|
ISSN 1725-5155 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 74 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 52 |
|
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Uredba Komisije (ES) št. 232/2009 z dne 19. marca 2009 o izdaji dovoljenja za novo uporabo Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 kot krmnega dodatka za bivolice molznice (imetnik dovoljenja Société Industrielle Lesaffre) ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
|
Svet |
|
|
|
|
2009/249/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2009/250/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Komisija |
|
|
|
|
2009/251/ES |
|
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 17. marca 2009 o zahtevi, da države članice zagotovijo, da se proizvodi, ki vsebujejo biocid dimetil fumarat, ne dajo na trg ali na njem niso dostopni (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 1723) ( 1 ) |
|
|
|
Popravki |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 224/2009
z dne 19. marca 2009
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. marca 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
IL |
173,6 |
|
JO |
80,4 |
|
|
MA |
40,1 |
|
|
TN |
132,6 |
|
|
TR |
93,3 |
|
|
ZZ |
104,0 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
139,2 |
|
MA |
87,9 |
|
|
MK |
118,9 |
|
|
TR |
158,0 |
|
|
ZZ |
126,0 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
49,7 |
|
TR |
129,1 |
|
|
ZZ |
89,4 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
66,1 |
|
ZZ |
66,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
44,2 |
|
IL |
57,3 |
|
|
MA |
48,5 |
|
|
TN |
49,8 |
|
|
TR |
63,4 |
|
|
ZZ |
52,6 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
64,6 |
|
ZZ |
64,6 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
90,9 |
|
BR |
76,5 |
|
|
CA |
110,4 |
|
|
CL |
79,0 |
|
|
CN |
82,9 |
|
|
MK |
23,7 |
|
|
US |
112,7 |
|
|
UY |
64,5 |
|
|
ZA |
88,2 |
|
|
ZZ |
81,0 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
81,4 |
|
CL |
132,6 |
|
|
CN |
66,7 |
|
|
ZA |
90,0 |
|
|
ZZ |
92,7 |
|
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 225/2009
z dne 19. marca 2009
o izdaji uvoznih dovoljenj na podlagi zahtevkov, predloženih v prvih sedmih dneh meseca marca 2009 v okviru tarifnih kvot za perutninsko meso, odprtih z Uredbo (ES) št. 533/2007
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 533/2007 z dne 14. maja 2007 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot v sektorju za perutninsko meso (3) in zlasti člena 5(6) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 533/2007 je odprla tarifne kvote za uvoz proizvodov v sektorju za perutninsko meso. |
|
(2) |
Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, predloženih v prvih sedmih dneh meseca marca 2009 za podobdobje od 1. aprila do 30. junija 2009, so pri nekaterih kvotah višje od razpoložljivih. Zato je treba z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za zahtevke za uvozna dovoljenja, ki so v skladu z Uredbo (ES) št. 533/2007 predloženi za podobdobje od 1. aprila do 30. junija 2009, se uporabijo koeficienti dodelitve iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. marca 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
PRILOGA
|
Številka skupine |
Zaporedna številka |
Koeficient dodelitve za zahtevke za uvozna dovoljenja, predložene za podobdobje od 1.4.2009-30.6.2009 (v %) |
|
P1 |
09.4067 |
2,196645 |
|
P2 |
09.4068 |
5,952116 |
|
P3 |
09.4069 |
0,838911 |
|
P4 |
09.4070 |
(1) Ni uporabe: zahtevki zajemajo količine, ki so manjše od razpoložljivih količin.
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/5 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 226/2009
z dne 19. marca 2009
o izdaji uvoznih dovoljenj na podlagi zahtevkov, predloženih v prvih sedmih dneh meseca marca 2009 v okviru tarifnih kvot za nekatere proizvode v sektorju za jajca in jajčni albumin, odprtih z Uredbo (ES) št. 539/2007
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 539/2007 z dne 15. maja 2007 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot v sektorju za jajca in jajčni albumin (3) ter zlasti člena 5(6) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 539/2007 je odprla tarifne kvote za uvoz proizvodov v sektorju za jajca in jajčni albumin. |
|
(2) |
Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, predloženih v prvih sedmih dneh meseca marca 2009 za podobdobje od 1. aprila do 30. junija 2009, so pri nekaterih kvotah višje od razpoložljivih. Zato je treba z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za zahtevke za uvozna dovoljenja, ki so v skladu z Uredbo (ES) št. 539/2007 predloženi za podobdobje od 1. aprila do 30. junija 2009, se uporabijo koeficienti dodelitve iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. marca 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
PRILOGA
|
Številka skupine |
Zaporedna številka |
Koeficient dodelitve za zahtevke za uvozna dovoljenja, predložene za podobdobje od 1.4.2009-30.6.2009 (v %) |
|
E1 |
09.4015 |
|
|
E2 |
09.4401 |
38,158844 |
|
E3 |
09.4402 |
(1) Se ne uporablja: Komisiji ni bil posredovan noben zahtevek za izdajo dovoljenja.
(2) Se ne uporablja: zahtevki zajemajo količine, ki so nižje od razpoložljivih.
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/7 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 227/2009
z dne 19. marca 2009
o izdaji uvoznih dovoljenj na podlagi zahtevkov, predloženih v prvih sedmih dneh meseca marca 2009 v okviru tarifne kvote za perutninsko meso, odprte z Uredbo (ES) št. 1385/2007
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1385/2007 z dne 26. novembra 2007 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 774/94 o odprtju in zagotavljanju upravljanja določenih tarifnih kvot Skupnosti za perutninsko meso (3) in zlasti člena 5(6) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, predloženih v prvih sedmih dneh meseca marca 2009 za podobdobje od 1. aprila do 30. junija 2009, so pri nekaterih kvotah višje od razpoložljivih. Zato je treba z določitvijo koeficienta dodelitve, ki se bo uporabil za zahtevane količine, določiti, v kakšnem obsegu se lahko izdajo uvozna dovoljenja. |
|
(2) |
Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, predloženih v prvih sedmih dneh meseca marca 2009 za podobdobje od 1. aprila do 30. junija 2009, so pri nekaterih kvotah nižje od razpoložljivih. Zato je treba določiti količine, za katere zahtevki niso bili predloženi, in jih dodati količinam, določenim za naslednje kvotno podobdobje – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Za zahtevke za uvozna dovoljenja, ki so v skladu z Uredbo (ES) št. 1385/2007 predloženi za podobdobje od 1. aprila do 30. junija 2009, se uporabijo koeficienti dodelitve iz Priloge k tej uredbi.
2. Količine, za katere zahtevki za uvozna dovoljenja niso bili predloženi in ki jih je treba dodati količinam za podobdobje od 1. julija do 30. septembra 2009, so določene v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. marca 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
PRILOGA
|
Številka skupine |
Zaporedna številka |
Koeficient dodelitve za zahtevke za uvozna dovoljenja, predložene za podobdobje od 1.4.2009-30.6.2009 (%) |
Količine, za katere zahtevki za uvozna dovoljenja niso bili predloženi in ki jih je treba dodati količinam za podobdobje od 1.7.2009-30.9.2009 (kg) |
|
1 |
09.4410 |
0,597613 |
— |
|
2 |
09.4411 |
2 550 000 |
|
|
3 |
09.4412 |
0,633719 |
— |
|
4 |
09.4420 |
1,033551 |
— |
|
5 |
09.4421 |
6,135039 |
— |
|
6 |
09.4422 |
1,160906 |
— |
(1) Se ne uporablja: Komisiji ni bil posredovan noben zahtevek za izdajo dovoljenja.
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/9 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 228/2009
z dne 19. marca 2009
o izdaji uvoznih dovoljenj na podlagi zahtevkov, predloženih v prvih sedmih dneh meseca marca 2009 v okviru tarifne kvote za perutninsko meso s poreklom iz Izraela, odprte z Uredbo (ES) št. 1384/2007
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (2), in zlasti člena 7(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1384/2007 z dne 26. novembra 2007 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2398/96 o odprtju in upravljanju nekaterih kvot za uvoz proizvodov iz perutninskega mesa s poreklom iz Izraela v Skupnost (3) in zlasti člena 5(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, predloženih v prvih sedmih dneh meseca marca 2009 za podobdobje od 1. aprila do 30. junija 2009, so nižje od razpoložljivih. Zato je treba določiti količine, za katere zahtevki niso bili predloženi, in jih dodati količinam, določenim za naslednje kvotno podobdobje –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Količine, za katere zahtevki za uvozna dovoljenja niso bili predloženi in ki jih je treba dodati količinam za podobdobje od 1. julija do 30. septembra 2009, so določene v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. marca 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
PRILOGA
|
Številka skupine |
Zaporedna številka |
Koeficient dodelitve za zahtevke za uvozna dovoljenja, predložene za podobdobje od 1.4.2009-30.6.2009 (v %) |
Količine, za katere zahtevki za uvozna dovoljenja niso bili predloženi in ki jih je treba dodati količinam za podobdobje od 1.7.2009-30.9.2009 (v kg) |
|
IL1 |
09.4092 |
570 600 |
|
|
IL2 |
09.4091 |
280 000 |
(1) Se ne uporablja: zahtevki zajemajo količine, ki so nižje od razpoložljivih.
(2) Se ne uporablja: Komisiji ni bil posredovan noben zahtevek za izdajo dovoljenja.
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/11 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 229/2009
z dne 19. marca 2009
o izdaji uvoznih dovoljenj na podlagi zahtevkov, predloženih v prvih sedmih dneh meseca marca 2009 v okviru tarifne kvote za perutninsko meso s poreklom iz Turčije, odprte z Uredbo (ES) št. 1383/2007
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1383/2007 z dne 26. novembra 2007 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 779/98 o odprtju in upravljanju nekaterih kvot za uvoz proizvodov iz perutninskega mesa s poreklom iz Turčije v Skupnost (2) in zlasti člena 5(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1383/2007 je odprla tarifne kvote za uvoz proizvodov v sektorju za perutninsko meso. |
|
(2) |
Količine v zahtevkih za uvozna dovoljenja, predloženih v prvih sedmih dneh meseca marca 2009 za podobdobje od 1. aprila do 30. junija 2009, so nižje od razpoložljivih. Zato je treba določiti količine, za katere zahtevki niso bili predloženi, in jih dodati količinam, določenim za naslednje kvotno podobdobje – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Količine, za katere zahtevki za uvozna dovoljenja v okviru kvote z zaporedno številko 09.4103 niso bili predloženi v skladu z Uredbo (ES) št. 1383/2007 in ki jih je treba dodati količinam za podobdobje od 1. julija do 30. septembra 2009, znašajo 500 000 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. marca 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/12 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 230/2009
z dne 19. marca 2009
o spremembi Uredbe (ES) št. 382/2005 o načinih izvajanja Uredbe Sveta (ES) št. 1786/2003 o skupni ureditvi trga za posušeno krmo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete ter o spremembi uredb (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) št. 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001 (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 71(2) Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (2) ter zlasti člena 90 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 18 Uredbe Komisije (ES) št. 382/2005 (3) je rok za vložitev zahtevkov za pomoč za predelavo proizvodov v sektorju posušene krme iz člena 86 Uredbe (ES) št. 1234/2007 v zadnjem mesecu vsakega tržnega leta, ki se zaključi 31. marca, le 15 dni, medtem ko je za druge mesece tržnega leta 45 dni. Ob upoštevanju administrativnih težav, o katerih se poroča zaradi kratkega roka, je treba ta rok podaljšati do 30. aprila. |
|
(2) |
Uredbo (ES) št. 382/2005 je zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(3) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V členu 18 Uredbe (ES) št. 382/2005 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:
„3. Z odstopanjem od odstavka 1 noben zahtevek, vložen v tržnem letu, ne more biti vložen po 30. aprilu, ki sledi temu tržnemu letu, razen v primeru višje sile ali izjemnih okoliščin.“
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 270, 21.10.2003, str. 1.
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/13 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 231/2009
z dne 19. marca 2009
o odstopanju od Uredbe (ES) št. 800/1999 glede določitve stopnje nadomestila za sladkor pri dobavi iz členov 36 in 44 navedene uredbe, ki se je izvajala od 1. do 25. septembra 2008
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 167(7) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 947/2008 z dne 25. septembra 2008 o začasni ukinitvi izvoznih nadomestil za beli in surovi sladkor, ki se izvažata brez nadaljnje predelave (2), od 26. septembra 2008 izvozna nadomestila niso več na voljo za sladkor, vključno s sladkorjem, ki se dobavlja v skladu s členoma 36 in 44 Uredbe Komisije (ES) št. 800/1999 z dne 15. aprila 1999 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode (3). |
|
(2) |
V skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 800/1999 lahko države članice dovolijo izvoznikom, da za proizvode, ki se nalagajo vsak mesec, uporabijo zadnji dan v mesecu za določitev veljavne stopnje nadomestila za dobavo iz členov 36 in 44 navedene uredbe. Zato ni mogoče določiti veljavne stopnje nadomestila za dobavo proizvodov iz sladkorja po navedenem postopku od 1. do 25. septembra 2008. |
|
(3) |
Upravičenost do nadomestila za dobavo, ki se je izvajala po postopku iz člena 37 Uredbe (ES) št. 800/1999 pred datumom začetka veljavnosti Uredbe (ES) št. 947/2008, se ne sme spremeniti. Za določitev navedenega nadomestila je z odstopanjem od člena 37(2) Uredbe (ES) št. 800/1999 treba določiti datum, ki bi se uporabljal v ta namen. |
|
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Z odstopanjem od člena 37(2) Uredbe (ES) št. 800/1999 se datum 25. september 2008 uporabi za določitev stopnje nadomestila, ki se uporablja za sladkor, dobavljen v skladu s členom 36(1)(a) in (c) ter členom 44(1)(a) in (b) navedene uredbe v obdobju od 1. do 25. septembra 2008.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. septembra 2008.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/14 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 232/2009
z dne 19. marca 2009
o izdaji dovoljenja za novo uporabo Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 kot krmnega dodatka za bivolice molznice (imetnik dovoljenja Société Industrielle Lesaffre)
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 9(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. |
|
(2) |
V skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil predložen zahtevek za izdajo dovoljenja za pripravek iz Priloge. V skladu s členom 7(3) navedene uredbe so bili temu zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti. |
|
(3) |
Zahtevek zadeva dovoljenje za novo uporabo pripravka Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 kot krmnega dodatka za bivolice molznice in njegovo uvrstitev v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“. |
|
(4) |
Uporaba pripravka Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 je bila dovoljena za krave molznice z Uredbo Komisije (ES) št. 1811/2005 (2), za govedo za pitanje z Uredbo Komisije (ES) št. 316/2003 (3), za pujske (odstavljene) z Uredbo Komisije (ES) št. 2148/2004 (4), za svinje z Uredbo Komisije (ES) št. 1288/2004 (5), za kunce za pitanje z Uredbo Komisije (ES) št. 600/2005 (6), za konje z Uredbo Komisije (ES) št. 186/2007 (7), za koze in ovce molznice z Uredbo Komisije (ES) št. 188/2007 (8), za jagnjeta za pitanje z Uredbo Komisije (ES) št. 1447/2006 (9) ter za prašiče za pitanje z Uredbo Komisije (ES) št. 209/2008 (10). |
|
(5) |
Predloženi so bili novi podatki v podporo zahtevku za dovoljenje za bivolice molznice. Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) v svojem mnenju z dne 21. oktobra 2008 (11) navaja, da je za Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, kakor ga proizvaja vložnik Société Industrielle Lesaffre, mogoče predvidevati, da je varen za ciljne živalske vrste, potrošnike in širše okolje. Poleg tega ugotavlja, da njegova uporaba pri bivolicah molznicah predvidoma ne bo predstavljala nobenih dodatnih nevarnosti za uporabnike. V skladu z navedenim mnenjem lahko ta pripravek pomembno vpliva na povečevanje vsebnosti mlečnih beljakovin, njegova uporaba pa nima z obdelavo povezanega škodljivega učinka na to dodatno kategorijo živali. Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah za spremljanje po vključitvi v promet. Preverila je tudi poročilo o metodi analize krmnega dodatka, ki ga je predložil referenčni laboratorij Skupnosti, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003. |
|
(6) |
Ocena tega pripravka je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni. Zato je treba dovoliti uporabo navedenega pripravka, kakor je opredeljen v Prilogi k tej uredbi. |
|
(7) |
Ukrepi, določeni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“ in funkcionalno skupino „stabilizatorji mikroflore“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) UL L 291, 5.11.2005, str. 12.
(3) UL L 46, 20.2.2003, str. 15.
(4) UL L 370, 17.12.2004, str. 24.
(5) UL L 243, 15.7.2004, str. 10.
(6) UL L 99, 19.4.2005, str. 5.
(7) UL L 63, 1.3.2007, str. 6.
(8) UL L 57, 24.2.2007, str. 3.
(9) UL L 271, 30.9.2006, str. 28.
(10) UL L 63, 7.3.2008, str. 3.
(11) Mnenje znanstvenega sveta za dodatke in izdelke ali snovi, ki se uporabljajo v živalski krmi, o varnosti in učinkovitosti Biosaf Sc47 (Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47) kot krmnega dodatka za bivolice molznice. The EFSA Journal (2008) 837, str. 1–10.
PRILOGA
|
Identifikacijska številka dodatka |
Ime imetnika dovoljenja |
Dodatek |
Sestava, kemijska formula, opis, analitska metoda |
Vrsta ali kategorija živali |
Najvišja starost |
Najnižja vsebnost |
Najvišja vsebnost |
Druge določbe |
Datum poteka veljavnosti dovoljenja |
||||||
|
CFU/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % |
|||||||||||||||
|
Kategorija zootehničnih dodatkov. Funkcijska skupina: stabilizatorji mikroflore. |
|||||||||||||||
|
4b1702 |
Société Industrielle Lesaffre |
Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47 |
|
bivolice molznice |
— |
5,0 × 108 |
1,4 × 109 |
V navodilih za uporabo dodatka in premiksa je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju. |
8. april 2019 |
||||||
(*1) Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija Skupnosti: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/17 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 233/2009
z dne 19. marca 2009
o določitvi izvoznih nadomestil za mleko in mlečne izdelke
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 164(2) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 162(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se lahko razlika med cenami proizvodov iz dela XVI Priloge I k navedeni uredbi na svetovnem trgu in trgu Skupnosti krije z izvoznimi nadomestili. |
|
(2) |
Glede na trenutni položaj na trgu mleka in mlečnih izdelkov je treba izvozna nadomestila določiti v skladu s pravili in nekaterimi merili iz členov 162, 163, 164, 167, 169 in 170 Uredbe (ES) št. 1234/2007. |
|
(3) |
Člen 164(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se izvozna nadomestila lahko spreminjajo glede na namembni kraj, zlasti kadar to zahtevajo razmere na svetovnem trgu, posebne zahteve nekaterih trgov ali obveznosti, ki temeljijo na sporazumih, sklenjenih v skladu s členom 300 Pogodbe. |
|
(4) |
Izvozna nadomestila za Dominikansko republiko so bila diferencirana, da se upošteva znižanje uvoznih carin v okviru uvozne tarifne kvote v skladu z Memorandumom o soglasju med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko o uvozni zaščiti za mleko v prahu v Dominikanski republiki (2), ki je bil odobren s Sklepom Sveta 98/486/ES (3). Zaradi spremenjenega položaja na trgu v Dominikanski republiki, za katerega je značilna večja konkurenca za mleko v prahu, kvota ni več v celoti uporabljena. Da se optimizira uporaba kvote, je treba za Dominikansko republiko ukiniti diferenciacijo izvoznih nadomestil. |
|
(5) |
Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov ni dal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Proizvodi, ki so upravičeni do izvoznih nadomestil iz člena 164 Uredbe (ES) št. 1234/2007, in zneski teh nadomestil so navedeni v Prilogi k tej uredbi v skladu s pogoji, določenimi v členu 3(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1282/2006 (4).
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. marca 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 218, 6.8.1998, str. 46.
PRILOGA
Izvozna nadomestila za mleko in mlečne izdelke, ki se uporabljajo od 20. marca 2009
|
Oznaka proizvoda |
Namembna država |
Merska enota |
Znesek nadomestil |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,34 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
18,02 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,34 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
18,02 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,56 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,56 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
30,26 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 10 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 10 19 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 11 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,16 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 91 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,32 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,59 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,16 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,32 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,59 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
30,99 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
31,49 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,46 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
34,55 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,16 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
30,99 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 91 10 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
2,88 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 91 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
3,41 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,56 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
7,41 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
10,43 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,34 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
18,02 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
16,21 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
19,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,35 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
27,36 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
53,66 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
53,66 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
53,66 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
53,66 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
57,01 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
50,30 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
52,32 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
66,60 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
55,00 |
|||||||||||||||||||||||||
|
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
11,78 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
14,72 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
9,82 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
12,27 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
7,03 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
8,79 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
6,85 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
8,56 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
8,54 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
10,68 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
11,61 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
14,51 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
12,34 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
15,42 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,79 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
17,24 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,29 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
6,61 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,69 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
7,11 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,17 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
6,46 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
4,62 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
5,77 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
4,96 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
6,20 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,31 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
6,64 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,11 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
6,39 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
12,47 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
15,59 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,82 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
17,28 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,58 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
21,98 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,17 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,71 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,17 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,71 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,60 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,00 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,93 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,91 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,53 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,41 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
14,06 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
17,58 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,02 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
16,28 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,63 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
23,29 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,63 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
23,29 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,58 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
21,98 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,31 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
25,39 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,93 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
24,91 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,93 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
24,91 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,56 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
24,45 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,20 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,25 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,61 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,76 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
14,65 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
18,31 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,41 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,51 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,02 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
18,77 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,53 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,66 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,87 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,84 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,22 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
16,53 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,41 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,51 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,12 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,65 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,61 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,76 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,30 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
21,63 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,60 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,00 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,12 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
22,65 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,89 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,86 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,61 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,51 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,12 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,15 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,12 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,15 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,82 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,78 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,85 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
21,06 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
16,50 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
20,63 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,93 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
19,91 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,82 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
17,28 |
||||||||||||||||||||||||||
|
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,52 |
|||||||||||||||||||||||||
|
L40 |
EUR/100 kg |
16,90 |
||||||||||||||||||||||||||
|
Opredeljeni namembni kraji:
|
||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Kakor je opredeljeno z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999.
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/21 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 234/2009
z dne 19. marca 2009
o določitvi najvišjega zneska izvoznega nadomestila za maslo v okviru stalnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 619/2008
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 164(2) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 619/2008 z dne 27. junija 2008 o odprtju stalnega razpisa za izvozna nadomestila za nekatere mlečne proizvode (2) določa postopek stalnega razpisa. |
|
(2) |
V skladu s členom 6 Uredbe Komisije (ES) št. 1454/2007 z dne 10. decembra 2007 o določitvi skupnih pravil za uvedbo razpisnega postopka za določitev izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode (3) in po pregledu predloženih ponudb je treba določiti najvišji znesek izvoznega nadomestila za razpisno obdobje, ki se zaključi 17. marca 2009. |
|
(3) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V okviru stalnega razpisa, odprtega z Uredbo (ES) št. 619/2008 za razpisno obdobje, ki se zaključi 17. marca 2009, je najvišji znesek nadomestila za proizvode in namembne kraje, navedene v členu 1(a) in (b) ter členu 2 navedene uredbe, določen v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. marca 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
PRILOGA
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Proizvod |
Izvozno nadomestilo Oznaka nomenklature |
Največji znesek izvoznega nadomestila za izvoz v namembne kraje, navedene v členu 2 Uredbe (ES) št. 619/2008 |
|
Maslo |
ex ex 0405 10 19 9700 |
60,00 |
|
Masleno-mlečna maščoba |
ex ex 0405 90 10 9000 |
73,00 |
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/23 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 235/2009
z dne 19. marca 2009
o določitvi najvišjega zneska izvoznega nadomestila za posneto mleko v prahu v okviru stalnega razpisa iz Uredbe (ES) št. 619/2008
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 164(2) v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 619/2008 z dne 27. junija 2008 o odprtju stalnega razpisa za izvozna nadomestila za nekatere mlečne proizvode (2) določa postopek stalnega razpisa. |
|
(2) |
V skladu s členom 6 Uredbe Komisije (ES) št. 1454/2007 z dne 10. decembra 2007 o določitvi skupnih pravil za uvedbo razpisnega postopka za določitev izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode (3) in po pregledu predloženih ponudb je treba določiti najvišji znesek izvoznega nadomestila za razpisno obdobje, ki se zaključi 17. marca 2009. |
|
(3) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V okviru stalnega razpisa, odprtega z Uredbo (ES) št. 619/2008 za razpisno obdobje, ki se zaključi 17. marca 2009, je najvišji znesek nadomestila za proizvod in namembne kraje iz člena 1(c) in člena 2 navedene uredbe 22,00 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. marca 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/24 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 236/2009
z dne 19. marca 2009
o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1) in zlasti člena 143 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2783/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupnem sistemu trgovine za ovalbumin in laktalbumin ter zlasti člena 3(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1484/95 (2) navaja podrobna pravila za izvajanje sistema dodatnih uvoznih dajatev in določa reprezentativne cene v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin. |
|
(2) |
Iz rednega spremljanja podatkov, ki so podlaga za določanje reprezentativnih cen za proizvode v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin, sledi, da je treba spremeniti reprezentativne cene za uvoz nekaterih proizvodov ob upoštevanju sprememb cen glede na poreklo. Zato je treba objaviti reprezentativne cene. |
|
(3) |
Glede na razmere na trgu je treba to spremembo čim prej izvesti. |
|
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 1484/95 se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
k Uredbi Komisije z dne 19. marca 2009 o določitvi reprezentativnih cen v sektorjih perutninskega mesa in jajc ter za jajčni albumin in o spremembi Uredbe (ES) št. 1484/95
„PRILOGA I
|
Tarifna oznaka KN |
Poimenovanje proizvodov |
Reprezentativna cena (v EUR/100 kg) |
Varščina iz člena 3(3) (v EUR/100 kg) |
Poreklo (1) |
|
0207 12 10 |
Piščančji trupi, znani kot 70 % piščanci, zamrznjeni |
114,6 |
0 |
BR |
|
106,9 |
0 |
AR |
||
|
0207 12 90 |
Piščančji trupi, znani kot 65 % piščanci, zamrznjeni |
124,5 |
0 |
BR |
|
127,2 |
0 |
AR |
||
|
0207 14 10 |
Kosi kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus brez kosti, zamrznjeni |
204,4 |
29 |
BR |
|
229,8 |
21 |
AR |
||
|
270,3 |
9 |
CL |
||
|
0207 14 50 |
Piščančja prsa, zamrznjena |
192,6 |
6 |
BR |
|
146,3 |
20 |
AR |
||
|
0207 14 60 |
Noge piščancev, zamrznjene |
115,5 |
8 |
BR |
|
0207 25 10 |
Puranji trupi, znani kot 80 % purani, zamrznjeni |
213,5 |
0 |
BR |
|
0207 27 10 |
Kosi purana brez kosti, zamrznjeni |
265,9 |
9 |
BR |
|
262,5 |
10 |
CL |
||
|
0408 11 80 |
Rumenjaki |
383,8 |
0 |
AR |
|
0408 91 80 |
Jajca brez lupine, sušena |
378,3 |
0 |
AR |
|
1602 32 11 |
Pripravki iz surovih kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus |
211,6 |
23 |
BR |
|
3502 11 90 |
Jajčni albumin, posušen |
563,1 |
0 |
AR |
(1) Po nomenklaturi držav, določeni v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka ‚ ZZ ‘ predstavlja ‚drugo poreklo‘.“
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/26 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 237/2009
z dne 19. marca 2009
o določitvi stopenj nadomestil za mleko in mlečne proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) in zlasti člena 164(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 162(1)b Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa, da se razlika med cenami v mednarodni trgovini za proizvode iz člena 1(1)(p) in navedene v delu XVI Priloge I k navedeni uredbi ter cenami v Skupnosti lahko krije z izvoznim nadomestilom, kadar se to blago izvozi kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k navedeni uredbi. |
|
(2) |
V Uredbi Komisije (ES) št. 1043/2005 z dne 30. junija 2005 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 3448/93 glede sistema dodeljevanja izvoznih nadomestil za nekatere kmetijske proizvode, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, in meril za določanje zneskov takšnih nadomestil (2) so opredeljeni proizvodi, za katere je treba določiti stopnjo nadomestila, ki se uporablja, kadar se ti proizvodi izvozijo kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007. |
|
(3) |
V skladu s pododstavkom (a) odstavka 2 člena 14 Uredbe (ES) št. 1043/2005 se stopnja nadomestila za 100 kg za vsakega od zadevnih osnovnih proizvodov določi za enako obdobje, kot velja za določanje nadomestil za izvoz teh proizvodov v nepredelanem stanju. |
|
(4) |
Člen 11 Sporazuma o kmetijstvu, sklenjenega v okviru urugvajskega kroga, določa, da izvozno nadomestilo za proizvod, vsebovan v blagu, ne sme presegati nadomestila, ki se uporablja za navedeni proizvod, kadar se izvozi brez nadaljnje predelave. |
|
(5) |
Vendar pa pri nekaterih mlečnih proizvodih, izvoženih kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi, obstaja nevarnost, da bi bile v primeru vnaprejšnje določitve visokih stopenj nadomestila lahko ogrožene zaveze, sprejete v zvezi s temi nadomestili. Da bi se izognili tej nevarnosti, je treba sprejeti ustrezne previdnostne ukrepe, ne da bi pri tem ovirali sklepanje dolgoročnih pogodb. Določanje posebnih stopenj nadomestil za vnaprejšnje določanje nadomestil za navedene proizvode mora omogočiti izpolnitev navedenih dveh ciljev. |
|
(6) |
Člen 15(2) Uredbe (ES) št. 1043/2005 določa, da se pri določanju stopnje nadomestila za osnovne proizvode, navedene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1043/2005, ali enakovredne proizvode po potrebi upoštevajo proizvodna nadomestila, podpore ali drugi ukrepi z enakim učinkom, ki se uporabljajo v vseh državah članicah v skladu z uredbo o skupni ureditvi kmetijskih trgov. |
|
(7) |
Člen 100(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa plačilo pomoči za posneto mleko, pridelano v Skupnosti in predelano v kazein, če takšno mleko in iz njega proizveden kazein izpolnjujeta določene pogoje. |
|
(8) |
V Uredbi Komisije (ES) št. 1898/2005 z dne 9. novembra 2005 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999, kar zadeva ukrepe za prodajo smetane, masla in zgoščenega masla na trgu Skupnosti (3), je določeno, da morata biti maslo in smetana na voljo industriji, ki proizvaja nekatero blago, po znižanih cenah. |
|
(9) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Stopnje nadomestil za osnovne proizvode, navedene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1043/2005 in delu XVI Priloge I k Uredbi (ES) št. 1234/2007, izvožene kot blago, navedeno v delu IV Priloge XX k Uredbi (ES) št. 1234/2007, se določijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. marca 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Heinz ZOUREK
Generalni direktor za podjetništvo in industrijo
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
PRILOGA
Stopnje nadomestil od 20. marca 2009 za nekatere mlečne izdelke, izvožene kot blago, ki ni zajeto v Prilogi I k Pogodbi (1)
|
(EUR/100 kg) |
||||
|
Oznaka KN |
Opis |
Stopnja nadomestila |
||
|
Pri vnaprejšnji določitvi nadomestil |
Drugo |
|||
|
ex 0402 10 19 |
Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. % (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
19,00 |
19,00 |
||
|
ex 0402 21 19 |
Mleko v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščobe 26 mas. % (PG 3): |
|
|
|
|
31,50 |
31,50 |
||
|
29,00 |
29,00 |
||
|
ex 0405 10 |
Maslo, z vsebnostjo maščob 82 mas. % (PG 6): |
|
|
|
|
55,00 |
55,00 |
||
|
56,28 |
56,28 |
||
|
55,00 |
55,00 |
||
(1) Stopnje, določene v tej prilogi, se ne uporabljajo za izvoz
|
(a) |
v tretje države: Andora, Sveti sedež (Vatikanska mestna država), Lihtenštajn, Združene države Amerike ter za blago iz preglednic I in II Protokola 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, izvoženo v Švicarsko konfederacijo; |
|
(b) |
na ozemlje držav članic EU, ki niso del carinskega območja Skupnosti: Ceuta, Melilla, občini Livigno in Campione d'Italia, otok Helgoland, Grenlandija, Ferski otoki in območja Republike Ciper, v katerih vlada Republike Ciper ne izvaja učinkovitega nadzora; |
|
(c) |
na Evropska ozemlja, za zunanje odnose katerih je odgovorna država članica in niso del carinskega območja Skupnosti: Gibraltar; |
|
(d) |
na destinacije iz odstavka 1 člena 36, odstavka 1 člena 44 in odstavka 1 člena 45 Uredbe Komisije (ES) št. 800/1999 (UL L 102, 17.4.1999, str. 11). |
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/29 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 238/2009
z dne 19. marca 2009
o določitvi najvišje odkupne cene za maslo za prvi posamični razpis v okviru razpisnega postopka na podlagi Uredbe (ES) št. 186/2009
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 43 v povezavi s členom 4 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 186/2009 (2) je začela postopek javnega razpisa za odkup masla za obdobje do 31. avgusta 2009 v skladu s pogoji iz Uredbe Komisije (ES) št. 105/2008 z dne 5. februarja 2008 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1255/1999 glede intervencije na trgu masla (3). |
|
(2) |
Glede na ponudbe, prejete v okviru posamičnih razpisov, je treba določiti najvišjo odkupno ceno ali sprejeti odločitev, da se v skladu s členom 16(2) Uredbe (ES) št. 105/2008 maslo ne proda. |
|
(3) |
Glede na ponudbe, prejete v okviru prvega posamičnega razpisa, je treba določiti najvišjo odkupno ceno. |
|
(4) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Za prvi posamični razpis za odkup masla v okviru razpisnega postopka za zbiranje ponudb na podlagi Uredbe (ES) št. 186/2009, katerega rok za vložitev ponudb je pretekel 17. marca 2009, znaša najvišja odkupna cena 220,00 EUR/100 kg.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. marca 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. marca 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Svet
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/30 |
SKLEP SVETA
z dne 16. marca 2009
o imenovanju predsednika Evropskega svetovalnega organa za upravljanje statističnih podatkov
(2009/249/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Sklepa št. 235/2008/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o ustanovitvi Evropskega svetovalnega organa za upravljanje statističnih podatkov (1) in zlasti člena 3 Sklepa,
ob upoštevanju mnenja Komisije,
ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta –
SKLENIL:
Člen 1
G. Johnny ÅKERHOLM se imenuje za predsednika Evropskega svetovalnega organa za upravljanje statističnih podatkov za obdobje treh let.
Člen 2
Ta sklep začne učinkovati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 16. marca 2009
Za Svet
Predsednik
A. VONDRA
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/31 |
SKLEP SVETA
z dne 16. marca 2009
o imenovanju treh članov Evropskega svetovalnega organa za upravljanje statističnih podatkov
(2009/250/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Sklepa št. 235/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o ustanovitvi Evropskega svetovalnega organa za upravljanje statističnih podatkov (1) in zlasti člena 3 Sklepa,
ob upoštevanju mnenja Komisije –
SKLENIL:
Člen 1
Za obdobje treh let se za člane, ki predstavljajo Svet v Evropskem svetovalnem organu za upravljanje statističnih podatkov, imenujejo naslednje osebe:
|
— |
Sir Tony ATKINSON, višji znanstveni sodelavec, Nuffield College, Oxford, VB, |
|
— |
Johann HAHLEN, nekdanji predsednik Zveznega statističnega urada v Nemčiji, |
|
— |
Edvard OUTRATA, nekdanji predsednik češkega statističnega urada na Češkem. |
Člen 2
Ta sklep začne učinkovati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 16. marca 2009
Za Svet
Predsednik
A. VONDRA
Komisija
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/32 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 17. marca 2009
o zahtevi, da države članice zagotovijo, da se proizvodi, ki vsebujejo biocid dimetil fumarat, ne dajo na trg ali na njem niso dostopni
(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 1723)
(Besedilo velja za EGP)
(2009/251/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni varnosti proizvodov (1) in zlasti člena 13 Direktive,
po posvetovanju z državami članicami,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu z Direktivo 2001/95/ES so proizvajalci dolžni dajati na trg le varne proizvode, ki so namenjeni potrošnikom. |
|
(2) |
Ugotovljeno je bilo, da pohištvo in obutev, ki sta dostopna na trgu v več državah članicah, v Franciji, na Poljskem, Finskem, Švedskem in v Združenem kraljestvu, škodujeta zdravju potrošnikov. |
|
(3) |
Glede na klinične preskuse je zdravju škodovala kemikalija dimetil fumarat (v nadaljnjem besedilu: DMF), biocid, ki preprečuje plesni, da poškoduje usnjeno pohištvo ali obutev med skladiščenjem ali prevozom v vlažnem podnebju. |
|
(4) |
DMF je bil najpogosteje v majhnih vrečkah, pritrjenih v notranjosti pohištva ali priloženih v škatlah za obutev. Tako je izhlapel in prepojil proizvod ter ga zavaroval pred plesnijo. Vendar je vplival tudi na potrošnike, ki so bili v stiku s temi proizvodi. DMF je prodrl skozi oblačila do kože potrošnikov (2), na kateri je povzročil boleč kožni kontaktni dermatitis, vključno s srbečico, razdraženostjo, rdečico in opeklinami, v nekaterih primerih so poročali tudi o hudih težavah z dihanjem. Dermatitis je bilo še posebej težko zdraviti. Zato prisotnost DMF predstavlja resno tveganje za potrošnika. |
|
(5) |
V skladu s členom 13 Direktive 2001/95/ES lahko Evropska komisija, če pri nekaterih proizvodih ugotovi resno ogrožanje zdravja in varnosti potrošnikov, pod določenimi pogoji izda odločbo, s katero od držav članic zahteva, da sprejmejo ukrepe, s katerimi zlasti omejijo dostopnost takih proizvodov na trgu ali zanje določijo posebne pogoje. |
|
(6) |
Takšna odločba se lahko izda, če (a) se države članice pomembno razlikujejo v sprejetem ali nameravanem pristopu k obravnavanju nevarnosti, (b) z drugimi postopki, opredeljenimi v posebni zakonodaji Skupnosti, ki se nanaša na take proizvode, glede na naravo vprašanja varnosti proizvoda nevarnosti ni mogoče odvrniti tako, da bi bilo primerno stopnji nujnosti primera, ter (c) se lahko nevarnost učinkovito odpravi le s primernimi ukrepi, sprejetimi na ravni Skupnosti, da se zagotovi dosledna in visoka raven varovanja zdravja in varnosti potrošnikov ter ustrezno delovanje notranjega trga. |
|
(7) |
Klinična študija na ljudeh (3) (testi z obliži) z usnjenim pohištvom in obliži s čistim DMF je pokazala močne reakcije, v najhujšem primeru tudi na samo 1 mg/kg snovi. Na podlagi te študije je Francija sprejela uredbo (4), ki prepoveduje uvoz in dajanje na trg sedežev in obutve, ki vsebujejo DMF. Francoska uredba prav tako zahteva odpoklic vseh sedežev in obutve, ki vidno vsebujejo DMF ali pa ga vidno vsebuje njihova embalaža. Trajanje uredbe je omejeno na eno leto. Belgija je na podlagi iste študije izdala uredbo (5), ki prepoveduje dajanje na trg vseh izdelkov in proizvodov, ki vsebujejo DMF. Španija je sprejela ukrepe (6), ki prepovedujejo DMF v vseh proizvodih, namenjenih potrošnikom, ki pridejo v stik s kožo. |
|
(8) |
Belgija, Španija in Francija so edine države članice, ki so sprejele posebne zakonodajne ukrepe za odpravo resne nevarnosti za zdravje potrošnikov zaradi biocida DMF. |
|
(9) |
V členu 2(1)(a) Direktive 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet („direktiva o biocidih“) (7) so biocidni pripravki aktivne snovi in pripravki, ki vsebujejo eno ali več aktivnih snovi, predvideni, da se z njimi uničuje, odvrača, naredi neškodljivo, prepreči delovanje ali kako drugače vpliva na škodljivi organizem na kemični ali biološki način. Člen 3(1) direktive o biocidih od držav članic zahteva, da predpišejo, da se biocidni pripravek ne daje v promet in se na njenem ozemlju ne uporablja, če zanj ni bilo izdano dovoljenje v skladu z Direktivo, in člen 5(1)(b)(iii) Direktive določa, da države članice izdajo dovoljenje za biocidni pripravek samo, če med drugim nima nobenih nesprejemljivih učinkov sam po sebi ali njegovi ostanki na zdravje človeka, neposredno ali posredno. Preden biocidni pripravek dobi dovoljenje, morajo tako biti izpolnjeni zelo visoki varnostni standardi. |
|
(10) |
Biocidni pripravki, ki vsebujejo DMF, v skladu z direktivo o biocidih v Skupnosti nimajo dovoljenja. Biocidni pripravki, ki vsebujejo DMF v Skupnosti niso zakonito dostopni za obdelavo proizvodov proti plesni in tako noben proizvod, proizveden v EU, ne more zakonito vsebovati DMF. Toda ni omejitev, če je DMF že prisoten v proizvodih (ali surovinah proizvodov), ki se uvozijo v Skupnost. |
|
(11) |
Kakršne koli omejitve, ki jih je treba uvesti v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije ter spremembi Direktive 1999/45/ES ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (8), bi bile nemogoče v kratkem času in tako ne bi zadostovale glede na nujnost trenutne potrebe po obvladovanju tveganja. |
|
(12) |
V takšnih okoliščinah morajo države članice zagotoviti, da noben proizvod, ki vsebuje DMF, ni dan na trg ali na njem ni dostopen, da bi se preprečila resna nevarnost, ki ga ti proizvodi pomenijo za potrošnike, dokler ne bo na razpolago trajna rešitev. |
|
(13) |
Prisotnost DMF v proizvodih je treba določiti glede na najvišjo zgornjo mejo 0,1 mg DMF na kg proizvoda ali njegovega dela. Ocenjuje se, da je ta dovolj pod koncentracijo 1 mg/kg, ki je pokazala močno reakcijo v zgoraj navedenih testih z obliži. Najvišja zgornja meja 0,1 mg/kg je tako ustrezna za odpravljanje resne nevarnosti zaradi DMF v proizvodih. |
|
(14) |
V skladu s tem bi moralo biti z uporabljeno analitsko metodo mogoče zanesljivo določiti mero 0,1 mg DMF na kg proizvoda ali njegovega dela. To pomeni, da mora biti zgornja meja, določena po tej metodi, 0,1 mg/kg ali manj. |
|
(15) |
Države članice morajo izvajati nadzor trga in ukrepe izvrševanja zakonodaje za preprečitev nevarnosti, ki jih za zdravje in varnost potrošnikov predstavljajo nevarni proizvodi. |
|
(16) |
Kratko prehodno obdobje je potrebno zaradi koristi vseh držav članic, ki morajo zagotoviti, da se bo ta odločba uporabljala, ter proizvajalcev in distributerjev, od katerih se zahteva, da omogočajo dostop na trg samo varnim proizvodom. Primerno je najkrajše možno prehodno obdobje, ki bo usklajeno z nujnostjo preprečevanja nadaljnjih primerov resnega ogrožanja zdravja in varnosti potrošnikov in bo zagotovilo sorazmernost. |
|
(17) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega s členom 15 Direktive 2001/95/ES – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Opredelitev pojmov
V tej odločbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(a) |
„DMF“ pomeni kemikalijo dimetil fumarat, z imenom po IUPAC dimetil (E)-butendioat, s številko CAS 624-49-7 in s številko s seznama EINECS 210-849-0; |
|
(b) |
„proizvod“ pomeni vsak proizvod, kot je opredeljen v členu 2(a) Direktive 2001/95/ES; |
|
(c) |
„proizvod, ki vsebuje DMF“ pomeni vsak proizvod ali njegov del, pri katerem:
|
|
(d) |
„dajanje na trg“ pomeni, da je proizvod prvič dostopen na trgu Skupnosti; |
|
(e) |
„dostopnost na trgu“ pomeni dobavo za distribucijo, porabo ali uporabo na trgu Skupnosti v okviru gospodarske dejavnosti, bodisi odplačno ali neodplačno. |
Člen 2
Izvajanje
1. Od 1. maja 2009 države članice zagotovijo, da je za proizvode, ki vsebujejo DMF, prepovedano dajanje na trg ali njihova dostopnost na trgu.
2. Od 1. maja 2009 države članice zagotovijo, da se proizvodi, ki vsebujejo DMF in so že dani na trg ali so na njem dostopni, umaknejo s trga in odpokličejo od potrošnikov, ter da so potrošniki ustrezno obveščeni o tveganju, ki ga takšni proizvodi predstavljajo.
3. Države članice nemudoma obvestijo Komisijo o ukrepih, sprejetih na podlagi tega člena v skladu s členom 12 Direktive 2001/95/ES.
Člen 3
Obveščanje
Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za uskladitev s to odločbo, jih objavijo in o tem ustrezno obvestijo Komisijo.
Člen 4
Obdobje uporabe
Odločba se uporablja do 15. marca 2010.
Člen 5
Naslovniki
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 17. marca 2009
Za Komisijo
Meglena KUNEVA
Članica Komisije
(1) UL L 11, 15.1.2002, str. 4.
(2) Williams JDL, et al (2008) An outbreak of furniture dermatitis in the U.K. British Journal of Dermatology 159: 233–234.
(3) Rantanen T (2008) The cause of the Chinese sofa/chair dermatitis epidemic is likely to be contact allergy to dimethylfumarate, a novel potent contact sensitizer. Concise communication. British Journal of Dermatology 159: 218–221.
(4) Ministrstvo za gospodarstvo, industrijo in zaposlovanje, Uredba z dne 4. decembra 2008 o ustavitvi dajanja na trg sedežev in obutve, ki vsebuje DMF. JORF (Francoski Uradni list), 10. december 2008, besedilo 17 od 108.
(5) Minister za javno zdravje in minister za varstvo potrošnikov, Ministrska uredba o prepovedi dajanja na trg izdelkov in proizvodov, ki vsebujejo DMF. Belgisch Staatsblad/Moniteur belge (Belgijski Uradni list), 12. januar 2009.
(6) Resolucija z dne 22. decembra 2008 Nacionalnega inštituta za potrošnike. BOE (Španski Uradni list) št. 18, 21. januar 2009, sec. V-B, str. 5474.
(7) UL L 123, 24.4.1998, str. 1.
(8) UL L 396, 30.12.2006, str.1, popravljena različica v UL L 136, 29.5.2007, str. 3.
Popravki
|
20.3.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 74/35 |
Popravek Sklepa Sveta 2009/242/ES z dne 16. marca 2009 o imenovanju italijanskega člana Odbora regij
Stran 5, podpis v zaključnem besedilu se spremeni:
besedilo:
„L. CHATEL “
se glasi:
„A. VONDRA “.