ISSN 1725-5155

doi:10.3000/17255155.L_2009.269.slv

Uradni list

Evropske unije

L 269

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 52
14. oktober 2009


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Sveta (ES) št. 951/2009 z dne 9. oktobra 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 2533/98 o zbiranju statističnih informacij s strani Evropske centralne banke

1

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 952/2009 z dne 13. oktobra 2009 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

7

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 953/2009 z dne 13. oktobra 2009 o snoveh, ki so za posebne prehranske namene lahko dodane živilom za posebne prehranske namene ( 1 )

9

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 954/2009 z dne 13. oktobra 2009 o 114. spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

20

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 955/2009 z dne 13. oktobra 2009 o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10

23

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Svet

 

 

2009/754/ES

 

*

Sklep Sveta z dne 24. septembra 2009 o imenovanju španskega člana in španskega nadomestnega člana Odbora regij

25

 

 

Komisija

 

 

2009/755/ES

 

*

Sklep Komisije z dne 13. oktobra 2009 o sprejetju sklepa o financiranju v zvezi s pripravljalnim ukrepom za nadzorne točke za leto 2009

26

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

14.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/1


UREDBA SVETA (ES) št. 951/2009

z dne 9. oktobra 2009

o spremembi Uredbe (ES) št. 2533/98 o zbiranju statističnih informacij s strani Evropske centralne banke

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke (v nadaljevanju „Statut“) ter zlasti člena 5.4 Statuta,

ob upoštevanju priporočila Evropske centralne banke (1),

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (2),

ob upoštevanju mnenja Komisije (3),

po posvetovanju z Evropskim varuhom osebnih podatkov,

v skladu s postopkom, določenim v členu 107(6) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in v členu 42 Statuta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 2533/98 z dne 23. novembra 1998 o zbiranju statističnih informacij s strani Evropske centralne banke (4) je ključni sestavni del pravnega okvira, ki podpira naloge zbiranja statističnih informacij, ki jih izvaja Evropska centralna banka (ECB) ob pomoči nacionalnih centralnih bank. ECB se je dosledno opirala nanjo pri izvajanju in spremljanju usklajenega zbiranja statističnih informacij, ki so potrebne za opravljanje nalog Evropskega sistema centralnih bank (ESCB).

(2)

Da bi ohranili Uredbo (ES) št. 2533/98 kot učinkovit instrument ECB za izvajanje nalog ESCB glede zbiranja statističnih informacij in zagotovili, da bodo ECB še naprej na voljo statistične informacije potrebne kakovosti, ki bodo pokrivale celoten nabor nalog ESCB, je nujno treba pregledati obseg zahtev za poročanje, ki jih nalaga imenovana uredba. V tem kontekstu je treba nameniti pozornost ne samo opravljanju nalog ESCB in njegovi neodvisnosti, ampak tudi statističnim načelom, ki so določena s to uredbo.

(3)

Uredbo (ES) št. 2533/98 je treba spremeniti tako, da se ECB omogoči zbiranje statističnih informacij, ki so potrebne za opravljanje nalog ESCB iz Pogodbe. Skladno s tem bi morali nameni, za katere se statistične informacije lahko zbirajo, zajemati tudi pripravo makrobonitetne statistike, ki je potrebna za opravljanje nalog ESCB po členu 105 Pogodbe.

(4)

Obseg zahtev za poročanje, potreben za opravljanje nalog ESCB, bi moral upoštevati tudi strukturna gibanja finančnih trgov in obravnavati s tem povezane zahteve za statistične informacije, ki so bile ob sprejetju Uredbe (ES) št. 2533/98 manj očitne. Iz tega razloga je treba omogočiti zbiranje statističnih informacij od celotnega sektorja finančnih družb, zlasti od zavarovalnih družb in pokojninskih skladov, ki po finančnih sredstvih predstavljajo drugi največji podsektor finančnih družb v euroobmočju.

(5)

Da bi bilo mogoče še naprej pripravljati dovolj kakovostno statistiko plačilne bilance, je treba pojasniti zahteve za poročanje, ki so postavljene v povezavi s podatki o vseh stanjih in transakcijah med rezidenti sodelujočih držav članic.

(6)

Raziskovalci vse bolj pogosto zahtevajo dostop do zaupnih statističnih informacij, ki ne omogočajo neposredne identifikacije, da bi lahko analizirali in razumeli razvoj znotraj sektorjev in po državah. Zato je pomembno ECB in nacionalnim centralnim bankam omogočiti, da znanstvenoraziskovalnim organom odobrijo dostop do takih podrobnih statističnih informacij na ravni ESCB, ob ohranitvi strogega varovanja zaupnosti.

(7)

Da bi se čim bolj zmanjšalo breme poročanja ter omogočil učinkovit razvoj, priprava in izkazovanje visoko kakovostne statistike in pravilno opravljanje nalog ESCB, ECB prednostno razvršča statistične potrebe in presoja breme poročanja. Prav zato je treba omogočiti čim večjo uporabo obstoječih informacij, raziskovanj, upravnih podatkov, statističnih registrov in drugih razpoložljivih virov, vključno z izmenjavo zaupnih statističnih informacij znotraj ESCB in z evropskim statističnim sistemom (ESS).

(8)

Evropsko statistiko razvijata, pripravljata in izkazujeta tako ESCB kot ESS, a vsak na podlagi ločenega pravnega okvira, ki odraža njuni strukturi upravljanja. Uredba (ES) št. 2533/98 bi se zato morala uporabljati brez poseganja v Uredbo (ES) št. 223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2009 o evropski statistiki (5).

(9)

ESCB razvija, pripravlja in izkazuje evropsko statistiko v skladu s statističnimi načeli nepristranskosti, objektivnosti, poklicne neodvisnosti, stroškovne učinkovitosti, statistične zaupnosti, čim manjšega bremena poročanja in visoke kakovosti izdelkov, vključno z zanesljivostjo. Ta načela določi in natančneje opredeli ECB ter jih objavi na svojem spletnem mestu kot javno zavezanost glede evropske statistike, ki jo pripravlja ESCB. Ta načela so podobna statističnim načelom, ki jih določa Uredba (ES) št. 223/2009.

(10)

Pri razvoju, pripravi in izkazovanju evropske statistike bi bilo treba upoštevati najboljše prakse ter ustrezne evropske in mednarodne statistične standarde.

(11)

ESCB in ESS v skladu s členom 5.1 Statuta tesno sodelujeta, da zagotovita skladnost, potrebno za razvoj, pripravo in izkazovanje evropske statistike. Sodelujeta predvsem pri opredelitvi svojih statističnih načel, pri oblikovanju svojih statističnih programov dela in pri prizadevanju za zmanjšanje celotnega bremena poročanja. Zato je posebej pomembna izmenjava ustreznih informacij, povezanih s statističnimi programi dela ESCB in ESS, med ustreznimi odbori ESCB in ESS, pa tudi med ECB in Komisijo, da bi čim bolj povečali koristi dobrega sodelovanja in se izognili podvajanju pri zbiranju statističnih informacij.

(12)

Člani ESS potrebujejo del podatkov, ki jih je zbral ESCB, za razvoj, pripravo in izkazovanje evropske statistike v smislu člena 1 Uredbe (ES) št. 223/2009. Zato bi bilo treba vzpostaviti primerne postopke, da se članom ESS omogoči dostop do ustreznih podatkov.

(13)

Poleg tega je pomembno zagotoviti tesno sodelovanje med ESCB in ESS ter zlasti okrepiti izmenjavo zaupnih statističnih informacij med obema sistemoma za statistične namene v smislu člena 285 Pogodbe in člena 5 Statuta.

(14)

Da bi izboljšali preglednost, bi bilo treba objaviti statistike, pridobljene na podlagi statističnih informacij, ki jih je ESCB zbral od institucij v finančnem sektorju, pri tem pa bi bilo treba zagotoviti visoko stopnjo varstva zaupnih informacij.

(15)

Zaupne statistične informacije, ki jih organ ESS zbere in priskrbi članici ESCB, se ne bi smele uporabljati za namene, ki niso izključno statistični, kot na primer za upravne ali davčne namene ali sodne postopke ali namene iz členov 6 in 7 Uredbe (ES) št. 2533/98. V tem smislu je treba zagotoviti fizično in logično varstvo teh zaupnih statističnih informacij ter zagotoviti, da se informacije ne razkrijejo nezakonito ali da se ne uporabijo v nestatistične namene.

(16)

Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (6) je začela veljati in jo mora ESCB izpolnjevati pri razvoju, pripravi in izkazovanju statistik –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 2533/98 se spremeni:

1.

Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

Opredelitve pojmov

V tej uredbi:

1.

‚zahteve ECB za statistično poročanje‘ pomeni statistične informacije, ki jih morajo zagotoviti poročevalske enote in so potrebne za izvajanje nalog ESCB;

1a.

‚evropska statistika‘ pomeni statistiko, ki je: (i) potrebna za opravljanje nalog ESCB, kakor so navedene v Pogodbi; (ii) določena v statističnem programu dela ESCB in (iii) razvita, pripravljena in izkazana v skladu s statističnimi načeli iz člena 3a;

2.

‚poročevalske enote‘ pomeni pravne in fizične osebe ter subjekte in podružnice, navedene v členu 2(3), za katere veljajo zahteve ECB za statistično poročanje;

3.

‚sodelujoča država članica‘ pomeni državo članico, ki je v skladu s Pogodbo sprejela enotno valuto;

4.

‚rezident‘ in ‚rezidenčen‘ pomeni, da ima središče gospodarskega interesa na gospodarskem ozemlju države, kakor je opisano v poglavju 1(1.30) priloge A Uredbe Sveta (ES) št. 2223/96 z dne 25. junija 1996 o Evropskem sistemu nacionalnih in regionalnih računov v Skupnosti (7); v tem smislu ‚čezmejna stanja‘ in ‚čezmejne transakcije‘ pomenijo stanja in transakcije s sredstvi in/ali obveznostmi rezidentov sodelujočih držav članic, ki se pojmujejo kot eno gospodarsko ozemlje, nasproti rezidentom nesodelujočih držav članic in/ali rezidentom tretjih držav;

5.

‚stanje mednarodnih naložb‘ pomeni bilanco stanja čezmejnih finančnih sredstev in obveznosti;

6.

‚elektronski denar‘ pomeni elektronski hranilec denarne vrednosti na tehnični napravi, vključno s predplačilnimi karticami, ki se lahko široko uporablja za plačevanje subjektom, ki niso izdajatelj, pri čemer pri transakciji ni nujno treba vključiti bančnega računa, temveč ima vlogo predplačilnega prinosniškega instrumenta;

7.

‚uporaba za statistične namene‘ pomeni izključno uporabo za razvoj in pripravo statističnih rezultatov in statističnih analiz;

8.

‚razvoj‘ pomeni dejavnosti, namenjene uvajanju, krepitvi in izboljšanju statističnih metod, standardov in postopkov, ki se uporabljajo za pripravo in izkazovanje statistike, ter za oblikovanje novih statistik in kazalnikov;

9.

‚priprava‘ pomeni vse dejavnosti, povezane z zbiranjem, shranjevanjem, obdelavo in analizo, ki so potrebne za pripravo statistike;

10.

‚izkazovanje‘ pomeni dejavnost, s katero se uporabnikom omogoči dostop do statistik, statističnih analiz in informacij, ki niso zaupne;

11.

‚statistične informacije‘ pomeni agregirane in individualne podatke, kazalnike in z njimi povezane metapodatke;

12.

‚zaupne statistične informacije‘ pomeni statistične informacije, ki omogočajo identifikacijo poročevalskih enot ali katere koli druge pravne ali fizične osebe, subjekta ali podružnice, bodisi neposredno iz njihovega imena ali naslova ali uradno dodeljene identifikacijske kode bodisi posredno prek sklepanja, in s tem razkritje individualnih informacij. Za določitev, ali je poročevalsko enoto ali drugo pravno ali fizično osebo, subjekt ali podružnico mogoče identificirati, se upoštevajo vsa sredstva, ki jih lahko smiselno uporabi tretja stran, da identificira navedeno poročevalsko enoto ali drugo pravno ali fizično osebo, subjekt ali podružnico.

2.

Člen 2 se spremeni:

(a)

Odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Za izpolnitev zahtev ECB za statistično poročanje ima ECB, ob pomoči nacionalnih centralnih bank v skladu s členom 5.2 Statuta, pravico zbirati statistične informacije v mejah referenčne poročevalske populacije in v mejah, potrebnih za izvedbo nalog ESCB. Informacije se lahko zbirajo zlasti na področju denarne in finančne statistike, statistike bankovcev, statistike plačil in plačilnih sistemov, statistike finančne stabilnosti, statistike plačilne bilance in statistike stanja mednarodnih naložb. V ustrezno utemeljenih primerih se lahko zbirajo dodatne informacije tudi z drugih področij, če je to potrebno za opravljanje nalog ESCB. Informacije, ki se zbirajo za izpolnitev zahtev ECB za statistično poročanje, se natančneje določijo v statističnem programu dela ESCB.“

(b)

Odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   V zvezi s tem referenčna poročevalska populacija vključuje naslednje poročevalske enote:

(a)

pravne in fizične osebe, rezidente države članice, ki sodijo v sektor ‚finančne družbe‘, kakor je opredeljen v ESR 95;

(b)

poštne žiro institucije, rezidente države članice;

(c)

pravne in fizične osebe, rezidente države članice, če imajo čezmejna stanja ali so izvajali čezmejne transakcije;

(d)

pravne in fizične osebe, rezidente države članice, če so izdali vrednostne papirje ali elektronski denar;

(e)

pravne in fizične osebe, rezidente sodelujoče države članice, če imajo finančna stanja do rezidentov drugih sodelujočih držav članic ali so izvajali finančne transakcije z rezidenti drugih sodelujočih držav članic.“

(c)

Doda se naslednji odstavek:

„4.   V ustrezno utemeljenih primerih, na primer za statistiko finančne stabilnosti, ima ECB pravico, da od pravnih in fizičnih oseb iz odstavka 2(a) in subjektov in podružnic iz odstavka 3 zbira statistične informacije na konsolidirani podlagi, vključno z informacijami o subjektih, ki jih takšne pravne in fizične osebe ter subjekti nadzorujejo. ECB določi obseg konsolidacije.“

3.

Za členom 2 se vstavi naslednji člen:

„Člen 2a

Sodelovanje z ESS

Za čim manjše breme poročanja in zagotovitev skladnosti, potrebne za pripravo evropske statistike, ESCB in ESS tesno sodelujeta, pri čemer upoštevata statistična načela, kakor so določena v členu 3a.“

4.

Člen 3 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Načini za opredelitev zahtev za statistično poročanje

Pri opredelitvi in predpisovanju zahtev za statistično poročanje ECB določi dejansko poročevalsko populacijo v mejah referenčne poročevalske populacije, kakor je opredeljena v členu 2. Brez poseganja v izpolnjevanje svojih zahtev za statistično poročanje ECB:

(a)

uporablja obstoječo statistiko, kolikor je to mogoče;

(b)

upošteva ustrezne evropske in mednarodne statistične standarde;

(c)

lahko polno ali delno oprosti določene razrede poročevalskih enot zahtev za statistično poročanje.

ECB pred sprejetjem uredbe iz člena 5 o novi statistiki oceni koristi in stroške zbiranja zadevnih novih statističnih informacij. Upošteva zlasti posebne značilnosti zbiranja, velikost poročevalske populacije in pogostost ter statistične informacije, ki jih statistični organi in uprave že imajo.“

5.

Za členom 3 se vstavi naslednji člen:

„Člen 3a

Statistična načela, na katerih temelji evropska statistika, ki jo pripravlja ESCB

Za razvoj, pripravo in izkazovanje evropske statistike s strani ESCB veljajo načela nepristranskosti, objektivnosti, poklicne neodvisnosti, stroškovne učinkovitosti, zaupnosti statističnih informacij, čim manjšega bremena poročanja in visoke kakovosti izdelkov, vključno z zanesljivostjo; ECB sprejme, natančneje opredeli in objavi opredelitve teh načel. Ta načela so podobna statističnim načelom iz Uredbe (ES) št. 223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2009 o evropski statistiki (8).

6.

Člen 8 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 8

Varstvo in uporaba zaupnih statističnih informacij, ki jih zbere ESCB

Naslednja pravila veljajo za preprečitev nezakonite uporabe in razkritja zaupnih statističnih informacij, ki jih članici ESCB zagotovi poročevalska enota ali druga pravna ali fizična oseba, subjekt ali podružnica ali ki se prenašajo znotraj ESCB:

1.

ESCB uporablja zaupne statistične informacije izključno za opravljanje nalog ESCB razen v katerem koli od naslednjih primerov:

(a)

če je poročevalska enota ali druga pravna ali fizična oseba, subjekt ali podružnica, ki jo je mogoče identificirati, izrecno soglašala z uporabo navedenih statističnih informacij za druge namene;

(b)

za prenos članom ESS v skladu s členom 8a(1);

(c)

za odobritev dostopa znanstvenoraziskovalnim organom do zaupnih statističnih informacij, ki ne omogočajo neposredne identifikacije, ob izrecnem predhodnem soglasju organa, ki je zagotovil te informacije;

(d)

v zvezi z nacionalnimi centralnimi bankami, če se navedene statistične informacije uporabijo na področju bonitetnega nadzora ali v skladu s členom 14.4. Statuta za izvajanje drugih funkcij, kot so določene v Statutu.

2.

Poročevalske enote so obveščene o uporabi statističnih informacij, ki so jih zagotovile, za statistične in druge upravne namene. Poročevalske enote imajo pravico pridobiti informacije o pravni podlagi za prenos in o sprejetih zaščitnih ukrepih.

3.

Članice ESCB sprejmejo vse potrebne regulativne, upravne, tehnične in organizacijske ukrepe, da zagotovijo fizično in logično varstvo zaupnih statističnih informacij. ECB opredeli skupna pravila in izvede minimalne standarde za preprečitev nezakonitega razkritja in nepooblaščene uporabe zaupnih statističnih informacij.

4.

Zaupne statistične informacije, ki so bile zbrane v skladu s členom 5 Statuta, se znotraj ESCB prenašajo:

(a)

v obsegu in na ravni podrobnosti, ki sta potrebna za opravljanje nalog ESCB iz Pogodbe, ali

(b)

pod pogojem, da je tak prenos potreben za učinkovit razvoj, pripravo ali izkazovanje statistike po členu 5 Statuta ali za izboljšanje njene kakovosti.

5.

ECB lahko odloči, da se zaupne informacije, ki so bile prvotno zbrane za druge namene, kot jih določa člen 5 Statuta, zbirajo in prenašajo znotraj ESCB v potrebnem obsegu in s potrebno ravnjo podrobnosti, pod pogojem, da je to potrebno za učinkovit razvoj ali pripravo statistike ali za izboljšanje njene kakovosti in da je ta statistika potrebna za opravljanje nalog ESCB iz Pogodbe.

6.

Zaupne statistične informacije se lahko izmenjujejo znotraj ESCB, da bi se znanstvenoraziskovalnim organom odobril dostop do teh informacij v skladu z odstavkoma 1(c) in 2.

7.

Statistične informacije, vzete iz virov, ki so v skladu z nacionalno zakonodajo dostopni javnosti, niso zaupne.

8.

Države članice in ECB sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo varstvo zaupnih statističnih informacij, vključno z izvedbo primernih izvršilnih ukrepov v primeru kršitve.

Ta člen se uporablja brez poseganja v posebne nacionalne določbe ali določbe Skupnosti glede prenosa informacij, ki niso zaupne statistične informacije, do ECB in ne velja za zaupne statistične informacije, ki so se najprej prenesle med organom ESS in članico ESCB, za katere velja člen 8a.

Ta člen ne preprečuje, da bi se zaupne statistične informacije, ki so zbrane za druge namene kakor za izpolnjevanje zahtev za statistično poročanje ECB ali ki so zbrane za druge namene poleg izpolnjevanja zahtev ECB za statistično poročanje, uporabljale za izpolnjevanje teh drugih namenov.“

7.

Za členom 8 se vstavijo naslednji členi:

„Člen 8a

Izmenjava zaupnih statističnih informacij med ESCB in ESS

1.   Brez poseganja v nacionalne določbe o izmenjavi drugih zaupnih statističnih informacij, kot jih zajema ta uredba, se lahko zaupne statistične informacije prenašajo med članico ESCB, ki je te informacije zbrala, in organom ESS, pod pogojem, da je ta prenos potreben za učinkovit razvoj, pripravo ali izkazovanje ali za izboljšanje kakovosti evropske statistike v okviru pristojnosti ESS in ESCB ter da je potreba po tem utemeljena.

2.   Vsak nadaljnji prenos po prvem prenosu mora organ, ki je te informacije zbral, izrecno odobriti.

3.   Zaupne statistične informacije, ki se prenašajo med organom ESS in članico ESCB, se ne uporabljajo za namene, ki niso izključno statistični, kot na primer za upravne ali davčne namene ali sodne postopke ali namene iz členov 6 in 7.

4.   Statistične informacije, ki jih članice ESCB prejmejo od organov ESS in ki so bile pridobljene iz virov, ki so zakonito dostopni javnosti in ki v skladu z nacionalno zakonodajo ostanejo dostopne javnosti, se ne štejejo kot zaupne za namene izkazovanja statistik, pridobljenih iz teh statističnih informacij.

5.   Članice ESCB v okviru svojih področij pristojnosti sprejmejo vse ustrezne regulativne, upravne, tehnične in organizacijske ukrepe, da zagotovijo fizično in logično varstvo zaupnih statističnih informacij (nadzor statističnega razkritja), ki jih zagotovijo organi ESS.

6.   Zaupne statistične informacije, ki jih zagotovijo organi ESS, so dostopne le osebju, ki dela na področju statističnih dejavnosti, znotraj njegovega specifičnega področja dela. Te osebe uporabljajo te podatke izključno za statistične namene. Zanje ta omejitev velja tudi po prenehanju njihovih funkcij.

7.   Države članice in ECB sprejmejo ustrezne ukrepe za preprečitev in kaznovanje vsakršnih kršitev varstva zaupnih statističnih informacij, ki jih zagotovijo organi ESS.

Člen 8b

Poročilo o zaupnosti

ECB objavi letno poročilo o zaupnosti, v katerem opiše sprejete ukrepe za varovanje zaupnosti statističnih informacij iz členov 8 in 8a.

Člen 8c

Varstvo zaupnih informacij o posameznikih

Ta uredba se uporablja brez poseganja v Direktivo 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (9) ter Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (10).

Člen 8d

Dostop do upravnih evidenc

Da bi zmanjšali bremena dajalcev podatkov, imajo nacionalne centralne banke in ECB v svojih javnih upravnih sistemih dostop do ustreznih virov upravnih podatkov, kolikor so ti podatki potrebni za razvoj, pripravo in izkazovanje evropske statistike.

Praktične dogovore in pogoje dejanskega dostopa do podatkov, kadar je potrebno, v okviru svojih pristojnosti določijo vsaka država članica in ECB.

Članice ESCB uporablja te podatke izključno za statistične namene.

8.

Prilogi A in B se črtata.

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 9. oktobra 2009

Za Svet

Predsednica

Å. TORSTENSSON


(1)  UL C 251, 3.10.2008, str. 1.

(2)  Mnenje z dne 24. marca 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(3)  Mnenje z dne 13. januarja 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(4)  UL L 318, 27.11.1998, str. 8.

(5)  UL L 87, 31.3.2009, str. 164.

(6)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(7)  UL L 310, 30.11.1996, str. 1.“

(8)  UL L 87, 31.3.2009, str. 164.“

(9)  UL L 281, 23.11.1995, str. 31.

(10)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.“


14.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/7


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 952/2009

z dne 13. oktobra 2009

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 14. oktobra 2009.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 13. oktobra 2009

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MA

77,2

MK

24,8

TR

100,7

ZZ

67,6

0707 00 05

TR

88,3

ZZ

88,3

0709 90 70

TR

97,8

ZZ

97,8

0805 50 10

AR

81,2

CL

77,4

TR

74,3

US

79,7

UY

55,5

ZA

74,6

ZZ

73,8

0806 10 10

BR

195,6

TR

105,2

US

186,7

ZZ

162,5

0808 10 80

BR

63,1

CL

86,9

NZ

74,7

ZA

83,0

ZZ

76,9

0808 20 50

CN

56,8

TR

92,6

ZA

89,8

ZZ

79,7


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


14.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/9


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 953/2009

z dne 13. oktobra 2009

o snoveh, ki so za posebne prehranske namene lahko dodane živilom za posebne prehranske namene

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive 2009/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o živilih za posebne prehranske namene (1) in zlasti člena 4(3) Direktive,

po posvetovanju z Evropsko agencijo za varnost hrane,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Živilom za posebne prehranske namene so lahko dodane številne hranilne snovi, kot so vitamini, minerali, aminokisline in druge, da se zagotovijo posebne prehranske potrebe oseb, ki so jim ta živila namenjena, in/ali da se izpolnijo pravne zahteve iz posebnih direktiv, sprejetih na podlagi člena 4(1) Direktive 2009/39/ES. Seznam teh snovi je bil določen z Direktivo 2001/15/ES z dne 15. februarja 2001 o snoveh, ki so lahko dodane za posebne prehranske namene v živilih za posebne prehranske namene (2), in ker je EFSA na podlagi predloženih zahtevkov zainteresiranih strank ocenila nove snovi, je treba ta seznam dopolniti in posodobiti. Poleg tega je primerno, da se za identifikacijo nekaterih vitaminov in mineralov uvedejo specifikacije.

(2)

Hranilnih snovi ni mogoče opredeliti kot samostojno skupino za namene te uredbe, prav tako v tej fazi ni mogoče sestaviti izčrpnega seznama vseh skupin hranilnih snovi, ki so lahko dodane živilom za posebne prehranske namene.

(3)

Obseg živil za posebne prehranske namene je zelo širok in raznovrsten, prav tako so različni tehnološki postopki za njihovo proizvodnjo. Zato mora biti za skupine hranilnih snovi iz te uredbe na voljo kar največji izbor snovi, ki se lahko varno uporabljajo pri proizvodnji živil za posebne prehranske namene.

(4)

Snovi je treba izbrati najprej po merilu varnosti, nato po njihovi uporabnosti za ljudi in njihovih organoleptičnih ali tehnoloških lastnostih. Uvrstitev snovi na seznam snovi, ki se smejo uporabiti pri proizvodnji živil za posebne prehranske uporabe, ne pomeni, da je njihovo dodajanje tem živilom nujno ali zaželeno, razen če v določbah, ki se uporabljajo za posebne skupine živil, ni določeno drugače.

(5)

Če se ocenjuje, da je dodatek hranilnih snovi nujen, se to določi s posebnimi predpisi v ustrezni posebni direktivi, po potrebi skupaj s pogoji glede količin.

(6)

Če ni posebnih predpisov ali če živila za posebne prehranske namene niso zajeta v posebnih direktivah, je treba hranilne snovi uporabljati v proizvodnji izdelkov, ki ustrezajo opredelitvi pojma teh izdelkov in izpolnjujejo posebne prehranske potrebe oseb, ki so jim namenjene. Zadevni izdelki morajo biti varni, če se uporabljajo po navodilih proizvajalca.

(7)

Navedbe v zvezi s seznamom hranilnih snovi, ki se smejo uporabljati v proizvodnji začetnih in nadaljevalnih formul, žitnih kašic in hrane za dojenčke in majhne otroke, določata Direktiva Komisije 2006/141/ES z dne 22. decembra 2006 začetnih formulah za dojenčke in nadaljevalnih formulah za dojenčke in majhne otroke in o spremembi Direktive 1999/21/ES (3) ter Direktiva Komisije 2006/125/ES z dne 5. decembra 2006 o žitnih kašicah ter hrani za dojenčke in majhne otroke (4). Zato v tej uredbi navedenih določb ni treba ponavljati.

(8)

Številne hranljive snovi so lahko dodane tudi zaradi tehnoloških namenov, in sicer kot dodatki, barvila, arome ali zaradi drugih takšnih namenov, vključno z dovoljenimi enološkimi postopki in obdelavami, določenimi z zadevno zakonodajo Skupnosti. V tem smislu se specifikacije zanje sprejmejo na ravni Skupnosti. Primerno je, da se navedene specifikacije uporabljajo za snovi ne glede na namen njihove uporabe v živilih.

(9)

Dokler se za druge snovi ne sprejmejo merila čistosti na ravni Skupnosti in zato, da se zagotovi visoka stopnja zaščite javnega zdravja, je treba uporabljati splošno priznana merila čistosti, ki jih priporočajo mednarodne organizacije ali agencije, vključno s Skupnim strokovnim odborom FAO/WHO za aditive za živila (JECFA) in EUP (Europea Pharmacopea), vendar ne smejo biti omejena samo na slednji dve. Države članice lahko brez poseganja v določbe Pogodbe obdržijo nacionalne predpise, ki določajo strožja merila čistosti.

(10)

Za nekatere hranilne snovi ali njihove derivate je bilo ugotovljeno, da so zlasti potrebni v proizvodnji nekaterih živil, ki spadajo v skupino živil za posebne zdravstvene namene, njihova potencialna raba pa mora biti rezervirana za proizvodnjo teh izdelkov.

(11)

Direktivo 2001/15/ES in Direktivo Komisije 2004/6/ES z dne 20. januarja 2004 o odstopanju od Direktive 2001/15/ES za odložitev uporabe prepovedi trgovanja za nekatere proizvode (5) je treba razveljaviti in nadomestiti s to uredbo.

(12)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Področje uporabe

Ta uredba se uporablja za živila za posebne prehranske namene, razen za živila iz Direktive 2006/125/ES in Direktive 2006/141/ES.

Člen 2

Dovoljene snovi

1.   Izmed skupin snovi iz Priloge k tej uredbi se snovi iz navedene Priloge, ki izpolnjujejo ustrezne specifikacije in kadar je to potrebno, lahko dodajajo za posebne prehranske namene v proizvodnji živil za posebne prehranske namene iz Direktive 2009/39/ES.

2.   Brez poseganja v Uredbo (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta (6) se v proizvodnji živil za posebne prehranske namene lahko za posebne prehranske namene dodajajo tudi snovi, ki ne spadajo v skupine iz Priloge k tej direktivi.

Člen 3

Splošne zahteve

1.   Posledica uporabe snovi, dodanih za posebne prehranske namene, mora biti proizvodnja varnih izdelkov, ki v skladu s splošno priznanimi znanstvenimi podatki izpolnjujejo posebne prehranske potrebe oseb, ki so jim namenjeni.

2.   Na zahtevo pristojnih organov iz člena 11 Direktive 2009/39/ES proizvajalec ali po potrebi uvoznik predloži strokovno obdelane podatke, ki potrjujejo skladnost snovi z odstavkom 1. Če so takšni strokovno obdelani podatki voljo v publikaciji, zadostuje napotilo na to publikacijo.

Člen 4

Posebne zahteve za snovi iz Priloge

1.   Uporaba snovi iz Priloge k tej uredbi mora biti v skladu s posebnimi določbami za navedene snovi, ki so lahko določene v posebnih direktivah iz člena 4(1) Direktive 2009/39/ES.

2.   Merila čistosti, določena z zakonodajo Skupnosti, ki veljajo za snovi iz Priloge, kadar se v proizvodnji živil uporabljajo za namene, ki niso zajeti v tej uredbi, veljajo tudi za navedene snovi, kadar se uporabljajo za namene iz te uredbe.

3.   Za snovi iz Priloge, za katere zakonodaja Skupnosti ne določa meril čistosti, se do sprejetja takih specifikacij uporabljajo splošno priznana merila čistosti, ki jih priporočajo mednarodni organi. Nacionalni predpisi, ki določajo strožja merila čistosti, lahko ostanejo v veljavi.

Člen 5

Razveljavitve

Direktivi 2001/15/ES in 2004/6/ES se razveljavita z učinkom od 31. decembra 2009.

Člen 6

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2010.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah.

V Bruslju, 13. oktobra 2009

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 124, 20.5.2009, str. 21.

(2)  UL L 52, 22.2.2001, str. 19.

(3)  UL L 401, 30.12.2006, str. 1.

(4)  UL L 339, 6.12.2006, str. 16.

(5)  UL L 15, 22.1.2004, str. 31.

(6)  UL L 43, 14.2.1997, str. 1.


PRILOGA

Snovi, ki se lahko dodajajo za posebne prehranske namene živilom za posebne prehranske namene

V tej preglednici so:

„dietetična živila“ živila za posebne prehranske namene, vključno za zdravstvene namene, vendar brez začetnih in nadaljevalnih formul, žitnih kašic in otroške hrane za dojenčke in majhne otroke,

„živila za posebne zdravstvene namene“ dietetična živila za posebne zdravstvene namene, kakor je bilo določeno v Direktivi 1999/21/ES z dne 25. marca 1999 o živilih za posebne zdravstvene namene (1).

Snov

Pogoji uporabe

Dietetična živila

Živila za posebne zdravstvene namene

Skupina 1.   Vitamini

VITAMIN A

retinol

x

 

retinil acetat

x

 

retinil palmitat

x

 

beta-karoten

x

 

VITAMIN D

holekalciferol

x

 

ergokalciferol

x

 

VITAMIN E

D-alfa-tokoferol

x

 

DL-alfa-tokoferol

x

 

D-alfa-tokoferil acetat

x

 

DL-alfa-tokoferil acetat

x

 

D-alfa-tokoferil kisli sukcinat

x

 

D-alfa-tokoferil polietilen glikol-1000 sukcinat (TPGS)

 

x

VITAMIN K

filokinon (fitomenadion)

x

 

menakinon (2)

x

 

VITAMIN B1

tiamin hidroklorid

x

 

tiamin mononitrat

x

 

VITAMIN B2

riboflavin

x

 

riboflavin 5′-fosfat, natrijev

x

 

NIACIN

nikotinska kislina

x

 

nikotinamid

x

 

PANTOTENSKA KISLINA

D-pantotenat, kalcijev

x

 

D-pantotenat, natrijev

x

 

dekspantenol

x

 

VITAMIN B6

piridoksin hidroklorid

x

 

piridoksin 5′-fosfat

x

 

piridoksin dipalmitat

x

 

FOLAT

pteroilmonoglutaminska kislina

x

 

kalcijev-L-metilfolat

x

 

VITAMIN B12

cianokobalamin

x

 

hidroksokobalamin

x

 

BIOTIN

D-biotin

x

 

VITAMIN C

L-askorbinska kislina

x

 

natrijev-L-askorbat

x

 

kalcijev-L-askorbat

x

 

kalijev-L-askorbat

x

 

L-askorbil 6-palmitat

x

 

Skupina 2.   Minerali

KALCIJ

kalcijev karbonat

x

 

kalcijev klorid

x

 

kalcijeve soli citronske kisline

x

 

kalcijev glukonat

x

 

kalcijev glicerofosfat

x

 

kalcijev laktat

x

 

kalcijeve soli ortofosforne kisline

x

 

kalcijev hidroksid

x

 

kalcijev oksid

x

 

kalcijev sulfat

x

 

kalcijev bisglicinat

x

 

kalcijev citrat malat

x

 

kalcijev malat

x

 

kalcijev L-pidolat

x

 

MAGNEZIJ

magnezijev acetat

x

 

magnezijev karbonat

x

 

magnezijev klorid

x

 

magnezijeve soli citronske kisline

x

 

magnezijev glukonat

x

 

magnezijev glicerofosfat

x

 

magnezijeve soli ortofosforne kisline

x

 

magnezijev laktat

x

 

magnezijev hidroksid

x

 

magnezijev oksid

x

 

magnezijev sulfat

x

 

magnezijev L-aspartat

 

x

magnezijev bisglicinat

x

 

magnezijev L-pidolat

x

 

magnezijev kalijev citrat

x

 

ŽELEZO

železov karbonat

x

 

železov citrat

x

 

železov amonijev citrat

x

 

železov glukonat

x

 

železov fumarat

x

 

natrijev železov difosfat

x

 

železov laktat

x

 

železov sulfat

x

 

železov difosfat (železov pirofosfat)

x

 

železov saharat

x

 

elementarno železo (karbonil + elektrolitski + z reduciranim vodikom)

x

 

železov bisglicinat

x

 

železov L-pidolat

x

 

BAKER

bakrov karbonat

x

 

bakrov citrat

x

 

bakrov glukonat

x

 

bakrov sulfat

x

 

kompleks lizina z bakrom

x

 

JOD

kalijev jodid

x

 

kalijev jodat

x

 

natrijev jodid

x

 

natrijev jodat

x

 

CINK

cinkov acetat

x

 

cinkov klorid

x

 

cinkov citrat

x

 

cinkov glukonat

x

 

cinkov laktat

x

 

cinkov oksid

x

 

cinkov karbonat

x

 

cinkov sulfat

x

 

cinkov bisglicinat

x

 

MANGAN

manganov karbonat

x

 

manganov klorid

x

 

manganov citrat

x

 

manganov glukonat

x

 

manganov glicerofosfat

x

 

manganov sulfat

x

 

NATRIJ

natrijev bikarbonat

x

 

natrijev karbonat

x

 

natrijev klorid

x

 

natrijev citrat

x

 

natrijev glukonat

x

 

natrijev laktat

x

 

natrijev hidroksid

x

 

natrijeve soli ortofosforne kisline

x

 

KALIJ

kalijev bikarbonat

x

 

kalijev karbonat

x

 

kalijev klorid

x

 

kalijev citrat

x

 

kalijev glukonat

x

 

kalijev glicerofosfat

x

 

kalijev laktat

x

 

kalijev hidroksid

x

 

kalijeve soli ortofosforne kisline

x

 

magnezijev kalijev citrat

x

 

SELEN

natrijev selenat

x

 

natrijev hidrogen selenit

x

 

natrijev selenit

x

 

s selenom obogatene kvasovke (3)

x

 

KROM (III)

kromov (III) klorid in njegov heksahidrat

x

 

kromov (III) sulfat in njegov heksahidrat

x

 

MOLIBDEN (VI)

amonijev molibdat

x

 

natrijev molibdat

x

 

FLUOR

kalijev fluorid

x

 

natrijev fluorid

x

 

BOR

natrijev borat

x

 

borova kislina

x

 

Skupina 3.   Aminokisline

L-alanin

x

 

L-arginin

x

 

L-asparaginska kislina

 

x

L-citrulin

 

x

L-cistein

x

 

cistin

x

 

L-histidin

x

 

L-glutaminska kislina

x

 

L-glutamin

x

 

glicin

 

x

L-izolevcin

x

 

L-levcin

x

 

L-lizin

x

 

L-lizin acetat

x

 

L-metionin

x

 

L-ornitin

x

 

L-fenilalanin

x

 

L-prolin

 

x

L-treonin

x

 

L-triptofan

x

 

L-tirozin

x

 

L-valin

x

 

L-serin

 

x

L-arginin-L-aspartat

 

x

L-lizin-L-aspartat

 

x

L-lizin-L-glutamat

 

x

N-acetil-L-cistein

 

x

N-acetil-L-metionin

 

x v izdelkih za osebe, starejše od enega leta

Za aminokisline se lahko, če je to primerneje, uporabljajo tudi natrijeve, kalijeve, kalcijeve in magnezijeve soli ter njihovi hidrokloridi

 

 

Skupina 4.   Karnitin in tavrin

L-karnitin

x

 

L-karnitin hidroklorid

x

 

tavrin

x

 

L-karnitin-L-tartrat

x

 

Skupina 5.   Nukleotidi

adenozin 5'-fosforjeva kislina (AMP)

x

 

natrijeve soli AMP

x

 

citidin 5′-monofosforjeva kislina (CMP)

x

 

natrijeve soli CMP

x

 

gvanozin 5'-fosforjeva kislina (GMP)

x

 

natrijeve soli GMP

x

 

inozin 5'-fosforjeva kislina (IMP)

x

 

natrijeve soli IMP

x

 

uridin 5'-fosforjeva kislina (UMP)

x

 

natrijeve soli UMP

x

 

Skupina 6.   Holin in inozitol

holin

x

 

holin klorid

x

 

holin bitartrat

x

 

holin citrat

x

 

inozitol

x

 


(1)  UL L 91, 7.4.1999, str. 29.

(2)  Menakinon, ki se pojavlja zlasti kot menakinon-7 in v manjši meri kot menakinon-6.

(3)  S selenom obogatene kvasovke, ki jih proizvede kultura ob prisotnosti natrijevega selenita kot vira selena in ki posušene, kot se tržijo, ne vsebujejo več kot 2,5 mg SE/g. Prevladujoča organska vrsta selena, prisotna v kvasovkah, je selenometionin (med 60 in 85 % skupne količine izvlečka selena v izdelku). Vsebnost drugih organskih spojin selena, vključno s selenocisteinom, ne presega 10 % skupne količine izvlečka selena. Stopnja neorganskega selena običajno ne presega 1 % skupne količine izvlečka selena.


14.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/20


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 954/2009

z dne 13. oktobra 2009

o 114. spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z Osama bin Ladnom, mrežo Al-Kaida in talibani, in o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 467/2001 o prepovedi izvoza nekaterega blaga in storitev v Afganistan, o poostritvi prepovedi poletov in podaljšanju zamrznitve sredstev in drugih finančnih virov talibanov iz Afganistana (1), ter zlasti prve alinee člena 7(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. Vključuje Shafiqa Bena Mohameda Bena Mohameda Al-Ayadija in Faraja Faraja Husseina Al-Sa’idija, ki sta bila uvrščena na seznam leta 2002 (2) oziroma leta 2003 (3).

(2)

Zadevni fizični osebi sta zahtevali obrazložitev za svojo uvrstitev na seznam. Sodišče prve stopnje je zavrglo njune ugovore (4). Pritožbi proti sodbama Sodišča prve stopnje sta v postopku pred Sodiščem Evropskih skupnosti (5).

(3)

Na podlagi najnovejše sodne prakse Sodišča Evropskih skupnosti (6) je Sankcijski odbor ZN za Al-Kaido in talibane spomladi 2009 obrazložil svojo odločitev, da Shafiqa Bena Mohameda Bena Mohameda Al-Ayadija in Faraja Faraja Husseina Al-Sa’idija uvrsti na seznam. Komisija je za zadevni osebi objavila obvestili (7), s katerimi ju je obvestila, da je Sankcijski odbor ZN za Al-Kaido in talibane obrazložil njuno uvrstitev na seznam ter da jima lahko na zahtevo to obrazložitev pošlje, tako da dobita možnost, da izrazita svoje mnenje o njej. Obvestili sta bili poslani na naslove iz ustreznih vnosov. Poleg tega sta bili z obvestiloma z dne 24. junija 2009 obema zadevnima osebama poslani obrazložitvi uvrstitve na seznam, in sicer na naslova njunih odvetnikov, da jima je bila zagotovljena možnost, da dasta svoje pripombe o teh obrazložitvah ter izrazita svoje mnenje.

(4)

Komisija je prejela in proučila pripombe Shafiqa Bena Mohameda Bena Mohameda Al-Ayadija in Faraja Faraja Husseina Al-Sa’idija.

(5)

Na seznam oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, ki ga je sestavil Sankcijski odbor ZN za Al-Kaido in talibane, sta trenutno uvrščena tudi Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi in Faraj Faraj Hussein Al-Sa’idi.

(6)

Po podrobni proučitvi pripomb Shafiqa Bena Mohameda Bena Mohameda Al-Ayadija iz dopisa z dne 23. julija 2009 ter upoštevajoč preventivno naravo zamrznitve sredstev in gospodarskih virov, Komisija meni, da je uvrstitev Shafiqa Bena Mohameda Bena Mohameda Al-Ayadija na seznam upravičena zaradi njegove povezanosti z mrežo Al-Kaida.

(7)

Po podrobni proučitvi pripomb Faraja Faraja Husseina Al-Sa’idija iz dopisa z dne 16. julija 2009 ter upoštevajoč preventivno naravo zamrznitve sredstev in gospodarskih virov, Komisija meni, da je uvrstitev Faraja Faraja Husseina Al-Sa’idija na seznam upravičena zaradi njegove povezanosti z mrežo Al-Kaida.

(8)

Glede na to je treba sklepa o uvrstitvi na seznam v zvezi s Shafiqom Benom Mohamedom Benom Mohamedom Al-Ayadijem in Farajem Farajem Husseinom Al-Sa’idijem nadomestiti z novima sklepoma, ki potrjujeta njuno vključitev v Prilogo I k Uredbi (ES) št. 881/2002.

(9)

Ta nova sklepa bi se morala zaradi preventivne narave in ciljev zamrznitve sredstev in gospodarskih virov na podlagi Uredbe (ES) št. 881/2002 ter potrebe po varstvu pravnih interesov gospodarskih subjektov, ki so se zanašali na odločitvi iz let 2002 in 2003, za Shafiqa Bena Mohameda Bena Mohameda Al-Ayadija uporabljati od 30. maja 2002, za Faraja Faraja Husseina Al-Sa’idija pa od 21. novembra 2003.

(10)

Sankcijski odbor je 16. septembra 2008 in 23. marca 2009 spremenil identifikacijske podatke za Shafiqa Bena Mohameda Bena Mohameda Al-Ayadija. Objavljene podatke (8) o Shafiqu Benu Mohamedu Benu Mohamedu Al-Ayadiju bi bilo treba zato posodobiti.

(11)

Sankcijski odbor je 11. avgusta 2008, 30. januarja 2009 in 13. februarja 2009 spremenil identifikacijske podatke za Faraja Faraja Husseina Al-Sa’idija. Objavljene podatke (9) o Faraju Faraju Husseinu Al-Sa’idiju bi bilo treba zato posodobiti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 30. maja 2002 za Shafiqa Bena Mohameda Bena Mohameda Al-Ayadija in od 21. novembra 2003 za Faraja Faraja Husseina Al-Sa’idija.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 13. oktobra 2009

Za Komisijo

Karel KOVANDA

v. d. generalnega direktorja za zunanje odnose


(1)  UL L 139, 29.5.2002, str. 9.

(2)  Uredba (ES) št. 881/2002.

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 2049/2003.

(4)  Zadevi T-253/02 oziroma T-49/04.

(5)  Zadevi C-403/06 P oziroma C-399/06 P.

(6)  Sodba z dne 3. septembra 2008 v združenih zadevah C-402/05 P in C-415/05 P, Yassin Abdullah Kadi in Al Barakaat International Foundation proti Svetu Evropske unije in Komisiji Evropskih skupnosti, Zbirka odločb Sodišča Evropskih skupnosti 2008, str. I-6351.

(7)  UL C 145, 25.6.2009, str. 21 in UL C 105, 7.5.2009, str. 31.

(8)  Uredba Komisije (ES) št. 1210/2006 (UL L 219, 10.8.2006, str. 14).

(9)  Uredba Komisije (ES) št. 46/2008 (UL L 16, 19.1.2008, str. 11).


PRILOGA

V Prilogi I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se vnosa, ki se pod naslovom „Fizične osebe“ nanašata na Shafiqa Bena Mohameda Bena Mohameda Al-Ayadija in Faraja Faraja Husseina Al-Sa’idija, potrdita in spremenita:

1.

Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi (alias (a) Ayadi Chafiq Bin Muhammad, (b) Ben Muhammad Ayadi Chafik, (c) Ben Muhammad Aiadi, (d) Ben Muhammad Aiady, (e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, (f) Ayadi Chafig Ben Mohamed, (g) Chafiq Ayadi, (h) Chafik Ayadi, (i) Ayadi Chafiq, (j) Ayadi Chafik, (k) Ajadi Chafik, (l) Abou El Baraa). Naslov: (a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, München, Nemčija; (b) 129 Park Road, London NW8, Anglija; (c) 28 Chaussée de Lille, Mouscron, Belgija; (d) 20 ulica Provare, Sarajevo, Bosna in Hercegovina (zadnji prijavljeni naslov v Bosni); (e) Dublin, Irska. Datum rojstva: (a) 21.3.1963 (b) 21.1.1963. Kraj rojstva: Sfax, Tunizija. Državljanstvo: tunizijsko. Št. potnega lista: (a) E423362 (tunizijski potni list, izdan v Islamabadu 15.5.1988, prenehanje veljavnosti 14.5.1993), (b) 0841438 (potni list Bosne in Hercegovine, izdan 30.12.1998, prenehanje veljavnosti 30.12.2003), (c) 0898813 (potni list Bosne in Hercegovine, izdan 30.12.1999 v Sarajevu, Bosna in Hercegovina), (d) 3449252 (potni list Bosne in Hercegovine, izdalo ga je konzularno predstavništvo Bosne in Hercegovine v Londonu 30.5.2001, prenehanje veljavnosti 30.5.2006). Nacionalna matična številka: 1292931. Drugi podatki: (a) zgornji naslov v Belgiji je poštni predal. Belgijski organi navajajo, da ta oseba nikoli ni prebivala v Belgiji; (b) domnevno živi v Dublinu na Irskem; (c) ime očeta: Mohamed, ime matere: Medina Abid; (d) povezan z Al-Haramain Islamic Foundation; (e) državljanstvo Bosne in Hercegovine mu je bilo odvzeto julija 2006 in nima veljavnega identifikacijskega dokumenta Bosne in Hercegovine. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 17.10.2001.

2.

Faraj Faraj Hussein Al-Sa’idi (alias (a) Mohamed Abdulla Imad, (b) Muhamad Abdullah Imad, (c) Imad Mouhamed Abdellah, (d) Faraj Farj Hassan Al Saadi, (e) Hamza Al Libi, (f) Abdallah Abd al-Rahim). Naslov: (a) Leicester, Združeno kraljestvo (januarja 2009); (b) Viale Bligny 42, Milano, Italija (Imad Mouhamed Abdellah). Datum rojstva: 28.11.1980. Kraj rojstva: (a) Libyan Arab Jamahiriya, (b) Gaza (Mohamed Abdulla Imad), (c) Jordanija (Muhamad Abdullah Imad), (d) Palestina (Imad Mouhamed Abdellah). Državljanstvo: libijsko. Drugi podatki: od januarja 2009 prebiva v Združenem kraljestvu. Datum določitve iz člena 2a(4)(b): 12.11.2003.


14.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/23


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 955/2009

z dne 13. oktobra 2009

o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2009/10 so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 877/2009 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 950/2009 (4).

(2)

Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (ES) št. 877/2009 za tržno leto 2009/10, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 14. oktobra 2009.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 13. oktobra 2009

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 178, 1.7.2006, str. 24.

(3)  UL L 253, 25.9.2009, str. 3.

(4)  UL L 268, 13.10.2009, str. 3.


PRILOGA

Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 14. oktobra 2009

(EUR)

Oznaka KN

Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda

Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda

1701 11 10 (1)

34,12

1,05

1701 11 90 (1)

34,12

4,67

1701 12 10 (1)

34,12

0,92

1701 12 90 (1)

34,12

4,37

1701 91 00 (2)

37,22

6,62

1701 99 10 (2)

37,22

3,17

1701 99 90 (2)

37,22

3,17

1702 90 95 (3)

0,37

0,30


(1)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(2)  Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.

(3)  Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Svet

14.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/25


SKLEP SVETA

z dne 24. septembra 2009

o imenovanju španskega člana in španskega nadomestnega člana Odbora regij

(2009/754/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE -

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 263 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga španske vlade,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 24. januarja 2006 sprejel Sklep 2006/116/ES o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2006 do 25. januarja 2010 (1).

(2)

Zaradi izteka mandata Juana Joséja IBARRETXEJA MARKUARTUJA se je sprostilo mesto člana Odbora regij. Zaradi izteka mandata Iñakija AGUIRREJE ARIZMENDIJA se je sprostilo mesto nadomestnega člana Odbora regij –

SKLENIL:

Člen 1

Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2010, se v Odbor regij imenujeta:

(a)

za člana:

Francisco Javier LOPEZ ÁLVAREZ, Presidente del Gobierno Vasco;

in

(b)

za nadomestnega člana:

Guillermo ECHENIQUE GONZALEZ, Secretario General de Acción Exterior, País Vasco.

Člen 2

Ta sklep začne učinkovati na dan sprejetja.

V Bruslju, 24. septembra 2009

Za Svet

Predsednica

M. OLOFSSON


(1)  UL L 56, 25.2.2006, str. 75.


Komisija

14.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 269/26


SKLEP KOMISIJE

z dne 13. oktobra 2009

o sprejetju sklepa o financiranju v zvezi s pripravljalnim ukrepom za nadzorne točke za leto 2009

(2009/755/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (1), in zlasti člena 49(6)(b) ter člena 75(2) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti (2) (v nadaljnjem besedilu: izvedbena pravila), in zlasti člena 90 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu o akcijskem načrtu Skupnosti za zaščito in dobro počutje živali 2006–2010 (3) kot eno od področij ukrepanja opredeljuje nadgradnjo obstoječih minimalnih standardov pri zaščiti in dobrem počutju živali v skladu z novimi znanstvenimi dokazi in družbeno-gospodarskimi ocenami ter zagotavljanje učinkovitega izvajanja.

(2)

Zakonodaja Skupnosti zaradi izboljšanja dobrega počutja nekaterih vrst živali, ki se prevažajo, določa zahteve glede najdaljšega časa na poti, po katerem je treba živali iztovoriti, nakrmiti in napojiti ter jim omogočiti počitek. Takšne obvezne prekinitve vožnje pri prevozu živali na velike razdalje se opravijo na nadzornih točkah, kot je opredeljeno v členu 1(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1255/97 z dne 25. junija 1997 o merilih Skupnosti za počivališča in o spremembi načrta poti iz Priloge k Direktivi 91/628/EGS (4).

(3)

Povečan prevoz živali po cesti na dolge razdalje je sprožil potrebo po izboljšanju nadzornih točk. Na podlagi posvetovanja z zainteresiranimi stranmi in njihovega tehničnega znanja je treba določiti merila kakovosti za nadzorne točke in katere strategije bi morali razviti znotraj Skupnosti, da bi prevozniki izboljšali njihovo uporabo.

(4)

Poleg tega ponekod ni nadzornih točk, kakovost številnih obstoječih nadzornih točk pa je slaba. Zato je treba izvajati pripravljalne ukrepe, vključno z gradnjo ali obnovo nekaterih nadzornih točk.

(5)

Leta 2008 je Komisija objavila razpis za zbiranje predlogov za podoben pripravljalni ukrep, vendar nobeden od prejetih predlogov ni izpolnjeval minimalnih meril razpisa zaradi pomanjkanja ustreznih podatkov o gospodarski upravičenosti projektov in viru financiranja.

(6)

Primerno je zagotoviti financiranje Skupnosti za ta pripravljalni ukrep. Proračunski organ je za splošni proračun Evropskih skupnosti za leto 2009 namenil 4 000 000 EUR za pripravljalni ukrep za nadzorne točke.

(7)

Ta sklep je sklep o financiranju v skladu s členom 75(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002 in členom 90 Uredbe (ES, Euratom) št. 2342/2002.

(8)

V skladu s členom 83 Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002 morajo biti potrjevanje, odobravanje in plačilo izdatkov izvedeni v rokih, določenih v izvedbenih pravilih.

(9)

Za uporabo tega sklepa je primerno, da se opredeli izraz „bistvena sprememba“ v smislu člena 90(4) Uredbe (ES, Euratom) št. 2342/2002 –

SKLENILA:

Člen 1

Sprejme se pripravljalni ukrep, kot je določen v Prilogi (v nadaljnjem besedilu: „pripravljalni ukrep“).

Člen 2

V tem sklepu se za izraz „nadzorna točka“ uporablja opredelitev iz člena 1(1) Uredbe (ES) št. 1255/97.

Člen 3

Najvišji prispevek Skupnosti za izvedbo pripravljalnega ukrepa je določen na 4 000 000 EUR in se financira iz proračunske vrstice 17 04 03 03 splošnega proračuna Evropskih skupnosti za leto 2009.

Člen 4

1.   Odredbodajalec lahko sprejme spremembe tega sklepa, ki niso bistvenega pomena v smislu člena 90(4) Uredbe (EC, Euratom) št. 2342/2002, v skladu z načeli dobrega finančnega poslovodenja in sorazmernosti.

2.   Skupne spremembe sredstev, namenjenih za ukrepe v okviru pripravljalnega ukrepa, ki ne presegajo 10 % najvišjega prispevka iz člena 3, se ne štejejo za spremembe bistvenega pomena v smislu člena 90(4) Uredbe (ES, Euratom) št. 2342/2002, če ne vplivajo bistveno na naravo in cilj pripravljalnega ukrepa.

V Bruslju, 13. oktobra 2009

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 248, 16.9.2002, str. 1.

(2)  UL L 357, 31.12.2002, str. 1.

(3)  COM(2006) 13 konč.

(4)  UL L 174, 2.7.1997, str. 1.


PRILOGA

PRIPRAVLJALNI UKREP ZA NADZORNE TOČKE ZA LETO 2009

1.1   Uvod

Ta pripravljalni ukrep vsebuje dva izvedbena ukrepa za leto 2009. Na podlagi ciljev iz pripravljalnega ukrepa se dodelijo naslednja sredstva in določijo naslednji glavni ukrepi:

za javna naročila (izvedena z neposrednim centraliziranim upravljanjem): 200 000 EUR,

za subvencije (izvedene z neposrednim centraliziranim upravljanjem ali posrednim centraliziranim upravljanjem, če se ta naloga prenese na izvajalske agencije): 3 800 000 EUR.

1.2   Javna naročila: Ocena izvedljivosti sistema izdajanja potrdil za nadzorne točke visoke kakovosti

Celotna proračunska sredstva, v letu 2009 rezervirana za pogodbe o javnih naročilih, znašajo 200 000 EUR.

PRAVNA PODLAGA

Pripravljalni ukrep v skladu s členom 49(6)(b) Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002.

PRORAČUNSKA VRSTICA

17 04 03 03

OKVIRNO ŠTEVILO IN VRSTA PREDVIDENIH POGODB

Ena študija za oceno izvedljivosti sistema izdajanja potrdil nadzornih točk

PREDMET PREDVIDENIH POGODB

Cilj študije je zbrati podatke o trenutnem stanju nadzornih točk in njihovi uporabi v Skupnosti, da se oceni, katero merilo kakovosti bi opredelilo nadzorne točke visoke kakovosti. Študija raziskuje tudi izvedljivost sistema izdajanja potrdil za take nadzorne točke.

IZVAJANJE

Za izvedbo je neposredno odgovoren Generalni direktorat za zdravje in potrošnike

OKVIRNO ČASOVNO OBDOBJE ZA ZAČETEK POSTOPKA JAVNEGA RAZPISA

Izvedba študije naj bi trajala največ šest mesecev in naj bi potekala z okvirno pogodbo. Zahtevki za storitve se pošljejo po sprejetju tega sklepa.

POSEBNA POGODBA

Študija se opravi z okvirno pogodbo za ocenjevanje za obdobje 2009–2013 Generalnega direktorata za zdravje in potrošnike: Vir/Pogodbeno ocenjevanje, presoja vpliva in s tem povezane storitve, sklop 3, Prehranska veriga SANCO/2008/01/055 sklop 3.

1.3   Subvencije za gradnjo ali obnovo nadzornih točk

Subvencije se dodelijo na podlagi pisnega sporazuma (v nadaljnjem besedilu: „sporazum o subvenciji“).

PRAVNA PODLAGA

Pripravljalni ukrep v skladu s členom 49(6)(b) Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002

PRORAČUNSKA VRSTICA

17 04 03 03

PREDNOSTNE NALOGE LETA, CILJI, KI JIH JE TREBA IZPOLNITI, IN PREDVIDENI REZULTATI

Povečan prevoz živali po cesti na dolge razdalje je sprožil potrebo po izboljšanju nadzornih točk, kjer naj živali počivajo. Zaradi zdravja in dobrega počutja živali je bilo treba uvesti posebne ukrepe, da se preprečita stres živali in širjenje nalezljivih bolezni. Cilj ukrepa je povečati uporabo nadzornih točk in spodbujati nadzorne točke visoke kakovosti.

OPIS IN CILJ IZVEDBENEGA UKREPA

Ukrep je sestavljen iz gradnje ali obnove nadzornih točk visoke kakovosti za ocenitev poskusnega sistema izdajanja potrdil na podlagi izsledkov študije izvedljivosti. Ukrep naj bi spodbudil gospodarsko upravičen sistem izdajanja potrdil za nadzorne točke visoke kakovosti, da bi se izboljšalo dobro počutje živali med prevozom na dolge razdalje.

IZVAJANJE

Za izvedbo je neposredno odgovoren Generalni sekretariat za zdravje in potrošnike

ČASOVNI RAZPORED IN OKVIRNI ZNESEK RAZPISOV ZA ODDAJO PREDLOGOV/NEPOSREDNA DODELITEV

Objavi se en razpis za oddajo predlogov v vrednosti 3 800 000 EUR. Ukrep se izvede v 24 mesecih po podpisu sporazuma o subvenciji. Razpis za oddajo predlogov se objavi po dokončanju študije o oceni izvedljivosti iz oddelka 1.2.

NAJVIŠJA MOŽNA STOPNJA SOFINANCIRANJA

70 %

BISTVENA MERILA ZA IZBOR IN DODELITEV

Merila za izbor:

Finančna sposobnost prijavitelja:

Prijavitelji morajo dokazati, da so finančno sposobni izpeljati ukrep, ki bo financiran.

Prijavitelji morajo predložiti dokazilo o razpoložljivosti potrebnih lastnih sredstev, ki se zahtevajo za sofinanciranje Skupnosti, in da upravljajo denarni tok, ki je potreben za vodenje projekta. Znesek subvencije, ki se odobri upravičencu, ne sme presegati skupnega zneska njegovega kapitala in dolgoročnega dolga.

Tehnična in strokovna sposobnost prijavitelja:

Prijavitelji morajo imeti tehnične zmogljivosti in biti strokovno usposobljeni za izvajanje ukrepa, ki bo sofinanciran. Predložiti morajo dokazilo o znanju in izkušnjah na področju infrastruktur za živali in področju prevoza živali. Predložiti morajo spričevalo ter opis projektov in dejavnosti, ki so jih izvajali v zadnjih treh letih, zlasti projektov, ki se nanašajo na zadevno področje. Predložiti morajo podroben življenjepis za vsakega člana skupine in dokazati vodstvene sposobnosti projektnega vodje in vodje, vključno z njuno izobrazbo, diplomami in spričevali, delovnimi izkušnjami, raziskovalnim delom in objavami.

Prijavitelji morajo dokazati, da so organizacije, ki se potegujejo za ukrep, predane ciljem projekta in pripravljene podpreti načelo uvajanja sistema izdajanja potrdil za nadzorne točke, ki bo uveden z ukrepom. Priložiti morajo dokazilo o kontaktih in mednarodnih zainteresiranih straneh, s katerimi se nameravajo posvetovati, zlasti glede izdajanja potrdil, ter vire, iz katerih nameravajo črpati med izvajanjem pripravljalnega ukrepa.

Merila za dodelitev:

Uporabljajo se naslednja splošna merila za izbor:

Utemeljenost pristopa (20 %),

Organizacija dela in stopnja vključenosti pristojnih organov/organizacij v državah članicah, ki jih pokriva ta ukrep (30 %),

Ustreznost projekta na evropski ravni in multiplikacijski učinek (30 %),

Razmerje med stroški in učinkovitostjo projekta (20 %).

OBLIKA SUBVENCIJE

Pisni sporazum