ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 48

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 52
19. februar 2009


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 137/2009 z dne 18. februarja 2009 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 138/2009 z dne 18. februarja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 826/2008 o skupnih pravilih za dodelitev pomoči za zasebno skladiščenje za nekatere kmetijske proizvode

3

 

 

DIREKTIVE

 

*

Direktiva Komisije 2009/11/ES z dne 18. februarja 2009 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve bensulfurona, natrijevega 5-nitrogvajakolata, natrijevega o-nitrofenolata, natrijevega p-nitrofenolata in tebufenpirada kot aktivnih snovi ( 1 )

5

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Komisija

 

 

2009/140/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 10. februarja 2009 o neobjavi sklicevanja na standard EN 3-9:2006 Prenosni gasilniki – 9. del: Dodatne zahteve k EN 3-7 za odpornost proti tlaku za gasilnike s CO2, v skladu z Direktivo 97/23/ES o tlačni opremi (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 666)  ( 1 )

13

 

 

2009/141/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 13. februarja 2009 o določitvi zgodnejšega datuma za plačilo drugega obroka pomoči za prestrukturiranje, dodeljenega za tržno leto 2008/2009 v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 320/2006 (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 798)

16

 

 

2009/142/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 18. februarja 2009 o finančnem prispevku Skupnosti pri nujnih ukrepih za boj proti aviarni influenci v Združenem kraljestvu leta 2008 (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 977)

17

 

 

2009/143/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 18. februarja 2009 o finančnem prispevku Skupnosti pri nujnih ukrepih za boj proti aviarni influenci na Danskem leta 2008 (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 978)

19

 

 

 

*

Opomba bralcu (glej notranjo stran zadnje strani ovitka)

s3

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

19.2.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 48/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 137/2009

z dne 18. februarja 2009

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 19. februarja 2009.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. februarja 2009

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

IL

129,4

JO

62,0

MA

42,8

TN

106,6

TR

88,9

ZZ

85,9

0707 00 05

JO

161,3

MA

77,9

TR

178,8

ZZ

139,3

0709 90 70

JO

239,8

MA

75,2

TR

137,4

ZZ

150,8

0709 90 80

EG

94,1

ZZ

94,1

0805 10 20

EG

44,7

IL

55,8

MA

52,8

TN

46,7

TR

61,4

ZZ

52,3

0805 20 10

IL

149,0

MA

91,1

ZZ

120,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

75,3

IL

91,6

JM

119,0

MA

75,8

PK

52,1

TR

64,4

ZZ

79,7

0805 50 10

EG

81,5

MA

51,7

TR

56,7

ZZ

63,3

0808 10 80

CA

89,7

CN

69,2

MK

25,2

US

111,9

ZZ

74,0

0808 20 50

AR

103,3

CL

77,2

CN

67,7

US

113,6

ZA

97,1

ZZ

91,8


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


19.2.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 48/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 138/2009

z dne 18. februarja 2009

o spremembi Uredbe (ES) št. 826/2008 o skupnih pravilih za dodelitev pomoči za zasebno skladiščenje za nekatere kmetijske proizvode

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1) ter zlasti člena 43(d) v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 28(b) v povezavi s členom 30 Uredbe (ES) št. 1234/2007 določa obvezno pomoč za zasebno skladiščenje za nekatere italijanske sire.

(2)

Uredba Komisije (ES) št. 2659/94 (2) določa podrobna pravila v zvezi s pomočjo za zasebno skladiščenje za nekatere italijanske sire.

(3)

Člen 42 Uredbe Komisije (ES) št. 826/2008 (3) razveljavlja Uredbo (ES) št. 2659/94, vendar se ta še naprej uporablja za pogodbe, ki so bile sklenjene na njeni podlagi pred 1. marcem 2009.

(4)

Uredba Sveta (ES) št. 72/2009 z dne 19. januarja 2009 o spremembah skupne kmetijske politike s spremembo uredb (ES) št. 247/2006, (ES) št. 320/2006, (ES) št. 1405/2006, (ES) št. 1234/2007, (ES) št. 3/2008 in (ES) št. 479/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 1883/78, (EGS) št. 1254/89, (EGS) št. 2247/89, (EGS) št. 2055/93, (ES) št. 1868/94, (ES) št. 2596/97, (ES) št. 1182/2005 in (ES) št. 315/2007 (4) ukinja pomoč za zasebno skladiščenje za italijanske sire iz člena 28 Uredbe (ES) št. 1234/2007. Ta ukinitev začne veljati 1. aprila 2009.

(5)

Za obdobje enega meseca (od 1. marca do 31. marca 2009) bi se Uredba (ES) št. 826/2008 uporabljala za pomoč za zasebno skladiščenje, dodeljeno za nekatere italijanske sire. Ta uredba ne vsebuje vseh podrobnih pravil, ki so za to potrebna. Nato bi bilo treba v skladu s členom 28 Uredbe (ES) št. 1234/2007 sprejeti novo uredbo za dodelitev pomoči za zasebno skladiščenje za te italijanske sire. Nova uredba bi se uporabljala le en mesec.

(6)

Za ohranitev učinkovitosti sheme in za zmanjšanje upravne obremenitve za izvajalce in nacionalne uprave je primerneje, da se uporaba Uredbe (ES) št. 2659/94 razširi na pogodbe, ki so bile sklenjene na njeni podlagi pred 1. aprilom 2009.

(7)

Uredbo (ES) št. 826/2008 je zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Drugi stavek drugega pododstavka člena 42 Uredbe (ES) št. 826/2008 se nadomesti z:

„Vendar se še naprej uporablja za pogodbe, sklenjene na podlagi navedene razveljavljene uredbe pred 1. aprilom 2009.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. februarja 2009

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 284, 1.11.1994, str. 26.

(3)  UL L 223, 21.8.2008, str. 3.

(4)  UL L 30, 31.1.2009, str. 1.


DIREKTIVE

19.2.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 48/5


DIREKTIVA KOMISIJE 2009/11/ES

z dne 18. februarja 2009

o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve bensulfurona, natrijevega 5-nitrogvajakolata, natrijevega o-nitrofenolata, natrijevega p-nitrofenolata in tebufenpirada kot aktivnih snovi

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredbi Komisije (ES) št. 451/2000 (2) in (ES) št. 1490/2002 (3) določata podrobna pravila za izvajanje tretje faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive 91/414/EGS in seznam aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove možne vključitve v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Navedeni seznam vključuje bensulfuron, natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat, natrijev p-nitrofenolat in tebufenpirad.

(2)

Vplivi navedenih aktivnih snovi na zdravje ljudi in okolje so bili ocenjeni v skladu z določbami uredb (ES) št. 451/2000 in (ES) št. 1490/2002 za vrste uporab, ki jih je predlagal prijavitelj. Poleg tega navedeni uredbi določata države članice poročevalke, ki morajo Evropski agenciji za varnost hrane (EFSA) v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 1490/2002 predložiti ustrezna poročila o oceni in priporočila. Država članica poročevalka za bensulfuron je bila Italija, vse ustrezne informacije pa so bile predložene 11. septembra 2006. Država članica poročevalka za natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat in natrijev p-nitrofenolat je bila Grčija, vse ustrezne informacije pa so bile predložene 7. decembra 2005. Država članica poročevalka za tebufenpirad je bila Nemčija, vse ustrezne informacije pa so bile predložene 12. marca 2007.

(3)

Poročila o oceni so pregledali strokovnjaki držav članic in EFSA ter jih Komisiji predložili 26. septembra 2008 v obliki znanstvenega poročila EFSA o bensulfuronu, 30. septembra 2008 v obliki znanstvenega poročila EFSA o natrijevem 5-nitrogvajakolatu, natrijevem o-nitrofenolatu in natrijevem p-nitrofenolatu ter 23. oktobra 2008 v obliki znanstvenega poročila EFSA o tebufenpiradu (4). Ta poročila so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končni različici pripravile 2. decembra 2008 v obliki poročil Komisije o pregledu glede natrijevega 5-nitrogvajakolata, natrijevega o-nitrofenolata, natrijevega p-nitrofenolata in tebufenpirada in 8. decembra 2008 v obliki poročila Komisije o pregledu glede bensulfurona.

(4)

Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo bensulfuron, natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat, natrijev p-nitrofenolat in tebufenpirad, lahko pričakuje, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabo, ki je bila proučena in podrobno navedena v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno te aktivne snovi vključiti v Prilogo I, da se v vseh državah članicah v skladu z določbami navedene direktive lahko registrirajo fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo te aktivne snovi.

(5)

Brez poseganja v navedeni sklep je primerno pridobiti dodatne informacije o nekaterih posameznih točkah. Člen 6(1) Direktive 91/414/EGS določa, da za vključitev posamezne snovi v Prilogo I lahko veljajo nekateri pogoji. Zato mora prijavitelj predložiti dodatne informacije o kemijski sestavi, poti in stopnji razgradnje bensulfurona v pogojih aerobno poplavljenih tal ter o pomembnosti metabolitov za oceno tveganja za potrošnika. Poleg tega je primerno zahtevati, da prijavitelj predloži dodatne študije o oceni tveganja natrijevega 5-nitrogvajakolata, natrijevega o-nitrofenolata in natrijevega p-nitrofenolata na podzemno vodo. Glede tebufenpirada je primerno, da se od prijavitelja zahteva, da predloži informacije, ki potrjujejo odsotnost ustreznih nečistoč in dodatno obravnavajo tveganje za žužkojede ptice.

(6)

Pred vključitvijo aktivne snovi v Prilogo I je treba določiti primeren rok, v katerem se države članice in zainteresirane strani lahko pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev, ki bodo posledica vključitve.

(7)

Brez poseganja v obveznosti iz Direktive 91/414/EGS, ki izhajajo iz vključitve aktivne snovi v Prilogo I, je državam članicam treba omogočiti, da v šestih mesecih po vključitvi snovi pregledajo obstoječe registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo bensulfuron, natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat, natrijev p-nitrofenolat in tebufenpirad, da zagotovijo izpolnjevanje zahtev iz Direktive 91/414/EGS, zlasti iz člena 13 in ustreznih pogojev iz Priloge I. Države članice v skladu z določbami Direktive 91/414/EGS obstoječe registracije po potrebi spremenijo, nadomestijo ali prekličejo. Z odstopanjem od zgoraj navedenega roka je treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne dokumentacije iz Priloge III vsakega fitofarmacevtskega sredstva za vsako nameravano uporabo v skladu z enotnimi načeli iz Direktive 91/414/EGS.

(8)

Izkušnje iz prejšnjih vključitev aktivnih snovi, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 (5), v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS so pokazale, da lahko pride do težav pri razlagi dolžnosti imetnikov obstoječih registracij v zvezi z dostopom do podatkov. V izogib nadaljnjim težavam se zato zdi nujno razjasniti dolžnosti držav članic, zlasti dolžnost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar pa ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga nikakršnih novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I.

(9)

Zato je primerno Direktivo 91/414/EGS ustrezno spremeniti.

(10)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloga I k Direktivi 91/414/EGS se spremeni v skladu s Prilogo k tej direktivi.

Člen 2

Države članice najpozneje do 30. aprila 2010 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj sporočijo besedila navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.

Navedene predpise uporabljajo od 1. maja 2010.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Člen 3

1.   V skladu z Direktivo 91/414/EGS države članice do 30. aprila 2010 po potrebi spremenijo ali prekličejo obstoječe registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo bensulfuron, natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat, natrijev p-nitrofenolat in tebufenpirad kot aktivne snovi.

Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so pogoji iz Priloge I k navedeni direktivi v zvezi s bensulfuronom, natrijevim 5-nitrogvajakolatom, natrijevim o-nitrofenolatom, natrijevim p-nitrofenolatom in tebufenpiradom, z izjemo tistih iz dela B besedila o navedeni aktivni snovi, izpolnjeni in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k navedeni direktivi v skladu s pogoji iz člena 13 navedene direktive.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje bensulfuron, natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat, natrijev p-nitrofenolat in tebufenpirad kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS najpozneje do 31. oktobra 2009, v skladu z enotnimi načeli iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k navedeni direktivi, in ob upoštevanju dela B besedila o bensulfuronu, natrijevem 5-nitrogvajakolatu, natrijevem o-nitrofenolatu, natrijevem p-nitrofenolatu in tebufenpiradu iz Priloge I k navedeni direktivi. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 4(1)(b), (c), (d) in (e) Direktive 91/414/EGS.

Države članice nato:

(a)

če sredstvo vsebuje bensulfuron, natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat, natrijev p-nitrofenolat in tebufenpirad kot edino aktivno snov, najpozneje do 30. aprila 2014 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo, ali

(b)

če sredstvo vsebuje bensulfuron, natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat, natrijev p-nitrofenolat in tebufenpirad kot eno izmed več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 30. aprila 2014 ali do datuma, določenega za takšno spremembo ali preklic v ustreznih direktivah, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, pri čemer se upošteva poznejši datum.

Člen 4

Ta direktiva začne veljati 1. novembra 2009.

Člen 5

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 18. februarja 2009

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(2)  UL L 55, 29.2.2000, str. 25.

(3)  UL L 224, 21.8.2002, str. 23.

(4)  Znanstveno poročilo EFSA (2008) 178, Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo bensulfuron (dokončano: 26. septembra 2008).

Znanstveno poročilo EFSA (2008) 191, Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat in natrijev p-nitrofenolat (dokončano: 30. septembra 2008).

Znanstveno poročilo EFSA (2008) 192, Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo tebufenpirad (dokončano: 23. oktobra 2008).

(5)  UL L 366, 15.12.1992, str. 10.


PRILOGA

Na koncu razpredelnice v Prilogi I k Direktivi 91/414/EGS se doda naslednje besedilo:

Št.

Splošno ime, identifikacijske številke

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Začetek veljavnosti

Potek veljavnosti

Posebne določbe

„276

Bensulfuron

Št. CAS 83055-99-6

Št. CIPAC 502.201

α-[(4,6-dimethoxypyrimidin-2-ylcarbamoyl)sulfamoyl]-o-toluic acid (bensulfuron)

methyl α-[(4,6-dimethoxypyrimidin-2-ylcarbamoyl)sulfamoyl]-o-toluate (bensulfuron-methyl)

≥ 975 g/kg

1. november 2009

31. oktober 2019

DEL A

Registrira se lahko samo kot herbicid

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za bensulfuron ter zlasti dodatkov I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 8. decembra 2008.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

zaščito vodnih organizmov; v zvezi s temi opredeljenimi tveganji se po potrebi uporabijo ukrepi za zmanjšanje tveganja, kot so varovalni pasovi,

zaščito podzemne vode, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivo zemljo in/ali podnebnimi razmerami.

Zadevne države članice zagotovijo, da prijavitelj Komisiji predloži:

dodatne študije o sestavi,

dodatne informacije o poti in stopnji razgradnje bensulfuron-metila v pogojih aerobno poplavljenih tal,

informacije o pomembnosti metabolitov za oceno tveganja za potrošnika.

Države članice zagotovijo, da prijavitelji Komisiji predložijo takšne študije do 31. oktobra 2011.

277

Natrijev 5-nitrogvajakolat

Št. CAS 67233-85-6

Št. CIPAC ni dodeljena

Sodium 2-methoxy-5-nitrophenolate

≥ 980 g/kg

1. november 2009

31. oktober 2019

DEL A

Registrira se lahko samo kot regulator rasti.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat in natrijev p-nitrofenolat ter zlasti dodatkov I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 2. decembra 2008.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

lastnosti tehničnega materiala v komercialni proizvodnji morajo biti potrjene in podprte z ustreznimi analitskimi podatki. Testni material, uporabljen v dokumentaciji o toksičnosti, je treba primerjati in preveriti z lastnostmi tehničnega materiala,

varnost izvajalcev tretiranja. V registriranih pogojih uporabe mora biti predpisana uporaba ustrezne osebne zaščitne opreme in ukrepi za zmanjšanje tveganja z namenom zmanjšanja izpostavljenosti,

zaščito podzemne vode, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivo zemljo in/ali podnebnimi razmerami. Pogoji registracije morajo po potrebi vključevati ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Zadevne države članice zahtevajo predložitev dodatnih študij za oceno tveganja za podzemno vodo. Države članice zagotovijo, da prijavitelji Komisiji predložijo takšne študije do 31. oktobra 2011.

278

Natrijev o-nitrofenolat

Št. CAS 824-39-5

Št. CIPAC ni dodeljena

Sodium 2-nitrophenolate; sodium o-nitrophenolate

≥ 980 g/kg

Naslednje nečistoče so toksikološko pomembne:

 

fenol

najvišja vsebnost 0,1 g/kg

 

2,4 dinitrofenol

najvišja vsebnost: 0,14 g/kg

 

2,6 dinitrofenol

najvišja vsebnost: 0,32 g/kg

1. november 2009

31. oktober 2019

DEL A

Registrira se lahko samo kot regulator rasti.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat in natrijev p-nitrofenolat ter zlasti dodatkov I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 2. decembra 2008.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

lastnosti tehničnega materiala v komercialni proizvodnji morajo biti potrjene in podprte z ustreznimi analitskimi podatki. Testni material, uporabljen v dokumentaciji o toksičnosti, je treba primerjati in preveriti z lastnostmi tehničnega materiala,

varnost izvajalcev tretiranja. V registriranih pogojih uporabe mora biti predpisana uporaba ustrezne osebne zaščitne opreme in ukrepi za zmanjšanje tveganja z namenom zmanjšanja izpostavljenosti,

zaščito podzemne vode, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivo zemljo in/ali podnebnimi razmerami. Pogoji registracije morajo po potrebi vključevati ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Zadevne države članice zahtevajo predložitev dodatnih študij za oceno tveganja za podzemno vodo. Države članice zagotovijo, da prijavitelji Komisiji predložijo takšne študije do 31. oktobra 2011.

279

Natrijev p-nitrofenolat

Št. CAS 824-78-2

Št. CIPAC ni dodeljena

Sodium 4-nitrophenolate; sodium p-nitrophenolate

≥ 998 g/kg

Naslednje nečistoče so toksikološko pomembne:

 

fenol

najvišja vsebnost: 0,1 g/kg

 

2,4 dinitrofenol

najvišja vsebnost: 0,07 g/kg

 

2,6 dinitrofenol

najvišja vsebnost: 0,09 g/kg

1. november 2009

31 oktober 2019

DEL A

Registrira se lahko samo kot regulator rasti.

DEL B

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za natrijev 5-nitrogvajakolat, natrijev o-nitrofenolat in natrijev p-nitrofenolat ter zlasti dodatkov I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 2. decembra 2008.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

lastnosti tehničnega materiala v komercialni proizvodnji morajo biti potrjene in podprte z ustreznimi analitskimi podatki. Testni material, uporabljen v dokumentaciji o toksičnosti, je treba primerjati in preveriti z lastnostmi tehničnega materiala,

varnost izvajalcev tretiranja. V registriranih pogojih uporabe mora biti predpisana uporaba ustrezne osebne zaščitne opreme in ukrepi za zmanjšanje tveganja z namenom zmanjšanja izpostavljenosti,

zaščito podzemne vode, kadar se aktivna snov uporablja na območjih z občutljivo zemljo in/ali podnebnimi razmerami. Pogoji registracije morajo po potrebi vključevati ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Zadevne države članice zahtevajo predložitev dodatnih študij za oceno tveganja za podzemno vodo. Države članice zagotovijo, da prijavitelji Komisiji predložijo takšne študije do 31. oktobra 2011.

280

Tebufenpirad

Št. CAS 119168-77-3

Št. CIPAC 725

N-(4-tert-butylbenzyl)-4-chloro-3-ethyl-1-methylpyrazole-5-carboxamide

≥ 980 g/kg

1. november 2009

31. oktober 2019

DEL A

Registrira se lahko samo kot akaricid in insekticid.

DEL B

Pri ocenjevanju vlog za registracijo fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo tebufenpirad, za druge uporabe kot za vodoodporne vrečke, so države članice zlasti pozorne na merila iz člena 4(1)(b) in zagotovijo, da se pred odobritvijo takšne registracije predložijo vsi potrebni podatki in informacije.

Za izvajanje enotnih načel iz Priloge VI se upoštevajo sklepi poročila o pregledu za tebufenpirad ter zlasti dodatkov I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 2. decembra 2008.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

varnost izvajalcev tretiranja ter zagotovitev, da je v pogojih uporabe predpisana uporaba ustrezne osebne zaščitne opreme,

zaščito vodnih organizmov in zagotovitev, da pogoji registracije, kadar je to primerno, vključujejo potrebne ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot so varnostni pasovi,

zaščito žužkojedih ptic in zagotovitev, da pogoji registracije, kadar je to primerno, vključujejo potrebne ukrepe za zmanjšanje tveganja.

Zadevne države članice zagotovijo, da prijavitelj Komisiji predloži:

dodatne informacije, ki potrjujejo odsotnost pomembnih nečistoč,

dodatne informacije o tveganju za žužkojede ptice.

Države članice zagotovijo, da prijavitelj Komisiji predloži takšne informacije do 31. oktobra 2011.“


(1)  Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Komisija

19.2.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 48/13


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 10. februarja 2009

o neobjavi sklicevanja na standard EN 3-9:2006 „Prenosni gasilniki – 9. del: Dodatne zahteve k EN 3-7 za odpornost proti tlaku za gasilnike s CO2“, v skladu z Direktivo 97/23/ES o tlačni opremi

(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 666)

(Besedilo velja za EGP)

(2009/140/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive 97/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. maja 1997 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s tlačno opremo (1) in zlasti člena 6 Direktive,

ob upoštevanju mnenja Stalnega odbora, ustanovljenega v skladu s členom 5 Direktive 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov ter pravil o storitvah informacijske družbe (2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 97/23/ES določa, da se tlačna oprema in sklopi lahko dajo v promet in začnejo uporabljati le, če ob ustrezni namestitvi in vzdrževanju ter namenski uporabi ne ogrožajo zdravja in varnosti ljudi ter, kjer je primerno, domačih živali in premoženja.

(2)

Za tlačno opremo in sklope se domneva, da izpolnjujejo bistvene zahteve iz Priloge I k Direktivi 97/23/ES, če so v skladu z nacionalnimi standardi, ki prevzemajo usklajene standarde, katerih referenčne številke so objavljene v Uradnem listu Evropske unije.

(3)

Na podlagi člena 6 Direktive 97/23/ES je Švedska vložila uradni ugovor v zvezi s standardom EN 3-9:2006, ki ga je 2. novembra 2006 sprejel Evropski odbor za standardizacijo (CEN), sklicevanje nanj pa še ni bilo objavljeno v Uradnem listu Evropske unije.

(4)

Švedska meni, da oddelki 4, 5.1, 5.2, 5.4, 6 in 8 standarda EN 3-9:2006 ne izpolnjujejo bistvenih zahtev Direktive 97/23/ES.

(5)

Glede oddelka 4 (materiali) standarda EN 3-9:2006 je Švedska mnenja, da navaja le splošne informacije in da zato ni mogoče določiti tehničnih rešitev glede zahtev za materiale v točki 4 Priloge I k Direktivi 97/23/ES. Natančna izbira materiala je v tem kontekstu bistveni element pri izpolnjevanju več bistvenih varnostnih zahtev za tlačno opremo v skladu z zadevno zahtevo pooblastila M/071 odboru CEN.

(6)

Oddelek 4 standarda EN 3-9:2006 ne opredeljuje materialov, ki jih je treba uporabiti. Standard le izključuje uporabo nekovinskih materialov za ohišja upravljalnih naprav in predpisuje, da morajo biti materiali komponent, ki lahko pridejo v stik z vsebino, združljivi z vsebino in materialom drugih komponent. Zato ob pomanjkanju konkretnih tehničnih specifikacij za oddelek 4 standarda EN 3-9:2006 ne more veljati domneva o skladnosti z zahtevami točke 4 Priloge I k Direktivi 97/23/ES.

(7)

Glede oddelka 5 (zasnova) standarda EN 3-9:2006, zlasti oddelkov 5.1 in 5.2, Švedska meni, da ne vsebujeta tehničnih zahtev za posode s CO2 glede ustrezne sposobnosti zadrževanja tlaka. Švedska meni, da te določbe niso skladne s točkami 2.3 in 2.9 Priloge I k Direktivi 97/23/ES.

(8)

Oddelka 5.1 in 5.2 standarda EN 3-9:2006 ne vsebujeta niti specifičnih zahtev glede oblike valja in upravljalne naprave niti podrobne tehnične rešitve za zagotovitev varnega polnjenja in praznjenja. Zato ne zadoščata v smislu izkazovanja domneve o skladnosti z zahtevami varnega ravnanja in uporabe v točki 2.3 ter varnega polnjenja in praznjenja v točki 2.9 Priloge I k Direktivi 97/23/ES.

(9)

Švedska meni tudi, da oddelek 5.4 standarda EN 3-9:2006 ni skladen s točko 2.11.2 Priloge I k Direktivi 97/23/ES.

(10)

Oddelek 5.4 standarda EN 3-9:2006 navaja, da se mora varovalni razpočni disk gasilnika aktivirati, ko je tlak med 10 % največjega dovoljenega tlaka PS in preizkusnim tlakom PT. Razpočni disk je v standardu opredeljen kot del opreme z varovalno funkcijo. Vendar razpočni disk ni tipična naprava za omejevanje tlaka, temveč predvsem varovalna naprava, saj je njen namen omejitev škode v primeru prenapolnjenja in pregretja. Poleg tega točka 2.11.2 Priloge I k Direktivi 97/23/ES o napravah za omejevanje tlaka zahteva, da morajo biti te naprave zasnovane tako, da tlak ne more trajno preseči največjega dovoljenega tlaka PS ter da lahko le kratkotrajni sunki presežejo PS in še takrat le za 10 %. Zato ta oddelek ne more izkazovati domneve o skladnosti z Direktivo 97/23/ES.

(11)

Po mnenju Švedske je namen oddelka 6 standarda EN 3-9:2006 (proizvodnja sestavljenega gasilnika) v skladu s Prilogo ZA k standardu zagotoviti skladnost z zahtevami točke 2.8 (Sklopi) Priloge I k Direktivi 97/23/ES. Vendar se točka 2.8 Priloge I k tej direktivi nanaša bolj na zasnovo in ne na proizvodnjo sestavljenega gasilnika.

(12)

Točka 2.8 Priloge I k Direktivi 97/23/ES vsebuje zahteve za zasnovo sklopov, da se zagotovi primernost različnih komponent, njihova ustrezna vgradnja in pravilna montaža v funkcionalno celoto. Točka 3 Priloge I k navedeni direktivi vsebuje podrobne zahteve v zvezi s proizvodnjo.

(13)

Oddelek 6 standarda EN 3-9:2006 ne vsebuje posebnih zahtev, povezanih z zasnovo. Vsebuje predvsem splošne informacije o zasnovi in proizvodnji, vendar te ne zadoščajo za izkazovanje domneve o skladnosti z zahtevami točke 2.8 Priloge I k Direktivi 97/23/ES. Poleg tega bi ta oddelek lahko povzročil zmedo, saj se njegova vsebina ne ujema z ustreznimi zahtevami Direktive.

(14)

Švedska je tudi mnenja, da oddelek 8 standarda EN 3-9:2006 ni skladen z zahtevami iz točke 3.3 Priloge I k Direktivi 97/23/ES, saj ne navaja dveh najpomembnejših parametrov, največjega dovoljenega tlaka PS in največje dovoljene temperature (TSmax).

(15)

Direktiva 97/23/ES v točki 3.3 Priloge I vsebuje podrobne zahteve o oznakah in napisih pri tlačni opremi. To pri vsej tlačni opremi vključuje tudi podatke o bistvenih dovoljenih zgornjih/spodnjih mejnih vrednostih.

(16)

Oddelek 8 standarda EN 3-9:2006 predpisuje označevanje z največjim dovoljenim tlakom PS, ne pa označevanja z najmanjšo in največjo dovoljeno temperaturo (TSmin/TSmax). Zato ne zadošča za izkazovanje domneve o skladnosti s točko 3.3 Priloge I k Direktivi 97/23/ES.

(17)

Poleg tega pri celoviti oceni zgradbe in vsebine standarda EN 3-9:2006 ni jasno, ali obravnava le zahteve za zasnovo sklopa (prenosni tlačni gasilnik) ali zajema tudi zasnovo komponent in proizvodnjo sklopa. Navedeni standard lahko povzroči zmedo glede področja uporabe ter razmerja med določbami standarda in bistvenimi zahtevami Direktive 97/23/ES.

(18)

Zato na podlagi EN 3-9:2006, informacij, pridobljenih pri posvetovanju z nacionalnimi organi, odborom CEN in gospodarskim sektorjem, ter ocene vseh vidikov izhaja, da usklajeni standard EN 3-9:2006 ne izpolnjuje bistvenih zahtev Direktive 97/23/ES.

(19)

Sklicevanja na standard EN 3-9:2006 se zato ne objavijo v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Sklicevanje na standard EN 3-9:2006 „Prenosni gasilniki – 9. del: Dodatne zahteve k EN 3-7 za odpornost proti tlaku za gasilnike s CO2“ se ne vključi v seznam standardov, objavljenih v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 10. februarja 2009

Za Komisijo

Günter VERHEUGEN

Podpredsednik


(1)  UL L 181, 9.7.1997, str. 1.

(2)  UL L 204, 21.7.1998, str. 37.


19.2.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 48/16


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 13. februarja 2009

o določitvi zgodnejšega datuma za plačilo drugega obroka pomoči za prestrukturiranje, dodeljenega za tržno leto 2008/2009 v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 320/2006

(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 798)

(2009/141/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 320/2006 z dne 20. februarja 2006 o ustanovitvi začasne sheme za prestrukturiranje industrije sladkorja v Skupnosti in spremembi Uredbe (ES) št. 1290/2005 o financiranju skupne kmetijske politike (1) ter zlasti člena 10(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 10(5) Uredbe (ES) št. 320/2006 Komisiji omogoča, da določi zgodnejši datum za izplačila pomoči, dodeljene v okviru začasne sheme za prestrukturiranje industrije sladkorja, določene z navedeno uredbo.

(2)

Glede na to, da so v skladu za prestrukturiranje potrebni finančni viri iz člena 1 Uredbe (ES) št. 320/2006 na voljo, se državam članicam da možnost, da datum izplačila drugega obroka iz sklada za prestrukturiranje, dodeljenega za tržno leto 2008/2009 za podjetja, pridelovalce in upravljavce strojev, ki so se odpovedali svoji kvoti od 1. oktobra 2008 do dne plačila prvega obroka, prestavijo vnaprej –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Z odstopanjem od člena 10(4) Uredbe (ES) št. 320/2006 lahko države članice izplačajo 100 % pomoči za prestrukturiranje iz člena 3 navedene uredbe za tržno leto 2008/2009 v enem samem obroku. V takem primeru je rok za plačilo junija 2009.

Države članice morajo Komisijo do 31. marca 2009 obvestiti, ali bodo uporabile možnost iz prvega odstavka.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 13. februarja 2009

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 58, 28.2.2006, str. 42.


19.2.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 48/17


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 18. februarja 2009

o finančnem prispevku Skupnosti pri nujnih ukrepih za boj proti aviarni influenci v Združenem kraljestvu leta 2008

(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 977)

(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)

(2009/142/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti členov 3(3) in 3a(1) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Aviarna influenca je nalezljiva virusna bolezen pri perutnini in drugih pticah v ujetništvu, ki resno vpliva na donosnost reje perutnine ter povzroča motnje v trgovini znotraj Skupnosti in pri uvozu v tretje države.

(2)

Ob izbruhu aviarne influence obstaja tveganje, da se s trgovino z živo perutnino ali njenimi proizvodi povzročitelj bolezni razširi na druga gospodarstva s perutnino v isti državi članici in celo na druge države članice ali tretje države.

(3)

Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (2) določa ukrepe, ki jih morajo države članice ob izbruhu takoj izvajati, da se prepreči nadaljnje širjenje virusa.

(4)

Odločba 90/424/EGS določa postopke, ki urejajo finančni prispevek Skupnosti za posebne veterinarske ukrepe, vključno z nujnimi ukrepi. V skladu s členom 3a navedene odločbe države članice prejmejo finančni prispevek za kritje stroškov nekaterih ukrepov za izkoreninjenje aviarne influence.

(5)

Prva in druga alinea člena 3a(3) Odločbe 90/424/EGS določata pravila o deležih stroškov, nastalih v državah članicah, ki jih lahko krije finančni prispevek Skupnosti.

(6)

Pri plačilu finančnega prispevka Skupnosti za nujne ukrepe za izkoreninjenje aviarne influence veljajo pravila, določena z Uredbo Komisije (ES) št. 349/2005 z dne 28. februarja 2005 o določitvi pravil v zvezi s financiranjem Skupnosti nujnih ukrepov in ukrepov za boj proti nekaterim živalskim boleznim iz Odločbe Sveta 90/424/EGS (3).

(7)

Do izbruhov aviarne influence v Združenem kraljestvu je prišlo leta 2008. Združeno kraljestvo je sprejelo ukrepe za boj proti navedenim izbruhom v skladu z Direktivo 2005/94/ES.

(8)

Združeno kraljestvo je v celoti izpolnilo tehnične in upravne obveznosti iz člena 3(3) Odločbe 90/424/EGS in člena 6 Uredbe (ES) št. 349/2005.

(9)

Združeno kraljestvo je 1. avgusta 2008 in 3. septembra 2008 predložilo oceno nastalih stroškov za izkoreninjenje aviarne influence.

(10)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Finančni prispevek Skupnosti za Združeno kraljestvo

Združenemu kraljestvu se lahko dodeli finančni prispevek Skupnosti za kritje stroškov, ki jih je imelo leta 2008 zaradi uvedbe ukrepov za boj proti aviarni influenci iz člena 3a(2) in (3) Odločbe 90/424/EGS.

Člen 2

Naslovnik

Ta odločba je naslovljena na Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.

V Bruslju, 18. februarja 2009

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 19.

(2)  UL L 10, 14.1.2006, str. 16.

(3)  UL L 55, 1.3.2005, str. 12.


19.2.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 48/19


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 18. februarja 2009

o finančnem prispevku Skupnosti pri nujnih ukrepih za boj proti aviarni influenci na Danskem leta 2008

(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 978)

(Besedilo v danskem jeziku je edino verodostojno)

(2009/143/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 90/424/EGS z dne 26. junija 1990 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti členov 3(3) in 3a(1) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Aviarna influenca je nalezljiva virusna bolezen pri perutnini in drugih pticah v ujetništvu, ki resno vpliva na donosnost reje perutnine ter povzroča motnje v trgovini znotraj Skupnosti in pri uvozu v tretje države.

(2)

Ob izbruhu aviarne influence obstaja tveganje, da se s trgovino z živo perutnino ali njenimi proizvodi povzročitelj bolezni razširi na druga gospodarstva s perutnino v isti državi članici in celo na druge države članice ali tretje države.

(3)

Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence in razveljavitvi Direktive 92/40/EGS (2) določa ukrepe, ki jih morajo države članice ob izbruhu takoj izvajati, da se prepreči nadaljnje širjenje virusa.

(4)

Odločba 90/424/EGS določa postopke, ki urejajo finančni prispevek Skupnosti za posebne veterinarske ukrepe, vključno z nujnimi ukrepi. V skladu s členom 3a navedene odločbe države članice prejmejo finančni prispevek za kritje stroškov nekaterih ukrepov za izkoreninjenje aviarne influence.

(5)

Prva in druga alinea člena 3a(3) Odločbe 90/424/EGS določata pravila o deležih stroškov, nastalih v državah članicah, ki jih lahko krije finančni prispevek Skupnosti.

(6)

Pri plačilu finančnega prispevka Skupnosti za nujne ukrepe za izkoreninjenje aviarne influence veljajo pravila, določena z Uredbo Komisije (ES) št. 349/2005 z dne 28. februarja 2005 o določitvi pravil v zvezi s financiranjem Skupnosti nujnih ukrepov in ukrepov za boj proti nekaterim živalskim boleznim iz Odločbe Sveta 90/424/EGS (3).

(7)

Do izbruhov aviarne influence na Danskem je prišlo leta 2008. Danska je sprejela ukrepe za boj proti navedenim izbruhom v skladu z Direktivo 2005/94/ES.

(8)

Danska je v celoti izpolnila tehnične in upravne obveznosti iz člena 3(3) Odločbe 90/424/EGS in člena 6 Uredbe (ES) št. 349/2005.

(9)

Danska je 13. maja 2008 in 1. julija 2008 predložila oceno nastalih stroškov za izkoreninjenje aviarne influence.

(10)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Finančni prispevek Skupnosti za Dansko

Danski se lahko dodeli finančni prispevek Skupnosti za kritje stroškov, ki jih je imela leta 2008 zaradi uvedbe ukrepov za boj proti aviarni influenci iz člena 3a(2) in (3) Odločbe 90/424/EGS.

Člen 2

Naslovnik

Ta odločba je naslovljena na Kraljevino Dansko.

V Bruslju, 18. februarja 2009

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 19.

(2)  UL L 10, 14.1.2006, str. 16.

(3)  UL L 55, 1.3.2005, str. 12.


19.2.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 48/s3


OPOMBA BRALCU

Institucije so se odločile, da v svojih besedilih ne bodo več navajale zadnje spremembe navedenih besedil.

Če ni navedeno drugače, se akti iz objavljenih besedil sklicujejo na akte v trenutno veljavni različici.