dve vrednosti MRL za isto kombinacijo pesticid/proizvod kot različni „možnosti obvladovanja tveganja“, je Komisija vedno izbrala najnižjo MRL v skladu z uvodno izjavo 5 Uredbe (ES) št. 396/2005. Pri flufenoksuronu in čaju so dodatni podatki, ki jih je priskrbela Francija za registrirane načine uporabe, omogočili ugotovitev, da nova MRL ne povzroča kroničnega tveganja za zdravje. |
(8) |
Iz utemeljenih mnenj Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da zahtevane spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
(9) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 je zato treba ustrezno spremeniti. |
(10) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa mu nista nasprotovala – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005/ES se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. oktobra 2009
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(3) Znanstvena poročila EFSA so na voljo na http://www.efsa.europa.eu
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za azoksistrobin. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 283.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za acetamiprid. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 247.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za klomazon. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 265.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za ciflufenamid na ovsu. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 291.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za emamektin benzoat na različnih pridelkih. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 290.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za famoksadon. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 274.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za fenbutatin oksid. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 268.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za flufenoksuron. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 267.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za fluopikolid na paprikah. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 292.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za indoksakarb. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 275.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za ioksinil v več živilih živalskega izvora. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 288.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za mepanipirim. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 266.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za protiokonazol. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 261.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za piridalil. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 270.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za tiakloprid. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 256.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za trifloksistrobin. Znanstveno poročilo EFSA (2008) 212.
Utemeljeno mnenje EFSA, ki ga je pripravila Enota za pesticide (PRAPeR), o spremembi obstoječih MRL za trifloksistrobin. Znanstveno poročilo EFSA (2009) 273.
PRILOGA
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005/ES se spremenita:
1. |
V Prilogi II se stolpci za azoksistrobin, acetamiprid, fenbutatin oksid, indoksakarb, ioksinil, mepanipirim, tiakloprid in trifloksistrobin nadomestijo z naslednjim: „Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)
|
2. |
Priloga III se spremeni:
|
(1) Mejna vrednost ostanka za mlečno smetano je 0,3 mg/kg.
(2) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(3) Označuje spodnjo mejno vrednost analiznega določanja.
(4) Kombinacija pesticid–oznaka, za katero velja MRL, kakor je določeno v Prilogi III Del B.
(F) |
= |
Topen v maščobi. |
(R) |
= |
Opredelitev ostankov se razlikuje za naslednje kombinacije pesticid-številka oznake: Acetamiprid – oznaka 1000000: acetamiprid in IM-2-1 metabolit Fenbutatinoxid (F).“ |
(5) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(6) Označuje spodnjo mejno vrednost analiznega določanja.
(F) |
= |
Topen v maščobi. |
(R) |
= |
Opredelitev ostankov se razlikuje za naslednje kombinacije pesticid-številka oznake: Ciflufenamid – oznaka 1000000: vsota ciflufenamida, E-izomera in metabolita 149-Fl (2,3-difluoro-6-(trifluorometil)benzamidina), izražena kot ciflufenamid Protiokonazol – oznaka 1000000: vsota protiokonazola-destio in njegovega glukuronid konjugata, izražena kot protiokonazol-destio.“ |
(7) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(8) Kombinacija pesticid-oznaka, za katero velja MRL, kakor je določeno v Prilogi III Del B.“
(9) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.
(10) Označuje spodnjo mejno vrednost analiznega določanja.
(F) |
= |
Topen v maščobi. |
(R) |
= |
Opredelitev ostankov se razlikuje za naslednje kombinacije pesticid-številka oznake: Acetamiprid – oznaka 1000000: acetamiprid in IM-2-1 metabolit.“ |
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/56 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1051/2009
z dne 3. novembra 2009
o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) ter zlasti člena 9(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k Uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrstitvijo blaga iz Priloge k tej uredbi. |
(2) |
Uredba (EGS) št. 2658/87 je določila splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Navedena pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali dodaja kombinirani nomenklaturi dodatne pododdelke in je določena s posebnimi določbami Skupnosti, z namenom uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo. |
(3) |
V skladu z navedenimi splošnimi pravili je treba blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, uvrstiti pod oznaki KN, navedeni v stolpcu 2, zaradi utemeljitev, navedenih v stolpcu 3 navedene razpredelnice. |
(4) |
Primerno je zagotoviti, da se lahko imetnik v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (2) za obdobje treh mesecev še naprej sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in ki niso v skladu s to uredbo. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Blago, opisano v stolpcu 1 razpredelnice iz Priloge, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo pod oznaki KN iz stolpca 2 navedene razpredelnice.
Člen 2
Na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 se je še tri mesece mogoče sklicevati na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajo carinski organi držav članic in ki niso v skladu s to uredbo.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. novembra 2009
Za Komisijo
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
(2) UL L 302, 19.10.1992, str. 1.
PRILOGA
Opis blaga |
Uvrstitev (oznaka KN) |
Utemeljitev |
||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||||
|
8701 90 11 |
Uvrstitev je določena s splošnima praviloma 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opombo 2 k poglavju 87 in z besedilom oznak KN 8701, 8701 90 in 8701 90 11. Ker je vozilo opremljeno z luknjo s priborom za pritrditev različnih priključnih naprav ter s prenosom pogona preko pogonske gredi na kolesa, je namenjeno izvajanju del na težavnih terenih in vleki ali potiskanju drugega vozila, priprav ali tovorov (opomba 2 k poglavju 87). Uvrstitev pod tarifno številko 8703 je izključena, ker vozilo ustreza opredelitvi iz opombe 2 k poglavju 87 in je zmožno vleke ali potiskanja vsaj svoje dvakratne suhe teže (nezavirane). (Glej tudi pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature k podštevilkam 8701 90 11 do 8701 90 90.) Vitel daje vozilu značaj gozdarskega traktorja. (Glej tudi pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature k podštevilkam 8701 90 11 do 8701 90 50.) Izdelek se zato uvrsti pod oznako KN 8701 90 11. |
||||||||||||||||||||||
|
8701 90 90 |
Uvrstitev je določena s splošnima praviloma 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opombo 2 k poglavju 87 in z besedilom oznak KN 8701, 8701 90 in 8701 90 90. Ker je vozilo opremljeno z luknjo s priborom za pritrditev različnih priključnih naprav ter s prenosom pogona preko pogonske gredi na kolesa, je namenjeno izvajanju del na težavnem terenu in vleki ali potiskanju drugega vozila, priprav ali tovora (Opomba 2 k poglavju 87). Uvrstitev pod tarifno številko 8703 je izključena, ker vozilo ustreza opredelitvi iz opombe 2 k poglavju 87 in je zmožno vleke ali potiskanja vsaj svoje dvakratne suhe teže (nezavirane). (Glej tudi pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature k podštevilkam 8701 90 11 do 8701 90 90.) Uvrstitev kot kmetijskega ali gozdarskega traktorja je izključena, ker vozilo nima priključne gredi ali hidravlične naprave za dviganje ali vitla. (Glej tudi pojasnjevalne opombe kombinirane nomenklature k podštevilkam 8701 90 11 do 8701 90 50.) Izdelek se zato uvrsti pod oznako KN 8701 90 90. |
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/59 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1052/2009
z dne 5. novembra 2009
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb [Makói vöröshagyma ali Makói hagyma (ZOP)]
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Madžarske za registracijo imena „Makói vöröshagyma“ ali „Makói hagyma“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. novembra 2009
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 70, 24.3.2009, str. 27.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
MADŽARSKA
Makói vöröshagyma ali Makói hagyma (ZOP)
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/61 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1053/2009
z dne 5. novembra 2009
o spremembi Uredbe (ES) št. 952/2006 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006, kar zadeva upravljanje notranjega trga za sladkor in sistem kvot
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1) in zlasti člena 40 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (2) ter zlasti člena 50(1) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Po uvedbi končne različice računalniškega sistema za prenos podatkov o ceni sladkorja sistemu, ki beleži cene v skladu s členom 14 Uredbe Komisije (ES) št. 952/2006 z dne 29. junija 2006 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006, kar zadeva upravljanje notranjega trga za sladkor in sistem kvot (3), ki sestoji iz mesečnega prenosa podatkov o cenah od pooblaščenih izvajalcev državam članicam, kateremu sledi prenos nacionalnih podatkov o cenovnih povprečjih od držav članic Komisiji, je primerno povečati pogostnost obveščanja Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov o povprečnih cenah sladkorja. |
(2) |
V ta namen je treba določiti, da Komisija obvesti Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov o povprečnih cenah belega sladkorja, ki se mesečno prodaja na trgu Skupnosti. Vendar je zaradi zagotavljanja zaupnosti podatkov treba določiti trimesečni zamik, preden se podatki o cenah sporočijo Upravljalnemu odboru za skupno ureditev kmetijskih trgov. |
(3) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prvi odstavek člena 14 Uredbe (ES) št. 952/2006 se nadomesti z naslednjim:
„Komisija vsak mesec obvesti Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov o povprečni ceni za beli sladkor, ki je bila zabeležena v tretjem mesecu pred datumom obvestila.“
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. novembra 2009
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 58, 28.2.2006, str. 1.
(2) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(3) UL L 178, 1.7.2006, str. 39.
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/62 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1054/2009
z dne 5. novembra 2009
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Černá Hora (ZGO))
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Češke republike za registracijo imena „Černá Hora“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. novembra 2009
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 73, 27.3.2009, str. 45.
PRILOGA
Živila iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 510/2006:
Skupina 2.1 Piva
ČEŠKA REPUBLIKA
Černá Hora (ZGO)
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/64 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1055/2009
z dne 5. novembra 2009
o spremembi Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 85 in člena 161(3) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 951/2006 (2) določa podrobna pravila za izvoz izven kvote v sektorju sladkorja. |
(2) |
Za zagotovitev, da lahko izvajalci Skupnosti izvoznim trgom dobavljajo izvenkvotna sladkor ali izoglukozo skozi celotno tržno leto, je treba določiti, da se lahko sladkor ali izoglukoza, proizvedena v okviru kvote, začasno prodajata kot izvenkvotna proizvoda, če tržne razmere to zahtevajo. Ta mehanizem ekvivalentnosti je treba uporabljati tudi, ko se proizvajalci kvotnega in izvenkvotnega sladkorja ali izoglukoze nahajajo v različnih državah članicah. |
(3) |
Da se zagotovita pravna varnost in enako obravnavanje izvajalcev v vseh državah članicah, je treba določiti, da ni nujno, da sta izvenkvotna sladkor ali izoglukoza, izvožena v okviru količinske omejitve za posamezno tržno leto, proizvedena v istem tržnem letu. |
(4) |
Člen 7b(3) Uredbe (ES) št. 951/2006 določa, da se zahtevki za izvozna dovoljenja predložijo vsak teden, od ponedeljka do petka, in sicer od datuma začetka veljavnosti Uredbe o določitvi količinske omejitve v skladu s členom 12(d) Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 (3) (ki ga je nadomestila točka (d) prvega odstavka člena 61 Uredbe (ES) št. 1234/2007) do prekinitve izdaje dovoljenj v skladu s členom 7e Uredbe (ES) št. 951/2006. Treba je jasno določiti, da se v primeru, ko se Uredba o določitvi količinske omejitve začne uporabljati na datum, ki je različen od datuma začetka njene veljavnosti, zahtevki za izvozna dovoljenja lahko predložijo od datuma, ko se začne navedena uredba uporabljati. |
(5) |
Člen 7b(4) Uredbe (ES) št. 951/2006 določa, da lahko vlagatelji predložijo en zahtevek za izvozno dovoljenje na teden. Zahtevana količina za vsako dovoljenje ne sme preseči 20 000 ton za sladkor in 5 000 ton za izoglukozo. Izkušnje so pokazale, da najvišja tedenska omejitev za sladkor ni zadostna, zato je treba količino povečati. |
(6) |
V skladu s členom 8a Uredbe (ES) št. 951/2006 izvozna dovoljenja za izvenkvotna sladkor ali izoglukozo veljajo od dejanskega dneva izdaje do 30. septembra tržnega leta, za katerega so bila izdana. Proizvajalci, ki za dovoljenja zaprosijo konec tržnega leta, morajo imeti dovolj časa za izvoz svojih proizvodov. Zato je treba spremeniti veljavnost izvoznih dovoljenj in jo določiti na konec petega meseca po datumu njihove izdaje. Ker bodo nove določbe objavljene po začetku tržnega leta 2009/2010, je treba določiti posebna pravila za izvozna dovoljenja, izdana v navedenem tržnem letu. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 951/2006 se spremeni:
1. |
V poglavju IIa se dodata naslednja člena 4d in 4e: „Člen 4d Ekvivalentnost Sladkor ali izoglukoza, proizvedena v okviru kvote, se lahko uporabita kot ekvivalent izvenkvotnim proizvodom. Če se proizvodi v okviru kvote uporabijo kot ekvivalent izvenkvotnim proizvodom, se izvozijo v skladu s pravili iz točke (d) prvega odstavka člena 61 Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (4). Ta mehanizem ekvivalentnosti se uporablja tudi, ko se proizvajalci kvotnega in izvenkvotnega sladkorja ali izoglukoze nahajajo v različnih državah članicah. Člen 4e Leto proizvodnje Sladkor ali izoglukoza, izvožena z dovoljenji, ki so bili izdana ob upoštevanju količinske omejitve iz člena 61(d) Uredbe (ES) št. 1234/2007, sta lahko proizvedena v tržnem letu, ki je različno od leta veljavnosti dovoljenja. |
2. |
Odstavka 3 in 4 člena 7b se nadomestita z naslednjim: „3. Zahtevki za izvozna dovoljenja se predložijo vsak teden, od ponedeljka do petka, in sicer od datuma začetka uporabe Uredbe o določitvi količinske omejitve v skladu s točko (d) prvega odstavka člena 61 Uredbe (ES) št. 1234/2007 do prekinitve izdaje dovoljenj v skladu s členom 7e te uredbe. 4. Vlagatelji lahko predložijo en zahtevek za izvozno dovoljenje na teden. Zahtevana količina za vsako izvozno dovoljenje ne preseže 50 000 ton za sladkor in 5 000 ton za izoglukozo.“ |
3. |
Člen 8a se nadomesti z naslednjim: „Člen 8a Veljavnost izvoznih dovoljenj za izvoz izven kvote Z odstopanjem od člena 5 te uredbe izvozna dovoljenja, izdana ob upoštevanju količinske omejitve iz točke (d) prvega odstavka člena 61 Uredbe 1234/2007, veljajo, kot sledi:
|
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 1(1) se uporablja od 1. oktobra 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. novembra 2009
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) UL L 58, 28.2.2006, str. 1.
(4) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.“
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/66 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1056/2009
z dne 5. novembra 2009
o določitvi izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 164(2) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 162(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se lahko razlika med cenami proizvodov iz dela XVI Priloge I k navedeni uredbi na svetovnem trgu in trgu Skupnosti krije z izvoznimi nadomestili. |
(2) |
Glede na trenutni položaj na trgu mleka in mlečnih izdelkov je treba izvozna nadomestila določiti v skladu s pravili in nekaterimi merili iz členov 162, 163, 164, 167, 169 in 170 Uredbe (ES) št. 1234/2007. |
(3) |
Člen 164(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se izvozna nadomestila lahko spreminjajo glede na namembni kraj, zlasti kadar to zahtevajo razmere na svetovnem trgu, posebne zahteve nekaterih trgov ali obveznosti, ki temeljijo na sporazumih, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe. |
(4) |
Izvozna nadomestila za Dominikansko republiko so bila diferencirana, da se upošteva znižanje uvoznih carin v okviru uvozne tarifne kvote v skladu z Memorandumom o soglasju med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko o uvozni zaščiti za mleko v prahu v Dominikanski republiki (2), ki je bil odobren s Sklepom Sveta 98/486/ES (3). Zaradi spremenjenega položaja na trgu v Dominikanski republiki, za katerega je značilna večja konkurenca za mleko v prahu, kvota ni več v celoti uporabljena. Da se optimizira uporaba kvote, je treba za Dominikansko republiko ukiniti diferenciacijo izvoznih nadomestil. |
(5) |
Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni dal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Proizvodi, ki so upravičeni do izvoznih nadomestil iz člena 164 Uredbe (ES) št. 1234/2007, in zneski teh nadomestil so navedeni v Prilogi k tej uredbi v skladu s pogoji, določenimi v členu 3(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1282/2006 (4).
Člen 2
Ta uredba začne veljati 6. novembra 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. novembra 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 218, 6.8.1998, str. 46.
(3) UL L 218, 6.8.1998, str. 45.
(4) UL L 234, 29.8.2006, str. 4.
PRILOGA
Izvozna nadomestila za mleko in mlečne izdelke, ki se uporabljajo od 6. novembra 2009
Oznaka proizvoda |
Namembna država |
Merska enota |
Znesek nadomestil |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 10 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
4,47 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
15,03 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
13,26 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
13,79 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
17,56 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
Opredeljeni namembni kraji:
|
(1) Kakor je opredeljeno z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999.
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/70 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1057/2009
z dne 5. novembra 2009
o nedodelitvi izvoznega nadomestila za maslo v okviru stalnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 619/2008
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 164(2) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 619/2008 z dne 27. junija 2008 o odprtju stalnega razpisa za izvozna nadomestila za nekatere mlečne proizvode (2) določa postopek stalnega razpisa. |
(2) |
V skladu s členom 6 Uredbe Komisije (ES) št. 1454/2007 z dne 10. decembra 2007 o določitvi skupnih pravil za uvedbo razpisnega postopka za določitev izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode (3) in po pregledu predloženih ponudb je primerno, da se za razpisno obdobje, ki se zaključi 3. novembra 2009, ne dodeli nobeno nadomestilo. |
(3) |
Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni dal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V okviru stalnega razpisa, odprtega z Uredbo (ES) št. 619/2008 za razpisno obdobje, ki se zaključi 3. novembra 2009, se ne dodeli nobeno izvozno nadomestilo za proizvode in namembne kraje iz člena 1(a) in (b) ter člena 2 navedene uredbe.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 6. novembra 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. novembra 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 168, 28.6.2008, str. 20.
(3) UL L 325, 11.12.2007, str. 69.
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/71 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1058/2009
z dne 5. novembra 2009
o nedodelitvi nadomestila za posneto mleko v prahu v okviru stalnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 619/2008
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 164(2) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 619/2008 z dne 27. junija 2008 o odprtju stalnega razpisa za izvozna nadomestila za nekatere mlečne proizvode (2) določa postopek stalnega razpisa. |
(2) |
V skladu s členom 6 Uredbe Komisije (ES) št. 1454/2007 z dne 10. decembra 2007 o določitvi skupnih pravil za uvedbo razpisnega postopka za določitev izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode (3) in po pregledu predloženih ponudb je primerno, da se za razpisno obdobje, ki se zaključi 3. novembra 2009, ne dodeli nobeno nadomestilo. |
(3) |
Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni dal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V okviru stalnega razpisa, odprtega z Uredbo (ES) št. 619/2008 za razpisno obdobje, ki se zaključi 3. novembra 2009, se za proizvod iz člena 1(c) in namembne kraje iz člena 2 navedene uredbe ne dodeli nobeno nadomestilo.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 6. novembra 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. novembra 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 168, 28.6.2008, str. 20.
(3) UL L 325, 11.12.2007, str. 69.
6.11.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 290/72 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1059/2009
z dne 5. novembra 2009
o določitvi stopenj nadomestil za mleko in mlečne proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 164(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 162(1)b Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se razlika med cenami v mednarodni trgovini za proizvode iz člena 1(1)(p) in navedene v delu XVI Priloge I k navedeni uredbi ter cenami v Skupnosti lahko krije z izvoznim nadomestilom, kadar se to blago izvozi kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k navedeni uredbi. |
(2) |
V Uredbi Komisije (ES) št. 1043/2005 z dne 30. junija 2005 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 glede sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in meril za določanje zneskov takšnih nadomestil (2) so opredeljeni proizvodi, za katere je treba določiti stopnjo nadomestila, ki se uporablja, kadar se ti proizvodi izvozijo kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007. |
(3) |
V skladu s pododstavkom (a) odstavka 2 člena 14 Uredbe (ES) št. 1043/2005 se stopnja nadomestila za 100 kg za vsakega od zadevnih osnovnih proizvodov določi za enako obdobje, kot velja za določanje nadomestil za izvoz teh proizvodov v nepredelanem stanju. |
(4) |
Člen 162(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da izvozno nadomestilo za proizvod, vsebovan v blagu, ne sme presegati nadomestila, ki se uporablja za navedeni proizvod, kadar se izvozi brez nadaljnje predelave. |
(5) |
Pri nekaterih mlečnih proizvodih, izvoženih kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, obstaja nevarnost, da bi bile v primeru vnaprejšnje določitve visokih stopenj nadomestila lahko ogrožene zaveze, sprejete v zvezi s temi nadomestili. Da bi se izognili tej nevarnosti, je treba sprejeti ustrezne previdnostne ukrepe, ne da bi pri tem ovirali sklepanje dolgoročnih pogodb. Določanje posebnih stopenj nadomestil za vnaprejšnje določanje nadomestil za navedene proizvode mora omogočiti izpolnitev navedenih dveh ciljev. |
(6) |
Člen 15(2) Uredbe (ES) št. 1043/2005 določa, da se pri določanju stopnje nadomestila za osnovne proizvode, navedene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1043/2005, ali enakovredne proizvode po potrebi upoštevajo podpore ali drugi ukrepi z enakim učinkom, ki se uporabljajo v vseh državah članicah v skladu z uredbo o skupni ureditvi kmetijskih trgov. |
(7) |
Člen 100(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa plačilo pomoči za posneto mleko, pridelano v Skupnosti in predelano v kazein, če takšno mleko in iz njega proizveden kazein izpolnjujeta določene pogoje. |
(8) |
Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni dal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Stopnje nadomestil za osnovne proizvode, navedene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1043/2005 in delu XVI Priloge I k Uredbi (ES) št. 1234/2007, izvožene kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007, se določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 6. novembra 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. novembra 2009
Za Komisijo
Heinz ZOUREK
Generalni direktor za podjetništvo in industrijo
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 172, 5.7.2005, str. 24.
PRILOGA
Stopnje nadomestil od 6. novembra 2009 za nekatere mlečne izdelke, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi (1)
(EUR/100 kg) |
||||
Oznaka KN |
Opis |
Stopnja nadomestila |
||
Pri vnaprejšnji določitvi nadomestil |
Drugo |
|||
ex 0402 10 19 |
Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. % (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe 26 mas. % (PG 3) |
0,00 |
0,00 |
|
ex 0405 10 |
Maslo, z vsebnostjo maščob 82 mas. % (PG 6): |
|
|
|
|
14,84 |
14,84 |
||
|
14,50 |
14,50 |
(1) Stopnje, določene v tej prilogi, se ne uporabljajo za izvoz
(a) |
v tretje države: Andora, Sveti sedež (Vatikanska mestna država), Lihtenštajn, Združene države Amerike ter za blago iz preglednic I in II Protokola 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, izvoženo v Švicarsko konfederacijo; |
(b) |
na ozemlje držav članic EU, ki niso del carinskega območja Skupnosti: Ceuta, Melilla, občini Livigno in Campione d'Italia, otok Helgoland, Grenlandija, Ferski otoki in območja Republike Ciper, v katerih vlada Republike Ciper ne izvaja učinkovitega nadzora; |
(c) |
na Evropska ozemlja, za zunanje odnose katerih je odgovorna država članica in niso del carinskega območja Skupnosti: Gibraltar; |
(d) |
na destinacije iz odstavka 1 člena 33, odstavka 1 člena 41 in odstavka 1 člena 42 Uredbe Komisije (ES) št. 612/2009 (UL L 186, 17.7.2009, str. 1). |