ISSN 1725-5155 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 22 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 52 |
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
26.1.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 22/1 |
UREDBA SVETA (ES) št. 43/2009
z dne 16 januarja 2009
o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2009 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 20 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (2) ter zlasti člena 2 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staleža severnega osliča (3) in zlasti člena 5 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2166/2005 z dne 20. decembra 2005 o določitvi ukrepov za obnovitev staležev južnega osliča in škampa v Kantabrijskem morju in zahodno od Iberskega polotoka (4) ter zlasti členov 4 in 8 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 388/2006 z dne 23. februarja 2006 o določitvi večletnega načrta za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v Biskajskem zalivu (5) in zlasti člena 4 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 509/2007 z dne 7. maja 2007 o vzpostavitvi večletnega načrta za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu (6) ter zlasti členov 3 in 5 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 676/2007 z dne 11. junija 2007 o vzpostavitvi večletnega načrta za ribištva, ki izkoriščajo staleže morske plošče in morskega lista v Severnem morju (7), ter zlasti členov 6 in 9 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1300/2008 z dne 18. decembra 2008 o oblikovanju večletnega načrta za stalež sleda, ki se nahaja zahodno od Škotske, in ribištvo, ki izkorišča navedeni stalež (8), zlasti člena 4 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1342/2008 z dne 18. decembra 2008 o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske in ribištvo, ki izkorišča te staleže (9), in zlasti členov 7, 8, 9 in 12 Uredbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 4 Uredbe (ES) št. 2371/2002 zahteva, da Svet sprejme ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev dostopa do voda in virov ter trajnostnega opravljanja ribolovnih aktivnosti ob upoštevanju razpoložljivega znanstvenega mnenja ter zlasti poročila, ki ga pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STEFC). |
(2) |
Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi celotne dovoljene ulove (TAC) po ribolovnih območjih ali skupinah ribolovnih območij. Ribolovne možnosti je treba dodeliti državam članicam in tretjim državam v skladu z merili iz člena 20 navedene uredbe. |
(3) |
Zaradi zagotovitve učinkovitega upravljanja TAC in kvot je treba določiti posebne pogoje za ribolovne dejavnosti. |
(4) |
Treba je določiti načela in nekatere postopke upravljanja ribištva na ravni Skupnosti, da bi države članice lahko zagotovile upravljanje plovil, ki plujejo pod njihovimi zastavami. |
(5) |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 določa opredelitve, ki so pomembne za dodelitev ribolovnih možnosti. |
(6) |
Ribolovne možnosti je treba uporabljati v skladu z zadevno zakonodajo Skupnosti, zlasti z Uredbo Komisije (EGS) št. 2807/83 z dne 22. septembra 1983 o podrobnih pravilih za evidentiranje podatkov o ulovu rib držav članic (10), Uredbo Sveta (EGS) št. 2930/86 z dne 22. septembra 1986 o določanju značilnosti ribiških plovil (11), Uredbo Komisije (EGS) št. 1381/87 z dne 20. maja 1987 o določitvi podrobnih pravil za označevanje in dokumentacijo ribiških plovil (12), Uredbo Sveta (EGS) št. 3880/91 z dne 17. decembra 1991 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku (13), Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (14), Uredbo Sveta (ES) št. 1627/94 z dne 27. junija 1994 o splošnih določbah v zvezi s posebnimi ribolovnimi kartami (15), Uredbo Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov (16), Uredbo Sveta (ES) št. 1434/98 z dne 29. junija 1998 o opredelitvi pogojev, pod katerimi se lahko sled iztovarja za gospodarske namene, ki ne zajemajo neposredne človeške uporabe (17), Uredbo Sveta (ES) št. 2347/2002 z dne 16. decembra 2002 o določitvi posebnih pogojev dostopa in z njimi povezanih pravil za ribolov globokomorskih staležev (18), Uredbo Sveta (ES) št. 1954/2003 z dne 4. novembra 2003 o upravljanju ribolovnega napora v zvezi z nekaterimi ribolovnimi območji in viri Skupnosti (19), Uredbo Komisije (ES) št. 2244/2003 z dne 18. decembra 2003 o podrobnih pravilih v zvezi s satelitskimi sistemi za spremljanje plovil (20), Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (21), Uredbo (ES) št. 811/2004, Uredbo Sveta (ES) št. 2115/2005 z dne 20. decembra 2005 o obnovitvenih načrtih za grenlandsko morsko ploščo v okviru Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (22), Uredbo (ES) št. 2166/2005, Uredbo (ES) št. 388/2006, Uredbo Sveta (ES) št. 1967/2006 z dne 21. decembra 2006 o ukrepih za upravljanje za trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov v Sredozemskem morju (23), Uredbo (ES) št. 509/2007, Uredbo Sveta (ES) št. 520/2007 z dne 7. maja 2007 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst (24), Uredbo (ES) št. 676/2007, Uredbo Sveta (ES) št. 1386/2007 z dne 22. oktobra 2007 o ukrepih za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo v območju upravljanja Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (25), Uredbo Sveta (ES) št. 1006/2008 z dne 29. septembra 2008 o dovoljenjih za ribolovne dejavnosti ribiških plovil Skupnosti zunaj voda Skupnosti in dostopu plovil tretjih držav do voda Skupnosti (26), Uredbo (ES) št. 1300/2008, Uredbo (ES) št. 1342/2008 in Uredbo Sveta (ES) št. 1359/2008 z dne 28. novembra 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2009 in 2010 (27). |
(7) |
Treba je pojasniti, da se določbe te uredbe uporabljajo, kadar se morski organizmi, ulovljeni med ribolovnimi aktivnostmi, ki so se izvajale zgolj za namen znanstvenih raziskav, prodajo, uskladiščijo, razstavijo ali iz kakršnega koli razloga ponudijo za prodajo. |
(8) |
V skladu z mnenjem Mednarodnega sveta za raziskovanje morja (ICES) je treba še naprej uporabljati sistem za upravljanje omejitev ulova sardona v coni ICES VIII. Komisija določi omejitve ulova za stalež sardona v coni ICES VIII ob upoštevanju znanstvenih podatkov, zbranih v prvi polovici leta 2008, in razprav v okviru večletnega načrta za sardona. |
(9) |
Ob upoštevanju nasveta ICES je treba ohraniti in popraviti sistem za upravljanje ribolovnega napora za pravo peščenko v conah ICES IIIa in IV ter vodah ES cone IIa. |
(10) |
Ta uredba bi morala določiti in razporediti številne nove ribolovne možnosti za skate in raže v območjih VIId, IIIa, VIa-b, VIIa-c, e-k, VIII in XI. Na podlagi objektivnih meril bi bilo treba določiti metodo za dodelitev teh novih ribolovnih možnosti, pri tem pa upoštevati interese vsake zadevne države članice. V ta namen je za vsako vrsto primerno upoštevati seznam zabeleženih iztovarjanj v navedenih območjih, ki jih je izvedla vsaka zadevna država članica v bližnji preteklosti in v zadovoljivem reprezentativnem obdobju. |
(11) |
Kot prehoden ukrep je treba v skladu z najnovejšim znanstvenim mnenjem ICES dodatno zmanjšati ribolovni napor za določene globokomorske vrste. |
(12) |
Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi pogoje glede omejitev ulova in/ali omejitev ribolovnega napora. Znanstveno mnenje kaže, da ulovi, ki znatno presegajo TAC, posegajo v trajnost ribolovnih aktivnosti. Zato je primerno uvesti povezane pogoje, ki bodo omogočili boljše izvajanje dogovorjenih ribolovnih možnosti. |
(13) |
V skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 847/96 je treba določiti, za katere staleže se uporabljajo posamezni ukrepi iz Uredbe. |
(14) |
Skupnost je v skladu s postopkom, predvidenim v sporazumih ali protokolih o odnosih na področju ribištva, opravila posvetovanja o ribolovnih pravicah z Norveško (28), Ferskimi otoki (29) in Grenlandijo (30). |
(15) |
Skupnost je pogodbenica v več ribiških organizacijah in sodeluje v drugih organizacijah kot sodelujoča nepogodbenica. Poleg tega zaradi Akta o pogojih pristopa Republike Poljske k Evropski uniji ribiške sporazume, ki jih je ta država sklenila prej, kot je Konvencije o ohranjanju staležev sajev in gospodarjenju z njimi v osrednjem delu Beringovega morja, od datuma njenega pristopa upravlja Skupnost. Te ribiške organizacije so priporočile uvedbo več ukrepov za leto 2009, vključno z določitvijo omejitev ulova in/ali omejitev napora ter drugih povezanih predpisov za ohranjanje in nadzor nekaterih vrst. Skupnost torej mora izvajati navedena priporočila. Da bi pripomogli k ohranitvi staležev rib in do sprejetja zadevnih aktov Sveta, ki uvajajo te ukrepe v pravni red Skupnosti, jih je potrebno vključiti v to uredbo. |
(16) |
Medameriška komisija za tropske tune (IATTC) na letnem zasedanju leta 2008 ni uspela sprejeti omejitev ulova za rumenoplavutega tuna, veleokega tuna in črtastega tuna in, čeprav Skupnost ni članica IATTC, je treba sprejeti ukrepe za zagotovitev trajnostnega upravljanja virov v pristojnosti IATTC. |
(17) |
Organizacija za ribištvo jugovzhodnega Atlantika (SEAFO) je na svojem letnem zasedanju leta 2008 sprejela omejitve ulova za dva dodatna staleža rib in ohranitveni ukrep za zaščito ranljivih morskih ekosistemov, ki obravnava Resolucijo Generalne skupščine ZN 61/105 o trajnostnem ribolovu na območju konvencije SEAFO. O teh ukrepih se je Skupnost dogovorila na podlagi pogajalskega mandata Sveta in z vložkom držav članic in predstavnikov sektorja, ki so bili na letnem zasedanju. Ti ukrepi so za Skupnost zavezujoči od leta 2009. Te ukrepe je treba uvesti v zakonodajo Skupnosti. |
(18) |
Na tretjem mednarodnem zasedanju za ustanovitev nove regionalne organizacije za upravljanje ribištva v južnem Tihem oceanu (SPFO) maja 2007 so udeleženci sprejeli začasne ukrepe za ureditev pelagičnih ribolovnih aktivnosti in pridnenega ribolova v južnem Tihem oceanu |
(19) |
V letu 2008 so bili pod določenimi pogoji dovoljeni alternativni sistemi za upravljanje napora, temelječi na zgornjih mejah za kilovatne dni, z namenom poznejše uvedbe takšnega sistema kot splošnega pravila. Splošen prehod na upravljanje po zgornjih mejah za kilovatne dni bi se v letu 2009 moral izvedesti za omejitve ribolovnega napora, povezane z dolgoročnim načrtom za stalež trske, medtem ko se bi moral v ostalih ureditvah napora v letu 2009 ohraniti dosedanji sistem, države članice pa bi morale imeti še naprej možnost, da se po lastni presoji odločijo za sistem kilovatnih dni. |
(20) |
Ohraniti je treba nekatere začasne določbe o uporabi podatkov sistema za spremljanje plovil (VMS), da se zagotovi večja uspešnost in učinkovitost pri spremljanju, nadzoru in obvladovanju upravljanja napora. |
(21) |
Za prilagoditev omejitev ribolovnega napora za morskega lista, kot so določene v Uredbi (ES) št. 509/2007, se določijo nadomestni načini za upravljanje ribolovnega napora v skladu s TAC, kot je določeno v členu 5(2) navedene uredbe. |
(22) |
Za prilagoditev omejitev ribolovnega napora za morsko ploščo in morskega lista, kot so določene v Uredbi (ES) št. 676/2007, se določijo nadomestni načini za upravljanje ribolovnega napora v skladu s TAC, kot je določeno v členu 9(2) navedene uredbe. |
(23) |
Za staleže trske v Severnem morju, Skagerraku in zahodnem Rokavskem prelivu, v Irskem morju in na zahodu Škotske ter za staleže osliča in škampa v conah ICES VIIIc in IXa je treba prilagoditi ravni dopustnega napora v okviru programa upravljanja. |
(24) |
Da bi prispevali k ohranjanju staležev rib, je treba v letu 2009 izvesti nekatere dopolnilne ukrepe glede nadzora in tehničnih pogojev za ribolov. |
(25) |
Po nadaljnjih znanstvenih analizah in posvetovanjih z zainteresiranimi stranmi v letu 2008 je poleg omejitev ulova primerno sprejeti ukrepe za zaščito koncentracije drstenja modrega lenga, z namenom ureditve usmerjenega ribolova in prilova, da se zaščitijo koncentracije drstenja modrega lenga v coni ICES VIa. |
(26) |
Znanstvene preiskave so pokazale, da ribolovne prakse pri ribolovu z zabodnimi mrežami in zapletnimi mrežami v conah ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X in XII pomenijo resno tveganje za globokomorske vrste. Vendar bi bilo treba pod določenimi pogoji izvajati prehodne ukrepe, ki omogočajo takšen ribolov, dokler se ne sprejmejo trajnejši ukrepi. |
(27) |
V skladu s Potrjenim zapisnikom o sklepih med Evropsko skupnostjo in Norveško z dne 10. decembra 2008 bi bilo treba v začetku leta 2009 testirati tehnične ukrepe za povečanje selektivnosti vlečnih orodij z namenom zmanjšanja zavržkov mola v Severnem morju. |
(28) |
Zaradi zagotovitve trajnostnega izkoriščanja staležev osliča in škampa ter zaradi zmanjšanja zavržkov bi morala biti dovoljena uporaba najnovejših dosežkov na področju selektivnih ribolovnih orodij v conah ICES VIIIa, VIIIb in VIIId. |
(29) |
Uporaba orodij, ki ne lovijo norveškega škampa, bi morala biti dovoljena na določenih območjih, ki so namenjena zaščiti vrst, na katerih je ribolov prepovedan. |
(30) |
Po mnenju Znanstvenega, tehničnega in gospodarskega odbora za ribištvo (STECF) ni nujno, da prepovedi ribolova na nekaterih drstitvenih območjih sleda zagotavljajo trajnostno izkoriščanje te vrste v coni ICES VIa. |
(31) |
Da bi pripomogli k ohranjanju hobotnice in zaščitili zlasti nedorasle organizme, je treba v letu 2009 ohraniti minimalno velikost hobotnic iz morskih vod pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav in na območju Odbora za ribištvo za vzhodni srednji Atlantik (CECAF), dokler se ne sprejme uredba, ki bo spremenila Uredbo (ES) št. 850/98. |
(32) |
Glede na mnenje STECF se v letu 2009 pod določenimi pogoji dovoli ribolov z vlečnimi mrežami z gredjo in z uporabo električnega toka v conah ICES IVc in IVb južno. |
(33) |
Za zagotovitev pravilnega evidentiranja ulovov sinjega mola, ki so jih v vodah Skupnosti opravile tretje države, bi bilo treba ohraniti okrepljene določbe o nadzoru v zvezi s takšnimi plovili. |
(34) |
Da se ribičem Skupnosti zagotovi možnost preživljanja in da bi se izognili ogrožanju virov ter kakršnim koli možnim težavam zaradi izteka veljavnosti Uredbe Sveta (ES) št. 40/2008 z dne 16. januarja 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2008 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (31), je nujno, da se ta ribolovna območja odprejo 1. januarja 2009 in da se januarja 2009 ohranijo v veljavi nekateri predpisi navedene uredbe. Glede na nujnost zadeve je treba odobriti izjemo od roka šestih tednov iz člena 3 naslova I Protokola o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in pogodbam o ustanovitvi Evropskih skupnosti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
PODROČJE UPORABE IN OPREDELITVE POJMOV
Člen 1
Vsebina
Ta uredba določa ribolovne možnosti za leto 2009 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib ter s tem povezane pogoje, pod katerimi se lahko te ribolovne možnosti uporabljajo.
Določa pa tudi nekatere omejitve napora in s tem povezane pogoje za januar 2010 ter ribolovne možnosti in posebne pogoje za nekatere antarktične staleže za obdobja, določena v Prilogi IE.
Člen 2
Področje uporabe
1. Če ni določeno drugače, se ta uredba uporablja za:
(a) |
ribiška plovila Skupnosti („plovila Skupnosti“); in |
(b) |
ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav in so v njih registrirana („ribiška plovila tretjih držav“) v vodah Skupnosti („vode ES“). |
2. Z odstopanjem od odstavka 1 se določbe te uredbe, razen točke 4.2 Priloge III ter opombe 1 Priloge XI, ne uporabljajo za ribolovne dejavnosti, ki se izvajajo zgolj za namen znanstvenih raziskav, ki se izvajajo z dovoljenjem in pod nadzorom države članice, pod zastavo katere plovilo pluje, ter o katerih so vnaprej obveščene Komisija in države članice, v vodah katerih se raziskave izvajajo. Države članice, ki opravljajo ribolovne dejavnosti za namen znanstvenih raziskav, obvestijo Komisijo, države članice, v vodah katerih se izvajajo raziskave, ICES ter STECF o vseh ulovih, ki izvirajo iz takih ribolovnih dejavnosti.
Člen 3
Opredelitve pojmov
V tej uredbi se poleg opredelitev iz člena 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) |
„celotni dovoljeni ulov“ (TAC) pomeni količino, ki se lahko iz posameznega staleža ulovi in iztovori vsako leto; |
(b) |
„kvota“ pomeni delež TAC, dodeljen Skupnosti, državam članicam ali tretjim državam; |
(c) |
„mednarodne vode“ pomeni vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije katere koli države. |
Člen 4
Ribolovne cone
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve con:
(a) |
cone ICES (Mednarodnega sveta za raziskovanje morja), kakor so opredeljene v Uredbi (EGS) št. 3880/91; |
(b) |
„Skagerrak“ pomeni območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali; |
(c) |
„Kattegat“ pomeni območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali ter na jugu s črto od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshaga do Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena; |
(d) |
„Cadiški zaliv“ pomeni območje v coni ICES IXa vzhodno od zemljepisne dolžine 7o23'48' Z; |
(e) |
cona GFCM (Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju), kakor je opredeljena v Sklepu Sveta 98/416/ES z dne 16. junija 1998 o pristopu Evropske skupnosti h Generalni komisiji za ribištvo v Sredozemlju (32); |
(f) |
cone CECAF (vzhodni srednji Atlantik ali glavna ribolovna cona FAO 34), kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (ES) št. 2597/95 z dne 23. oktobra 1995 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki lovijo na določenih območjih izven Severnega Atlantika (33); |
(g) |
„območje Konvencije NEAFC“ pomeni vode, kakor so opredeljene v členu 1 Konvencije, priložene Sklepu Sveta 81/608/EGS z dne 13. julija 1981 o sklenitvi Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištev severovzhodnega Atlantika (34); |
(h) |
„upravno območje NEAFC“ pomeni vode območja Konvencije NEAFC, ki ležijo zunaj voda pod jurisdikcijo pogodbenic NEAFC; |
(i) |
cone NAFO (Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika), kakor so opredeljene v Uredbi Sveta (EGS) št. 2018/93 z dne 30. junija 1993 o predložitvi statističnih podatkov o ulovu in aktivnosti s strani držav članic, ki izvajajo ribolov v severozahodnem Atlantiku (35); |
(j) |
„upravno območje NAFO“ pomeni del območja Konvencije Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO), ki ne spada pod suverenost ali jurisdikcijo obalnih držav; |
(k) |
cone SEAFO (Organizacija za ribištvo jugovzhodnega Atlantika), kakor so opredeljene v Sklepu Sveta 2002/738/ES z dne 22. julija 2002 o sklenitvi Konvencije o ohranjanju in upravljanju ribolovnih virov v jugovzhodnem Atlantiku s strani Evropske skupnosti (36); |
(l) |
cona ICCAT (Mednarodna komisija za ohranitev atlantskega tuna), kakor je opredeljena v Sklepu Sveta 86/238/EGS z dne 9. junija 1986 o pristopu Skupnosti k Mednarodni konvenciji za ohranitev tunov v Atlantiku, kakor je bila spremenjena s Protokolom, priloženim k Sklepni listini Konference pooblaščencev držav pogodbenic konvencije, ki je bila podpisana 10. julija 1984 v Parizu (37); |
(m) |
cone CCAMLR (Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki), kakor so opredeljene v Uredbi (ES) št. 601/2004; |
(n) |
cona IATTC (Medameriška komisija za tropske tune), kakor je opredeljena v Sklepu Sveta 2006/539/ES z dne 22. maja 2006 o sklenitvi Konvencije o krepitvi Medameriške komisije za tropskega tuna, ustanovljene leta 1949 s konvencijo med Združenimi državami Amerike in Republiko Kostariko, v imenu Evropske Skupnosti (38); |
(o) |
cona IOTC (Komisije za tune v Indijskem oceanu), kakor je opredeljena v Sklepu Sveta 95/399/ES z dne 18. septembra 1995 o pristopu Skupnosti k Sporazumu o ustanovitvi Komisije za tuna v Indijskem oceanu (39); |
(p) |
„območje SPFO (Regionalna organizacija za upravljanje ribištva v južnem Tihem oceanu)“ pomeni območje na odprtem morju južno od ekvatorja, severno od območja Konvencije CCAMLR, vzhodno od območja Konvencije SIOFA, kot je opredeljeno v Sklepu Sveta 2006/496/ES z dne 6. julija 2006 o podpisu Sporazuma o ribolovu v južnem Indijskem oceanu v imenu Evropske skupnosti (40), in zahodno od območij pod ribolovno jurisdikcijo držav Južne Amerike; |
(q) |
cona WCPFC (Komisija za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika), kakor je opredeljena v Sklepu Sveta 2005/75/ES z dne 26. aprila 2004 o pristopu Skupnosti h Konvenciji o ohranjanju in upravljanju izrazito selivskih staležev rib v zahodnem in osrednjem delu Tihega oceana (41); |
(r) |
„odprto morje Beringovega morja“ pomeni območje odprtega morja Beringovega morja več kakor 200 morskih milj od temeljnih črt, od katerih se meri širina teritorialnega morja obalnih držav Beringovega morja. |
POGLAVJE II
RIBOLOVNE MOŽNOSTI IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA PLOVILA SKUPNOSTI
Člen 5
Omejitve ulova in dodelitve
1. Omejitve ulova za plovila Skupnosti v vodah Skupnosti ali v nekaterih vodah zunaj Skupnosti in dodelitev teh omejitev ulova državam članicam ter dodatni pogoji v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 847/96 so določeni v Prilogi I.
2. Plovila Skupnosti imajo dovoljenje za ulov v okviru kvot iz Priloge I v vodah, ki spadajo pod ribolovno jurisdikcijo Ferskih otokov, Grenlandije, Islandije, Norveške in ribolovne cone okrog otoka Jan Mayen, ob upoštevanju pogojev iz členov 11, 20 in 21.
3. Komisija določi omejitve ulova za pravo peščenko v conah ICES IIIa in IV ter vodah ES cone ICES IIa v skladu s predpisi iz točke 6 Priloge IID.
4. Komisija določi omejitve ulova za kapelana v grenlandskih vodah con ICES V in XIV, ki so na voljo Skupnosti, v višini 7,7 % deleža TAC za kapelana, takoj ko je TAC določen.
5. Omejitve ulova za stalež norveškega moliča v coni ICES IIIa ter vodah ES con ICES IIa in IV ter za stalež papaline v vodah ES con ICES IIa in IV lahko Komisija ponovno prouči v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002 in ob upoštevanju znanstvenih podatkov, zbranih v prvi polovici leta 2009.
6. Komisija lahko določi omejitve ulova za stalež sardona v coni ICES VIII v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002 ter ob upoštevanju znanstvenih podatkov, zbranih v prvi polovici leta 2009.
7. Zaradi revizije staleža norveškega moliča v skladu z odstavkom 5 lahko omejitve ulova za staleže mola v coni ICES IIIa, coni ICES IV in vodah ES cone ICES IIa ter za staleže vahnje v coni ICES IIIa, vodah ES con ICES IIIb, IIIc in IIId, coni ICES IV in vodah ES con ICES IIa revidira Komisija v skladu postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002, da bi tako upoštevali industrijski prilov norveškega moliča.
Člen 6
Prepovedane vrste
Za plovila Skupnosti se prepove ribolov naslednjih vrst, njihovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje, in sicer v vseh vodah Skupnosti in vodah zunaj Skupnosti:
— |
morski pes orjak (Cetorhinus maximus), |
— |
beli morski volk (Carcharodon carcharias). |
Člen 7
Posebne določbe o dodelitvah
1. Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kot je določena v Prilogi I, ne posega v:
(a) |
izmenjave v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002; |
(b) |
ponovne dodelitve na podlagi členov 21(4), 23(1) in 32(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93, člena 23(4) Uredbe (ES) št. 2371/2002 ali člena 10(4) Uredbe (ES) št. 1006/2008; |
(c) |
dodatne iztovore, dovoljene na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96; |
(d) |
zadržane količine v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96; |
(e) |
odbitke na podlagi člena 5 Uredbe (ES) št. 847/96. |
2. Za namen zadržanja kvot, ki se prenesejo v leto 2010, se z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 847/96 uporablja člen 4(2) navedene uredbe za vse staleže, za katere velja analitski TAC.
Člen 8
Omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji za upravljanje staležev
1. Od 1. februarja 2009 do 31. januarja 2010 se omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji, določeni v:
(a) |
Prilogi IIA, uporabljajo za upravljanje nekaterih staležev v Kattegatu, Skagerraku in conah ICES IV, VIa, VIIa, VIId ter vodah ES con ICES IIa in Vb; |
(b) |
Prilogi IIB, uporabljajo za upravljanje staležev osliča in škampa v conah ICES VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva; |
(c) |
Prilogi IIC, uporabljajo za upravljanje staleža morskega lista v coni ICES VIIe; |
(d) |
Prilogi IID, uporabljajo za upravljanje staleža prave peščenke v conah ICES IIIa in IV ter vodah ES cone ICES IIa. |
2. Od 1. januarja 2009 do 31. januarja 2009 se za staleže, navedene v odstavku 1, še naprej uporabljajo ribolovni napor in z njim povezani pogoji, določeni v prilogah IIA, IIB, IIC in IID k Uredbi (ES) št. 40/2008.
3. Komisija za leto 2009 določi ribolovni napor za ribolov prave peščenke v conah ICES IIIa in IV ter vodah ES cone ICES IIa v skladu s predpisi iz točk 4 in 5 Priloge IID.
4. Države članice zagotovijo, da ravni ribolovnega napora plovil z dovoljenji za globokomorski ribolov, merjene v kilovatnih dnevih odsotnosti iz pristanišča, v letu 2009 ne bodo presegale 65 % povprečnega letnega ribolovnega napora, ki so ga plovila zadevne države članice zabeležila v letu 2003 pri potovanjih na podlagi dovoljenj za globokomorski ribolov in/ali pri ulovu globokomorskih vrst s seznamov v prilogah I in II k Uredbi (ES) št. 2347/2002. Ta odstavek se uporablja samo za ribolovna potovanja, kjer se ujame več kot 100 kilogramov globokomorskih vrst z izjemo velike srebrenke.
Člen 9
Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova
1. Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se smejo obdržati na krovu ali iztovarjati le, če:
(a) |
so ulov opravila plovila države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana, ali |
(b) |
je ulov sestavljen iz dela deleža Skupnosti, ki ni bil dodeljen državam članicam s kvotami in ni bil izčrpan. |
2. Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko naslednje ribe obdržijo na krovu in iztovorijo, tudi če država članica nima kvot ali so kvote ali deleži izčrpani:
(a) |
vrste, razen sleda ali skuše, kadar
ali |
(b) |
skuša, kadar
|
3. Vsa iztovarjanja se vštevajo v kvoto ali, če delež Skupnosti ni dodeljen državam članicam s kvotami, v delež Skupnosti, razen ulovov na podlagi določb odstavka 2.
4. Odstotek prilova in njegova namenska uporaba se določita v skladu s členoma 4 in 11 Uredbe (ES) št. 850/98.
Člen 10
Nerazvrščeno iztovarjanje v conah ICES IIIa, IV in VIId ter vodah ES cone ICES IIa
1. Člen 2(1) Uredbe (ES) št. 1434/98 o prepovedi obdržanja sleda na krovu pod določenimi pogoji se ne uporablja za sleda, ulovljenega v conah ICES IIIa, IV in VIId ter vodah ES cone ICES IIa.
2. Kadar so omejitve ulova države članice za sleda v conah ICES IIIa, IV in VIId ter vodah ES cone ICES IIa izčrpane, plovila, ki plujejo pod zastavo te države članice, so registrirana v Skupnosti in se ukvarjajo z ribolovom, za katerega se uporabljajo ustrezne omejitve ulova, ne smejo iztovarjati ulova, ki ni razvrščen in vsebuje sleda.
3. Države članice zagotovijo ustrezen program vzorčenja, ki omogoča učinkovito spremljanje nerazvrščenega iztovarjanja po posameznih vrstah, ulovljenih v conah ICES IIIa, IV in VIId ter vodah ES cone ICES IIa.
4. Nerazvrščen ulov v conah ICES IIIa, IV in VIId ter vodah ES cone ICES IIa se iztovarja samo v pristaniščih in na mestih iztovarjanja, ki imajo program razvrščanja iz odstavka 3.
Člen 11
Omejitve dostopa
Plovila Skupnosti ne lovijo v Skagerraku znotraj 12 morskih milj od norveških temeljnih črt. Vendar je dovoljeno, da plovila, ki plujejo pod dansko ali švedsko zastavo, lovijo do štiri morske milje od norveških temeljnih črt.
Člen 12
Določitev velikosti mrežnega očesa in debeline vrvice ribiških mrež
Velikost mrežnega očesa in debelina vrvice ribiških mrež iz te uredbe se določita v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 517/2008 z dne 10. junija 2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 850/98 o določanju velikosti očesa in ocenjevanju debeline vrvice ribiških mrež (42), kadar plovila Skupnosti pregledajo inšpektorji Skupnosti, inšpektorji Komisije in nacionalni inšpektorji.
Člen 13
Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi
Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi za plovila Skupnosti so določeni v Prilogi III.
POGLAVJE III
OMEJITVE ULOVA IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA RIBIŠKA PLOVILA TRETJIH DRŽAV
Člen 14
Dovoljenje
Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Venezuele ali Norveške, in ribiška plovila, ki so registrirana na Ferskih otokih, imajo dovoljenje za ribolov v vodah Skupnosti v okviru omejitev ulova iz Priloge I ter ob upoštevanju pogojev iz poglavja III Uredbe (ES) št. 1006/2008 in členov 15 do 18 ter členov 22 do 27 te uredbe.
Člen 15
Prepovedane vrste
Za ribiška plovila tretjih držav se prepove ribolov naslednjih vrst, njihovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje v vseh vodah Skupnosti:
— |
morski pes orjak (Cetorhinus maximus), |
— |
beli morski volk (Carcharodon carcharias). |
Člen 16
Geografske omejitve
1. Ribolov z ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo Norveške ali so registrirana na Ferskih otokih, se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj od temeljnih črt držav članic proti odprtemu morju v coni ICES IV, Kattegatu in Atlantskem oceanu severno od 43o00' S, razen območja iz člena 18 Uredbe (ES) št. 2371/2002.
2. Ribolov v Skagerraku z ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo Norveške, se dovoli štiri morske milje od temeljnih črt Danske in Švedske proti odprtemu morju.
3. Ribolov z ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo Venezuele, se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj od temeljnih črt Francoske Gvajane proti odprtemu morju.
Člen 17
Tranzit skozi vode Skupnosti
Ribiška plovila tretjih držav, ki opravljajo tranzit skozi vode Skupnosti, v skladu z naslednjima pogojema pospravijo svoje mreže tako, da jih ne morejo takoj uporabiti:
(a) |
mreže, obtežilniki in podobno orodje morajo biti ločeni od širilk in vrvi za vlečenje; |
(b) |
mreže na palubi ali nad njo morajo biti varno privezane na del zgornje konstrukcije. |
Člen 18
Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova
Ribe iz staležev, za katere so določene omejitve ulova, se ne smejo obdržati na krovu ali iztovarjati, razen ulovov ribiških plovil tretjih držav, ki imajo kvoto in ta kvota ni izčrpana.
Člen 19
Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi
Prehodni tehnični in nadzorni ukrepi za plovila tretjih držav so določeni v Prilogi III.
POGLAVJE IV
DOVOLJENJA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA SKUPNOSTI
Člen 20
Dovoljenja za ribolov in s tem povezani pogoji
1. Naslednja plovila Skupnosti so oproščena obveznosti, da morajo imeti dovoljenje za ribolov iz člena 3 Uredbe (ES) št. 1006/2008, kadar izvajajo ribolovne aktivnosti v norveških vodah v Severnem morju:
(a) |
plovila s tonažo 200 BT ali manj; |
(b) |
plovila, ki lovijo vrste, ki niso skuša, za prehrano ljudi; ali |
(c) |
plovila, ki plujejo pod zastavo Švedske, v skladu z ustaljeno prakso. |
2. Največje število dovoljenj za ribolov in drugi s tem povezani pogoji za plovila Skupnosti, ki lovijo v vodah tretje države, so določeni v delu I Priloge IV.
3. Če ena država članica prenese kvoto na drugo državo članico (zamenjava) na ribolovnih območjih iz dela I Priloge IV na podlagi člena 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002, prenos vključuje ustrezen prenos dovoljenj za ribolov in se sporoči Komisiji. Vendar se ne preseže skupno število dovoljenj za ribolov za posamezno ribolovno območje, določeno v delu I Priloge IV.
4. Plovila Skupnosti ravnajo v skladu z ohranitvenimi in nadzornimi ukrepi ter drugimi določbami, ki veljajo za cono, v kateri lovijo.
Člen 21
Ferski otoki
Plovila Skupnosti z dovoljenjem za izvajanje usmerjenega ribolova ene vrste v vodah Ferskih otokov lahko opravljajo usmerjen ribolov drugih vrst, če o tem predhodno obvestijo organe Ferskih otokov.
POGLAVJE V
DOVOLJENJE ZA RIBOLOV ZA RIBIŠKA PLOVILA TRETJIH DRŽAV
Člen 22
Obveznost imetja dovoljenja za ribolov
1. Ribiška plovila z manj kot 200 BT, ki plujejo pod zastavo Norveške, so oproščena obveznosti, da morajo imeti dovoljenje za ribolov, iz člena 18 Uredbe (ES) št. 1006/2008, kadar izvajajo ribolovne aktivnosti v vodah Skupnosti.
2. Dovoljenje za ribolov, ki je bilo izdano ribiškemu plovilu tretje države, ki izvaja ribolovne aktivnosti v vodah Skupnosti, se hrani na krovu. Vendar so ribiška plovila, registrirana na Ferskih otokih ali Norveškem, oproščena te obveznosti.
Člen 23
Zahtevek za dovoljenje za ribolov
Brez poseganja v člen 19(2) Uredbe (ES) št. 1006/2008 zahtevek za dovoljenje za ribolov, ki ga Komisiji predloži organ tretje države, vsebuje naslednje informacije:
(a) |
ime plovila; |
(b) |
registrska številka; |
(c) |
zunanje identifikacijske črke in številke; |
(d) |
pristanišče registracije; |
(e) |
ime in naslov lastnika ali zakupnika; |
(f) |
bruto tonaža in skupna dolžina; |
(g) |
moč motorja; |
(h) |
klicni znak in radijska frekvenca; |
(i) |
nameravani način ribolova; |
(j) |
nameravano območje ribolova; |
(k) |
vrste, ki jih plovilo namerava loviti; |
(l) |
obdobje, za katero se zahteva dovoljenje. |
Člen 24
Število dovoljenj za ribolov
Največje število dovoljenj za ribolov in drugi s tem povezani pogoji za plovila tretjih držav, ki lovijo v vodah Skupnosti, so določeni v delu II Priloge IV.
Člen 25
Razveljavitev
Brez poseganja v poglavje III Uredbe (ES) št. 1006/2008 se lahko dovoljenja za ribolov razveljavijo z namenom izdaje novih dovoljenj za ribolov. Te razveljavitve začnejo veljati na dan pred datumom, ko Komisija izda nova dovoljenja za ribolov. Nova dovoljenja za ribolov začnejo veljati z dnem izdaje.
Člen 26
Obveznosti imetnika dovoljenja za ribolov
1. Poleg tega, da ravnajo v skladu s kakršno koli zahtevo za prenos podatkov, določeno v skladu s členom 23(1) Uredbe (ES) št. 1006/2008, ribiška plovila tretjih držav vodijo ladijski dnevnik, v katerega vpisujejo informacije, določene v delu I Priloge V.
2. Pri prenosu informacij v skladu s členom 23 Uredbe (ES) št. 1006/2008 ribiška plovila tretjih držav posredujejo Komisiji informacije, določene v Prilogi VI, v skladu s predpisi iz navedene priloge.
3. Odstavek 2 se ne uporablja za plovila, ki plujejo pod zastavo Norveške in lovijo v coni ICES IIIa.
Člen 27
Posebne določbe v zvezi s Francosko Gvajano
1. Poleg pogojev iz poglavja III Uredbe (ES) št. 1006/2008 se mora za odobritev dovoljenj za ribolov v vodah Francoske Gvajane lastnik zadevnega ribiškega plovila tretje države obvezati, da bo na zahtevo Komisije dovolil, da pride na plovilo opazovalec.
2. Poleg tega, da ravnajo v skladu s kakršno koli zahtevo za prenos podatkov, določeno v skladu s členom 23 Uredbe (ES) št. 1006/2008, ribiška plovila tretjih držav, ki lovijo v vodah Francoske Gvajane, vodijo ladijski dnevnik v skladu z vzorcem iz dela II Priloge V. Podatki o ulovu se na zahtevo pošljejo Komisiji, in sicer preko francoskih organov.
POGLAVJE VI
POSEBNE DOLOČBE ZA RIBOLOV NA OBMOČJU GFCM
ODDELEK 1
Ohranitveni ukrepi
Člen 28
Določitev sezone, v kateri je prepovedan ribolov delfink z uporabo naprav za zbiranje rib (FAD)
1. Zaradi zaščite delfink (Coryphaena hippurus), zlasti majhnih, je ribolov delfink z uporabo naprav za zbiranje rib (FAD) prepovedan od 1. januarja 2009 do 14. avgusta 2009 na vseh geografskih podobmočjih območja iz Sporazuma GFCM, kakor je določeno v Prilogi VII.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko država članica, če lahko dokaže, da zaradi slabega vremena ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, niso mogla izkoristiti svojih običajnih ribolovnih dni, izgubljene dni prenese na ribolov FAD do 31. januarja naslednjega leta. Države članice, ki želijo koristiti to možnost prenosa, Komisiji pred 1. januarjem 2010 predložijo vlogo za dodatno število dni, ko bo imelo plovilo dovoljenje za ribolov na delfinko z uporabo FAD med obdobjem prepovedi od 1. januarja 2010 do 31. januarja 2010. Tej vlogi se priložijo naslednje informacije:
(a) |
poročilo, ki vsebuje podrobnosti o ukinitvi zadevnih ribolovnih aktivnosti, vključno z ustreznimi meteorološkimi podatki; |
(b) |
ime plovila; |
(c) |
registracijska številka; |
(d) |
zunanje identifikacijske oznake, kakor so opredeljene v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 26/2004 z dne 30. decembra 2003 o registru ribolovne flote Skupnosti (43). |
Komisija podatke, ki jih je dobila od držav članic, posreduje izvršilnemu sekretarju GFCM.
3. Države članice pred 1. novembrom 2009 Komisiji predložijo poročilo za leto 2008 o izvajanju ukrepov iz odstavka 2.
4. Države članice do 15. januarja 2010 poročajo Komisiji o skupnem iztovarjanju in pretovarjanju delfink, ki so ga v letu 2009 izvedla ribiška plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo, v vseh geografskih podobmočjih območja iz Sporazuma GFCM, kakor je to določeno v Prilogi VII.
Komisija podatke, ki jih je prejela od držav članic, posreduje izvršilnemu sekretarju GFCM.
Člen 29
Vzpostavitev restriktivnih območij za ribolov z namenom zaščite občutljivih globokomorskih habitatov
1. Ribolov z vlečnimi strgačami in pridnenimi vlečnimi mrežami je prepovedan na območjih, omejenih s črtami, ki povezujejo naslednje koordinate:
(a) |
območje omejenega globokomorskega ribolova „morski greben Lophelia pri rtu Santa Maria di Leuca“
|
(b) |
območje omejenega globokomorskega ribolova „hladni ogljikovodikovi izvirki območja delte Nila“
|
(c) |
območje omejenega globokomorskega ribolova „Eratosthemes Seamount“
|
2. Države članice sprejmejo ukrepe, potrebne za zaščito občutljivih globokomorskih habitatov na območjih iz odstavka 1, in zlasti zagotovijo zaščito teh območij pred vplivi drugih ribolovnih aktivnosti, ki bi ogrozile ohranitev značilnosti teh habitatov.
Člen 30
Najmanjša velikost mrežnega očesa vlečnih mrež pri nekaterih krajevnih in sezonskih vrstah ribolova s pridnenimi vlečnimi mrežami v Sredozemskem morju
1. Z odstopanjem od členov 8(1)(h) in 9(3)(2) Uredbe (ES) št. 1967/2006 lahko države članice ribiškim plovilom, ki plujejo pod njihovo zastavo, še naprej dovoljujejo uporabo vreč z rombastim mrežnim očesom, ki je manjše od 40 mm, za nekatere krajevne in sezonske vrste ribolova s pridnenimi vlečnimi mrežami, ki izkoriščajo staleže rib, ki si jih države članice ne delijo s tretjimi državami.
2. Odstavek 1 se uporablja le za ribolovne aktivnosti, ki so jih države članice uradno odobrile v skladu z nacionalnim pravom, veljavnim na dan 1. januarja 2007, in ne vključujejo kakršnega koli prihodnjega povečanja ribolovnega napora v primerjavi z letom 2006.
3. Države članice pred 15. januarjem 2009 in z uporabo običajnega sistema obdelave podatkov Komisiji predložijo seznam plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov v skladu z odstavkom 1.
4. Seznam plovil z dovoljenjem vključuje naslednje podatke:
(a) |
ime plovila; |
(b) |
številko plovila v registru ribolovne flote Skupnosti (CFR) in zunanjo oznako, kot sta opredeljeni v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 26/2004; |
(c) |
dovoljene vrste ribolova, ki jih opravlja posamezno plovilo, skupaj s ciljnim(-i) staležem(-i), ribolovnim območjem, kakor je opredeljeno v Prilogi VII, in tehnične značilnosti velikosti mrežnega očesa uporabljene ribolovne opreme; |
(d) |
obdobje, v katerem je dovoljen ribolov. |
5. Kadar seznam pooblaščenih plovil iz odstavka 4 ne vsebuje sprememb glede na to, kar je bilo sporočeno v letu 2008, države članice do 15. januarja 2009 obvestijo Komisijo, da ni bilo sprememb.
6. Komisija informacije, ki jih je dobila od držav članic, posreduje izvršilnemu sekretarju GFCM.
ODDELEK 2
Poročanje o statističnih matrikah
Člen 31
Prenos podatkov
1. Države članice izvršilnemu sekretarju GFCM do 30. junija 2009 predložijo podatke naloge 1.1 in naloge 1.2 statistične matrike GFCM, kot je določeno v Prilogi X.
2. Države članice izvršilnemu sekretarju GFCM do 30. junija 2009 v največji možni meri predložijo podatke nalog 1.3, 1.4 in 1.5 statistične matrike GFCM, kot je določeno v Prilogi X.
3. Države članice za prenos podatkov iz odstavkov 1 in 2 uporabijo sistem GFCM za vnos podatkov, ki je na voljo na spletni strani GFCM (44).
4. Države članice obvestijo Komisijo o podatkih, ki so jih predložile na podlagi tega člena.
POGLAVJE VII
POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI LOVIJO NA UPRAVNEM OBMOČJU NAFO
Člen 32
Poročila o ulovu
1. Poveljnik plovila z dovoljenjem za ribolov grenlandske morske plošče pošlje pristojnim organom države članice zastave v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 2115/2005 poročilo o ulovu v elektronski obliki, v katerem je navedena količina grenlandske morske plošče, ki jo je ujelo njegovo plovilo, vključno z ničelnim ulovom.
2. Poročilo iz odstavka 1 se prvič pošlje najpozneje ob koncu desetega dneva po datumu vstopa plovila na upravno območje NAFO ali po začetku ribolovnega potovanja. Poročilo se pošlje vsakih pet dni. Kadar se šteje, da so ulovi grenlandske morske plošče, ki so sporočeni v skladu z odstavkom 1, izčrpali 75 % dodeljene kvote države članice zastave, poveljnik plovila pošlje poročilo vsak tretji dan.
3. Vsaka država članica po prejemu poročil o ulovu ta posreduje Komisiji. Komisija te informacije nemudoma posreduje sekretariatu NAFO.
Člen 33
Dodatni nadzorni ukrepi
1. Plovila z dovoljenjem za ribolov grenlandske morske plošče v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 2115/2005 lahko vstopijo na upravno območje NAFO, da bi lovila grenlandsko morsko ploščo, le, če imajo na krovu manj kot 50 ton kakršnega koli ulova ali če je dostop dovoljen v skladu z odstavki 2, 3 in 4 tega člena.
2. Kadar ima plovilo z dovoljenjem za ribolov grenlandske morske plošče v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 2115/2005 na krovu ulov z območij zunaj upravnega območja NAFO, ki obsega 50 ton ali več, sekretariatu NAFO preko elektronske pošte ali telefaksa najpozneje 72 ur pred vstopom (ENT) na upravno območje NAFO sporoči količino ulova, obdržanega na krovu, položaj (zemljepisna dolžina/širina), kadar poveljnik plovila oceni, da bo plovilo začelo z ribolovom, in predvideni čas prihoda na položaj.
3. Če inšpekcijsko plovilo po obvestilu iz odstavka 2 naznani, da namerava izvesti inšpekcijski pregled, ribiškemu plovilu sporoči koordinate kontrolne točke, kjer se bo inšpekcijski pregled izvedel. Kontrolna točka ne leži več kot 60 morskih milj od položaja, kjer poveljnik plovila ocenjuje, da bo plovilo začelo loviti.
4. Če ribiško plovilo z dovoljenjem za ribolov grenlandske morske plošče v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 2115/2005 pred vstopom na upravno območje NAFO od sekretariata NAFO ali inšpekcijskega plovila ne prejme sporočila, da namerava inšpekcijsko plovilo izvesti inšpekcijski pregled v skladu z odstavkom 3, lahko začne z ribolovom. Ribiško plovilo lahko začne z ribolovnimi aktivnostmi tudi brez predhodnega inšpekcijskega pregleda, če inšpekcijsko plovilo ne začne z inšpekcijskim pregledom v treh urah po prihodu ribolovnega plovila na kontrolno točko.
POGLAVJE VIII
POSEBNE DOLOČBE ZA IZTOVARJANJE ALI PRETOVARJANJE ZAMRZNJENIH RIB, KI SO JIH ULOVILA PLOVILA TRETJIH DRŽAV NA OBMOČJU KONVENCIJE NEAFC
Člen 34
Pomorska inšpekcija
Brez poseganja v Uredbo (EGS) št. 2847/93 in Uredbo Sveta (ES) št. 1093/94 z dne 6. maja 1994 o določitvi pogojev, pod katerimi lahko ribiška plovila tretje države neposredno iztovarjajo in prodajajo svoj ulov v pristaniščih Skupnosti (45), se postopki, določeni v tem poglavju, uporabljajo za iztovarjanje ali pretovarjanje zamrznjenih rib, ki so jih ulovila ribiška plovila tretjih držav na območju Konvencije NEAFC, v pristaniščih držav članic.
Člen 35
Določena pristanišča
Iztovarjanje in pretovarjanje v vodah Skupnosti sta dovoljena le v določenih pristaniščih.
Države članice določijo kraj za iztovarjanje ali kraj v bližini obale (določena pristanišča), kjer je dovoljeno iztovarjanje ali pretovarjanje rib iz člena 48. Države članice obvestijo Komisijo o vseh spremembah v seznamu določenih pristanišč za leto 2007 najmanj petnajst dni pred začetkom veljavnosti spremembe.
Komisija objavi seznam določenih pristanišč in z njimi povezanih sprememb v seriji „C“Uradnega lista Evropske unije ter ga da na voljo na svoji spletni strani.
Člen 36
Predhodno obvestilo o prihodu v pristanišče
1. Z odstopanjem od člena 28e(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 poveljniki vseh ribiških plovil ali njihovi zastopniki, ki prevažajo ribe iz člena 34 te uredbe in se nameravajo zasidrati v pristanišču zaradi iztovarjanja ali pretovarjanja, o nameravani uporabi pristanišča obvestijo pristojne organe države članice najmanj tri delovne dni pred pričakovanim časom prihoda.
2. Obvestilu iz odstavka 1 je priložen obrazec iz dela I Priloge IX, pri čemer je del A pravilno izpolnjen, kot sledi:
(a) |
obrazec PSC 1 se uporabi, če ribiško plovilo iztovarja lastni ulov; |
(b) |
obrazec PSC 2 se uporabi, če ribiško plovilo izvaja dejavnosti pretovarjanja. V takšnih primerih se uporabi ločen obrazec za vsako plovilo dajalca. |
3. Poveljniki plovil ali njihovi predstavniki lahko prekličejo predhodno obvestilo tako, da obvestijo pristojne organe v pristanišču, ki ga želijo uporabiti, najmanj 24 ur pred sporočenim predvidenim časom prihoda v pristanišče. Obvestilu mora biti priložena kopija originalnega obrazca PSC 1 ali 2, pri čemer je treba čez del B napisati besedo „PREKLICANO“.
4. Pristojni organi države članice pristanišča nemudoma posredujejo kopijo obrazca iz odstavkov 2 in 3 državi zastave ribiškega plovila in državi(-am) plovil dajalca, kadar so plovila pričela z dejavnostmi pretovarjanja, ter sekretarju NEAFC.
Člen 37
Dovoljenje za iztovarjanje ali pretovarjanje
1. Iztovarjanje ali pretovarjanje lahko pristojni organi države članice pristanišča dovolijo le, če so država zastave ribiškega plovila, ki namerava iztovarjati ali pretovarjati, ali, če je plovilo pričelo z dejavnostmi pretovarjanja zunaj pristanišča, država ali države zastave plovila dajalca z vrnitvijo kopije poslanega obrazca v skladu s členom 36(3) s pravilno izpolnjenim delom B, potrdile da:
(a) |
so ribiška plovila, ki so navedla, da so ulovila ribe, imela za prijavljene vrste zadostno kvoto; |
(b) |
so bile količine rib na krovu pravilno sporočene in upoštevane pri izračunu vseh omejitev ulova ali napora, ki se uporabljajo; |
(c) |
so ribiška plovila, ki so navedla, da so ulovila ribe, imela dovoljenje za ribolov na prijavljenih območjih; |
(d) |
je bila prisotnost plovila na sporočenem območju ulova potrjena v skladu s podatki VMS. |
Dejavnosti iztovarjanja ali pretovarjanja se lahko začnejo šele po tem, ko so dovoljenje izdali pristojni organi države članice pristanišča.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi države članice pristanišča dovolijo celotno ali delno iztovarjanje brez potrditve iz odstavka 1, vendar v tem primeru zadevne ribe obdržijo v skladišču pod svojim nadzorom. Ribe je dovoljeno prodati, prevzeti ali pretovoriti šele po prejemu potrditve iz odstavka 1. Če potrditev ni prejeta v 14 dneh po iztovarjanju, lahko pristojni organi države članice pristanišča ribe zasežejo in jih prodajo v skladu z nacionalnimi predpisi.
3. Pristojni organi države članice pristanišča Komisiji in sekretarju NEAFC nemudoma sporočijo svojo odločitev glede dovoljenja za iztovarjanje ali pretovarjanje s predložitvijo kopije obrazca iz dela I Priloge IX s pravilno izpolnjenim delom C, če so bile ribe, ki se iztovarjajo ali pretovarjajo, ujete na območju Konvencije NEAFC.
Člen 38
Inšpekcijski pregledi
1. Pristojni organi držav članic v svojih pristaniščih vsako leto izvedejo inšpekcijske preglede najmanj 15 % iztovarjanj ali pretovarjanj ribiških plovil tretjih držav iz člena 34.
2. Inšpekcijski pregledi zajemajo spremljanje celotnega raztovarjanja ali pretovarjanja in vključujejo navzkrižno primerjavo količin vrst rib, ki so bile sporočene pred iztovarjanjem, in količin vrst rib, ki so bile iztovorjene ali pretovorjene.
3. Inšpektorji si po najboljših močeh prizadevajo preprečiti neupravičeno zadrževanje ribiških plovil in zagotoviti, da je ribiško plovilo izpostavljeno najmanjšim možnim motnjam in težavam, ter se izogniti poslabšanju kakovosti rib.
Člen 39
Poročila o inšpekcijskih pregledih
1. Vsak inšpekcijski pregled je dokumentiran tako, da se izpolni poročilo o inšpekcijskem pregledu, kot je določeno v delu II Priloge IX.
2. Kopija vsakega poročila o inšpekcijskem pregledu se nemudoma pošlje državi zastave pregledanega ribiškega plovila in državi ali državam zastave plovil dajalcev, če je ribiško plovilo pričelo z dejavnostmi pretovarjanja, ter Komisiji in sekretariatu NEAFC, če so bile ribe, ki se iztovarjajo ali pretovarjajo, ujete na območju Konvencije NEAFC.
3. Izvirnik ali overjena kopija vsakega poročila o inšpekcijskem pregledu se na zahtevo posreduje državi zastave pregledanega ribiškega plovila.
POGLAVJE IX
POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI LOVIJO NA OBMOČJU KONVENCIJE CCAMLR
ODDELEK 1
Omejitve in zahteve po informacijah o plovilu
Člen 40
Prepovedi in omejitve ulova
1. Neposredni ribolov vrst iz Priloge X je prepovedan v conah in obdobjih, določenih v navedeni prilogi.
2. Za nov in raziskovalni ribolov se omejitve ulova in prilova, določene v Prilogi XI, uporabljajo v podobmočjih iz navedene priloge.
ODDELEK 2
Raziskovalni ribolov
Člen 41
Pravila ravnanja za raziskovalni ribolov
Brez poseganja v člen 4 Uredbe (ES) št. 601/2004 države članice zagotovijo, da so vsa plovila Skupnosti opremljena z:
(a) |
ustrezno komunikacijsko opremo (vključno z radiem MF/HF in vsaj eno 406 MHz radijsko napravo za samodejni klic v sili (EPIRB)), usposobljenim osebjem na krovu in, če je mogoče, z vgrajenim sistemom GMDSS; |
(b) |
zadostno število potopljivih oblek za preživetje za vse osebe na krovu; |
(c) |
ustrezne postopke za obravnavanje nujnih zdravstvenih primerov, ki bi lahko nastali med potovanjem; |
(d) |
zaloge hrane, sveže vode, goriva in rezervnih delov za ključno opremo za primere nepredvidenih zamud in zajetij; |
(e) |
potrjen načrt nujnih ukrepov ob onesnaženju ladje z nafto (SOPEP), ki vsebuje dogovore o omilitvah onesnaževanja morja (vključno z zavarovanjem), če bi prišlo do izlitja goriva ali odpadkov. |
Člen 42
Sodelovanje v raziskovalnem ribolovu
1. Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo države članice in so bila tam registrirana ter je bila o njih CCAMLR obveščena v skladu z določbami člena 7 in člena 7a Uredbe (ES) št. 601/2004, lahko sodelujejo v raziskovalnem ribolovu s parangalom na Dissostichus spp. na podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter v razdelkih 58.4.1, 58.4.2 in 58.4.3(b) zunaj območij nacionalne jurisdikcije.
2. V razdelku 58.4.3(b) sme loviti ribe le eno ribiško plovilo naenkrat.
3. Kar zadeva podobmočji FAO 88.1 in 88.2 ter razdelka 58.4.1, 58.4.2 in 58.4.3(b), so skupne omejitve ulova in prilova po podobmočjih in razdelkih ter njihova razporeditev med manjše raziskovalne enote (MRE) v vsakem izmed njih navedene v Prilogi XII. Z ribolovom v kateri koli manjši raziskovalni enoti se preneha, ko sporočeni ulov doseže določeno omejitev ulova, in navedena manjša raziskovalna enota preneha z ribolovom do konca sezone.
4. Ribolov se odvija na čim večjem geografskem in globinskem obsegu, da bi dobili informacije, potrebne za določitev ribolovnega potenciala, ter se izognili preveliki koncentraciji ulova in ribolovnega napora. Vendar je ribolov v podobmočjih FAO 88.1, 88.2 in razdelkih 58.4.1, 58.4.2 in 58.4.3(b) prepovedan v globinah, manjših od 550 m.
Člen 43
Sistemi poročanja
Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, veljajo naslednji sistemi poročanja o ulovu in naporu:
(a) |
petdnevni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 12 Uredbe (ES) št. 601/2004, z izjemo, da države članice Komisiji predložijo poročila o ulovu in naporu najpozneje dva delovna dneva po vsakem obdobju poročanja, da se poročila takoj posredujejo CCAMLR. V podobmočjih FAO 88.1 in 88.2 ter v razdelkih 58.4.1, 58.4.2 in 58.4.3(b) poročajo manjše raziskovalne enote; |
(b) |
mesečni podrobni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 13 Uredbe (ES) št. 601/2004; |
(c) |
sporočata se skupno število in masa zavrženih Dissostichus eleginoides in Dissostichus mawsoni, vključno s tistimi v „želatinastem“ stanju. |
Člen 44
Opredelitev izvlekov
1. V tem oddelku izvlek zajema namestitev enega ali več parangalov na isti lokaciji. Natančen geografski položaj izvleka se določi po središčni točki parangala ali parangalov, zabeleženi v poročilih o ulovu in naporu.
2. Da izvlek velja za raziskovalnega:
(a) |
je vsak raziskovalni izvlek ločen najmanj pet morskih milj od katerega koli drugega raziskovalnega izvleka, razdalja se izmeri od geografske sredine vsakega raziskovalnega izvleka; |
(b) |
vključuje vsak izvlek najmanj 3 500 trnkov in največ 5 000 trnkov; to lahko vključuje več ločenih parangalov, postavljenih na isti lokaciji; |
(c) |
je čas nastavljanja pri vsakem izvleku parangala najmanj šest ur, merjeno od konca postopka namestitve do začetka postopka izvleka. |
Člen 45
Raziskovalni načrti
Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, izvajajo raziskovalne načrte v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdelejeni razdelki 58.4.1, 58.4.2 in 58.4.3(b). Raziskovalni načrt se izvaja na naslednji način:
(a) |
ob prvem vstopu v manjšo raziskovalno enoto se prvih 10 izvlekov, imenovanih „prva serija“, določi za „raziskovalne izvleke“ in ti morajo izpolnjevati merila iz člena 44(2); raziskovalni izvleki se opravljajo na položajih, ki jih določi sekretariat CCAMLR na podlagi stratificiranega slučajnega načrta na določenih območjih v okviru navedene manjše raziskovalne enote, ali v bližini teh položajev; |
(b) |
naslednjih 10 izvlekov ali 10 ton ulova – kateri koli od sprožitvenih pragov je prej dosežen – se imenuje „druga serija“. Izvleki v drugi seriji se lahko po presoji poveljnika opravijo kot del običajnega raziskovalnega ribolova. Vendar se lahko ti izvleki, če izpolnjujejo zahteve člena 44(2), štejejo tudi za raziskovalne izvleke; |
(c) |
po končani prvi in drugi seriji izvlekov plovilo izvede „tretjo serijo“, če želi poveljnik nadaljevati z ribolovom v manjši raziskovalni enoti, tako da je v vseh treh serijah skupaj opravljenih 20 raziskovalnih izvlekov. Tretja serija izvlekov se tako kot prva in druga konča med istim obiskom manjše raziskovalne enote; |
(d) |
po končanih 10 raziskovalnih izvlekih po tretji seriji lahko plovilo nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti. |
Člen 46
Načrti zbiranja podatkov
1. Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, izvajajo načrte zbiranja podatkov v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočji FAO 88.1 in 88.2 ter razdelkih 58.4.1, 58.4.2. in 58.4.3(b). Načrt zbiranja podatkov vsebuje naslednje podatke:
(a) |
položaj in morsko globino na koncu vsakega parangala v izvleku; |
(b) |
čas namestitve, nastavljanja in izvleka; |
(c) |
število in vrste rib, izgubljenih na površini; |
(d) |
število nastavljenih trnkov; |
(e) |
vrsto vabe; |
(f) |
uspeh natikanja vab (%); |
(g) |
vrsto trnka. |
2. Vsi podatki iz odstavka 1 se zberejo za vsak raziskovalni izvlek; zlasti se izmerijo vse ribe v raziskovalnem izvleku do 100 rib, pri bioloških študijah pa se vzame vzorec vsaj 30 rib. Kadar se ujame več kakor 100 rib, se uporabi metoda naključnega podvzorčenja rib.
Člen 47
Program označevanja
1. Brez poseganja v člen 7b Uredbe (ES) št. 601/2004 vsa plovila s parangalom označijo in izpustijo Dissostichus spp. in to neprekinjeno med ribolovom in po stopnjah, določenih v ohranitvenem ukrepu za navedeni ribolov v skladu s Protokolom označevanja CCAMLR.
2. Od datuma začetka veljavnosti te uredbe do konca ribolovne sezone 2008/2009 vsa plovila s parangalom označijo in izpustijo raže in to neprekinjeno med ribolovom in po stopnjah, določenih v ohranitvenem ukrepu za navedeni ribolov v skladu s Protokolom označevanja CCAMLR. Vse označene raže morajo biti dvojno označene in žive izpuščene.
3. Vse oznake za zobate ribe in raže za uporabo v raziskovalnem ribolovu izhajajo iz sekretariata CCAMLR.
Člen 48
Znanstveni opazovalci
1. Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 42, ima na krovu ves čas ribolovnih aktivnosti v ribolovnem obdobju najmanj dva znanstvena opazovalca, eden od njiju pa je opazovalec, imenovan v skladu s programom mednarodnega znanstvenega opazovanja CCAMLR.
2. Vsaka država članica ob upoštevanju ter v skladu z veljavnimi zakoni in drugimi predpisi, vključno s predpisi, ki urejajo dopustnost dokazov pred domačimi sodišči, prouči in sprejme ukrepe glede poročil inšpektorjev pogodbenice CCAMLR v skladu s tem programom, enako kot glede poročil lastnih inšpektorjev, tako država članica kot zadevna pogodbenica CCAMLR pa sodelujeta z namenom pospeševanja sodnih ali drugih postopkov, ki izhajajo iz takšnega poročila.
Člen 49
Obvestila o nameri sodelovanja pri ribolovu krila za ribolovno sezono 2009/2010
1. Le tiste države članice, ki so članice Komisije CCAMLR lahko v ribolovni sezoni 2009/2010 na območju Konvencije CCAMLR lovijo kril. Z odstopanjem od člena 5a Uredbe (ES) št. 601/2004 te države članice, če nameravajo na območju Konvencije CCAMLR loviti kril, o svoji nameri obvestijo sekretariat CCAMLR in Komisijo, in sicer najpozneje 1. junija 2009 ter neposredno pred sezono, v kateri nameravajo loviti, pri čemer uporabijo obrazec iz Priloge XII k tej uredbi, da bi tako zagotovile ustrezen pregled s strani Komisije CCAMLR še preden plovila začnejo z ribolovom ter obliko konfiguracij mrež z uporabo formata iz priloge XIII.
2. Obvestilo iz odstavka 1 vključuje tudi informacije iz člena 3 Uredbe (ES) št. 601/2004 za vsako plovilo, kateremu država članica dovoli ribolov krila.
3. Države članice, ki nameravajo na območju Konvencije CCAMLR loviti kril, o tem obvestijo samo plovila, ki v času obveščanja plujejo pod njihovo zastavo.
4. Z odstopanjem od odstavka 3 lahko države članice dovolijo sodelovanje pri ribolovu krila plovilom, ki niso plovila, o katerih je bila obveščena CCAMLR v skladu z odstavki 1 do 3, če sporočeno plovilo ne more sodelovati zaradi operativnih razlogov ali višje sile. V takšnih primerih zadevna država članica takoj obvesti sekretariat CCAMLR in Komisijo ter pri tem navede:
(i) |
vse podatke o nameravanem nadomestnem(-ih) plovilu(-ih) iz odstavka 2; |
(ii) |
podroben opis razlogov, ki utemeljujejo nadomestitev, in katera koli ustrezna dokazila ali sklicevanja. |
5. Z odstopanjem od odstavkov 3 in 4 države članice plovilom, ki so navedena na enem od seznamov plovil IUU CCAMLR, ne dovolijo sodelovanja pri ribolovu krila.
Člen 50
Previdnostne omejitve pri ribolovu krila za določena podobmočja
1. Skupni kombinirani ulov krila v statističnih podobmočjih 48.1, 48.2, 48.3 in 48.4 je omejen na 3,47 milijona ton v kateri koli ribolovni sezoni. Skupni ulov krila v statističnem razdelku 58.4.2 je omejen na 2,645 milijona ton v kateri koli ribolovni sezoni.
2. Dokler se ne določi dodelitve skupne omejitve ribolova med manjše upravne enote, ki temelji na priporočilu znanstvenega odbora, je skupni kombinirani ulov v statističnih podobmočjih 48.1, 48.2, 48.3 in 48.4 nadalje omejen na 620 000 ton v kateri koli ribolovni sezoni. Skupni ulov v razdelku 58.4.2 je omejen na 260 000 ton zahodno od 55o V in 192 000 ton vzhodno od 55o V v kateri koli ribolovni sezoni.
3. Ribolovna sezona se začne 1. decembra in konča 30. novembra naslednjega leta.
4. Vsako plovilo, ki sodeluje pri ribolovu krila v razdelku 58.4.2, ima v skladu s programom mednarodnega znanstvenega opazovanja CCAMLR na krovu najmanj enega znanstvenega opazovalca ali domačega znanstvenega opazovalca, ki izpolnjuje zahteve iz tega programa, in po možnosti dodatnega znanstvenega opazovalca, in sicer pri vseh ribolovnih aktivnostih v ribolovnem obdobju.
Člen 51
Sistem za sporočanje podatkov za ribolov krila
1. Ulov krila se sporoča v skladu s členi 11, 13 in 14 Uredbe (ES) št. 601/2004.
2. Opravljanje tega ribolova se izvede v skladu s členom 9 Uredbe Sveta (ES) št. 600/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih tehničnih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju, zajetem v Konvenciji o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (46).
3. Plovila na vlečnih mrežah uporabljajo naprave za izključevanje morskih sesalcev.
4. Kadar je skupni prijavljeni ulov v kateri koli ribolovni sezoni večji ali enak 80 % sprožitvenega praga 620 000 ton v podobmočjih 48.1, 48.2, 48.3 in 48.4 ter 260 000 ton zahodno od 55o V in 192 000 ton vzhodno od 55o V v podobmočju 58.4.2, se ulov sporoči v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 601/2004.
5. V ribolovni sezoni, ki sledi tisti, v kateri je bil skupni ulov večji ali enak 80 % sprožitvenega praga, določenega v odstavku 2, se ulovi sporočajo v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 601/2004, kadar je skupni ulov večji ali enak 50 % navedenega sprožitvenega praga.
6. Države članice poročajo izvršilnemu sekretarju CCAMLR in v vednost Komisiji o skupni masi svežega ulova za ulovljenega in izgubljenega krila.
7. Na koncu vsake ribolovne sezone države članice od vsakega svojega plovila pridobijo podatke o ulovu, ki so potrebni za izpolnitev obrazca o ulovu in ribolovnem naporu CCAMLR. Te podatke na obrazcu C1 CCAMLR za ribolov z vlečno mrežo sporočijo najkasneje do 1. aprila naslednjega leta izvršilnemu sekretarju CCAMLR in Komisiji.
Člen 52
Začasna prepoved globokomorskega ribolova z zabodnimi mrežami
1. V tem členu se uporablja naslednja opredelitev:
Zabodne mreže so navpični nizi enojnih, dvojnih ali trojnih mrežnih sten, v katerih se blizu gladine, v srednji globini ali pri morskem dnu ribe zabodejo, zapletejo ali omrežijo. Zabodne mreže imajo plovce na zgornjem robu (glavni vrvi) in, na splošno, uteži na spodnjem robu (vzpenjalni vrvi). Zabodne mreže so sestavljene iz enojne ali – redkeje – dvojne ali trojne mreže (t. i. „tislojna mreža“), nameščene na iste okvirne vrvi. Več vrst mrež se lahko sestavi v eno orodje (na primer trislojna mreža skupaj z zabodno mrežo). Te mreže se lahko uporabljajo samostojno ali, kar je bolj običajno, v večji skupini mrež, povezanih v vrsto („lote“ mrež). Orodje se lahko namesti oz. zasidra na dno (t. i. „stoječe mreže“) ali se jih pusti viseti, prosto ali povezano s plovilom (t. i. „viseče mreže“).
2. Uporaba zabodnih mrež je na območju Konvencije CCAMLR za namene, ki niso znanstvene narave, prepovedana, dokler znanstveni odbor ne razišče možnega vpliva tega orodja in o njem ne poroča ter dokler se Komisija na podlagi mnenja znanstvenega odbora ne strinja, da je na območju Konvencije CCAMLR dovoljeno uporabljati takšno metodo.
3. Predlog uporabe zabodnih mrež za znanstvene raziskave v vodah, globljih od 100 metrov, se vnaprej sporoči znanstvenemu odboru in Komisija jo odobri pred začetkom takšne raziskave.
4. Vsako plovilo, ki namerava opraviti tranzit čez območje Konvencije CCAMLR z zabodnimi mrežami na krovu, mora to namero vnaprej sporočiti sekretariatu CCAMLR, vključno s pričakovanimi datumi prehoda območja Konvencije CCAMLR. Za vsako plovilo, ki ima na območju Konvencije CCAMLR na krovu zabodne mreže in tega ni vnaprej sporočilo, se šteje, da krši te določbe.
Člen 53
Zmanjšanje naključne smrtnosti morskih ptic
1. Brez poseganja v člen 8 Uredbe (ES) št. 601/2004 plovila, ki izključno uporabljajo španski način ribolova s parangali, spustijo uteži, preden se parangal napne.
2. Uporabljajo se lahko naslednje uteži:
(a) |
tradicionalne uteži iz kamna ali betona, katerih masa znaša vsaj 8,5 kg, in se nahajajo v razmakih, ki ne presegajo 40 m; |
(b) |
tradicionalne uteži iz kamna ali betona, katerih masa znaša vsaj 6 kg, in se nahajajo v razmakih, ki ne presegajo 20 m; ali |
(c) |
čvrste jeklene uteži, ki niso narejene iz členkov verige, katerih masa znaša vsaj 5 kg, in se nahajajo v razmakih, ki ne presegajo 40 m. |
3. Plovila, ki uporabljajo izključno metodo s panulo, uporabljajo uteži le na distalnem koncu droperjev v panuli. Uteži so tradicionalne uteži, katerih masa znaša vsaj 6 kg ali čvrste jeklene uteži, katerih masa znaša vsaj 5 kg.
4. Plovila, ki uporabljajo tako špansko metodo iz odstavka 1 in metodo s panulo iz odstavka 3, uporabijo:
(i) |
za špansko metodo: obteževanje roba v skladu z določbami iz odstavka 1; |
(ii) |
za metodo s panulo: obteževanje roba, ki je sestavljeno bodisi iz 8,5 kg tradicionalnih uteži ali 5 kg jeklenih uteži, pritrjenih na kavlej vseh droperjev v panuli na razdaljah največ 80 m. |
Člen 54
Prenehanje vsega ribolova
1. Države članice po prejetju obvestila sekretariata CCAMLR o prenehanju ribolova zagotovijo, da vsa plovila, ki plujejo pod njihovimi zastavami in lovijo na območju, upravnem območju, podobmočju, razdelku, manjši raziskovalni enoti ali drugi upravni enoti ter jih obvestilo o prenehanju zadeva, do datuma in ure prenehanja iz vode odstranijo vse svoje ribolovno orodje.
2. Ko plovilo prejme tako obvestilo, se v 24 urah po datumu in uri prejetja parangali ne nastavljajo več. Če je navedeno obvestilo prejeto manj kot 24 ur pred datumom in uro prenehanja, se takoj po prejetju obvestila parangali ne nastavljajo več.
3. Ob prenehanju ribolova vsa plovila zapustijo ribolovno območje, takoj ko iz vode odstranijo vse ribolovno orodje.
4. Če plovilo do obveščenega datuma in ure prenehanja iz vode ne more odstraniti vsega ribolovnega orodja in to zaradi razlogov, ki se nanašajo na:
(i) |
varnost plovila in posadke; |
(ii) |
omejitve, ki nastanejo zaradi neugodnih vremenskih pogojev; |
(iii) |
zaledenelo morje; ali |
(iv) |
potrebo po zaščiti morskega okolja Antarktike, |
plovilo o razmerah obvesti zadevno državo članico. Država članica o tem takoj obvesti sekretariat CCAMLR in Komisijo. Plovilo si vseeno prizadeva, da čim prej iz vode odstrani vse ribolovno orodje.
5. Če se uporabi odstavek 4, države članice izvedejo preiskavo o delovanju plovila ter v skladu s svojimi notranjimi postopki sekretariatu CCAMLR in Komisiji poročajo o svojih dognanjih ter vseh pomembnih zadevah in to najkasneje do naslednjega zasedanja CCAMLR. V končnem poročilo je ocenjeno, ali si je plovilo ustrezno prizadevalo za odstranitev vsega ribolovnega orodja iz vode, in sicer:
(i) |
do sporočenega datuma in ure prenehanja ter |
(ii) |
kakor hitro je mogoče po obvestilu iz odstavka 4. |
6. Če plovilo po odstranitvi vsega ribolovnega orodja iz vode ne zapusti zaprtega območja, mora država članica zastave ali plovilo o tem obvestiti sekretariat CCAMLR in Komisijo.
POGLAVJE X
POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI LOVIJO NA OBMOČJU SEAFO
ODDELEK 1
Pooblastitev plovil
Člen 55
Pooblastitev plovil
1. Države članice Komisiji, kadar je to mogoče, v elektronski obliki do 1. junija 2009 predložijo seznam svojih plovil, ki so na podlagi izdanega dovoljenja za ribolov pooblaščena za delovanje na območju Konvencije SEAFO.
2. Lastniki plovil, vključenih na seznam iz odstavka 1, so državljani ali pravne osebe Skupnosti.
3. Ribiška plovila so lahko pooblaščena za ribolov na območju Konvencije SEAFO le, če lahko izpolnjujejo zahteve in obveznosti na podlagi Konvencije SEAFO ter njene ohranitvene in upravljalne ukrepe.
4. Plovilom, ki so v preteklosti izvajala nezakonite, neprijavljene in neregulirane (IUU) ribolovne aktivnosti, se dovoljenje za ribolov ne izda, razen če so novi lastniki predložili zadostne dokaze, da prejšnji lastniki in upravljavci nimajo več zakonskega ali finančnega interesa ali koristi in nadzora nad plovili, ali da se ob upoštevanju ustreznih dejstev plovila ne ukvarjajo z ribolovom IUU niti pri njem ne sodelujejo.
5. Seznam iz odstavka 1 vključuje naslednje podatke:
(a) |
ime plovila, registracijsko številko, prejšnja imena (če so znana) in pristanišče registracije; |
(b) |
prejšnjo zastavo (če obstaja); |
(c) |
mednarodni radijski klicni znak (če obstaja); |
(d) |
ime in naslov lastnika ali lastnikov; |
(e) |
vrsto plovila; |
(f) |
dolžino; |
(g) |
ime in naslov upravljavca (upravitelja) ali upravljavcev (upraviteljev) (če obstajajo); |
(h) |
bruto registrsko tonažo; ter |
(i) |
moč glavnega motorja ali motorjev. |
6. Države članice po sestavi prvotnega seznama pooblaščenih plovil Komisijo nemudoma obvestijo o kakršnih koli dodatkih, izbrisih in/ali spremembah, in sicer takoj, ko se ti zgodijo.
Člen 56
Obveznosti za pooblaščena plovila
1. Plovila spoštujejo vse pomembne ohranitvene in upravljalne ukrepe SEAFO.
2. Pooblaščena plovila hranijo na krovu veljavna dokazila o registraciji plovila in veljavno dovoljenje za ribolov in/ali pretovarjanje.
Člen 57
Nepooblaščena plovila
1. Države članice sprejmejo ukrepe za prepoved ribolova, obdržanja na krovu, pretovarjanja in iztovarjanja vrst rib, ki so zajete v Konvenciji SEAFO, in sicer za plovila, ki niso na seznamu pooblaščenih plovil SEAFO.
2. Države članice Komisijo obvestijo o vseh dejanskih informacijah, iz katerih so razvidni razumni razlogi za sum, da se plovila, ki niso na seznamu pooblaščenih plovil SEAFO, ukvarjajo z ribolovom in/ali pretovarjanjem vrst, ki so zajete v Konvenciji SEAFO, na območju Konvencije SEAFO.
3. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da se lastniki plovil, ki so na seznamu pooblaščenih plovil SEAFO, na območju Konvencije SEAFO ne ukvarjajo z ribolovnimi aktivnostmi, ki jih izvajajo plovila, ki niso na seznamu pooblaščenih plovil, in s temi aktivnostmi niso povezani.
ODDELEK 2
Pretovarjanje
Člen 58
Prepoved pretovarjanja na morju
Vsaka država članica prepove pretovarjanje na morju za plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, na območju Konvencije SEAFO za vrste, ki so zajete v Konvenciji SEAFO.
Člen 59
Pretovarjanje v pristaniščih
1. Plovila Skupnosti, ki ujamejo vrste rib, ki so zajete v Konvenciji SEAFO, na območju Konvencije SEAFO, ribe pretovarjajo v pristanišču pogodbenice SEAFO le, če imajo predhodno dovoljenje pogodbenice, v katere pristanišču bo pretovarjanje potekalo. Plovilom Skupnosti je dovoljeno pretovarjati le, če so takšno predhodno dovoljenje za pretovarjanje prejela od države članice zastave in države pristanišča.
2. Vsaka država članica zagotovi, da ribiška plovila, ki jih je pooblastila, dobijo predhodno dovoljenje za pretovarjanje v pristaniščih. Države članice prav tako zagotovijo, da je pretovarjanje skladno s sporočeno količino ulova vsakega plovila, in zahtevajo poročila o pretovarjanju.
3. Poveljnik ribiškega plovila Skupnosti, ki na drugo plovilo, v nadaljnjem besedilu: prejemno plovilo, pretovarja kakršno koli količino ulova vrst rib, ki so zajete v Konvenciji SEAFO in so bile ulovljene na območju Konvencije SEAFO, v času pretovarjanja obvesti državo zastave plovila prejemnika o vrstah rib in njihovih količinah, o datumu pretovarjanja in o lokaciji ulova ter svoji državi članici zastave predloži deklaracijo o pretovarjanju SEAFO v skladu z obrazcem iz dela I Priloge XIV.
4. Poveljnik ribiškega plovila Skupnosti najmanj 24 ur vnaprej pogodbenici SEAFO, v katere pristanišču bo potekalo pretovarjanje, sporoči naslednje informacije:
— |
imena ribiških plovil, iz katerih bo potekalo pretovarjanje, |
— |
imena prejemnih plovil, |
— |
tonažo po vrstah ulova, ki se bodo pretovorile, |
— |
dan in pristanišče pretovarjanja. |
5. Najpozneje 24 ur pred začetkom in na koncu pretovarjanja, če to poteka v pristanišču pogodbenice SEAFO, poveljnik prejemnega plovila Skupnosti pristojnim organom države pristanišča sporoči količine ulova vrst rib, ki so zajete v Konvenciji SEAFO in jih ima na krovu svojega plovila, ter v 24 urah tem pristojnim organom pošlje deklaracijo o pretovarjanju SEAFO.
6. Poveljnik prejemnega plovila Skupnosti 48 ur pred iztovarjanjem pristojnim organom države pristanišča, kjer bo iztovarjanje potekalo, predloži deklaracijo o pretovarjanju SEAFO.
7. Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe za preverjanje točnosti prejetih informacij in sodeluje z državo zastave, da bi zagotovila, da je iztovarjanje skladno s sporočeno količino ulova vsakega plovila.
8. Vsaka država članica, katere plovila imajo dovoljenje za ribolov na območju Konvencije SEAFO za vrste rib, ki so zajete v Konvenciji SEAFO, do 1. junija 2009 Komisiji sporoči podrobnosti o pretovarjanju svojih plovil.
ODDELEK 3
Ohranjevalni ukrepi za upravljanje ranljivih globokomorskih habitatov in ekosistemov
Člen 60
Zaprta območja
Vse ribolovne aktivnosti za vrste rib, ki so zajete v Konvenciji SEAFO, so za plovila Skupnosti prepovedane na območjih, ki so opredeljena v nadaljevanju:
(a) |
Podrazdelek A1
|
(b) |
Podrazdelek B1 Molloy Seamount
|
(c) |
Razdelek C
|
(d) |
Podrazdelek C1
|
(e) |
Razdelek D
|
Člen 61
Ponovno izvajanje ribolova na zaprtem območju
1. Na zaprtih ribolovnih območjih iz člena 60 se ribolov ne izvaja, dokler država zastave ne določi lokacije in ne kartografira ranljivih morskih ekosistemov na teh območjih, vključno s podvodnimi gorami, hidrotermalnimi vrelci in hladnovodnimi koralami, in ne presodi vpliva ponovnega izvajanja ribolova na te ranljive morske ekosisteme.
2. Država zastave predloži izsledke določitve navedenih ekosistemov in njihovega kartografiranja ter presoje vpliva, ki se izvedejo v skladu z odstavkom 1, Komisiji, ki jih posreduje na letnem zasedanju znanstvenega odbora SEAFO.
3. Države članice lahko Komisiji predložijo načrte raziskovalnega ribolova v presojo vpliva ribolova na trajnost ribolovnih virov in ranljive morske habitate.
ODDELEK 4
Ukrepi za zmanjševanje nenamernega prilova morskih ptic
Člen 62
Informacije o medsebojnem vplivanju z morskimi pticami
Države članice zbirajo in Komisiji do 1. junija 2009 predložijo vse razpoložljive informacije o interakcijah z morskimi pticami, vključno z naključnim ulovom njihovih ribiških plovil, ki lovijo vrste, zajete v Konvenciji SEAFO.
Člen 63
Ukrepi za ublažitev
1. Vsa plovila Skupnosti, ki lovijo južno od 30. vzporednika južne zemljepisne širine, imajo na krovu vrvi za plašenje ptic (drogove za plašilne vrvi) in jih uporabljajo:
(a) |
drogovi za plašilne vrvi so v skladu z dogovorjenimi smernicami za obliko in uporabo plašilnih vrvi, kot so določene v delu II Priloge XIV; |
(b) |
južno od 30. vzporednika južne zemljepisne širine se drogovi za plašilne vrvi uporabijo vedno, preden se parangali spustijo v vodo; |
(c) |
kadar je to izvedljivo, plovila uporabijo še en drog za plašilne vrvi in plašilno vrv, ko je ptic veliko in so zelo dejavne; |
(d) |
vsa plovila imajo na krovu pomožne drogove za plašilne vrvi, ki se jih lahko takoj uporabi. |
2. Parangali se nastavljajo samo ponoči (tj. v času teme med navtičnima polmrakoma (47). Med nočnim ribolovom s parangali se uporablja le najmanjša količina svetlobe, ki je potrebna zaradi varnosti.
3. Odmetavanje drobovine je prepovedano med nastavljanjem orodja. Med vlečenjem orodja se je treba odmetavanju drobovine izogibati. Drobovina se, če je to mogoče, vedno izpusti v morje na nasprotni strani plovila od tiste, na kateri se vleče orodje. Pri plovilih ali ribolovu, za katere ne velja zahteva po obdržanju drobovine na krovu, se izvaja sistem odstranjevanja trnkov iz drobovine in glav rib, preden se odvržejo. Mreže se očistijo, preden se nastavijo, da se odstranijo vsi predmeti, ki bi lahko privabili morske ptice.
4. Plovila Skupnosti sprejmejo postopke nastavljanja in vlečenja mreže, ki zmanjšujejo čas, ko mreža leži na površju z ohlapnimi mrežnimi očesi. Vzdrževanje mreže se, kolikor je to mogoče, ne izvaja, ko je mreža v vodi.
5. Plovila Skupnosti razvijejo konfiguracije orodja, s katerim se zmanjša možnost, da bi ptice naletele na del mreže, ki je zanje najbolj nevaren. To lahko vključuje povečano obteževanje ali zmanjševanje vzgona mreže, tako da ta hitreje potone, ali nameščanje obarvane strašilne vrvi ali druge naprave na določene dele mreže, ki je za ptice še posebej nevaren zaradi velikosti mrežnega očesa.
6. Plovila Skupnosti, ki so konfigurirana tako, da na krovu nimajo predelovalnih naprav ali zadostnih kapacitet za obdržanje drobovine na krovu ali drobovine ne morejo odvreči na nasprotni strani plovila od tiste, na kateri se vleče orodje, ne smejo loviti na območju Konvencije SEAFO.
7. Stori se vse za zagotovitev, da se ptice, ki se ujamejo žive med ribolovnimi dejavnostmi, tudi izpustijo žive ter da se trnki, kadar je to možno, odstranijo brez ogrožanja življenja zadevne ptice.
ODDELEK 5
Tehnični ukrepi
Člen 64
Ukrepi za zaščito globokomorskega morskega psa
Usmerjeni ribolov globokomorskega morskega psa na območju Konvencije SEAFO je prepovedan.
ODDELEK 6
Nadzor
Člen 65
Posebne določbe za patagonsko zobato ribo (Dissostichus eleginoides)
1. Poveljnik plovila, ki ima dovoljenje za ribolov patagonske zobate ribe na območju Konvencije SEAFO v skladu s členom 55, pošlje pristojnim organom države članice zastave in sekretariatu SEAFO poročilo o ulovu v elektronski obliki, v katerem je navedena količina patagonske zobate ribe, ki jo je ujelo njegovo plovilo, vključno z ničelnim ulovom. Poročilo se pošlje vsakih pet dni ribolovnega potovanja. Vsaka država članica te podatke nemudoma posreduje Komisiji.
2. Države članice s plovili, ki imajo dovoljenje za ribolov patagonske zobate ribe na območju Konvencije SEAFO, Komisiji in sekretariatu SEAFO predložijo podrobne podatke o ulovu in naporu najpozneje 30. junija 2009.
Člen 66
Posebne določbe za rdeče rakovice (Chaceon spp)
1. Poveljnik plovila, ki ima dovoljenje za ribolov rdečih rakovic na območju Konvencije SEAFO v skladu s členom 55, pošlje pristojnim organom države članice zastave in sekretariatu SEAFO poročilo o ulovu v elektronski obliki, v katerem je navedena količina rdečih rakovic, ki jih je ujelo njegovo plovilo, vključno z ničelnim ulovom. Poročilo se pošlje vsakih pet dni ribolovnega potovanja. Vsaka država članica te podatke nemudoma posreduje Komisiji.
2. Države članice s plovili, ki imajo dovoljenje za ribolov rdečih rakovic na območju Konvencije SEAFO, Komisiji in sekretariatu SEAFO predložijo podrobne podatke o ulovu in naporu najpozneje 30. junija 2009.
Člen 67
Posebne določbe za sluzoglavko (Beryx spp)
1. Poveljnik plovila, ki ima dovoljenje za ribolov sluzoglavke na območju Konvencije SEAFO v skladu s členom 55, pošlje pristojnim organom države članice zastave in sekretariatu SEAFO poročilo o ulovu v elektronski obliki, v katerem je navedena količina sluzoglavke, ki jo je ujelo njegovo plovilo, vključno z ničelnim ulovom. Poročilo se pošlje vsakih pet dni ribolovnega potovanja. Vsaka država članica te podatke nemudoma posreduje Komisiji.
2. Države članice s plovili, ki imajo dovoljenje za ribolov sluzoglavke na območju Konvencije SEAFO, Komisiji in sekretariatu SEAFO predložijo podrobne podatke o ulovu in naporu najpozneje 30. junija 2009.
Člen 68
Posebne določbe za oranžno sluzoglavko (Hoplostethus atlanticus)
1. Poveljnik plovila, ki ima dovoljenje za ribolov oranžne sluzoglavke na območju Konvencije SEAFO v skladu s členom 55, pošlje pristojnim organom države članice zastave in sekretariatu SEAFO poročilo o ulovu v elektronski obliki, v katerem je navedena količina oranžne sluzoglavke, ki jo je ujelo njegovo plovilo, vključno z ničelnim ulovom. Poročilo se pošlje vsakih pet dni ribolovnega potovanja. Vsaka država članica te podatke nemudoma posreduje Komisiji.
2. Države članice s plovili, ki imajo dovoljenje za ribolov oranžne sluzoglavke na območju Konvencije SEAFO, Komisiji in sekretariatu SEAFO predložijo podrobne podatke o ulovu in naporu najpozneje 30. junija 2009.
Člen 69
Sporočanje premikov plovil in ulovov
1. Ribiška plovila in ribiška raziskovalna plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov na območju Konvencije SEAFO in izvajajo ribolov, organom države članice zastave pošljejo poročilo o vstopu, ulovu in izhodu po sistemu za spremljanje plovil (VMS) ali z drugimi primernimi sredstvi, ter, če to zahteva država članica zastave, tudi izvršilnemu sekretarju SEAFO.
2. Poročilo o vstopu se sestavi največ 12 ur in najmanj 6 ur pred vsakim vstopom na območje Konvencije SEAFO ter vključuje datum in uro vstopa, zemljepisni položaj plovila ter količino rib na krovu po vrstah (črkovna koda FAO 3) in živi teži (v kg).
3. Poročilo o ulovu se sestavi po vrstah (črkovna koda FAO 3) in živi teži (v kg) na koncu vsakega koledarskega meseca.
4. Poročilo o izhodu se sestavi največ 12 ur in najmanj 6 ur pred vsakih izhodom z območja Konvencije SEAFO. Vključuje datum in uro izhoda, zemljepisni položaj plovila, število ribolovnih dni ter ulov po vrstah (črkovna koda FAO 3) in živi teži (v kg) na območju Konvencije SEAFO od začetka ribolova na območju Konvencije SEAFO ali od zadnjega poročila o ulovu.
Člen 70
Znanstveno opazovanje in zbiranje informacij v pomoč pri oceni staležev
1. Vsaka država članica zagotovi, da so na krovu ribiških plovil, ki na območju Konvencije SEAFO lovijo ribe, zajete v Konvenciji SEAFO, usposobljeni znanstveni opazovalci.
2. Vsaka država članica zahteva, da se informacije, ki so jih opazovalci zbrali v zvezi s plovili, ki plujejo pod njeno zastavo, predložijo v 30 dneh po izhodu z območja Konvencije SEAFO. Podatki se predložijo v obliki, ki jo določi znanstveni odbor SEAFO. Država članica Komisiji čim prej pošlje kopijo informacij, pri tem pa upošteva varovanje zaupnih neagregatnih podatkov. Država članica lahko pošlje kopijo informacij tudi izvršilnemu sekretarju SEAFO.
3. Informacije iz tega člena, kolikor je to mogoče, zberejo in preverijo imenovani opazovalci do 30. junija 2009.
Člen 71
Opažanja plovil držav, ki niso pogodbenice
1. Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, svoji državi članici zastave sporočijo informacije o vseh možnih ribolovnih aktivnostih plovil, ki plujejo pod zastavo države, ki ni pogodbenica Konvencije SEAFO, na območju Konvencije. Te informacije med drugim vsebujejo:
(a) |
ime plovila; |
(b) |
registracijsko številko plovila; |
(c) |
državo zastave plovila; |
(d) |
vse druge ustrezne informacije v zvezi z opaženim plovilom. |
2. Vsaka država članica informacije iz odstavka 1 čim prej predloži Komisiji. Komisija te informacije posreduje v vednost izvršilnemu sekretarju SEAFO.
ODDELEK 7
Zaščita ranljivih morskih ekosistemov
Člen 72
Uporaba pojmov
Za namen tega oddelka se uporabljajo naslednje opredelitve:
(1) |
„aktivnosti pridnenega ribolova“ pomeni ribolovne aktivnosti, kjer se ribolovno orodje pri običajnem ribolovu po vsej verjetnosti dotakne morskega dna; |
(2) |
„obstoječa območja pridnenega ribolova“ pomeni območja, kjer podatki sistema za spremljanje plovil in/ali drugi razpoložljivi geo-referenčni podatki navajajo, da so se dejavnosti pridnenega ribolova izvajale v referenčnem obdobju med 1987 in 2007; |
(3) |
„nova območja pridnenega ribolova“ pomeni območja v okviru upravnega območja SEAFO, razen obstoječih območij pridnenega ribolova; |
(4) |
„raziskovalni ribolov“ pomeni ribolov v novih območjih pridnenega ribolova; |
(5) |
„morski ekosistem“ pomeni dinamično celoto rastlinskih, živalskih združb in združb mikroorganizmov ter njihovega neživega okolja, ki vzajemno delujejo kot funkcionalna enota; |
(6) |
„ranljivi morski ekosistemi“ pomeni vsak morski ekosistem, čigar celovitost (npr. struktura ali funkcija ekosistema) je, v skladu z najboljšimi razpoložljivimi znanstvenimi informacijami in previdnostnim načelom, ogrožena zaradi večjega škodljivega vpliva, ki izhaja iz fizičnega stika s pridnenim orodjem pri običajnem poteku ribolovnih aktivnosti, vključno z morskimi grebeni, podvodnimi gorami, hidrotermalnimi vrelci in hladnovodnimi koralami ali morskim dnom s spužvami. Najbolj ranljivi ekosistemi so tisti, ki se jih zlahka zmoti in se zelo počasi obnovijo ali se celo nikdar ne obnovijo; |
(7) |
„večji škodljivi vpliv“ pomeni vplive (ki se posamično ocenjujejo, v povezavi ali skupaj), ki ogrožajo celovitost ekosistema na način, ki ovira zmožnost prizadetih populacij, da se nadomestijo in ki poslabšuje dolgoročno naravno produktivnost, ali na več kot začasni podlagi povzroči večjo izgubo raznolikosti vrst, habitatov ali vrst združb; |
(8) |
„pridnena orodja“ pomeni orodja, ki pri običajnem poteku ribolovnih dejavnosti pridejo v stik z morskim dnom, vključno z pridnenimi vlečnimi mrežami, strgačami, pridnenimi zabodnimi mrežami, pridnenimi parangali, vršami in pastmi; |
(9) |
„srečanje z ranljivim morskim ekosistemom“ pomeni srečanje plovila z organizmi, ki kažejo na ranljiv morski ekosistem, ki se zgodi nad vrednostjo praga ulova na skupino več kot 100 kg živih koral in/ali 1 000 kg živih spužv; |
(10) |
„organizmi, ki kažejo na ranljiv morski ekosistem“ pomeni korale in spužve; |
(11) |
„signalne vrste koral“ pomeni črne korale, gorgonije, polja morskih vetrnic, lophelije ali polja morskih peresnikov. |
Člen 73
Določitev obstoječih območij pridnenega ribolova
Države članice s plovili, ki so izvajale pridnene ribolovne dejavnosti v obdobju 1987–2007 na območju konvencije SEAFO, Komisiji predložijo izčrpne zemljevide obstoječih ribolovnih področij do 1. aprila 2009. Komisija te zemljevide nemudoma posreduje izvršilnemu sekretarju SEAFO. Zemljevidi temeljijo na podatkih sistema za spremljanje plovil in/ali drugih razpoložljivih geo-referenčnih podatkih in so izraženi v čim bolj natančni prostorski in časovni resoluciji.
Člen 74
Dejavnosti pridnenega ribolova v novih območjih pridnenega ribolova
1. Od 1. novembra 2009 se ves raziskovalni ribolov ali vse ribolovne dejavnosti s pridnenim orodjem, ki se prej ni uporabljalo na obstoječem zadevnem ribolovnem območju, opravlja v skladu z zahtevami iz Protokola o raziskovalnem pridnenem ribolovu.
2. Protokol o raziskovalnem pridnenem ribolovu iz odstavka 1 razvije vsaka zadevna država članica, vključuje pa:
(a) |
načrt ribolova, ki navaja ciljne vrste, datume in območja. Preučila se bo omejitev območij in naporov, da se zagotovi, da se ribolov izvaja postopoma in v omejenem geografskem območju; |
(b) |
kjer je mogoče, začetna ocena znanih in predvidenih vplivov svojih dejavnosti pridnenega ribolova na ranljive morske ekosisteme; |
(c) |
načrt omilitve, vključno z ukrepi za preprečitev večjih škodljivih učinkov na ranljive morske ekosisteme, ki se lahko pojavijo med ribarjenjem; |
(d) |
načrt spremljanja ulova, ki vključuje evidenco/poročanje vseh ulovljenih vrst. evidenca/poročanje ulova je dovolj podrobna, da se po potrebi opravi ocena dejavnosti; |
(e) |
načrt zbiranja podatkov za omogočanje določanja ranljivih morskih ekosistemov/vrst na ribilovnem območju. |
3. Od datuma, navedenega v odstavku 1, se raziskovalni ribolov ali ribolovne dejavnosti s pridnenim orodjem, ki se prej ni uporabljalo v obstoječem ribolovnem območju, ne začnejo dokler države članice izvršilnemu sekretarju SEAFO prek Komisije ne zagotovijo informacij iz odstavka 2.
4. Države članice pripravijo poročilo o rezultatih pridnenega ribolova in ga prek Komisije posredujejo izvršilnemu sekretarju SEAFO.
Člen 75
Ocena pridnenega ribolova v novih in obstoječih območjih
1. Države članice, katerih plovila izvajajo ali nameravajo izvajati pridnene ribolovne dejavnosti v upravnem območju SEAFO opravijo oceno znanih in predvidenih vplivov navedenih dejavnosti na ranljive morske ekosisteme. Namen take ocene je ugotavljanje ali bi take dejavnosti, ob upoštevanju zgodovine pridnenih ribolovnih dejavnosti na upravnem območju SEAF, imele večje škodljive vplive na ranljive morske ekosisteme.
2. Za izvedbo ocene iz odstavka 1 se države članice oprejo na najboljše razpoložljive znanstvene in tehnične informacije glede lokacije ranljivih morskih ekosistemov na območjih, kjer njihova ribiška plovila nameravajo delovati. Navedene informacije, kjer so na razpolago, vsebujejo znanstvene podatke, na podlagi katerih se lahko predvidi verjetnost pojava takih ekosistemov.
3. Države članice predložijo svoje ocene iz odstavkov 1 in 2 Komisiji in sekretariatu SEAFO čim prej, a najpozneje do 1. septembra 2009. Vsebujejo tudi opis omilitvenih ukrepov, katerih namen je preprečitev večjih škodljivih vplivov na ranljive morske ekosisteme in ki se izvajajo v skladu z razpoložljivimi smernicami, ki jih je razvil znanstveni odbor SEAFO.
Člen 76
Znanstveni opazovalci
1. Poleg zahtev iz člena 70 države članice zagotovijo, da imajo plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in izvajajo raziskovalno ribištvo v skladu s členom 74, na krovu znanstvenega opazovalca. Opazovalci zbirajo podatke v skladu s Protokolom o zbiranju podatkov o ranljivih morskih ekosistemih.
2. Opazovalci, ki zbirajo podatke v skladu s Protokolom o zbiranju podatkov o ranljivih morskih ekosistemih iz odstavka 1:
(a) |
spremljajo vse nize glede dokazov o ranljivih morskih ekosistemih in prisotnosti ranljivih morskih vrst; |
(b) |
beležijo naslednje informacije za ugotavljanje ranljivih morskih ekosistemov: ime plovila, tip orodja, datum, položaj (zem. širina/dolžina), globina, koda vrste, številka potovanja, številka niza in ime opazovalca na tehnični specifikaciji; |
(c) |
zbirajo reprezentativne biološke vzorce iz celotnega ulova. Biološki vzorci se zberejo in zamrznejo, kadar jih zahtevajo znanstveni organi v državi zastave ali Komisija; |
(d) |
ob koncu ribolovnega potovanja vzorce posredujejo znanstvenemu organu države članice zastave. |
Člen 77
Srečanje z ranljivim morskim ekosistemom
1. Plovila, ki plujejo pod zastavo Skupnosti in opravljajo pridnene ribolovne dejavnosti v okviru upravnega območja SEAFO izpolnjujejo naslednje:
(a) |
kjer se predvideva srečanje z ranljivim morskim ekosistemom na podlagi razpoložljivih informacij, zlasti kjer so v ulovu prisotne zadostne količine organizmov, ki kažejo na ranljivi morski ekosistem, plovila količinsko opredelijo ulov navedenih organizmov. Opazovalci, nameščeni v skladu s členom 74, opredelijo korale, spužve in vse druge organizme, ki kažejo na ranljivi morski ekosistem, na najnižji možni taksonomski ravni in uporabijo Protokol o raziskovalnem pridnenem ribolovu iz člena 74(2) in obrazce SEAFO za vzorčenje ulova. Opazovalci SEAFO predložijo poročila o potovanju državam članicam zastave, ki te informacije prek Komisije nemudoma posredujejo sekretariatu SEAFO. |
(b) |
kjer se potrdi srečanje z ranljivim morskim ekosistemom, na podlagi ukrepov iz točke (a), poveljnik plovila:
|
2. Komisija v primeru, da pride do potrjenega srečanja z ranljivim morskim ekosistemom v novih ribolovnih območjih, potem ko jo je izvršilni sekretar SEAFO o tem obvestil, izvede začasno zaprtje v premeru dveh milj okrog sporočenega položaja iz odstavka 1(b). Sporočeni položaj je položaj, ki ga je sporočilo plovilo, bodisi končna točka vleke/niza ali drug položaj, ki je po podatkih, ki so na voljo, najbližje natančnemu položaju srečanja. To začasno zaprtje velja do takrat, ko sekretariat SEAFO določi, da se območje lahko odpre.
POGLAVJE XI
POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI LOVIJO NA OBMOČJU IOTC
Člen 78
Zmanjšanje prilova morskih ptic
1. Države članice zberejo in IOTC predložijo vse razpoložljive podatke o interakcijah z morskimi pticami, vključno z naključnim ulovom s strani njihovih ribiških plovil, kopijo pa pošljejo tudi Komisiji.
2. Države članice skušajo zmanjšati prilov morskih ptic na vseh ribolovnih območjih, v vseh sezonah in pri vseh vrstah ribolova z izvajanjem učinkovitih omilitvenih ukrepov.
3. Plovila Skupnosti, ki lovijo južno od 30o J imajo na krovu vrvi za plašenje ptic (drogove za plašilne vrvi) in jih uporabljajo v skladu z naslednjimi tehničnimi določbami:
(a) |
drogovi za plašilne vrvi so v skladu z dogovorjenimi smernicami za obliko in uporabo plašilnih vrvi, ki jih je sprejel IOTC; |
(b) |
južno od 30o J se drogovi za plašilne vrvi uporabijo vedno, preden se parangali spustijo v vodo; |
(c) |
kadar je to izvedljivo, plovila uporabijo še en drog za plašilne vrvi in plašilno vrv, ko je ptic veliko in so zelo dejavne; |
(d) |
vsa plovila imajo na krovu pomožne drogove za plašilne vrvi, ki se jih lahko takoj uporabi. |
4. Zahteve iz odstavka 3 ne veljajo za plovila Skupnosti s površinskim parangalom, ko lovijo mečarico ter pri tem uporabljajo „sistem ameriških parangalov“ in so opremljena z napravo za metanje vrvi.
Člen 79
Omejitve ribolovnih zmogljivosti plovil, ki lovijo tropske tune
1. Največje število plovil Skupnosti, ki lovijo tropske tune na območju IOTC, in ustrezna zmogljivost v bruto tonah (BT) sta:
Država članica |
Največje število plovil |
Zmogljivost (BT) |
Španija |
22 |
61 400 |
Francija |
21 |
31 467 |
Italija |
1 |
2 137 |
2. Države članice lahko ne glede na odstavek 1 spremenijo število plovil po vrsti orodja, če Komisiji lahko dokažejo, da ta sprememba ne bo pomenila večjega ribolovnega napora za zadevne staleže rib.
3. Kadar je predlagan prenos zmogljivosti na floto držav članic, slednje zagotovijo, da so plovila, ki naj bi se prenesla, na seznamu plovil IOTC ali na seznamu plovil drugih regionalnih ribiških organizacij za tuna. Plovila, ki so na seznamu plovil IUU katere koli regionalne organizacije za upravljanje ribištva, se ne smejo prenesti.
4. Plovilom Skupnosti iz odstavka 1 se dovoli ribolov mečarice in belega tuna na območju IOTC.
5. Da se upošteva izvajanje razvojnih načrtov, predloženih IOTC, se lahko omejitev ribolovnih zmogljivosti, navedenih v tem členu, poveča v okviru omejitev, določenih v navedenih razvojnih načrtih.
Člen 80
Omejitve ribolovnih zmogljivosti plovil, ki lovijo mečarico in belega tuna
1. Največje število plovil Skupnosti, ki lovijo mečarico in belega tuna na območju IOTC, in ustrezna zmogljivost v BT sta:
Država članica |
Največje število plovil |
Zmogljivost (BT) |
Španija |
27 |
11 600 |
Francija |
25 |
1 940 |
Portugalska |
26 |
10 100 |
Združeno kraljestvo |
4 |
1 400 |
2. Države članice lahko ne glede na odstavek 1 spremenijo število plovil po vrsti orodja, če Komisiji lahko dokažejo, da ta sprememba ne bo pomenila večjega ribolovnega napora za zadevne staleže rib.
3. Kadar je predlagan prenos zmogljivosti na floto držav članic, slednje zagotovijo, da so plovila, ki naj bi se prenesla, na seznamu plovil IOTC ali na seznamu plovil drugih regionalnih ribiških organizacij za tuna. Plovila, ki so na seznamu plovil IUU katere koli regionalne organizacije za upravljanje ribištva, se ne smejo prenesti.
4. Plovilom Skupnosti iz odstavka 1 se dovoli ribolov tropskega tuna v območju IOTC.
5. Da se upošteva izvajanje razvojnih načrtov, predloženih IOTC, se lahko omejitev ribolovnih zmogljivosti, navedenih v tem členu poveča v okviru omejitev, določenih v navedenih razvojnih načrtih.
POGLAVJE XII
POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI LOVIJO NA OBMOČJU SPFO
Člen 81
Pelagični ribolov – omejitev zmogljivosti
1. Države članice, ki so leta 2007 aktivno izvajale ribolovne dejavnosti, omejijo skupno raven BT plovil, ki pluje pod njihovo zastavo in ki bodo leta 2009 lovila pelagične staleže, na raven skupno 63 000 BT na območju SPFO, na način da se zagotovi trajnostna uporaba pelagičnih ribolovnih virov v Južnem Pacifiku.
2. Države članice, ki so že izvajale pelagični ribolov v južnem Tihem oceanu, vendar leta 2007 niso opravljale svojih ribolovnih aktivnosti, lahko leta 2009 lovijo na območju SPFO, če prostovoljno omejijo ribolovni napor.
3. Te države članice Komisijo vsak mesec obvestijo o imenih in značilnostih svojih plovil, ki se ukvarjajo z ribolovom na območju SPFO, vključno z njihovo bruto tonažo.
4. Države članice vsak mesec obvestijo Komisijo o dejanski prisotnosti svojih plovil na območju SPFO v letu 2009. Podatki VMS ter poročila o ulovu in, kjer so na voljo, postanki v pristaniščih so sredstva obveščanja.
5. Države članice začasni znanstveni delovni skupini SPFO predložijo v pregled vse ocene staležev in raziskave v zvezi s pelagičnimi staleži na območju SPFO ter spodbujajo svoje znanstvene raziskovalce k dejavnemu sodelovanju pri znanstvenih delih SPFO v zvezi s pelagičnimi vrstami.
6. Države članice na ribiških plovilih, ki plujejo pod njihovo zastavo, zagotovijo ustrezno prisotnost opazovalcev za opazovanje pelagičnega ribolova v južnem Tihem oceanu in zbiranje ustreznih znanstvenih podatkov.
Člen 82
Pridneni ribolov
1. Države članice omejijo napor ali ulov pri pridnenem ribolovu na območju SPFO na povprečne letne ravni v obdobju od 1. januarja 2002 do 31. decembra 2006 glede na število ribiških plovil in drugih parametrov, ki kažejo raven ulova, ribolovni napor in ribolovne zmogljivosti.
2. Države članice aktivnosti pridnenega ribolova ne razširijo na nove regije območja SPFO, kjer se ta vrsta ribolova zdaj ne izvaja.
3. Plovila Skupnosti ne izvajajo pridnenega ribolova znotraj območja pet morskih milj od vseh mest na območju SPFO, kjer med ribolovno dejavnostjo naletijo na dokaze o obstoju ranljivih morskih ekosistemov. Plovila Skupnosti o takšnem odkritju, vključno z lokacijo, in vrsti zadevnega ekosistema poročajo organom države zastave, Komisiji in začasnemu sekretariatu SPFO, da se lahko sprejmejo ustrezni ukrepi v zvezi z zadevnim mestom.
4. Države članice določijo opazovalce za vsako plovilo, ki pluje pod njihovo zastavo in se ukvarja ali se namerava ukvarjati z aktivnostmi ribolova s pridneno vlečno mrežo na območju SPFO, in zagotovijo ustrezno raven prisotnosti opazovalcev na plovilih, ki plujejo pod njihovo zastavo in se ukvarjajo z drugimi aktivnostmi pridnenega ribolova v območju SPFO.
Člen 83
Zbiranje in izmenjava podatkov
Države članice zbirajo, preverjajo in zagotavljajo podatke v skladu s postopki, določenimi s standardi SPFO za zbiranje, poročanje, preverjanje in izmenjavo podatkov.
POGLAVJE XIII
POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI LOVIJO NA OBMOČJU WCPFC
Člen 84
Omejitve ribolovnega napora
Države članice zagotovijo, da je skupni ribolovni napor za veleokega tuna, rumenoplavutega tuna, črtastega tuna in belega tuna na območju WCPFC omejen na ribolovni napor, ki je določen v sporazumih o partnerstvu na področju ribištva med Skupnostjo in obalnimi državami v regiji.
Člen 85
Zaprto območje za ribolov FAD
1. Na delu območja WCPFC, ki leži med 20o S in 20o J, se med 1. avgustom 2009 (ob 24:00) in 30. septembrom (ob 00:00) prepovejo ribolovne dejavnosti plovil z zaporno plavarico, ki uporabljajo FAD. V tem času lahko plovila z zaporno plavarico v tem delu območja WCPFC izvajajo ribolovne dejavnosti, če je na krovu opazovalec, ki nadzoruje, da plovilo v nobenem trenutku:
— |
ne uporablja FAD, podobnih elektronskih naprav ali si z njimi pomaga, |
— |
ne lovi v skupinah, kot je značilno za ribolov FAD. |
2. Vsa plovila z zaporno plavarico, ki lovijo v delu območja WCPFC iz prvega stavka odstavka 1, obdržijo na krovu in iztovorijo ali pretovorijo celoten ulov velikookega, rumenoplavutega in črtastega tuna.
3. Odstavek 2 se ne uporablja v naslednjih primerih:
— |
v zaključnem delu ribolovne poti, če plovilo nima dovolj prostora za shranitev vseh rib ali |
— |
kadar ribe niso primerne za prehrano ljudi iz razlogov razen iz razlogov velikosti ali |
— |
v primeru okvare hladilne opreme. |
Člen 86
Načrti upravljanja za uporabo naprav za zbiranje rib
1. Države članice, katerih plovila imajo dovoljenje za ribolov na območju WCPFC, izdelajo načrte upravljanja za uporabo zasidranih ali visečih naprav za zbiranje rib (FAD). Ti načrti upravljanja vsebujejo strategije za omejitev interakcij z nedoraslimi veleokimi tuni in rumenoplavutimi tuni.
2. Načrti upravljanja iz odstavka 1 se predložijo Komisiji najpozneje 15. oktobra 2009. Komisija te načrte upravljanja združi in sekretariatu WCPFC predloži načrt upravljanja Skupnosti najpozneje 31. decembra 2009.
Člen 87
Največje število plovil, ki lovijo mečarico
1. Število plovil Skupnosti, ki lovijo mečarico na območjih južno od 20o J območja WCPFC, ni večje od 14. Udeležba Skupnosti je omejena na plovila, ki plujejo pod zastavo Španije.
2. Skupna omejitev ulova mečarice v območjih iz odstavka 1 je 3 107 ton.
POGLAVJE XIV
POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI LOVIJO NA OBMOČJU ICCAT
Člen 88
Zmanjšanje prilova morskih ptic
1. Države članice zberejo vse razpoložljive podatke o medsebojnem vplivanju z morskimi pticami, vključno z nenamernim ulovom s strani njihovih ribiških plovil, ter te podatke posredujejo sekretariatu ICCAT in Komisiji.
2. Države članice skušajo zmanjšati prilov morskih ptic na vseh ribolovnih območjih, v vseh sezonah in pri vseh vrstah ribolova z izvajanjem učinkovitih omilitvenih ukrepov.
3. Plovila Skupnosti, ki lovijo južno od 20o J imajo na krovu vrvi za plašenje ptic (drogove za plašilne vrvi) in jih uporabljajo v skladu z naslednjimi tehničnimi določbami:
(a) |
drogovi za plašilne vrvi so v skladu z dogovorjenimi smernicami za obliko plašilnih vrvi in v skladu s smernicami za njihovo uporabo, ki jih je sprejel ICCAT; |
(b) |
južno od 20o J se drogovi za plašilne vrvi uporabijo vedno, preden se parangali spustijo v vodo; |
(c) |
kadar je to izvedljivo, plovila uporabijo še en drog za plašilne vrvi in plašilno vrv, ko je ptic veliko ali so zelo dejavne; |
(d) |
vsa plovila imajo na krovu pomožne drogove za plašilne vrvi, ki se jih lahko takoj uporabi. |
4. Z odstopanjem od odstavka 3 lahko plovila Skupnosti s parangalom, ko lovijo mečarico, uporabljajo enonitni parangal, če ta plovila:
(a) |
uporabljajo parangal v obdobju med navtičnim sončnim zahodom/vzhodom, kakor je določen v navtičnemu almanahu o sončnem zahodu/vzhodu za zemljepisni položaj ulova; |
(b) |
uporabljajo najmanjšo vrtljivo utež s 60 g, ki se nahaja največ 3 m od trnka, za zagotovitev najboljših stopenj potopitve. |
Člen 89
Določitev zaprtega območja/ribolovne sezone za ribolov mečarice v Sredozemskem morju
Zaradi zaščite mečarice in zlasti malih rib je ribolov mečarice v Sredozemskem morju prepovedan od 1. oktobra do 30. novembra 2009.
Člen 90
Najmanjša velikost atlantske mečarice
Naključni ulov atlantske mečarice, ki je podmerna v skladu s členom 8(1) Uredbe Sveta (ES) št. 520/2004 (48), je dopuščen, če ne presega 15 % skupnega ulova mečarice zadevnega ribiškega plovila, izraženo v številu posameznih rib na iztovarjanje.
Člen 91
Morski psi
1. Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe za zmanjšanje ribolovne smrtnosti pri ribolovu na severnoatlantski mako.
2. Plovila Skupnosti, ki lovijo, nemudoma izpustijo žive in nepoškodovane velikooke morske lisice (Alopias superciliosus), ki jih ujamejo v povezavi z ribolovom, ki ga upravlja ICCAT, ko ga privlečejo ob bok za dvig na krov plovila.
Slučajni ulovi in živi izpusti se zabeležijo v ladijski dnevnik.
Člen 92
Zaprta ribolovna sezona za modroplavutega tuna
1. V obdobju od 1. junija do 31. decembra se v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju prepove ribolov modroplavutega tuna s plovili za pelagični ribolov s parangali, daljšimi od 24 m.
Z odstopanjem od prvega pododstavka je v območju, razmejenem z 10oZ na zahodu in 42oS na severu, tak ribolov prepovedan s takimi plovili od 1. februarja do 31. julija.
2. V obdobju od 15. junija do 15. aprila se v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju prepove ribolov modroplavutega tuna z zaporno plavarico.
3. V obdobju od 15. oktobra do 15. junija je prepovedan ribolov modroplavutega tuna s plovili za prevoz vabe in plovil, i ki lovijo s panulo v vzhodnem Atlantiku.
4. Ribolov modroplavutega tuna se prepove s plovili s pelagičnimi vlečnimi mrežami v vzhodnem Atlantiku v obdobju od 15. oktobra do 15. junija.
5. Ljubiteljski in športni ribolov modroplavutega tuna se prepove v vzhodnem Atlantiku in Sredozemlju od 15. oktobra do 15. junija.
Člen 93
Ljubiteljski in športni ribolov modroplavutega tuna
Države članice dodelijo iz svojih kvot, dodeljenih v Prilogi ID, posebno kvoto modroplavutega tuna za ljubiteljski in športni ribolov.
POGLAVJE XV
NEZAKONIT, NEPRIJAVLJEN IN NEREGULIRAN RIBOLOV
Člen 94
Severni Atlantik
Za plovila, ki se v severnem Atlantiku ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom, veljajo ukrepi iz Priloge XV.
POGLAVJE XVI
POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI NA ODPRTEM MORJU BERINGOVEGA MORJA
Člen 95
Prepoved ribolova na odprtem morju Beringovega morja
Ribolov na saja (Theragra chalcogramma) na odprtem morju Beringovega morja je prepovedan.
POGLAVJE XVII
KONČNE DOLOČBE
Člen 96
Prenos podatkov
Kadar države članice v skladu s členoma 15(1) in 18(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 Komisiji pošiljajo podatke v zvezi z iztovarjanjem količine ujetih staležev, uporabljajo kode staležev iz Priloge I k tej uredbi.
Člen 97
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2009.
Kadar so TAC na območju CCAMLR določeni za obdobja, ki se začnejo pred 1. januarjem 2009, se člen 40 uporablja od začetka zadevnih obdobij uporabe TAC.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16 januarja 2009
Za Svet
Predsednik
K. SCHWARZENBERG
(1) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.
(2) UL L 115, 9.5.1996, str. 3.
(3) UL L 150, 30.4.2004, str. 1.
(4) UL L 345, 28.12.2005, str. 5.
(5) UL L 65, 7.3.2006, str. 1.
(6) UL L 122, 11.5.2007, str. 7.
(7) UL L 157, 19.6.2007, str. 1.
(8) OJ L 344, 20.12.2008, str. 6.
(9) OJ L 348, 24.12.2008, str. 20.
(10) UL L 276, 10.10.1983, str. 1.
(11) UL L 274, 25.9.1986, str. 1.
(12) UL L 132, 21.5.1987, str. 9.
(13) UL L 365, 31.12.1991, str. 1.
(14) UL L 261, 20.10.1993, str. 1.
(15) UL L 171, 6.7.1994, str. 7.
(16) UL L 125, 27.4.1998, str. 1.
(17) UL L 191, 7.7.1998, str. 10.
(18) UL L 351, 28.12.2002, str. 6.
(19) UL L 289, 7.11.2003, str. 1.
(20) UL L 333, 20.12.2003, str. 17.
(21) UL L 97, 1.4.2004, str. 16.
(22) UL L 340, 23.12.2005, str. 3.
(23) UL L 36, 8.2.2007, str. 6.
(24) UL L 123, 12.5.2007, str. 3.
(25) UL L 318, 5.12.2007, str. 1.
(26) UL L 286, 29.10.2008, str. 33.
(27) UL L 352, 31.12.2008, str. 1.
(28) UL L 226, 29.8.1980, str. 48.
(29) UL L 226, 29.8.1980, str. 12.
(30) UL L 172, 30.6.2007, str. 1.
(31) UL L 19, 23.1.2008, str. 1.
(32) UL L 190, 4.7.1998, str. 34.
(33) UL L 270, 13.11.1995, str. 1.
(34) UL L 227, 12.8.1981, str. 21.
(35) UL L 186, 28.7.1993, str. 1.
(36) UL L 234, 31.8.2002, str. 39.
(37) UL L 162, 18.6.1986, str. 33.
(38) UL L 224, 16.8.2006, str. 22.
(39) UL L 236, 5.10.1995, str. 24.
(40) UL L 196, 18.7.2006, str. 14.
(41) UL L 32, 4.2.2005, str. 1.
(42) UL L 151, 11.6.2008, str. 5.
(43) UL L 5, 9.1.2004, str. 25.
(44) http://www.gfcm.org/gfcm/topic/16164.
(45) UL L 121, 12.5.1994, str. 3.
(46) UL L 97, 1.4.2004, str. 1.
(47) Natančen čas navtičnega polmraka je določen v razpredelnicah Navtičnega almanaha za zadevne širine, lokalne čase in datum. Vsi časi, tako za dejavnosti plovila kot tudi poročanje opazovalcev, so podani glede na GMT.
(48) UL L 123, 12.5.2007, str. 3.
PRILOGA I
OMEJITVE ULOVA, KI SE UPORABLJAJO ZA PLOVILA SKUPNOSTI NA OBMOČJIH, KJER OBSTAJAJO OMEJITVE ULOVA, IN ZA RIBIŠKA PLOVILA TRETJIH DRŽAV V VODAH ES, PO VRSTAH IN OBMOČJIH (V TONAH ŽIVE TEŽE, ČE NI DRUGAČE DOLOČENO)
Vse omejitve ulova, določene v tej prilogi, se za namene člena 5 te uredbe obravnavajo kot kvote, zato zanje veljajo pravila iz Uredbe (EGS) št. 2847/93 ter zlasti členov 14 in 15 Uredbe.
Za vsako območje so staleži rib navedeni po abecednem redu latinskih imen vrste. Za namene te uredbe je v nadaljevanju podana korelacijska tabela domačih in latinskih imen:
Znanstveno ime |
Tričrkovna koda |
Domače ime |
Ammodytes spp. |
SAN |
prave peščenke |
Anarhichas lupus |
CAA |
atlantski ostrigar |
Anarhichas spp. |
CAT |
ostrigar |
Aphanopus carbo |
BSF |
črni morski meč |
Argentina silus |
ARU |
velika srebrenka |
Beryx spp. |
ALF |
sluzoglavke |
Boreogadus saida |
POC |
polarna trska |
Brosme brosme |
USK |
morski menek |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
luskasti globokomorski trnež |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
portugalski morski pes |
Cetorhinus maximus |
BSK |
morski pes orjak |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
črnoplavutna ledna krokodilka |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
antarktična ledna krokodilka |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
enoroga ledna krokodilka |
Chionoecetes spp. |
PCR |
snežni morski pajek |
Clupea harengus |
HER |
atlantski sled |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
okroglonosi repak |
Dalatias licha |
SCK |
temni morski pes |
Deania calcea |
DCA |
kljunati morski pes |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
antarktična zobata riba |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
sardon |
Etmopterus princeps |
ETR |
veliki svetilec |
Etmopterus pusillus |
ETP |
gladki svetilec |
Etmopterus spinax |
ETX |
črni svetilec |
Euphausia superba |
KRI |
kril |
Gadus morhua |
COD |
trska |
Galeorhinus galeus |
GAG |
pepelasti morski pes |
Germo alalunga |
ALB |
beli tun |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
sivi jezik |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
topoglava nototenija |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
ameriška morska plošča |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
navadni jezik |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
oranžna sluzoglavka |
Illex illecebrosus |
SQI |
severni kratkoplavuti ligenj |
Lamna nasus |
POR |
atlantski morski pes |
Lampanyctus achirus |
LAC |
hektorjeva laterna |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
luskasta nototenija |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
krilati rombi |
Limanda ferruginea |
YEL |
rumenorepa limanda |
Limanda limanda |
DAB |
limanda |
Lophiidae |
ANF |
morska spaka |
Macrourus berglax |
RHG |
čebulastooki repak |
Macrourus spp. |
GRV |
repaki |
Makaira nigricans |
BUM |
sinja jadrovnica |
Mallotus villosus |
CAP |
kapelan |
Martialia hyadesi |
SQS |
lignji |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
vahnja |
Merlangius merlangus |
WHG |
mol |
Merluccius merluccius |
HKE |
oslič |
Micromesistius poutassou |
WHB |
sinji mol |
Microstomus kitt |
LEM |
rdeči jezik |
Molva dypterygia |
BLI |
modri leng |
Molva macrophthalmus |
SLI |
španski leng |
Molva molva |
LIN |
leng |
Nephrops norvegicus |
NEP |
škamp |
Notothenia rossii |
NOR |
kraljevska nototenija |
Pagellus bogaraveo |
SBR |
okati ribon |
Pandalus borealis |
PRA |
severna kozica |
Paralomis spp. |
PAI |
kraljevska rakovica |
Penaeus spp. |
PEN |
bele kozice |
Phycis spp. |
FOX |
tabinje |
Platichthys flesus |
FLE |
iverka |
Pleuronectes platessa |
PLE |
morska plošča |
Pleuronectiformes |
FLX |
bokoplute |
Pollachius pollachius |
POL |
polak |
Pollachius virens |
POK |
saj |
Psetta maxima |
TUR |
romb |
Pseudochaenichthus georgianus |
SGI |
južnogeorgijska ledena krokodilka |
Radjiformes – Rajidae |
SRX-RAJ |
raže |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
grenlandska morska plošča |
Salmo salar |
SAL |
atlantski losos |
Scomber scombrus |
MAC |
skuša |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
gladki romb |
Sebastes spp. |
RED |
rdeči okun |
Solea solea |
SOL |
morski list |
Solea spp. |
SOX |
morski listi |
Sprattus sprattus |
SPR |
papalina |
Squalus acanthias |
DGS |
trnež |
Tetrapturus alba |
WHM |
bela jadrovnica |
Thunnus alalunga |
ALB |
beli tun |
Thunnus albacares |
YFT |
rumenoplavuti tun |
Thunnus maccoyii |
SBF |
južni tun |
Thunnus obesus |
BET |
veleoki tun |
Thunnus thynnus |
BFT |
navadni tun |
Trachurus spp. |
JAX |
šuri |
Trisopterus esmarki |
NOP |
norveški molič |
Urophycis tenuis |
HKW |
bela repata tabinja |
Xiphias gladius |
SWO |
mečarica |
Za namene te uredbe je v nadaljevanju podana korelacijska tabela domačih in latinskih imen:
beli tun |
ALB |
Thunnus alalunga |
beli tun |
ALB |
Germo alalunga |
sluzoglavke |
ALF |
Beryx spp. |
ameriška morska plošča |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
sardon |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
morska spaka |
ANF |
Lophiidae |
antarktična ledna krokodilka |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
antarktična zobata riba |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
atlantski ostrigar |
CAA |
Anarhichas lupus |
navadni jezik |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
atlantski losos |
SAL |
Salmo salar |
morski pes orjak |
BSK |
Cetorhinus maximus |
veleoki tun |
BET |
Thunnus obesus |
kljunati morski pes |
DCA |
Deania calcea |
črni morski meč |
BSF |
Aphanopus carbo |
črnoplavutna ledna krokodilka |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
modri leng |
BLI |
Molva dypterygia |
sinja jadrovnica |
BUM |
Makaira nigricans |
sinji mol |
WHB |
Micromesistius poutassou |
navadni tun |
BFT |
Thunnus thynnus |
gladki romb |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
kapelan |
CAP |
Mallotus villosus |
ostrigar |
CAT |
Anarhichas spp. |
trska |
COD |
Gadus morhua |
morski list |
SOL |
Solea solea |
kraljevska rakovica |
PAI |
Paralomis spp. |
limanda |
DAB |
Limanda limanda |
bokoplute |
FLX |
Pleuronectiformes |
iverka |
FLE |
Platichthys flesus |
tabinje |
FOX |
Phycis spp. |
veliki svetilec |
ETR |
Etmopterus princeps |
velika srebrenka |
ARU |
Argentina silus |
grenlandska morska plošča |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
repaki |
GRV |
Macrourus spp. |
luskasta nototenija |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
vahnja |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
oslič |
HKE |
Merluccius merluccius |
atlantski sled |
HER |
Clupea harengus |
šuri |
JAX |
Trachurus spp. |
topoglava nototenija |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
temni morski pes |
SCK |
Dalatias licha |
kril |
KRI |
Euphausia superba |
hektorjeva laterna |
LAC |
Lampanyctus achirus |
luskasti globokomorski trnež |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
rdeči jezik |
LEM |
Microstomus kitt |
leng |
LIN |
Molva molva |
skuša |
MAC |
Scomber scombrus |
kraljevska nototenija |
NOR |
Notothenia rossii |
krilati rombi |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
severna kozica |
PRA |
Pandalus borealis |
škamp |
NEP |
Nephrops norvegicus |
norveški molič |
NOP |
Trisopterus esmarki |
oranžna sluzoglavka |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
bele kozice |
PEN |
Penaeus spp. |
morska plošča |
PLE |
Pleuronectes platessa |
polarna trska |
POC |
Boreogadus saida |
polak |
POL |
Pollachius pollachius |
atlantski morski pes |
POR |
Lamna nasus |
portugalski morski pes |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
okati ribon |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
rdeči okun |
RED |
Sebastes spp. |
čebulastooki repak |
RHG |
Macrourus berglax |
okroglonosi repak |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
saj |
POK |
Pollachius virens |
prave peščenke |
SAN |
Ammodytes spp. |
severni kratkoplavuti ligenj |
SQI |
Illex illecebrosus |
raže |
SRX-RAJ |
Radjiformes – Rajidae |
gladki svetilec |
ETP |
Etmopterus pusillus |
snežni morski pajek |
PCR |
Chionoecetes spp. |
morski listi |
SOX |
Solea spp. |
južni tun |
SBF |
Thunnus maccoyii |
južnogeorgijska ledena krokodilka |
SGI |
Pseudochaenichthus georgianus |
španski leng |
SLI |
Molva macrophthalmus |
papalina |
SPR |
Sprattus sprattus |
trnež |
DGS |
Squalus acanthias |
lignji |
SQS |
Martialia hyadesi |
mečarica |
SWO |
Xiphias gladius |
pepelasti morski pes |
GAG |
Galeorhinus galeus |
romb |
TUR |
Psetta maxima |
morski menek |
USK |
Brosme brosme |
enoroga ledna krokodilka |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
črni svetilec |
ETX |
Etmopterus spinax |
bela repata tabinja |
HKW |
Urophycis tenuis |
bela jadrovnica |
WHM |
Tetrapturus alba |
mol |
WHG |
Merlangius merlangus |
sivi jezik |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
rumenoplavuti tun |
YFT |
Thunnus albacares |
rumenorepa limanda |
YEL |
Limanda ferruginea |
PRILOGA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, cone ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV, vode ES cone CECAF, vode Francoske Gvajane
|
|
|||||||
Danska |
167 436 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
3 660 |
|
||||||
Nemčija |
256 |
|
||||||
Švedska |
6 148 |
|
||||||
ES |
177 500 |
|
||||||
Norveška |
20 000 (2) |
|
||||||
Ferski otoki |
2 500 (2) |
|
||||||
TAC |
200 000 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
31 |
|
||||||
Francija |
10 |
|
||||||
Nizozemska |
25 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
50 |
|
||||||
ES |
116 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
1 180 |
|
||||||
Nemčija |
12 |
|
||||||
Francija |
8 |
|
||||||
Irska |
8 |
|
||||||
Nizozemska |
55 |
|
||||||
Švedska |
46 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
21 |
|
||||||
ES |
1 331 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
405 |
|
||||||
Francija |
9 |
|
||||||
Irska |
375 |
|
||||||
Nizozemska |
4 226 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
297 |
|
||||||
ES |
5 311 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
7 (3) |
|
||||||
Francija |
7 (3) |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
7 (3) |
|
||||||
Drugo |
3 (3) |
|
||||||
ES |
24 (3) |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
14 |
|
||||||
Švedska |
7 |
|
||||||
Nemčija |
7 |
|
||||||
ES |
28 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
62 |
|
||||||
Nemčija |
19 |
|
||||||
Francija |
44 |
|
||||||
Švedska |
6 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
94 |
|
||||||
Drugo |
6 (4) |
|
||||||
ES |
231 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
6 |
|
||||||
Španija |
21 |
|
||||||
Francija |
254 |
|
||||||
Irska |
25 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
123 |
|
||||||
Drugo |
6 (5) |
|
||||||
ES |
435 |
|
||||||
Norveška (6) |
|
|||||||
TAC |
3 785 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
0 |
|
||||||
Danska |
165 |
|
||||||
Nemčija |
1 |
|
||||||
Francija |
0 |
|
||||||
Nizozemska |
0 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
4 |
|
||||||
ES |
170 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
15 611 |
|
||||||
Nemčija |
250 |
|
||||||
Švedska |
16 329 |
|
||||||
ES |
32 190 |
|
||||||
Ferski otoki |
500 (10) |
|
||||||
TAC |
37 722 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
23 475 |
|
||||||
Nemčija |
14 762 |
|
||||||
Francija |
10 072 |
|
||||||
Nizozemska |
22 519 |
|
||||||
Švedska |
1 740 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
25 275 |
|
||||||
ES |
97 843 |
|
||||||
Norveška |
49 590 (12) |
|
||||||
TAC |
171 000 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
|
|
|||||||
Švedska |
846 (13) |
|
||||||
ES |
846 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
7 157 |
|
||||||
Nemčija |
64 |
|
||||||
Švedska |
1 152 |
|
||||||
ES |
8 373 |
|
||||||
TAC |
8 373 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
79 |
|
||||||
Danska |
15 303 |
|
||||||
Nemčija |
79 |
|
||||||
Francija |
79 |
|
||||||
Nizozemska |
79 |
|
||||||
Švedska |
75 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
291 |
|
||||||
ES |
15 985 |
|
||||||
TAC |
15 985 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
7 100 (18) |
|
||||||
Danska |
335 (18) |
|
||||||
Nemčija |
210 (18) |
|
||||||
Francija |
5 462 (18) |
|
||||||
Nizozemska |
8 550 (18) |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
1 910 (18) |
|
||||||
ES |
23 567 |
|
||||||
TAC |
171 000 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
2 359 |
|
||||||
Francija |
446 |
|
||||||
Irska |
3 187 |
|
||||||
Nizozemska |
2 359 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
12 749 |
|
||||||
ES |
21 100 |
|
||||||
Ferski otoki |
660 (20) |
|
||||||
TAC |
21 760 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Irska |
8 467 |
|
||||||
Nizozemska |
847 |
|
||||||
ES |
9 314 |
|
||||||
TAC |
9 314 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Združeno kraljestvo |
800 |
|
||||||
ES |
800 |
|
||||||
TAC |
800 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Irska |
1 250 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
3 550 |
|
||||||
ES |
4 800 |
|
||||||
TAC |
4 800 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Francija |
500 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
500 |
|
||||||
ES |
1 000 |
|
||||||
TAC |
1 000 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
66 |
|
||||||
Francija |
365 |
|
||||||
Irska |
5 115 |
|
||||||
Nizozemska |
365 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
7 |
|
||||||
ES |
5 918 |
|
||||||
TAC |
5 918 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
0 |
|
||||||
Francija |
0 |
|
||||||
ES |
0 |
|
||||||
TAC |
0 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
3 826 |
|
||||||
Portugalska |
4 174 |
|
||||||
ES |
8 000 |
|
||||||
TAC |
8 000 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
10 |
|
||||||
Danska |
3 291 |
|
||||||
Nemčija |
83 |
|
||||||
Nizozemska |
21 |
|
||||||
Švedska |
576 |
|
||||||
ES |
3 981 |
|
||||||
TAC |
4 114 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
312 |
|
||||||
Nemčija |
6 |
|
||||||
Švedska |
187 |
|
||||||
ES |
505 |
|
||||||
TAC |
505 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
851 |
|
||||||
Danska |
4 889 |
|
||||||
Nemčija |
3 100 |
|
||||||
Francija |
1 051 |
|
||||||
Nizozemska |
2 762 |
|
||||||
Švedska |
33 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
11 216 |
|
||||||
ES |
23 902 |
|
||||||
Norveška |
4 896 (27) |
|
||||||
TAC |
28 798 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
|
|
|||||||
Švedska |
382 |
|
||||||
ES |
382 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||||||||||
Belgija |
0 |
|
||||||||||||||
Nemčija |
4 |
|
||||||||||||||
Francija |
48 |
|
||||||||||||||
Irska |
68 |
|
||||||||||||||
Združeno kraljestvo |
182 |
|
||||||||||||||
ES |
302 |
|
||||||||||||||
TAC |
302 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||||||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
|
|
|||||||
Belgija |
12 |
|
||||||
Francija |
33 |
|
||||||
Irska |
592 |
|
||||||
Nizozemska |
3 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
259 |
|
||||||
ES |
899 |
|
||||||
TAC |
899 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
167 |
|
||||||
Francija |
2 735 |
|
||||||
Irska |
825 |
|
||||||
Nizozemska |
1 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
295 |
|
||||||
ES |
4 023 |
|
||||||
TAC |
4 023 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
72 |
|
||||||
Francija |
1 409 |
|
||||||
Nizozemska |
42 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
155 |
|
||||||
ES |
1 678 |
|
||||||
TAC |
1 678 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96 |
|
|
|||||||
Danska |
23 |
|
||||||
Francija |
248 |
|
||||||
Nemčija |
5 |
|
||||||
Irska |
6 |
|
||||||
Portugalska |
20 |
|
||||||
Španija |
131 |
|
||||||
Švedska |
1 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
2 |
|
||||||
ES |
436 |
|
||||||
TAC |
436 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
5 |
|
||||||
Danska |
4 |
|
||||||
Nemčija |
4 |
|
||||||
Francija |
26 |
|
||||||
Nizozemska |
21 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
1 537 |
|
||||||
ES |
1 597 |
|
||||||
TAC |
1 597 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
318 |
|
||||||
Francija |
1 240 |
|
||||||
Irska |
363 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
878 |
|
||||||
ES |
2 799 |
|
||||||
TAC |
2 799 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
494 |
|
||||||
Španija |
5 490 |
|
||||||
Francija |
6 663 |
|
||||||
Irska |
3 029 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
2 624 |
|
||||||
ES |
18 300 |
|
||||||
TAC |
18 300 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
1 176 |
|
||||||
Francija |
949 |
|
||||||
ES |
2 125 |
|
||||||
TAC |
2 125 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
1 320 |
|
||||||
Francija |
66 |
|
||||||
Portugalska |
44 |
|
||||||
ES |
1 430 |
|
||||||
TAC |
1 430 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
513 |
|
||||||
Danska |
1 927 |
|
||||||
Nemčija |
2 890 |
|
||||||
Francija |
200 |
|
||||||
Nizozemska |
11 654 |
|
||||||
Švedska |
6 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
1 620 |
|
||||||
ES |
18 810 |
|
||||||
TAC |
18 810 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
401 |
|
||||||
Danska |
884 |
|
||||||
Nemčija |
432 |
|
||||||
Francija |
82 |
|
||||||
Nizozemska |
303 |
|
||||||
Švedska |
10 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
9 233 |
|
||||||
ES |
11 345 |
|
||||||
TAC |
11 345 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
47 |
|
||||||
Danska |
1 189 |
|
||||||
Nemčija |
19 |
|
||||||
Nizozemska |
17 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
278 |
|
||||||
ES |
1 550 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
200 |
|
||||||
Nemčija |
228 |
|
||||||
Španija |
214 |
|
||||||
Francija |
2 462 |
|
||||||
Irska |
557 |
|
||||||
Nizozemska |
193 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
1 713 |
|
||||||
ES |
5 567 |
|
||||||
TAC |
5 567 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
2 595 (28) |
|
||||||
Nemčija |
289 (28) |
|
||||||
Španija |
1 031 (28) |
|
||||||
Francija |
16 651 (28) |
|
||||||
Irska |
2 128 (28) |
|
||||||
Nizozemska |
336 (28) |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
5 050 (28) |
|
||||||
ES |
28 080 (28) |
|
||||||
TAC |
28 080 (28) |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
1 206 |
|
||||||
Francija |
6 714 |
|
||||||
ES |
7 920 |
|
||||||
TAC |
7 920 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
1 467 |
|
||||||
Francija |
1 |
|
||||||
Portugalska |
292 |
|
||||||
ES |
1 760 |
|
||||||
TAC |
1 760 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
11 |
|
||||||
Danska |
1 866 |
|
||||||
Nemčija |
118 |
|
||||||
Nizozemska |
2 |
|
||||||
Švedska |
220 |
|
||||||
ES |
2 217 (29) |
|
||||||
TAC |
2 590 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
243 |
|
||||||
Danska |
1 668 |
|
||||||
Nemčija |
1 061 |
|
||||||
Francija |
1 850 |
|
||||||
Nizozemska |
182 |
|
||||||
Švedska |
168 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
27 507 |
|
||||||
ES |
32 679 (30) |
|
||||||
Norveška |
8 685 |
|
||||||
TAC |
42 110 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
|
|
|||||||
Švedska |
707 (31) |
|
||||||
ES |
707 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
13 |
|
||||||
Nemčija |
16 |
|
||||||
Francija |
649 |
|
||||||
Irska |
463 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
4 738 |
|
||||||
ES |
5 879 |
|
||||||
TAC |
5 879 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
4 |
|
||||||
Nemčija |
5 |
|
||||||
Francija |
194 |
|
||||||
Irska |
576 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
2 737 |
|
||||||
ES |
3 516 |
|
||||||
TAC |
3 516 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
129 |
|
||||||
Francija |
7 719 |
|
||||||
Irska |
2 573 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
1 158 |
|
||||||
ES |
11 579 |
|
||||||
TAC |
11 579 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
23 |
|
||||||
Francija |
103 |
|
||||||
Irska |
617 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
681 |
|
||||||
ES |
1 424 |
|
||||||
TAC |
1 424 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
232 |
|
||||||
Nizozemska |
1 |
|
||||||
Švedska |
25 |
|
||||||
ES |
258 (32) |
|
||||||
TAC |
1 050 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
270 |
|
||||||
Danska |
1 166 |
|
||||||
Nemčija |
303 |
|
||||||
Francija |
1 752 |
|
||||||
Nizozemska |
674 |
|
||||||
Švedska |
2 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
8 426 |
|
||||||
ES |
12 593 (33) |
|
||||||
Norveška |
1 517 (34) |
|
||||||
TAC |
15 173 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
|
|
|||||||
Nemčija |
4 |
|
||||||
Francija |
70 |
|
||||||
Irska |
171 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
329 |
|
||||||
ES |
574 |
|
||||||
TAC |
574 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
1 |
|
||||||
Francija |
7 |
|
||||||
Irska |
120 |
|
||||||
Nizozemska |
0 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
81 |
|
||||||
ES |
209 |
|
||||||
TAC |
209 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
163 |
|
||||||
Francija |
9 999 |
|
||||||
Irska |
4 918 |
|
||||||
Nizozemska |
81 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
1 788 |
|
||||||
ES |
16 949 |
|
||||||
TAC |
16 949 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
1 440 |
|
||||||
Francija |
2 160 |
|
||||||
ES |
3 600 |
|
||||||
TAC |
3 600 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Portugalska |
653 |
|
||||||
ES |
653 |
|
||||||
TAC |
653 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Švedska |
190 |
|
||||||
ES |
190 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Previdnostni TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
1 430 |
|
||||||
Švedska |
122 |
|
||||||
ES |
1 552 |
|
||||||
TAC |
1 552 (35) |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
26 |
|
||||||
Danska |
1 045 |
|
||||||
Nemčija |
120 |
|
||||||
Francija |
231 |
|
||||||
Nizozemska |
60 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
326 |
|
||||||
ES |
1 808 |
|
||||||
TAC |
1 808 (36) |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||
Belgija |
265 (37) |
|
||||||||||||||||
Španija |
8 513 |
|
||||||||||||||||
Francija |
13 147 (37) |
|
||||||||||||||||
Irska |
1 593 |
|
||||||||||||||||
Nizozemska |
171 (37) |
|
||||||||||||||||
Združeno kraljestvo |
5 190 (37) |
|
||||||||||||||||
ES |
28 879 |
|
||||||||||||||||
TAC |
28 879 (38) |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||||||||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
|
|
|||||||||||||
Belgija |
9 (39) |
|
||||||||||||
Španija |
5 926 |
|
||||||||||||
Francija |
13 309 |
|
||||||||||||
Nizozemska |
17 (39) |
|
||||||||||||
ES |
19 261 |
|
||||||||||||
TAC |
19 261 (40) |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
|
|
|||||||
Španija |
5 186 |
|
||||||
Francija |
498 |
|
||||||
Portugalska |
2 420 |
|
||||||
ES |
8 104 |
|
||||||
TAC |
8 104 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
3 800 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
200 |
|
||||||
ES |
4 000 |
|
||||||
TAC |
590 000 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
|
|||||||
Nemčija |
|
|||||||
Španija |
|
|||||||
Francija |
|
|||||||
Irska |
|
|||||||
Nizozemska |
|
|||||||
Portugalska |
|
|||||||
Švedska |
|
|||||||
Združeno kraljestvo |
|
|||||||
ES |
|
|||||||
Norveška |
|
|||||||
Ferski otoki |
|
|||||||
TAC |
590 000 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
12 124 |
|
||||||
Portugalska |
3 031 |
|
||||||
ES |
|
|||||||
TAC |
590 000 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Norveška |
|
|||||||
Ferski otoki |
|
|||||||
TAC |
590 000 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
368 |
|
||||||
Danska |
1 013 |
|
||||||
Nemčija |
130 |
|
||||||
Francija |
277 |
|
||||||
Nizozemska |
843 |
|
||||||
Švedska |
11 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
4 151 |
|
||||||
ES |
6 793 |
|
||||||
TAC |
6 793 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
21 |
|
||||||
Estonija |
3 |
|
||||||
Španija |
67 |
|
||||||
Francija |
1 518 |
|
||||||
Irska |
6 |
|
||||||
Litva |
1 |
|
||||||
Poljska |
1 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
386 |
|
||||||
Drugo |
6 (53) |
|
||||||
ES |
2 009 |
|
||||||
Norveška |
150 (54) |
|
||||||
Ferski otoki |
150 (55) |
|
||||||
TAC |
2 309 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se uporablja.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
10 |
|
||||||
Nemčija |
10 |
|
||||||
Francija |
10 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
10 |
|
||||||
Drugo (56) |
5 |
|
||||||
ES |
45 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
7 (57) |
|
||||||
Danska |
57 |
|
||||||
Nemčija |
7 (57) |
|
||||||
Švedska |
22 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
7 (57) |
|
||||||
ES |
100 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
18 |
|
||||||
Danska |
286 |
|
||||||
Nemčija |
177 |
|
||||||
Francija |
159 |
|
||||||
Nizozemska |
6 |
|
||||||
Švedska |
12 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
2 196 |
|
||||||
ES |
2 856 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
9 |
|
||||||
Danska |
6 |
|
||||||
Nemčija |
6 |
|
||||||
Francija |
6 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
6 |
|
||||||
ES |
34 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
40 |
|
||||||
Danska |
7 |
|
||||||
Nemčija |
147 |
|
||||||
Španija |
2 969 |
|
||||||
Francija |
3 166 |
|
||||||
Irska |
793 |
|
||||||
Portugalska |
7 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
3 645 |
|
||||||
ES |
10 776 |
|
||||||
Norveška (5) |
|
|||||||
Ferski otoki (5) |
|
|||||||
TAC |
16 664 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
6 |
|
||||||
Danska |
747 |
|
||||||
Nemčija |
21 |
|
||||||
Francija |
8 |
|
||||||
Nizozemska |
1 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
67 |
|
||||||
ES |
850 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
3 800 |
|
||||||
Nemčija |
11 (62) |
|
||||||
Švedska |
1 359 |
|
||||||
ES |
5 170 |
|
||||||
TAC |
5 170 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
1 299 |
|
||||||
Danska |
1 299 |
|
||||||
Nemčija |
19 |
|
||||||
Francija |
38 |
|
||||||
Nizozemska |
669 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
21 513 |
|
||||||
ES |
24 837 |
|
||||||
TAC |
24 837 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
1 145 |
|
||||||
Nemčija |
1 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
64 |
|
||||||
ES |
1 210 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
38 |
|
||||||
Francija |
153 |
|
||||||
Irska |
255 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
18 445 |
|
||||||
ES |
18 891 |
|
||||||
TAC |
18 891 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
1 479 |
|
||||||
Francija |
5 994 |
|
||||||
Irska |
9 091 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
8 086 |
|
||||||
ES |
24 650 |
|
||||||
TAC |
24 650 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
246 |
|
||||||
Francija |
3 858 |
|
||||||
ES |
4 104 |
|
||||||
TAC |
4 104 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
108 |
|
||||||
Francija |
4 |
|
||||||
ES |
112 |
|
||||||
TAC |
112 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
94 |
|
||||||
Portugalska |
280 |
|
||||||
ES |
374 |
|
||||||
TAC |
374 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
4 033 |
|
||||||
Švedska |
2 172 |
|
||||||
ES |
6 205 |
|
||||||
TAC |
11 620 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
3 700 |
|
||||||
Nizozemska |
35 |
|
||||||
Švedska |
149 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
1 096 |
|
||||||
ES |
4 980 |
|
||||||
TAC |
4 980 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
500 |
|
||||||
Švedska |
164 (63) |
|
||||||
ES |
664 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Francija |
4 108 (65) |
|
||||||
ES |
4 108 (65) |
|
||||||
TAC |
4 108 (65) |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
56 |
|
||||||
Danska |
7 280 |
|
||||||
Nemčija |
37 |
|
||||||
Nizozemska |
1 400 |
|
||||||
Švedska |
390 |
|
||||||
ES |
9 163 |
|
||||||
TAC |
9 350 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
2 081 |
|
||||||
Nemčija |
23 |
|
||||||
Švedska |
234 |
|
||||||
ES |
2 338 |
|
||||||
TAC |
2 338 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
3 238 |
|
||||||
Danska |
10 523 |
|
||||||
Nemčija |
3 035 |
|
||||||
Francija |
607 |
|
||||||
Nizozemska |
20 237 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
14 975 |
|
||||||
ES |
52 615 |
|
||||||
Norveška |
2 885 |
|
||||||
TAC |
55 500 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
|
|
|||||||
Francija |
22 |
|
||||||
Irska |
287 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
477 |
|
||||||
ES |
786 |
|
||||||
TAC |
786 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
37 |
|
||||||
Francija |
16 |
|
||||||
Irska |
934 |
|
||||||
Nizozemska |
11 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
432 |
|
||||||
ES |
1 430 |
|
||||||
TAC |
1 430 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Francija |
19 |
|
||||||
Irska |
75 |
|
||||||
ES |
94 |
|
||||||
TAC |
94 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
760 |
|
||||||
Francija |
2 534 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
1 352 |
|
||||||
ES |
4 646 |
|
||||||
TAC |
4 646 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
59 |
|
||||||
Francija |
107 |
|
||||||
Irska |
200 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
56 |
|
||||||
ES |
422 |
|
||||||
TAC |
422 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
8 |
|
||||||
Francija |
16 |
|
||||||
Irska |
184 |
|
||||||
Nizozemska |
32 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
16 |
|
||||||
ES |
256 |
|
||||||
TAC |
256 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
75 |
|
||||||
Francija |
298 |
|
||||||
Portugalska |
75 |
|
||||||
ES |
448 |
|
||||||
TAC |
448 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
6 |
|
||||||
Francija |
216 |
|
||||||
Irska |
63 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
165 |
|
||||||
ES |
450 |
|
||||||
TAC |
450 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
476 |
|
||||||
Španija |
29 |
|
||||||
Francija |
10 959 |
|
||||||
Irska |
1 168 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
2 668 |
|
||||||
ES |
15 300 |
|
||||||
TAC |
15 300 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
286 |
|
||||||
Francija |
1 394 |
|
||||||
ES |
1 680 |
|
||||||
TAC |
1 680 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
236 |
|
||||||
Francija |
26 |
|
||||||
ES |
262 |
|
||||||
TAC |
262 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
278 |
|
||||||
Portugalska |
10 |
|
||||||
ES |
288 |
|
||||||
TAC |
288 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
44 |
|
||||||
Danska |
5 222 |
|
||||||
Nemčija |
13 187 |
|
||||||
Francija |
31 035 |
|
||||||
Nizozemska |
132 |
|
||||||
Švedska |
718 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
10 110 |
|
||||||
ES |
60 448 |
|
||||||
Norveška |
65 486 (68) |
|
||||||
TAC |
125 934 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
821 |
|
||||||
Francija |
8 158 |
|
||||||
Irska |
470 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
3 617 |
|
||||||
ES |
13 066 |
|
||||||
TAC |
13 066 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Švedska |
880 (69) |
|
||||||
ES |
880 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
8 |
|
||||||
Francija |
1 723 |
|
||||||
Irska |
1 578 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
481 |
|
||||||
ES |
3 790 |
|
||||||
TAC |
3 790 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
386 |
|
||||||
Danska |
825 |
|
||||||
Nemčija |
211 |
|
||||||
Francija |
99 |
|
||||||
Nizozemska |
2 923 |
|
||||||
Švedska |
6 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
813 |
|
||||||
ES |
5 263 |
|
||||||
TAC |
5 263 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
|
|||||||
Danska |
|
|||||||
Nemčija |
|
|||||||
Francija |
|
|||||||
Nizozemska |
|
|||||||
Združeno kraljestvo |
|
|||||||
ES |
|
|||||||
TAC |
1 643 (72) |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
|
|||||||
Estonija |
|
|||||||
Francija |
|
|||||||
Nemčija |
|
|||||||
Irska |
|
|||||||
Litva |
|
|||||||
Nizozemska |
|
|||||||
Portugalska |
|
|||||||
Španija |
|
|||||||
Združeno kraljestvo |
|
|||||||
ES |
|
|||||||
TAC |
15 748 (74) |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
|
|||||||
Francija |
|
|||||||
Nizozemska |
|
|||||||
Združeno kraljestvo |
|
|||||||
ES |
|
|||||||
TAC |
1 044 (76) |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
|
|||||||
Francija |
|
|||||||
Portugalska |
|
|||||||
Španija |
|
|||||||
Združeno kraljestvo |
|
|||||||
ES |
|
|||||||
TAC |
6 423 (78) |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
|
|||||||
Švedska |
|
|||||||
ES |
|
|||||||
TAC |
68 (80) |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
4 |
|
||||||
Nemčija |
7 |
|
||||||
Estonija |
4 |
|
||||||
Španija |
4 |
|
||||||
Francija |
69 |
|
||||||
Irska |
4 |
|
||||||
Litva |
4 |
|
||||||
Poljska |
4 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
270 |
|
||||||
ES |
720 (81) |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgija |
498 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danska |
13 132 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nemčija |
519 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francija |
1 569 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nizozemska |
1 579 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švedska |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Združeno kraljestvo |
1 463 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
23 450 (82) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norveška |
12 300 (84) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
511 287 (85) |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
|
|
|||||||||||||||
Nemčija |
19 821 |
|
||||||||||||||
Španija |
20 |
|
||||||||||||||
Estonija |
165 |
|
||||||||||||||
Francija |
13 216 |
|
||||||||||||||
Irska |
66 070 |
|
||||||||||||||
Latvija |
122 |
|
||||||||||||||
Litva |
122 |
|
||||||||||||||
Nizozemska |
28 905 |
|
||||||||||||||
Poljska |
1 396 |
|
||||||||||||||
Združeno kraljestvo |
181 694 |
|
||||||||||||||
ES |
311 531 |
|
||||||||||||||
Norveška |
12 300 (86) |
|
||||||||||||||
Ferski otoki |
4 798 (87) |
|
||||||||||||||
TAC |
511 287 (88) |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||||||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina in samo v obdobju od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.
|
|
|
|||||||||
Španija |
29 529 (89) |
|
||||||||
Francija |
196 (89) |
|
||||||||
Portugalska |
6 104 (89) |
|
||||||||
ES |
35 829 |
|
||||||||
TAC |
35 829 |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
|
|
|||||||
Danska |
671 |
|
||||||
Nemčija |
39 (90) |
|
||||||
Nizozemska |
65 (90) |
|
||||||
Švedska |
25 |
|
||||||
ES |
800 |
|
||||||
TAC |
800 (91) |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
1 159 |
|
||||||
Danska |
530 |
|
||||||
Nemčija |
927 |
|
||||||
Francija |
232 |
|
||||||
Nizozemska |
10 466 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
596 |
|
||||||
ES |
13 910 |
|
||||||
Norveška |
90 (92) |
|
||||||
TAC |
14 000 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Irska |
54 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
14 |
|
||||||
ES |
68 |
|
||||||
TAC |
68 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
237 |
|
||||||
Francija |
3 |
|
||||||
Irska |
80 |
|
||||||
Nizozemska |
75 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
107 |
|
||||||
ES |
502 |
|
||||||
TAC |
502 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Francija |
10 |
|
||||||
Irska |
40 |
|
||||||
ES |
50 |
|
||||||
TAC |
50 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
1 420 |
|
||||||
Francija |
2 840 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
1 014 |
|
||||||
ES |
5 274 |
|
||||||
TAC |
5 274 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
23 |
|
||||||
Francija |
245 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
382 |
|
||||||
ES |
650 |
|
||||||
TAC |
650 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
621 |
|
||||||
Francija |
62 |
|
||||||
Irska |
31 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
279 |
|
||||||
ES |
993 |
|
||||||
TAC |
993 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
46 |
|
||||||
Francija |
92 |
|
||||||
Irska |
249 |
|
||||||
Nizozemska |
74 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
92 |
|
||||||
ES |
553 |
|
||||||
TAC |
553 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
54 |
|
||||||
Španija |
10 |
|
||||||
Francija |
4 024 |
|
||||||
Nizozemska |
302 |
|
||||||
ES |
4 390 |
|
||||||
TAC |
4 390 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
458 |
|
||||||
Portugalska |
758 |
|
||||||
ES |
1 216 |
|
||||||
TAC |
1 216 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
34 843 |
|
||||||
Nemčija |
73 |
|
||||||
Švedska |
13 184 |
|
||||||
ES |
48 100 |
|
||||||
TAC |
52 000 |
Previdnostni TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
1 729 |
|
||||||
Danska |
136 826 |
|
||||||
Nemčija |
1 729 |
|
||||||
Francija |
1 729 |
|
||||||
Nizozemska |
1 729 |
|
||||||
Švedska |
1 330 (93) |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
5 705 |
|
||||||
ES |
150 777 |
|
||||||
Norveška |
10 000 (94) |
|
||||||
Ferski otoki |
|
|||||||
TAC |
170 000 (97) |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
31 |
|
||||||
Danska |
1 997 |
|
||||||
Nemčija |
31 |
|
||||||
Francija |
430 |
|
||||||
Nizozemska |
430 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
3 226 |
|
||||||
ES |
6 144 |
|
||||||
TAC |
6 144 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
31 (98) |
|
||||||
Švedska |
73 (98) |
|
||||||
ES |
104 (98) |
|
||||||
TAC |
104 (98) |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
4 (99) |
|
||||||
Danska |
26 (99) |
|
||||||
Nemčija |
5 (99) |
|
||||||
Francija |
8 (99) |
|
||||||
Nizozemska |
7 (99) |
|
||||||
Švedska |
0 (99) |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
216 (99) |
|
||||||
ES |
266 (99) |
|
||||||
Norveška |
50 (100) |
|
||||||
TAC |
316 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
73 (101) |
|
||||||
Nemčija |
16 (101) |
|
||||||
Španija |
38 (101) |
|
||||||
Francija |
309 (101) |
|
||||||
Irska |
195 (101) |
|
||||||
Nizozemska |
1 (101) |
|
||||||
Portugalska |
2 (101) |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
368 (101) |
|
||||||
ES |
1 002 (101) |
|
||||||
TAC |
1 002 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
54 |
|
||||||
Danska |
23 509 |
|
||||||
Nemčija |
1 772 |
|
||||||
Francija |
37 |
|
||||||
Irska |
1 364 |
|
||||||
Nizozemska |
3 814 |
|
||||||
Švedska |
750 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
3 470 |
|
||||||
ES |
34 770 |
|
||||||
Norveška |
3 600 (102) |
|
||||||
Ferski otoki |
939 (103) |
|
||||||
TAC |
39 309 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
15 056 |
|
||||||
Nemčija |
12 035 |
|
||||||
Španija |
16 435 |
|
||||||
Francija |
7 952 |
|
||||||
Irska |
39 179 |
|
||||||
Nizozemska |
57 415 |
|
||||||
Portugalska |
1 591 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
16 276 |
|
||||||
ES |
165 939 |
|
||||||
Ferski otoki |
4 061 (104) |
|
||||||
TAC |
170 000 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
31 069 (105) |
|
||||||
Francija |
393 (105) |
|
||||||
Portugalska |
26 288 (105) |
|
||||||
ES |
57 750 |
|
||||||
TAC |
57 750 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Portugalska |
3 200 (107) |
|
||||||
ES |
3 200 |
|
||||||
TAC |
3 200 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Portugalska |
1 280 (109) |
|
||||||
ES |
1 280 |
|
||||||
TAC |
1 280 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
1 280 |
|
||||||
ES |
1 280 |
|
||||||
TAC |
1 280 |
Previdnostni TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
26 226 |
|
||||||
Nemčija |
5 (111) |
|
||||||
Nizozemska |
19 (111) |
|
||||||
ES |
26 250 |
|
||||||
Norveška |
1 000 (112) |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
950 (113) |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
50 (113) |
|
||||||
ES |
1 000 (113) |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Analitski TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Švedska |
|
|||||||
ES |
800 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Previdnostni TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
ES |
Ni pomembno |
|
||||||
Norveška |
140 (116) |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Previdnostni TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
27 |
|
||||||
Danska |
2 500 |
|
||||||
Nemčija |
282 |
|
||||||
Francija |
116 |
|
||||||
Nizozemska |
200 |
|
||||||
Švedska |
Ni pomembno (117) |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
1 875 |
|
||||||
ES |
5 000 (118) |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
Previdnostni TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
ES |
Ni pomembno |
|
||||||
Norveška |
||||||||
Ferski otoki |
150 (121) |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
(1) Brez voda znotraj 6 milj od temeljnih črt Združenega kraljestva pri Šetlandskih otokih, otokih Fair ter otoku Foula.
(2) Naj se lovi v coni ICES IV.
(3) Samo za prilov. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.
(4) Samo za prilove. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.
(5) Samo za prilove. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.
(6) Ta kvota se lahko lovi v vodah ES con IIa, IV, Vb, VI in VII.
(7) Od tega je dovoljen naključni ulov 25 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v conah Vb, VI in VII. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v conah Vb, VI in VII ne presega 3 000 ton.
(8) Vključno z lengom. Te kvote so za Norveško5 638 ton lenga in 3 350 ton morskega menka ter so medsebojno zamenljive do 2 000 ton in se lahko lovijo le s parangalom v conah Vb, VI in VII.
(9) Iztovarjanje atlantskega sleda, ulovljenega pri ribolovu z mrežo z velikostjo mrežnega očesa 32 mm ali več.
(10) Naj se lovi v Skagerraku.
(11) Iztovarjanje atlantskega sleda, ulovljenega pri ribolovu z mrežo z velikostjo mrežnega očesa 32 mm ali več. Države članice morajo Komisijo obvestiti o iztovarjanju atlantskega sleda, pri čemer morajo razlikovati med conama ICES IVa in IVb.
(12) Loviti se sme v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.
Posebni pogoji
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
norveške vode južno od 62o S (HER/*04N-) |
EC |
50 000 |
(13) Prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja se všteva v kvoto za te vrste.
(14) Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z mrežo z očesi, manjšimi od 32 mm.
(15) Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z mrežo z očesi, manjšimi od 32 mm.
(16) Iztovarjanje sleda, ulovljenega pri ribolovu z mrežo z očesi enakimi ali večjimi od 32 mm.
(17) Razen staleža v Black water: sklic je na stalež atlantskega sleda v morskem delu ustja Temze v coni, omejeni s črto, ki teče naravnost na jug od Landguard Point (51o56' S, 1o19.1' V) do zemljepisne širine 51o33' S in nato naravnost na zahod do točke na obali Združenega kraljestva.
(18) Do 50 % te kvote se lahko ulovi v con IVb. Vendar je treba o uporabi tega posebnega pogoja vnaprej obvestiti Komisijo (HER/*04B).
(19) Gre za stalež atlantskega sleda v coni ICES VIa severno od 56o 00' S in v tistem delu cone VIa, ki se nahaja vzhodno od 07o 00' Z in severno od 55o 00' S, brez Clyda.
(20) Ta kvota se lahko ulovi le v coni ICES VIa severno od 56°30' S.
(21) Sklic je na stalež atlantskega sleda v coni ICES VIa, južno od 56°00' S in zahodno od 07°00' Z.
(22) Stalež v Clydu: nanaša se na stalež atlantskega sleda v morskem območju severovzhodno od črte med Mull of Kintyre in Corsewall Point.
(23) Cona VIIa se zmanjša za območje, dodano conam ICES VIIg, VIIh, VIIj in VIIk in omejeno:
— |
na sever s širino 52°30' S, |
— |
na jug s širino 52°00' S, |
— |
na zahod z obalo Irske, |
— |
na vzhod z obalo Združenega kraljestva. |
(24) Ta cona se poveča za območje, omejeno:
— |
na sever s širino 52°30' S, |
— |
na jug s širino 52°00' S, |
— |
na zahod z obalo Irske, |
— |
na vzhod z obalo Združenega kraljestva. |
(25) Območje, kot je opredeljeno v členu 4(b) te uredbe.
(26) Območje, kot je opredeljeno v členu 4(c) te uredbe.
(27) Loviti se sme v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.
Posebni pogoji
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
norveške vode cone IV (COD/*04N-) |
EC |
20 775 |
(28) Od tega je do 5 % dovoljeno naloviti v conah ICES VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe (ANF/*8ABDE).
(29) Brez predvidenega industrijskega prilova 264 ton.
(30) Brez predvidenega industrijskega prilova pm ton.
Posebni pogoji
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
norveške vode cone IV (HAD/*04N-) |
EC |
24 863 |
(31) Prilov trske, polaka, mola in saja se všteje v kvote za te vrste.
(32) Brez predvidenega industrijskega prilova 773 ton.
(33) Brez predvidenega industrijskega prilova pm ton.
(34) Loviti se sme v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.
Posebni pogoji
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
norveške vode cone IV (WHG/*04N-) |
EC |
9 252 |
(35) V okviru skupnega TAC 51 500 ton za severni stalež osliča.
(36) V okviru skupnega TAC 51 500 ton za severni stalež osliča.
(37) Ta kvota se lahko prenese na vode ES con IIa in IV. Vendar je treba o teh prenosih vnaprej obvestiti Komisijo.
(38) V okviru skupnega TAC 51 500 ton za severni stalež osliča.
Posebni pogoji
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgija |
34 |
Španija |
1 374 |
Francija |
1 374 |
Irska |
172 |
Nizozemska |
17 |
Združeno kraljestvo |
772 |
ES |
3 742 |
(39) Ta kvota se lahko prenese na cono IV in vode ES cone IIa. Vendar je treba o teh prenosih vnaprej obvestiti Komisijo.
(40) V okviru skupnega TAC 51 500 ton za severni stalež osliča.
Posebni pogoji
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
VI in VII; vode ES cone Vb; mednarodne vode con XII in XIV (HKE/*57-14) |
Belgija |
2 |
Španija |
1 717 |
Francija |
3 090 |
Nizozemska |
5 |
ES |
4 814 |
(41) Lovi se lahko v vodah ES con II, IVa, VIa severno od 56°30' S, VIb in VII zahodno od 12° Z (WHB/*8CX34). V coni IVa se ne sme ujeti več kot 40 000 ton.
(42) Od česar je lahko do 500 ton ulova sestavljenega iz srebrenk (Argentina spp.).
(43) Ulov sinjega mola lahko vključuje neizogibni ulov srebrenk (Argentina spp.).
(44) Lovi se lahko v vodah ES con II, IVa, V, VIa severno od 56°30' S, VIb in VII zahodno od 12° Z. Ulov v coni IVa ne sme presegati 2 625 ton.
(45) Od tega jih je lahko do 68 % ulovljenih v norveški izključni ekonomski coni ali v ribolovni coni okrog Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
(46) Od tega jih je lahko do 27 % ulovljenih v vodah Ferskih otokov (WHB/*05B-F).
(47) Od tega jih je lahko do 68 % ulovljenih v norveški izključni ekonomski coni ali v ribolovni coni okrog Jan Mayen (WHB/*NZJM2).
(48) Od tega jih je lahko do 27 % ulovljenih v vodah Ferskih otokov (WHB/*05B-F).
(49) Se všteje v norveško kvoto omejitev ulova, določeno v sporazumu obalnih držav.
(50) Ulov v coni IV ne sme biti več kot 24 229 ton, tj. 25 % dovoljene ravni dostopa za Norveško.
(51) Se všteje v kvoto omejitev ulova za Ferske otoke, določeno v sporazumu obalnih držav.
(52) Lovi se lahko tudi v coni VIb. Ulov v coni IV ne presega 5 000 ton.
(53) Samo za prilove. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.
(54) Ta kvota se lahko lovi v vodah ES con IIa, IV, Vb, VI in VII.
(55) Prilov okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteva v to kvoto. Ta kvota se lahko lovi v vodah ES cone VIa, severno od 56o30' S, in cone VIb.
(56) Samo za prilove. V okviru te kvote usmerjeni ribolov ni dovoljen.
(57) Ta kvota se lahko lovi le v vodah ES con ICES IIIa, IIIb, IIIc in IIId.
(58) Od tega je dovoljen naključni ulov 25 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v conah Vb, VI in VII. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v conah VI in VII ne presega 3 000 ton.
(59) Vključno z morskim menkom. Te kvote so za Norveško 5 638 ton lenga in 3 350 ton morskega menka ter so medsebojno zamenljive do 2 000 ton in se lahko lovijo le s parangalom v conah Vb, VI in VII.
(60) Vključno z morskim menkom. Lovi se lahko le v conah VIb in VIa severno od 56o30' S.
(61) Od tega je v conah ICES VIa in VIb v katerem koli trenutku dovoljen naključni ulov 20 % drugih vrst na ladjo. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Celotni naključni ulov drugih vrst v coni VI ne presega 75 ton.
(62) Ta kvota se lahko lovi le v vodah ES con ICES IIIa, IIIb, IIIc in IIId.
(63) Prilov trske, vahnje, polaka, mola in saja se všteje v kvote za te vrste.
(64) Območje, kot je opredeljeno v členu 16(3) te uredbe.
(65) Ribolov kozic Penaeus subtilis in Penaeus brasiliensis je prepovedan v vodah, ki so globoke manj kot 30 m.
(66) Območje, kot je opredeljeno v členu 4(b) te uredbe.
(67) Območje, kot je opredeljeno v členu 4(c) te uredbe.
(68) Lovi se lahko le v conah IV (vode ES) in IIIa. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža TAC.
(69) Prilov trske, vahnje, polaka in mola se všteje v kvote za te vrste.
(70) Ulovi cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) in žarkaste raže (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) se poročajo posebej.
(71) Kvota prilova. Te vrste rib ne predstavljajo več kot 25 % žive teže ulova, ki je obdržan na krovu. Ta pogoj velja le za plovila s skupno dolžino več kakor 15 m.
(72) Se ne uporablja za navadno ražo (Dipturus batis). Ulovov te vrste se ne sme obdržati na krovu in jih je v okviru možnosti treba takoj nepoškodovane izpustiti. Ribiče se spodbuja, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogoča hiter in varen izpust te vrste.
(73) Ulovi cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/67AKXD), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/67AKXD), drobnooke raže (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), peščene raže (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) in raže Leucoraja fullonica (RJF/67AKXD) se poročajo posebej.
(74) Se ne uporablja za valovito progasto ražo (Raja undulata), navadno ražo (Dipturus batis), norveško ražo (Raja (Dipturus) nidarosiensis) in belo ražo (Rostroraja alba). Ulovov teh vrst se ne sme obdržati na krovu in jih je v okviru možnosti treba takoj nepoškodovane izpustiti. Ribiče se spodbuja, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogoča hiter in varen izpust te vrste.
(75) Ulovi cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/07-D.), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/07-D.), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/07-D.), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/07-D.) in žarkaste raže (Amblyraja radiata) (RJR/07-D) se poročajo posebej.
(76) Se ne uporablja za valovito navadno ražo (Dipturus batis) in progasto ražo (Raja undulata). Ulovov teh vrst se ne sme obdržati na krovu in jih je v okviru možnosti treba takoj nepoškodovane izpustiti. Ribiče se spodbuja, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogoča hiter in varen izpust te vrste.
(77) Ulovi cevaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/8910-C) in raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/8910-C) se poročajo posebej.
(78) Se ne uporablja za valovito progasto ražo (Raja undulata), navadno ražo (Dipturus batis) in belo ražo (Rostroraja alba). Ulovov teh vrst se ne sme obdržati na krovu in jih je v okviru možnosti treba takoj nepoškodovane izpustiti. Ribiče se spodbuja, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogoča hiter in varen izpust te vrste.
(79) Ulovi cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/03-C), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/03-C.), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/03-C.), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/03-C.) in žarkaste raže (Amblyraja radiata) (RJR/03-C.) se poročajo posebej.
(80) Se ne uporablja za navadno ražo (Dipturus batis). Ulovov te vrste se ne sme obdržati na krovu in jih je v okviru možnosti treba takoj nepoškodovane izpustiti. Ribiče se spodbuja, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogoča hiter in varen izpust te vrste.
(81) Od tega je Norveški dodeljenih 350 ton, ki naj se lovijo v vodah ES con ICES IIa in VI. V coni ICES VI se ta količina lahko lovi samo s parangali.
(82) Vključno s 242 tonami, ki naj se lovijo v norveških vodah južno od 62° S (MAC/*04N-).
(83) Pri ribolovu v norveških vodah se prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja všteva v kvote za to vrsto.
(84) Ki se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova (kvota za dostop). V okviru te kvote se lahko lovi samo v coni IVa, razen 3 000 ton, ki se jih lahko ulovi v coni IIIa.
(85) Celotni dovoljeni ulov za severno območje, glede katerega so se dogovorili ES, Norveška in Ferski otoki.
Posebni pogoji
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa in IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI; mednarodne vode cone IIa od 1. januarja do 31. marca 2009 (MAC/*2A6.) |
Danska |
|
4 130 |
|
|
4 020 |
Francija |
|
490 |
|
|
|
Nizozemska |
|
490 |
|
|
|
Švedska |
|
|
390 |
10 |
|
Združeno kraljestvo |
|
490 |
|
|
|
Norveška |
3 000 |
|
|
|
|
(86) Lahko se lovi le v conah ICES IIa, VIa (severno od 56o30' S), IVa, VIId, VIIe, VIIf in VIIh.
(87) Lahko se lovi v vodah ES con ICES IVa severno od 59° S od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra. Količina 3 982 ton lastne kvote Ferskih otokov se lahko vse leto lovi v coni ICES VIa (severno od 56°30' S)
(88) Celotni dovoljeni ulov za severno območje, glede katerega so se dogovorili ES, Norveška in Ferski otoki.
Posebni pogoji
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina in samo v obdobju od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.
|
vode ES cone IVa (MAC/*04A-C) |
Nemčija |
5 981 |
Francija |
3 988 |
Irska |
19 938 |
Nizozemska |
8 723 |
Združeno kraljestvo |
54 829 |
ES ES |
93 459 |
(89) Količine, ki se lahko medsebojno zamenjujejo z drugimi državami članicami, se lahko lovijo v conah ICES VIIIa, VIIIb in VIIId (MAC/*8ABD.) Vendar pa količine, ki ji zagotovijo Španija, Portugalska ali Francija za namen izmenjave in ki naj bi bile ulovljene v conah VIIIa, VIIIb in VIIId, ne presegajo 25 % kvot države članice dajalke.
Posebni pogoji
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ICES ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Španija |
2 480 |
Francija |
16 |
Portugalska |
513 |
(90) Ta kvota se lahko lovi le v vodah ES con ICES IIIa, IIIb, IIIc in IIId.
(91) Od tega se lahko največ kot 750 ton ulovi v coni IIIa.
(92) Lovi se lahko le v coni IV.
(93) Vključno s pravo peščenko.
(94) Lahko se lovi le v vodah ES cone ICES IV.
(95) Ta količina se lahko lovi v coni ICES IV in coni VIa severno od 56°30' S. Morebitni prilov sinjega mola se všteva v kvoto za sinjega mola v conah ICES VIa, VIb in VII.
(96) 1 832 ton se lahko nalovi kot atlantski sled pri ribolovu z mrežo z velikostjo mrežnega očesa manj kot 32 mm. Če se kvota 1 832 ton atlantskega sleda izčrpa, so vse vrste ribolova z mrežo z velikostjo mrežnega očesa manj kot 32 mm prepovedane.
(97) Predhodni TAC. Končni TAC bo določen na podlagi novega znanstvenega mnenja v prvi polovici leta 2009.
(98) Upošteva se največja velikost iztovarjanja 100 cm (celotna dolžina).
(99) Upošteva se največja velikost iztovarjanja 100 cm (celotna dolžina).
(100) Vključno z ulovi pepelastega morskega psa (Galeorhinus galeus), črnega svetilca (Dalatias licha), kljunastega morskega psa (Deania calceus), luskastega globokomorskega trneža (Centrophorus squamosus), velikega svetilca (Etmopterus princeps), gladkega svetilca (Etmopterus spinax) in portugalskega morskega psa (Centroscymnus coelolepis) in trneža (Squalus acanthias).
(101) Upošteva se največja velikost iztovarjanja 100 cm (celotna dolžina).
(102) Se lahko lovi le v vodah ES cone ICES IV.
(103) Se lahko lovi v conah ICES IV, VIa severno od 56o30' S, VIIe, VIIf in VIIh.
(104) Lahko se lovi v conah ICES IV, VIa severno od 56o30' S, VIIe, VIIf in VIIh.
(105) Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur velikosti med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se teža iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.
(106) Vode, ki mejijo na Azore.
(107) Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur velikosti med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se teža iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.
(108) Vode, ki mejijo na Madeiro.
(109) Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur velikosti med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se teža iztovorov pretvori s koeficientom 1,2.
(110) Vode, ki mejijo na Kanarske otoke.
(111) Ta kvota se lahko lovi le v vodah ES con ICES IIa, IIIa in IV.
(112) Ta kvota se lahko lovi v conah ICES IV in VIa severno od 56°30' S.
(113) Vključno z nerazdružljivo primešanim šurom.
(114) Prilov trske, vahnje, polaka, mola in saja se všteje v kvote za te vrste.
(115) Od tega največ 400 ton šura.
(116) Samo ulov s parangali, vključno z repakom, okroglonosim repakom, globokomorsko trsko in tabinjo belico.
(117) Kvota, ki jo Norveška običajno dodeli Švedski za „druge vrste“.
(118) Po posvetovanjih, če so ta potrebna, se lahko uvedejo izjeme, vključno z ribolovnimi območji, ki niso posebej navedena.
(119) Omejeno na coni ICES IIa in IV.
(120) Po posvetovanjih, če so ta potrebna, se lahko uvedejo izjeme, vključno z ribolovnimi območji, ki niso posebej navedena.
(121) Omejeno na prilov ozimice v conah ICES IV in VIa.
PRILOGA IB
Severovzhodni Atlantski ocean in Grenlandija
Cone ICES I, II, V, XII, XIV ter grenlandske vode NAFO 0 in 1
|
|
|||||||
Irska |
62 |
|
||||||
Španija |
437 |
|||||||
ES |
500 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Previdnostni TACČlen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Belgija |
37 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
Danska |
36 647 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Nemčija |
6 418 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Španija |
121 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Francija |
1 581 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Irska |
9 487 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Nizozemska |
13 115 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Poljska |
1 855 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Portugalska |
121 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Finska |
567 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Švedska |
13 580 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Združeno kraljestvo |
23 430 (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||
ES |
106 959 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Norveška |
96 263 (2) |
|||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
1 643 000 |
Analitski TACUporablja se člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
||||||||||||||||||||||||||||
Posebni pogoji V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
|
|
|||||||
Nemčija |
2 335 |
|
||||||
Grčija |
289 |
|||||||
Španija |
2 605 |
|||||||
Irska |
289 |
|||||||
Francija |
2 143 |
|||||||
Portugalska |
2 605 |
|||||||
Združeno kraljestvo |
9 058 |
|||||||
ES |
19 324 |
|||||||
TAC |
525 000 |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
|
|||||||
Združeno kraljestvo |
||||||||
ES |
||||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
3 476 |
|
||||||
Španija |
8 984 |
|||||||
Francija |
1 483 |
|||||||
Poljska |
1 628 |
|||||||
Portugalska |
1 897 |
|||||||
Združeno kraljestvo |
2 226 |
|||||||
Vse države članice |
100 (7) |
|||||||
ES |
19 793 (8) |
|||||||
TAC |
525 000 |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
10 |
|
||||||
Francija |
60 |
|||||||
Združeno kraljestvo |
430 |
|||||||
ES |
500 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Portugalska |
1 000 (9) |
|
||||||
ES |
1 075 (10) |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
ES |
75 (11) |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
|
|
|||||||
ES |
0 |
|
||||||
TAC |
0 |
|
|
|
|||||||
Vse države članice |
0 |
|
||||||
ES |
0 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
|
|
|
|||||||
Nemčija |
535 |
|
||||||
Francija |
322 |
|||||||
Združeno kraljestvo |
1 643 |
|||||||
ES |
2 500 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
1 320 |
|
||||||
Nemčija |
90 |
|||||||
Francija |
144 |
|||||||
Nizozemska |
126 |
|||||||
Združeno kraljestvo |
1 320 |
|||||||
ES |
3 000 |
|||||||
TAC |
590 000 (12) |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
898 |
|
||||||
Francija |
1 992 |
|||||||
Združeno kraljestvo |
175 |
|||||||
ES |
3 065 (13) |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
1 082 |
|
||||||
Francija |
1 082 |
|||||||
ES |
7 000 (14) |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
2 000 |
|
||||||
Francija |
2 000 |
|||||||
ES |
4 000 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
2 400 |
|
||||||
Francija |
386 |
|||||||
Združeno kraljestvo |
214 |
|||||||
ES |
3 000 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
ES |
0 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
|
|
|||||||
Belgija |
49 |
|
||||||
Nemčija |
301 |
|||||||
Francija |
1 463 |
|||||||
Nizozemska |
49 |
|||||||
Združeno kraljestvo |
563 |
|||||||
ES |
2 425 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
25 (15) |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
25 (15) |
|||||||
ES |
50 (15) |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
ES |
0 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
|
|
|||||||
Nemčija |
6 271 |
|
||||||
Združeno kraljestvo |
330 |
|||||||
ES |
7 500 (16) |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
1 550 |
|
||||||
ES |
2 500 (17) |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
12 300 (18) |
|
||||||
ES |
12 300 (18) |
|||||||
TAC |
511 287 (19) |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Danska |
3 982 (20) |
|
||||||
ES |
3 982 (20) |
|||||||
TAC |
511 287 (21) |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Estonija |
0 (22) |
|
||||||
Nemčija |
0 (22) |
|||||||
Španija |
0 (22) |
|||||||
Francija |
0 (22) |
|||||||
Irska |
0 (22) |
|||||||
Latvija |
0 (22) |
|||||||
Nizozemska |
0 (22) |
|||||||
Poljska |
0 (22) |
|||||||
Portugalska |
0 (22) |
|||||||
Združeno kraljestvo |
0 (22) |
|||||||
ES |
0 (22) |
|||||||
TAC |
bo določen |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
766 (23) |
|
||||||
Španija |
95 (23) |
|||||||
Francija |
84 (23) |
|||||||
Portugalska |
405 (23) |
|||||||
Združeno kraljestvo |
150 (23) |
|||||||
ES |
1 500 (23) |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
ES |
Ni pomembno (24) |
|
||||||
TAC |
10 500 |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
|
|||||||
Francija |
||||||||
Združeno kraljestvo |
||||||||
ES |
||||||||
TAC |
bo določen |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
|
|||||||
Nemčija |
||||||||
Francija |
||||||||
Združeno kraljestvo |
||||||||
ES |
||||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Belgija |
11 |
|
||||||
Nemčija |
1 473 |
|||||||
Francija |
99 |
|||||||
Združeno kraljestvo |
17 |
|||||||
ES |
1 600 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
ES |
|
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
|
|
|||||||
Nemčija |
117 (33) |
|
||||||
Francija |
47 (33) |
|||||||
Združeno kraljestvo |
186 (33) |
|||||||
ES |
350 (33) |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
305 |
|
||||||
Francija |
275 |
|||||||
Združeno kraljestvo |
180 |
|||||||
ES |
760 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Nemčija |
54 |
|
||||||
Francija |
42 |
|||||||
Združeno kraljestvo |
204 |
|||||||
ES |
300 |
|||||||
TAC |
Ni pomembno |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
(1) Ob sporočanju ulova Evropski komisiji se hkrati sporočijo tudi ulovljene količine na vsakem od naslednjih območij: upravno območje NEAFC, vode ES, vode Ferskih otokov, norveške vode, ribolovna cona okrog Jana Mayena, zaščiteno ribolovno območje okrog Svalbarda.
(2) Ulov v okviru te kvote je treba odšteti od deleža celotnega dovoljenega ulova Norveške (kvota za dostop). V okviru te kvote se lahko lovi v vodah ES severno od 62oS.
Posebni pogoji
V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:
|
norveške vode severno od 62o S in ribolovna cona okrog Jan Mayena (HER/*2AJMN) |
Belgija |
33 () |
Danska |
32 982 () |
Nemčija |
5 776 () |
Španija |
109 () |
Francija |
1 423 () |
Irska |
8 539 () |
Nizozemska |
11 803 () |
Poljska |
1 669 () |
Portugalska |
109 () |
Finska |
511 () |
Švedska |
12 222 () |
Združeno kraljestvo |
21 087 () |
() Ko vsota ulova vseh držav članic doseže 96 263 ton, se ne dovoli nadaljnjega ulova. |
(3) Ko vsota ulova vseh držav članic doseže 96 263 ton, se ne dovoli nadaljnjega ulova.
(4) Lovi se južno od 61oS v zahodni Grenlandiji in južno od 62oS v vzhodni Grenlandiji.
(5) Od plovil se lahko zahteva, da imajo na krovu znanstvenega opazovalca.
(6) Od tega je 500 ton dodeljenih Norveški. Lovi se lahko južno od 62oS v conah XIV in Va ter južno od 61oS v NAFO 1.
(7) Razen Nemčije, Španije, Francije, Poljske, Portugalske in Združenega kraljestva.
(8) Dodelitev dela staleža trske, ki je na voljo Skupnosti v coni Spitsbergov in Medvedjega otoka, v ničemer ne posega v pravice in obveznosti, ki izhajajo iz Pariške pogodbe iz leta 1920.
(9) Lovi lahko največ 6 plovil Skupnosti za ribolov s pridnenimi parangali, ki lovijo navadni jezik. Ulovi sorodnih vrst se vštevajo v kvoto za to vrsto. Od plovil se lahko zahteva, da imajo na krovu znanstvenega opazovalca.
(10) Od česar se 75 ton, ki se lovijo samo s parangali, dodeli Norveški.
(11) Od česar se 75 ton, ki se lovijo s parangali, dodeli Norveški.
(12) Največji dovoljeni ulov, dogovorjen med ES, Ferskimi otoki, Norveško in Islandijo.
(13) Prilov največ 1 080 ton okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteva v to kvoto.
(14) Od tega se 3 500 ton dodeli Norveški in 1 335 ton Ferskim otokom.
(15) Samo kot prilov.
(16) Od tega se 824 ton dodeli Norveški in 75 ton Ferskim otokom.
(17) Od tega se 800 ton dodeli Norveški in 150 ton Ferskim otokom. Lovi se samo v coni NAFO 1.
(18) Lovi se lahko tudi v norveških vodah cone IV in v mednarodnih vodah cone IIa (MAC/*4N-2A).
(19) Celotni dovoljeni ulov za severno območje, glede katerega so se dogovorili ES, Norveška in Ferski otoki.
(20) Lahko se lovi v vodah ES cone IVa (MAC/*04A.).
(21) Celotni dovoljeni ulov za severno območje, glede katerega so se dogovorili ES, Norveška in Ferski otoki.
(22) Začasna kvota do zaključka posvetovanj v okviru NEAFC.
(23) Samo kot prilov.
(24) Ribolov bo potekal samo v obdobju med 15. avgustom in 15. novembrom 2009. Ribolov se konča, ko pogodbenice NEAFC popolnoma izkoristijo celotni dovoljeni ulov.
(25) Začasna kvota do zaključka posvetovanj v okviru NEAFC in nato z Grenlandijo.
(26) Lovi se lahko le s pelagično vlečno mrežo.
(27) Od katerih je pm ton dodeljeno Norveški in pm ton Ferskim otokom.
(28) Vključno z neizogibnim prilovom (trska ni dovoljena).
(29) Lovi se od julija do decembra.
(30) Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Islandijo za leto 2009.
(31) Prilov je opredeljen kot vsak ulov vrst, ki niso zajete v ciljni vrsti plovila, navedeni na dovoljenju za ribolov. Lovi se lahko le na vzhodu ali zahodu.
(32) Od tega se 120 ton okroglonosega repaka dodeli Norveški. Lovi se samo v conah V, XIV in NAFO 1.
(33) Samo kot prilov.
(34) Razen vrst rib, ki nimajo tržne vrednosti.
PRILOGA IC
SEVEROZAHODNI ATLANTSKI OCEAN
Območje NAFO
Vsi celotni dovoljeni ulovi in povezani pogoji se sprejmejo v okviru NAFO.
|
|
|||||||
ES |
0 (1) |
|
||||||
TAC |
0 (1) |
|
|
|||||||
ES |
0 (2) |
|
||||||
TAC |
0 (2) |
|
|
|||||||
ES |
0 (3) |
|
||||||
TAC |
0 (3) |
|
|
|||||||
ES |
0 (4) |
|
||||||
TAC |
0 (4) |
|
|
|||||||
ES |
0 (5) |
|
||||||
TAC |
0 (5) |
|
|
|||||||
ES |
0 (6) |
|
||||||
TAC |
0 (6) |
|
|
|||||||
ES |
0 (7) |
|
||||||
TAC |
0 (7) |
|
|
|||||||
Estonija |
128 (8) |
|
||||||
Latvija |
128 (8) |
|||||||
Litva |
128 (8) |
|||||||
Poljska |
128 (8) |
|||||||
ES |
||||||||
TAC |
34 000 |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
ES |
|
|||||||
TAC |
17 000 |
|
|
|||||||
ES |
0 (12) |
|
||||||
TAC |
0 (12) |
|
|
|||||||
Estonija |
334 |
|
||||||
Latvija |
334 |
|||||||
Litva |
334 |
|||||||
Poljska |
334 |
|||||||
ES |
334 (14) |
|||||||
TAC |
30 000 |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
TAC |
Ni pomembno (16) |
|
|
|
|||||||
Estonija |
321,3 |
|
||||||
Nemčija |
328 |
|||||||
Latvija |
45,1 |
|||||||
Litva |
22,6 |
|||||||
Španija |
4 396,5 |
|||||||
Portugalska |
1 837,5 |
|||||||
ES |
6 951 |
|||||||
TAC |
11 856 |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
6 561 |
|
||||||
Portugalska |
1 274 |
|||||||
Estonija |
546 |
|||||||
Litva |
119 |
|||||||
ES |
8 500 |
|||||||
TAC |
13 500 |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
ES |
0 (17) |
|
||||||
TAC |
0 (17) |
|
|
|||||||
Estonija |
1 571 (18) |
|
||||||
Nemčija |
513 (18) |
|||||||
Španija |
233 (18) |
|||||||
Latvija |
1 571 (18) |
|||||||
Litva |
1 571 (18) |
|||||||
Portugalska |
2 354 (18) |
|||||||
ES |
7 813 (18) |
|||||||
TAC |
8 500 (18) |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Španija |
1 771 |
|
||||||
Portugalska |
5 229 |
|||||||
ES |
7 000 |
|||||||
TAC |
20 000 |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
|
|
|||||||
Latvija |
269 |
|
||||||
Litva |
2 234 |
|||||||
TAC |
2 503 |
|
|
|||||||
Španija |
2 165 |
|
||||||
Portugalska |
2 835 |
|||||||
ES |
5 000 |
|||||||
TAC |
8 500 |
Člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Člen 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporablja.Uporablja se člen 5(2) Uredbe (ES) št. 847/96. |
(1) Ta vrsta se ne lovi neposredno, ampak le kot prilov v okviru meja, določenih v členu 4(2) Uredbe (ES) št. 1386/2007.
(2) Ta vrsta se ne lovi neposredno, ampak le kot prilov v okviru meja, določenih v členu 4(2) Uredbe (ES) št. 1386/2007.
(3) Ta vrsta se ne lovi neposredno, ampak le kot prilov. Prilov je omejen na 10 % na vleko in na 8 % iztovarjanja.
(4) Ta vrsta se ne lovi neposredno, ampak le kot prilov v okviru meja, določenih v členu 4(2) Uredbe (ES) št. 1386/2007.
(5) Ta vrsta se ne lovi neposredno, ampak le kot prilov v okviru meja, določenih v členu 4(2) Uredbe (ES) št. 1386/2007.
(6) Ta vrsta se ne lovi neposredno, ampak le kot prilov v okviru meja, določenih v členu 4(2) Uredbe (ES) št. 1386/2007.
(7) Ta vrsta se ne lovi neposredno, ampak le kot prilov v okviru meja, določenih v členu 4(2) Uredbe (ES) št. 1386/2007.
(8) Lovi se od 1. julija do 31. decembra.
(9) Delež Skupnosti ni določen, količina 29 467 ton je na voljo Kanadi in državam ES razen Estonije, Latvije, Litve in Poljske.
(10) Kljub dostopu do skupne kvote 85 ton za Skupnost je bila sprejeta odločitev, da se določi količino 0. Ta vrsta se ne lovi neposredno, ampak le kot prilov v okviru meja, določenih v členu 4(2) Uredbe (ES) št. 1386/2007.
(11) Ulovi plovil v okviru te kvote se sporočajo državi članici zastave in se prek Komisije posredujejo izvršilnemu sekretarju NAFO v 48-urnih presledkih.
(12) Ta vrsta se ne lovi neposredno, ampak le kot prilov v okviru meja, določenih v členu 4(2) Uredbe (ES) št. 1386/2007.
(13) Ne vključuje predela, omejenega z naslednjimi koordinatami:
Točka št. |
Zemljepisna širina S |
Zemljepisna dolžina Z |
1 |
47o20'0 |
46o40'0 |
2 |
47o20'0 |
46o30'0 |
3 |
46o00'0 |
46o30'0 |
4 |
46o00'0 |
46o40'0 |
(14) Vse države članice razen Estonije, Latvije, Litve in Poljske.
(15) Plovila lahko lovijo ta stalež tudi v razdelku 3L v predelu, omejenem z naslednjimi koordinatami:
Točka št. |
Zemljepisna širina S |
Zemljepisna dolžina Z |
1 |
47o20'0 |
46o40'0 |
2 |
47o20'0 |
46o30'0 |
3 |
46o00'0 |
46o30'0 |
4 |
46o00'0 |
46o40'0 |
Poleg tega je ribolov severne kozice prepovedan od 1. junija do 31. decembra 2009 na območju, omejenem z naslednjimi koordinatami:
Točka št. |
Zemljepisna širina S |
Zemljepisna dolžina Z |
1 |
47o55'0 |
45o00'0 |
2 |
47o30'0 |
44o15'0 |
3 |
46o55'0 |
44o15'0 |
4 |
46o35'0 |
44o30'0 |
5 |
46o35'0 |
45o40'0 |
6 |
47o30'0 |
45o40'0 |
7 |
47o55'0 |
45o00'0 |
(16) Ni pomembno. Ribištvo se upravlja z omejitvami ribolovnega napora. Zadevne države članice za ta ribolov svojim ribiškim plovilom izdajo posebne ribolovne karte in pred začetkom aktivnosti plovil obvestijo Komisijo o teh kartah v skladu z Uredbo (ES) št. 1627/94. Z odstopanjem od člena 8 navedene uredbe postanejo karte veljavne le, če jim Komisija ne nasprotuje v petih delovnih dneh po obvestilu.
Država članica |
Največje dovoljeno število plovil |
Največje dovoljeno število ribolovnih dni |
Danska |
2 |
131 |
Estonija |
8 |
1 667 |
Španija |
10 |
257 |
Latvija |
4 |
490 |
Litva |
7 |
579 |
Poljska |
1 |
100 |
Portugalska |
1 |
69 |
Vse države članice v roku 25 dni po koledarskem mesecu, v katerem so bili opravljeni ulovi, mesečno poročajo Komisiji o številu ribolovnih dni in opravljenih ulovih v razdelku 3M ter na območju, določenem v opombi (1).
(17) Ta vrsta se ne lovi neposredno, ampak le kot prilov v okviru meja, določenih v členu 4(1) Uredbe (ES) št. 1386/2007.
(18) Za to kvoto velja celotni dovoljeni ulov 8 500 ton, ki je določen za ta stalež za vse pogodbenice NAFO. Po izčrpanju celotnega dovoljenega ulova se usmerjeni ribolov tega staleža ustavi ne glede na raven ulovov.
PRILOGA ID
IZRAZITO SELIVSKE VRSTE RIB – vsa območja
Celotni dovoljeni ulovi na tem območju se sprejmejo v okviru mednarodnih ribiških organizacij za lov na tuna, kot sta ICCAT in IATTC.
|
|
|||||||
Ciper |
114,37 |
|
||||||
Grčija |
212,35 |
|||||||
Španija |
4 116,53 |
|||||||
Francija |
3 591,11 |
|||||||
Italija |
3 176,10 |
|||||||
Malta |
262,92 |
|||||||
Portugalska |
387,3 |
|||||||
Vse države članice |
45,92 (1) |
|||||||
ES |
11 906,60 |
|||||||
TAC |
22 000 |
|
|
|||||||
Španija |
6 573,9 |
|
||||||
Portugalska |
1 439,5 |
|||||||
Vse države članice |
218,7 (2) |
|||||||
ES |
8 232 |
|||||||
TAC |
14 000 |
|
|
|||||||
Španija |
5 385 |
|
||||||
Portugalska |
332 |
|||||||
ES |
5 717 |
|||||||
TAC |
17 000 |
|
|
|||||||
Irska |
6 696,0 (3) |
|
||||||
Španija |
20 082,1 (3) |
|||||||
Francija |
6 522,4 (3) |
|||||||
Združeno kraljestvo |
555,3 (3) |
|||||||
Portugalska |
4 337,1 (3) |
|||||||
ES |
38 193 (4) |
|||||||
TAC |
30 200 |
|
|
|||||||
Španija |
943,7 |
|
||||||
Francija |
311,0 |
|||||||
Portugalska |
660,0 |
|||||||
ES |
1 914,7 |
|||||||
TAC |
29 900 |
|
|
|||||||
Španija |
17 093,6 |
|
||||||
Francija |
8 055,4 |
|||||||
Portugalska |
6 051 |
|||||||
ES |
31 200 |
|||||||
TAC |
90 000 |
|
|
|||||||
ES |
103 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
|
|
|||||||
ES |
46,5 |
|
||||||
TAC |
Ni pomembno |
(1) Razen Cipra, Grčije, Španije, Francije, Italije, Malte in Portugalske ter samo kot prilov.
(2) Razen Španije in Portugalske ter samo kot prilov.
(3) Razdelitev največjega števila ribiških plovil, ki plujejo pod zastavo države članice in imajo dovoljenje za ribolov severnega belega tuna kot ciljne vrste v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 520/2007, med države članice:
Država članica |
Največje dovoljeno število plovil |
Irska |
50 |
Španija |
730 |
Francija |
151 |
Združeno kraljestvo |
12 |
Portugalska |
310 |
ES |
1 253 |
(4) Število plovil Skupnosti, ki lovijo severnega belega tuna kot ciljno vrsto, se omeji na 1 253 plovil v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 520/2007.
PRILOGA IE
ANTARKTIKA
Območje CCAMLR
Ti celotni dovoljeni ulovi, ki jih sprejme CCAMLR, niso dodeljeni članicam CCAMLR, zato delež Skupnosti ni določen. Ulove spremlja sekretariat CCAMLR, ki sporoča, kdaj se mora ribolov ustaviti zaradi izčrpanja celotnega dovoljenega ulova.
|
|
|||||||
TAC (1) |
3 834(2) |
|
|
|
|||||||
TAC |
102 (2) |
|
|
|
|||||||
TAC |
3 920 (3) |
|
||||||
Posebni pogoji: |
||||||||
V mejah omenjene kvote se v navedenih podobmočjih ne sme uloviti več od naslednjih količin: |
||||||||
območje upravljanja A: 48 Z do 43 30 Z – 52 30 J do 56 J (TOP/*F483A) |
0 |
|
||||||
območje upravljanja B: 43 30 Z do 40 Z – 52 30 J do 56 J (TOP/*F483B) |
1 176 |
|
||||||
območje upravljanja C: 40 Z do 33 30 Z – 52 30 J do 56 J (TOP/*F483C) |
2 744 |
|
|
|
|||||||
TAC |
75 |
|
|
|
|||||||
TAC |
2 500 (4) |
|
|
|
|||||||
TAC |
3 470 000 (5) |
|
|
|
|||||||
TAC |
440 000 (6) |
|
||||||
Posebni pogoji: |
||||||||
V mejah omenjene kvote se v navedenih podobmočjih ne sme uloviti več od naslednjih količin: |
||||||||
razdelek 58.4.1 zahodno od 115o V (KRI/*F41W) |
277 000 |
|
||||||
razdelek 58.4.1 vzhodno od 115o V (KRI/*F41E) |
163 000 |
|
|
|
|||||||
TAC |
2 645 000 (7) |
|
||||||
Posebni pogoji: |
||||||||
V mejah omenjene kvote se v navedenih podobmočjih ne sme uloviti več od naslednjih količin: |
||||||||
razdelek 58.4.2 zahodno |
1 448 000 |
|
||||||
razdelek 58.4.2 vzhodno od 55o V |
1 080 000 |
|
|
|
|||||||
TAC |
80 |
|
|
|
|||||||
TAC |
1 600 (8) |
|
|
|
|||||||
TAC |
360 |
|
|
|
|||||||
TAC |
50 |
|
|
|
|||||||
TAC |
120 |
|
|
|
|||||||
TAC |
2 500 (9) |
|
(1) V okviru tega celotnega dovoljenega ulova je območje, na katerem se lahko lovi, določeno kot tisti del statističnega razdelka FAO 58.5.2, ki leži na območju, ki ga omejuje črta:
(a) |
ki se začne na točki, kjer poldnevnik dolžine 72o15' V seka avstralsko-francosko morsko mejo po razmejitvenem sporazumu, nato proti jugu vzdolž poldnevnika do njegovega sečišča na vzporedniku širine 53o25' J; |
(b) |
nato teče po tem vzporedniku proti vzhodu do njegovega sečišča s poldnevnikom zemljepisne dolžine 74oV; |
(c) |
nato teče proti severovzhodu po geodetki do sečišča vzporednika zemljepisne širine 52o40' J in poldnevnika zemljepisne dolžine 76oV; |
(d) |
nato proti severu vzdolž poldnevnika do njegovega sečišča z vzporednikom širine 52o J; |
(e) |
nato teče proti severozahodu po geodetki do sečišča vzporednika zemljepisne širine 51oJ s poldnevnikom zemljepisne dolžine 74o30' V; ter |
(f) |
nato proti jugozahodu po geodetki do začetne točke. |
(2) Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2008 do 30. novembra 2009.
(3) Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja za ribolov s parangalom v obdobju od 1. maja do 31. avgusta 2009 ter za ribolov z vršo v obdobju od 1. decembra 2008 do 30. novembra 2009.
(4) Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja samo zahodno od 79o20' V. Ribolov vzhodno od tega poldnevnika znotraj te cone je prepovedan (glej Prilogo IX).
(5) Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2008 do 30. novembra 2009.
(6) Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2008 do 30. novembra 2009.
(7) Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2008 do 30. novembra 2009.
(8) Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2008 do 30. novembra 2009.
(9) Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2008 do 30. novembra 2009.
PRILOGA IF
JUGOVZHODNI ATLANTSKI OCEAN
Območje SEAFO
Ti celotni dovoljeni ulovi niso dodeljeni članicam SEAFO, zato delež Skupnosti ni določen. Ulove spremlja sekretariat SEAFO, ki sporoča, kdaj se mora ribolov ustaviti zaradi izčrpanja celotnega dovoljenega ulova.
|
|
|||||||
TAC |
200 |
|
|
|
|||||||
TAC |
200 |
|
|
|
|||||||
TAC |
200 |
|
|
|
|||||||
TAC |
260 |
|
|
|
|||||||
TAC |
100 |
|
(1) V okviru tega celotnega dovoljenega ulova je območje, dostopno za ribolov, opredeljeno z:
— |
zahodno mejo na 0o vzhodne zemljepisne dolžine, |
— |
severno mejo na 20o severne zemljepisne širine, |
— |
južno mejo na 28o južne zemljepisne širine in |
— |
vzhodno mejo na zunanji meji voda pod nacionalno jurisdikcijo Namibije. |
PRILOGA II
PRILOGA IIA
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVITVIJO NEKATERIH STALEŽEV V CONAH ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId TER VODAH ES CON ICES IIa IN Vb
SPLOŠNE DOLOČBE
1. Področje uporabe
1.1. |
Ta priloga se uporablja za plovila Skupnosti, ki imajo na krovu katero koli od orodij iz točke 4 in so prisotna v conah ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId ter vodah ES con ICES IIa in Vb. |
1.2. |
Priloga se ne uporablja za plovila s skupno dolžino manj kot 10 metrov. Takšnim plovilom ni treba imeti posebnih ribolovnih kart, izdanih v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94. Zadevna država članica oceni ribolovni napor teh plovil glede na skupine napora, v katere so uvrščene, pri čemer uporabi primerne metode vzorčenja. V letu 2009 bo Komisija zaprosila za znanstveno mnenje za oceno razvoja izvajanja napora teh plovil, na podlagi katerega bo lahko ta plovila v prihodnosti vključila v ureditev ribolovnega napora. |
2. Opredelitve pojmov
V tej prilogi:
(a) |
„skupina napora“ pomeni enoto upravljanja države članice, za katero je določen največji dovoljeni ribolovni napor. Opredeljena je glede na skupino orodja iz točke 4 in območje iz točke 3; |
(b) |
„obdobje upravljanja 2009“ pomeni obdobje od 1. februarja 2009 do 31. januarja 2010; |
(c) |
„egulirano orodje“ pomeni orodje iz točke 4; |
(d) |
„eregulirano orodje“ pomeni orodje, ki ni navedeno v točki 4. |
3. Geografska območja
V tej prilogi se uporabljajo naslednja geografska območja:
(a) |
Kattegat; |
(b) |
|
(c) |
cona ICES VIIa; |
(d) |
cona ICES VIa in vode ES cone ICES Vb. |
4. Regulirana orodja
V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnih orodij (regulirana orodja):
Pridnene vlečne mreže, danske potegalke in podobno vlečno orodje (razen vlečnih mrež z gredjo) z velikostjo mrežnega očesa:
TR1 |
enako ali večjo od 100 mm; |
TR2 |
enako ali večjo od 70 mm in manjšo od 100 mm; |
TR3 |
enako ali večjo od 16 mm in manjšo od 32 mm; |
Vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa:
BT1 |
enako ali večjo od 120 mm; |
BT2 |
enako ali vešjo od 80 mm in manjšo od 120 mm; |
Zabodne mreže in zapletne mreže (razen trislojnih mrež) (GN1):
Trislojne mreže (GT1);
Parangali (LL1).
5. Izračun ribolovnega napora
Ribolovni napor se izračuna kot zmnožek zmogljivosti in aktivnosti ribiškega plovila. Ribolovni napor skupine plovil na določenem območju se izračuna kot vsota zmnožka moči posameznega plovila v kilovatih in števila dni prisotnosti posameznega plovila na območju.
Zmogljivost plovila se meri v kilovatih in predstavlja moč motorja plovila v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 2930/86; ta vrednost mora biti enaka vrednosti, ki jo je država članica zastave plovila sporočila v register ribiškega ladjevja Skupnosti.
Aktivnost plovila se meri v dnevih prisotnosti na geografskem območju iz točke 3. Dan prisotnosti na območju se izračuna kot katero koli neprekinjeno obdobje 24 ur (ali del tega obdobja), med katerim je plovilo prisotno na katerem koli geografskem območju iz točke 3 in odsotno iz pristanišča. Čas, od katerega se meri neprekinjeno obdobje, opredeli država članica zastave zadevnega plovila, pod pogojem da država članica začetek obdobja dosledno določi za vsako skupino orodij med obdobjem upravljanja. Če je plovilo v obdobju 24 ur na istem območju prisotno večkrat, se šteje, da je bilo prisotno samo en dan.
OMEJITVE RIBOLOVNEGA NAPORA
6. Največji dovoljeni ribolovni napor
6.1 |
Za vsako skupino napora vsake izmed držav članic je največji dovoljeni ribolovni napor za obdobje upravljanja 2009 določen v Dodatku 1. |
6.2 |
Najvišje stopnje letnega ribolovnega napora, določene v skladu z Uredbo (ES) št. 1954/2003, ne vplivajo na največji dovoljeni ribolovni napor iz te priloge. |
7. Nihanja največjega dovoljenega ribolovnega napora iz točke 6.1.
7.1 |
Če je država članica povečala napor v zvezi z ribolovnimi dejavnostmi enega ali več plovil, ki uporabljajo zelo selektivno opremo, v skladu s točko (a) člena 13(2) Uredbe (ES) 1342/2008 ali sodeluje v dejavnostih za izogibanje trski v skladu s točkami (b), (c) ali (d) člena 13(2) navedene uredbe, da se zniža prilagoditev naporov, ki bi veljali za navedena plovila v skladu s členom 12(4) navedene uredbe, se največji dovoljeni ribolovni napor poveča za tiste skupine naporov, katerim pripada zadevna dejavnost navedenih plovil, za obseg, ki je potreben za znižanje prilagoditve naporov za navedeno dejavnost . |
7.2. |
Če v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002 pride do prenosa napora iz ene države članice v drugo, se pripadajoči največji dovoljeni ribolovni napor prilagodi za ustrezno(-e) skupino(-e) dajalko(-e) napora in skupino(-e) prejemnico(-e). Če država članica prejemnica nima ustrezne skupine napora, se prejeti napor dodeli eni ali več novim skupinam napora. Največji dovoljeni ribolovni napor novih skupin je enak prejeti količini napora. |
7.3. |
Največji dovoljeni ribolovni napor se prilagodi glede na ponovne dodelitve in/ali znižanja v skladu s členom 23(4) Uredbe (ES) št. 2371/2002 ter členi 21(4), 23(1) in 32(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93. |
7.4 |
Če je država članica rekonstituirala napor v skladu s členom 16(2) Uredbe (ES) št. 1342/2008, se največji dovoljeni ribolovni napor poveča z ribolovnim naporom, ki je potreben v skupinah napora, v katerih se bo lovila obnovljena ribolovna kvota, največji dovoljeni ribolovni napor države članice, ki je ribolovno kvoto vrnila, pa se zmanjša v skupinah napora, kar odraža obseg, v katerem imajo te skupine napora manj kvot na voljo za ribolov, razen če država članica, ki kvoto vrača ni uporabila ustreznega napora za vzpostavitev osnov napora. |
7.5 |
Če je v državi članici opravljen prenos napora od ene skupine napora na drugo v skladu s členom 16(3) ali členom 17 Uredbe (ES) št. 1342/2008, se ustrezno prilagodi največji dovoljeni ribolovni napor za skupino napora dajalko in skupino napora prejemnico. |
7.6. |
Spremembe v sestavi skupin napora, za katere se odloči Komisija na podlagi člena 31 Uredbe (ES) št. 1342/2008, lahko vključujejo prilagoditve največjega dovoljenega ribolovnega napora. Takšne prilagoditve ne bodo obsežnejše od nujno potrebnih, da odrazijo spremembe v sestavi skupin napora. |
8. Dodelitev ribolovnega napora
8.1. |
Države članice aktivnosti zadevnih plovil urejajo z dodelitvijo ribolovnega napora plovilom. |
8.2. |
Če se zdi državi članici to primerno zaradi krepitve trajnostnega izvajanja tega režima napora, potem na vseh geografskih območjih, za katere velja ta priloga, , prepove ribolovsvojim plovilom z reguliranim orodjem, ki prej niso opravljala takih ribolovnih dejavnosti, razen če zagotovi, da se enakovredni zmogljivosti, ki se meri v kilovatih, prepreči ribolov v reguliranem območju. |
8.3. |
Obdobja upravljanja za dodelitev celote ali dela največjega dovoljenega napora posameznemu plovilu ali skupini plovil opredeli država članica. V tem primeru število dni ali ur, ko je plovilo lahko prisotno na območju med obdobjem upravljanja, opredeli zadevna država članica. V takih obdobjih upravljanja lahko država članica prerazporedi napor med posameznimi plovili ali skupinami plovil. |
8.4. |
Če država članica odobri, da so plovila na območju prisotna po urah, še naprej meri porabo dni, kot je navedeno v točki 5. Na zahtevo Komisije država članica predstavi previdnostne ukrepe, ki jih je sprejela, da se izogne prekomerni porabi napora na območju zaradi plovil, ki prisotnost na območju zaključijo pred iztekom 24-urnega obdobja. |
9. Splošno pravilo
9.1 |
Država članica zastave plovila šteje ribolovni napor ribiških plovil Skupnosti v največji dovoljeni ribolovni napor skupine napora države članice, kadar:
|
9.2 |
Če plovilo na ribolovnem potovanju prečka mejo med dvema območjema, se dan pripiše tistemu območju, na katerem je bilo tisti dan plovilo navzoče večino časa. |
10. Obvestilo o ribolovnem orodju
10.1. |
Poveljnik plovila ali njegov zastopnik pred prvim dnem vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Do predložitve takega obvestila plovilo ni upravičeno do ribolova na območjih iz točke 3 z nobenim od reguliranih orodij iz točke 4. |
10.2 |
Za uporabo več kot ene vrste ribolovnega orodja na ribolovnem potovanju je potrebno predhodno dovoljenje države članice zastave. Po pridobljenem dovoljenju se ribolovni napor med potovanjem šteje sočasno za vsako vrsto orodja glede na skupni zadevni največji dovoljeni ribolovni napor. Za orodje, ki pripada isti skupini napora, se opravljeni ribolovni napor med tem potovanjem šteje samo za eno ribolovno orodje. |
10.3 |
Plovilo, ki želi hkrati uporabiti eno ali več reguliranih orodij in katero drugo ribolovno orodje, ni omejeno pri uporabi nereguliranega orodja na območjih, za katera ima posebno dovoljenje za ribolov. Taka plovila morajo poslati predhodno obvestilo, kdaj bodo uporabila regulirano orodje ali orodja. Če predhodno obvestilo ne obstaja, se ves napor plovila šteje v največji dovoljeni ribolovni napor skupine napora, ki ji pripada regulirano orodje ali orodja. |
11. Izjeme
11.1. |
Država članica v največji dovoljeni ribolovni napor ne šteje aktivnosti plovila, ki preko območju opravlja tranzit, pod pogojem da plovilo nima posebne ribolovne karte za območje in je svoje organe predhodno obvestilo o nameravanem tranzitu. Ko je plovilo znotraj območja, mora imeti vsa ribolovna orodja na krovu privezana in shranjena v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93. |
11.2. |
Država članica v največji dovoljeni ribolovni napor ne šteje aktivnosti plovila, ki opravlja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, pod pogojem da plovilo predhodno obvesti državo članico zastave o svojem namenu in o naravi svojih aktivnosti ter se za ta čas odpove posebnemu dovoljenju za ribolov. Taka plovila v tem obdobju na krovu nimajo ribolovnega orodja ali rib. |
11.3 |
Država članica lahko določi, da v največji dovoljeni ribolovni napor ne bo štela aktivnosti plovila, ki je bilo prisotno na območju, vendar ni moglo opravljati ribolovne aktivnosti, ker je plovilu v težavah nudilo pomoč ali je opravljalo prevoz ranjenih oseb v nujno zdravstveno oskrbo. Država članica zastave v enem mesecu od sprejetja take odločitve o tem obvesti Komisijo in predloži dokaze o zagotavljanju pomoči. |
SPREMLJANJE IZVAJANJA RIBOLOVNEGA NAPORA
12. Upravljanje porabe napora
12.1. |
Države članice uravnavajo aktivnosti svojih zadevnih plovil s spremljanjem ribolovnega napora in uvedejo ustrezne ukrepe, kot je na primer ustavitev ribolova za določeno skupino napora, s čimer zagotovijo, da se največji dovoljeni ribolovni napor ne preseže. |
12.2 |
Plovila, ki uporabljajo ribolovna orodja iz skupin iz točke 4 in lovijo na območju iz točke 3, imajo posebno ribolovno dovoljenje za to območje, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94. |
12.3. |
Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi napor, do katerega je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj vseh območij iz točke 3, razen če uporablja le neregulirana orodja ali mu je dodeljen dodatni napor. |
13. Sporočila v zvezi z ribolovnim naporom
13.1 |
Členi 19b, 19c, 19d, 19e in 19k Uredbe (EGS) št. 2847/93 se uporabljajo za plovila, ki imajo na krovu regulirano orodje in delujejo na območju, za katerega se uporablja ta priloga. Ribolovno območje iz teh določb se za namene upravljanja trske razume kot vsako od območij (a), (b), (c) in (d) iz točke 3 te priloge, za namene upravljanja morskega lista in morske plošče pa kot cona ICES IV. Poleg komunikacijskih sredstev iz člena 19c navedene uredbe se lahko uporabljajo tudi druga varna elektronska sredstva. Za zahteve poročanja iz člena 19b(1) navedene uredbe, se šteje, da so jih plovila, ki uporabljajo sisteme za spremljanje plovil ali elektronski ladijski dnevnik v skladu z Uredbo (ES) št. 1077/2008, izpolnila. |
13.2 |
Države članice lahko v skladu z državami članicami, ki jih zadevajo ribolovne dejavnosti njihovih plovil, izvajajo alternativne nadzorne ukrepe, da se zagotovi skladnost z obveznostmi poročanja o naporu. Ti ukrepi so učinkoviti in pregledni kot obveznosti poročanja iz člena 19c(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93 in se sporočijo Komisiji pred njihvim izvajanjem. |
OBVEZE GLEDE POROČANJA
14. Zbiranje ustreznih podatkov
Države članice v elektronski obliki beležijo dodeljeni in izvedeni ribolovni napor po skupinah napora.
15. Sporočanje ustreznih podatkov
15.1. |
Države članice Komisiji na njeno zahtevo posredujejo podatke o izvedenem ribolovnem naporu svojih ribiških plovil v preteklem mesecu in mescih pred tem, pri čemer uporabijo obliko poročila iz Dodatka 2. |
15.2. |
Podatki se pošljejo v ustrezen elektronski poštni predal, katerega naslov Komisija sporoči državam članicam. Po začetku delovanja prenosa podatkov v sistem izmenjave ribolovnih podatkov (ali kateri drug sistem, za katerega se bo v prihodnosti odločila Komisija) država članica pred 15. dnem v mesecu v sistem posreduje podatke o izvedenem naporu do konca predhodnega meseca. Komisija državo članico obvesti o datumu začetka uporabe sistema za prenos podatkov vsaj dva meseca pred prvim rokom za posredovanje podatkov. Prva prijava ribolovnega napora, ki se pošlje v sistem, vsebuje izvedeni napor po 1. februarju 2009. Države članice Komisiji na njeno zahtevo pošljejo podatke o ribolovnem naporu, ki so ga opravila njihova ribiška plovila v januarju 2009. |
15.3. |
V skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002 se lahko sprejme nova oblika ali pogostost sporočanja za podatke iz točke 14, ki se sporočajo Komisiji. |
15.4. |
V zvezi s seznamom plovil s posebno ribolovno karto v skladu s členom 14(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1342/2008 se lahko uvede oblika in posebna obveznost sporočanja v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002. |
15.5 |
V zvezi z nihanjem največjega dovoljenega ribolovnega napora iz točke 7 se lahko uvede oblika in posebna obveznost sporočanja v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002. |
Dodatek 1 k Prilogi IIA
Največji dovoljeni ribolovni napor v kilovatnih dneh
Območje: gl. točko 3 |
Regulirano orodje: gl. točko 4 |
DK |
DE |
SE |
(a) |
TR1 |
212 768 |
3 854 |
16 609 |
TR2 |
2 070 883 |
16 611 |
887 399 |
|
TR3 |
427 760 |
0 |
55 853 |
|
BT1 |
0 |
0 |
0 |
|
BT2 |
0 |
0 |
0 |
|
GN1 |
101 048 |
27 454 |
13 155 |
|
GT1 |
18 684 |
0 |
22 130 |
|
LL1 |
140 |
0 |
25 339 |
Območje: gl. točko 3 |
Regulirano orodje: gl. točko 4 |
BE |
DK |
DE |
FR |
IE |
NL |
SE |
UK |
(b) |
TR1 |
498 |
6 911 144 |
2 226 533 |
2 553 909 |
261 |
405 985 |
286 779 |
10 295 134 |
TR2 |
318 363 |
6 061 661 |
600 089 |
11 117 483 |
18 801 |
1 062 247 |
1 536 025 |
8 165 956 |
|
TR3 |
0 |
3 920 732 |
3 501 |
107 041 |
0 |
15 886 |
263 772 |
5 824 |
|
BT1 |
1 368 632 |
1 316 589 |
29 822 |
0 |
0 |
1 365 348 |
0 |
1 739 759 |
|
BT2 |
6 468 447 |
106 658 |
1 893 044 |
829 504 |
0 |
33 633 978 |
0 |
5 970 903 |
|
GN1 |
126 850 |
1 962 340 |
227 773 |
222 598 |
0 |
147 373 |
80 781 |
549 863 |
|
GT1 |
0 |
198 783 |
516 |
2 374 073 |
0 |
0 |
53 078 |
11 027 |
|
LL1 |
0 |
44 283 |
0 |
71 448 |
0 |
0 |
110 468 |
97 687 |
Območje: gl. točko 3 |
Regulirano orodje: gl. točko 4 |
BE |
FR |
IE |
UK |
(c) |
TR1 |
0 |
184 952 |
79 246 |
805 253 |
TR2 |
26 622 |
735 |
1 120 977 |
2 602 936 |
|
TR3 |
0 |
0 |
9 646 |
1 588 |
|
TB1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
TB2 |
1 505 253 |
0 |
507 923 |
0 |
|
GN1 |
0 |
210 |
24 713 |
4 412 |
|
GT1 |
0 |
0 |
0 |
158 |
|
LL1 |
0 |
0 |
62 |
52 067 |
Območje: gl. točko 3 |
Regulirano orodje: gl. točko 4 |
BE |
DE |
ES |
FR |
IE |
UK |
(d) |
TR1 |
0 |
25 075 |
590 583 |
3 398 102 |
310 005 |
2 398 481 |
TR2 |
442 |
0 |
0 |
5 881 |
481 938 |
3 899 614 |
|
TR3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
21 327 |
29 844 |
|
TB1 |
0 |
0 |
0 |
506 |
0 |
117 544 |
|
TB2 |
10 361 |
0 |
0 |
11 692 |
3 914 |
0 |
|
GN1 |
0 |
35 531 |
13 836 |
96 903 |
6 400 |
162 857 |
|
GT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 946 |
145 |
|
LL1 |
0 |
0 |
1 402 142 |
54 917 |
1 013 |
532 228 |
Dodatek 2 k Prilogi IIA
Razpredelnica II
Oblika poročila
Država |
Orodje |
Območje |
Leto |
Mesec |
Kumulativna prijava |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
Razpredelnica III
Oblika podatkov
Naziv postavke |
Največje št. znakov/števk |
Razvrstitev (1) L(evo)/D(esno) |
Opredelitev in opombe |
||
|
3 |
— |
Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je plovilo registrirano |
||
|
3 |
— |
Ena od naslednjih vrst orodja: TR1 TR2 TR3 BT1 BT2 GN1 GT1 LL1 |
||
|
8 |
L |
Eno od naslednjih območij: 03AS 02A0407D 07A 06A |
||
|
4 |
— |
Leto meseca, za katerega se izvede prijava |
||
|
2 |
— |
Mesec, za katerega se izvede prijava ribolovnega napora (naveden z dvema števkama med 01 in 12) |
||
|
13 |
R |
Kumulativni znesek ribolovnega napora, izražen v kilovatnih dneh od 1. januarja leta (4) do konca meseca (5). |
(1) Pomembne informacije za prenos podatkov s formatiranjem s fiksno dolžino.
PRILOGA IIB
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO NEKATERIH STALEŽEV JUŽNEGA OSLIČA IN ŠKAMPA V CONAH ICES VIIIc IN IXa Z IZJEMO CADIŠKEGA ZALIVA
1. Področje uporabe
Pogoji, določeni v tej prilogi, se uporabljajo za plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več, ki imajo na krovu vlečna in mirujoča orodja iz točke 3 in so prisotna v conah VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva. V tej prilogi sklicevanje na obdobje upravljanja 2009 pomeni obdobje od 1. februarja 2009 do 31. januarja 2010.
2. Opredelitev dni prisotnosti na območju
V tej prilogi je dan prisotnosti na območju katero koli neprekinjeno obdobje 24 ur (ali del tega obdobja), med katerim je plovilo prisotno na geografskem območju iz točke 1 in odsotno iz pristanišča. Čas, od katerega se meri neprekinjeno obdobje, opredeli država članica zastave zadevnega plovila.
3. Ribolovno orodje
V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnih orodij:
— |
vlečne mreže, danske potegalke in podobna orodja z velikostjo mrežnega očesa 32 mm ali več, zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa 60 mm ali več ter pridneni parangali. |
IZVAJANJE OMEJITEV RIBOLOVNEGA NAPORA
4. Plovila, ki jih zadevajo omejitve ribolovnega napora
4.1. |
Plovila, ki uporabljajo ribolovna orodja iz skupin iz točke 3 in lovijo na območjih iz točke 1, imajo posebno ribolovno karto, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94. |
4.2. |
Država članica na območju prepove ribolov z ribolovnim orodjem iz skupin iz točke 3 vsem plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo in v letih 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 ali 2008 na tem območju nimajo zabeleženih takšnih ribolovnih aktivnosti z izjemo aktivnosti, ki so posledica prenosa dni med ribiškimi plovili, razen če zagotovijo, da se na reguliranem območju prepreči ribolov enakovredne zmogljivosti, merjene v kilovatih. |
4.3. |
Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in nima kvote na območju iz točke 1, se na tem območju ne dovoli ribolova z ribolovnimi orodji iz skupin iz točke 3, razen če se plovilu dodeli kvota po prenosu v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002 in se mu dodelijo dnevi na morju v skladu s točko 12 ali 13 te priloge. |
5. Omejitve aktivnosti
Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, prisotna na območju največ toliko dni, kot je določeno v točki 7, če imajo na krovu ribolovno orodje iz skupin iz točke 3.
6. Izjeme
Država članica nobenemu svojemu plovilu v skladu s to prilogo v dodeljeno število dni ne šteje dni, ko je bilo plovilo prisotno na območju, vendar ni moglo opravljati ribolovne aktivnosti, ker je plovilu v težavah nudilo pomoč ali je opravljalo prevoz ranjenih oseb v nujno zdravstveno oskrbo. Država članica v enem mesecu po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.
ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI NA OBMOČJU, DODELJENO RIBIŠKIM PLOVILOM
7. Največje število dni
7.1. |
Največje število dni na morju v obdobju upravljanja 2009, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, da je prisotno na območju, če ima na krovu ribolovno orodje iz skupine iz točke 3, je prikazano v razpredelnici I. |
7.2. |
Za določanje največjega števila dni na morju, ki ga lahko država članica zastave odobri ribiškemu plovilu, da je prisotno na območju, veljajo med obdobjem upravljanja 2009 naslednji posebni pogoji v skladu z razpredelnico I:
|
7.3. |
Država članica lahko v obdobju upravljanja 2009 upravlja dodelitve ribolovnega napora v skladu s sistemom kilovatnih dni. Po tem sistemu lahko država članica vsakemu zadevnemu plovilu za katero koli skupino ribolovnega orodja in kateri koli posebni pogoj iz razpredelnice I dovoli, da je na območju prisotno največje število dni, ki je drugačno od števila iz navedene razpredelnice, če se skupno število kilovatnih dni, ki ustreza tej skupini in posebnemu pogoju, ne preseže. To skupno število kilovatnih dni je vsota vseh posameznih ribolovnih naporov, dodeljenih plovilom, ki plujejo pod zastavo zadevne države članice ter ustrezajo skupini ribolovnih orodij iz točke 3 in posebnemu pogoju. Posamezni ribolovni napori se izračunajo v kilovatnih dneh kot zmnožek moči motorja posameznega plovila in števila dni na morju, do katerih bi bilo plovilo upravičeno v skladu z razpredelnico I, če se določbe te točke ne bi uporabljale. |
7.4. |
Država članica, ki želi uporabili določbe iz točke 7.3, Komisiji predloži zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za skupino ribolovnih orodij in posebni pogoj iz razpredelnice I vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:
Na podlagi tega opisa lahko Komisija državi članici dovoli uporabo določb iz točke 7.3. |
8. Obdobja upravljanja
8.1. |
Država članica lahko dneve prisotnosti na območju iz razpredelnice I razdeli v obdobja upravljanja, ki trajajo en koledarski mesec ali več. |
8.2. |
Število dni ali ur, ko je plovilo lahko prisotno na območju med obdobjem upravljanja, opredeli zadevna država članica. Če država članica odobri, da so plovila na območju prisotna po urah, še naprej meri porabo dni, kot je navedeno v točki 2. Na zahtevo Komisije država članica predstavi previdnostne ukrepe, ki jih je sprejela, da se izogne prekomerni porabi dni na območju zaradi plovil, ki prisotnost na območju zaključijo pred iztekom 24-urnega obdobja. |
8.3. |
Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom; ta čas ne šteje v dneve, dodeljene v skladu s točko 7, če plovilo državo članico zastave vnaprej obvesti o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove ribolovnemu dovoljenju. Taka plovila v tem obdobju na krovu nimajo ribolovnega orodja ali rib. |
9. Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih aktivnosti
9.1. |
Komisija lahko bodisi na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih aktivnosti po 1. januarju 2004 bodisi v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 2792/1999 ali s členom 23 Uredbe (ES) št. 1198/2006 bodisi zaradi drugih okoliščin, ki jih države članice ustrezno utemeljijo, državi članici dodeli dodatno število dni na morju, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, da je prisotno na geografskem območju, če ima na krovu eno od orodij iz skupin iz točke 3. Upošteva se lahko tudi vsako plovilo, za katerega se lahko dokaže, da se je dokončno umaknilo z območja. V letu 2003 porabljen napor umaknjenih plovil, ki uporabljajo zadevna orodja, merjen v kilovatnih dneh, se deli z naporom, ki so ga v letu 2003 porabila vsa plovila, ki uporabljajo navedeno orodje. Dodatno število dni na morju se nato izračuna s pomnožitvijo tako dobljenega deleža s številom dni, ki bi bilo dodeljeno v skladu z razpredelnico I. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega izračuna, se zaokroži na najbližji celi dan. Ta točka se ne uporablja, če se je plovilo nadomestilo v skladu s točko 4.1 ali če je bil umik že uporabljen v prejšnjih letih za pridobitev dodatnih dni na morju. |
9.2. |
Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 9.1, Komisiji predložijo zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za vsako skupino ribolovnih orodij in posebni pogoj iz razpredelnice I vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:
|
9.3. |
Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija za navedeno državo članico spremeni število dni iz točke 7.1 v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002. |
9.4. |
Država članica lahko v obdobju upravljanja 2009 prerazporedi dodatno število dni na morju na vsa preostala plovila v ladjevju, ki imajo ustrezno skupino ribolovnih orodij in izpolnjujejo posebni pogoj, ali na del flote, tako da smiselno uporabi določbe iz točk 7.3 in 7.4. |
9.5. |
Vsako dodatno število dni, ki izhaja iz dokončne prekinitve aktivnosti in ga je Komisija prehodno dodelila na podlagi prejšnjih opredelitev skupin ribolovnih orodij, se ponovno oceni na podlagi skupin ribolovnih orodij iz točke 3. Vsi tako pridobljeni dodatni dnevi ostanejo dodeljeni v letu 2009. |
10. Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega opazovanja
10.1. |
Tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno na območju, če ima na krovu katero koli izmed skupin ribolovnega orodja iz točke 3, lahko Komisija med 1. februarjem 2009 in 31. januarjem 2010 dodeli državam članicam na podlagi programa okrepljenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo. Tak program je usmerjen zlasti na ravni zavržkov in na sestavo ulova ter presega zahteve o zbiranju podatkov, kot so za nacionalne programe določene z Uredbo Sveta (ES) št. 199/2008 z dne 25. februarja 2008 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za zbiranje, upravljanje in uporabo podatkov v sektorju ribištva in podporo znanstvenemu svetovanju v zvezi s skupno ribiško politiko (1) in Uredbe (ES) št. 665/2008 z dne 14. julija 2008 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 199/2008 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za zbiranje, upravljanje in uporabo podatkov v sektorju ribištva in podporo znanstvenemu svetovanju v zvezi s skupno ribiško politiko (2). Opazovalci so neodvisni od lastnika plovila in niso člani posadke ribiškega plovila. |
10.2. |
Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 10.1, Komisiji predložijo opis svojega programa okrepljenega opazovanja. |
10.3. |
Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija spremeni število dni iz točke 7.1 za navedeno državo članico in za plovila ter območje in orodje, ki ju zadeva okrepljeni program opazovalcev, v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002. |
10.4. |
Če je Komisija program, ki ga predloži država članica, že odobrila v preteklosti in želi država članica nadaljevati z njegovo uporabo brez sprememb, država članica obvesti Komisijo o nadaljnji uporabi svojega programa okrepljenega opazovanja štiri tedne pred začetkom obdobja, na katero se program nanaša. |
11. Posebni pogoji za dodelitev dni
11.1. |
Če je bilo plovilu zaradi skladnosti s posebnimi pogoji iz točk 7.2(a) in (b) dodeljeno neomejeno število dni, njegova iztovarjanja v letu 2009 ne smejo presegati 5 ton žive teže osliča in 2,5 tone žive teže škampa. |
11.2. |
Plovilo na morju ne pretovori nobenih rib na drugo plovilo. |
11.3. |
Če plovilo ne izpolni katerega izmed teh pogojev, takoj izgubi pravico do dodatnih dni, ki ustrezajo danim posebnim pogojem. Razpredelnica I Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno na območju glede na ribolovno orodje
|
IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA
12. Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice
12.1. |
Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti na območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, če je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih (kilovatni dnevi) enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v registru ribiškega ladjevja Skupnosti. |
12.2. |
Skupno število dni prisotnosti na območju, prenesenih v skladu s točko 12.1, pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca na tem območju, kot je preverjeno v ladijskem dnevniku Skupnosti, v letih 2001, 2002, 2003, 2004 in 2005, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih. |
12.3. |
Prenos dni, opisan v točki 12.1, je dovoljen le med plovili, ki izvajajo aktivnosti v okviru iste skupine prenosa in v istem obdobju upravljanja. |
12.4. |
Prenos dni je dovoljen le za plovila, ki so upravičena do dodelitve ribolovnih dni brez posebnih pogojev, določenih v točki 7.2. |
12.5. |
Države članice na zahtevo Komisije predložijo informacije o opravljenih prenosih. Oblike razpredelnic za zbiranje in prenos podatkov iz te točke se lahko sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002. |
13. Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic
Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti na območju za isto obdobje upravljanja in na istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če se upoštevajo iste določbe iz točk 4.2, 4.3, 6 in 12. Če se države članice odločijo, da bodo takšen prenos dovolile, Komisijo pred samim prenosom obvestijo o podrobnostih prenosa, vključno s številom prenesenih dni, ribolovnim naporom in po potrebi s tem povezanimi ribolovnimi kvotami.
UPORABA RIBOLOVNEGA ORODJA
14. Obvestilo o ribolovnem orodju
Poveljnik plovila ali njegov zastopnik pred prvim dnem vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Do predložitve takega obvestila plovilo ni upravičeno do ribolova na območju iz točke 1 z ribolovnim orodjem iz nobene izmed skupin iz točke 3.
15. Hkratna uporaba reguliranega in nereguliranega ribolovnega orodja
Plovilo, ki želi hkrati uporabiti eno ali več ribolovnih orodij iz ene izmed skupin iz točke 3 (regulirana orodja) in katero koli drugo ribolovno orodje, ki ni navedeno v točki 3 (neregulirana orodja), nima pri uporabi nereguliranega orodja nobenih omejitev. Taka plovila morajo predhodno sporočiti čas predvidene uporabe reguliranega orodja. Če tega ne storijo, ne smejo imeti na krovu nobenega ribolovnega orodja iz točke 3. Taka plovila morajo imeti dovoljenje in ustrezno opremo za izvajanje nadomestnih ribolovnih aktivnosti z nereguliranimi orodji.
TRANZIT
16. Tranzit
Plovilu je dovoljeno izvajati tranzit preko območja, če za to območje nima ribolovnega dovoljenja ali če je svoje organe predhodno obvestilo o svoji nameri. Ko je plovilo znotraj območja, mora imeti vsa ribolovna orodja na krovu privezana in shranjena v skladu s pogoji iz člena 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93.
SPREMLJANJE, INŠPEKCIJA IN NADZOROVANJE
17. Sporočila v zvezi z ribolovnim naporom
Členi 19b, 19c, 19d, 19e in 19k Uredbe (EGS) št. 2847/93 se uporabljajo za plovila, ki imajo na krovu ribolovna orodja iz skupine iz točke 3 te priloge in izvajajo aktivnosti na območju iz točke 1 te priloge. Za plovila, opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, ne veljajo zahteve glede klicanja po radiu iz člena 19(c) Uredbe (EGS) št. 2847/93.
18. Beleženje ustreznih podatkov
Države članice zagotovijo, da so naslednji podatki, dobljeni v skladu s členi 8, 10(1) in 11(1) Uredbe (ES) št. 2244/2003, zabeleženi v računalniško berljivi obliki:
(a) |
prihod v pristanišče in odhod iz njega; |
(b) |
vsak vstop in izstop z morskih območij, v katerih se uporabljajo posebna pravila glede dostopa do voda in virov. |
19. Navzkrižno preverjanje
Države članice na podlagi podatkov VMS preverijo predložitev ladijskih dnevnikov in ustrezne informacije, zabeležene v njih. Taka navzkrižna preverjanja se zabeležijo in predložijo Komisiji na njeno zahtevo.
OBVEZE GLEDE POROČANJA
20. Zbiranje ustreznih podatkov
Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni prisotnosti na območju iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu na območju za vlečna in mirujoča orodja ter napor plovil, ki uporabljajo druge vrste orodja na območju, ki ga zadeva ta priloga.
21. Sporočanje ustreznih podatkov
21.1. |
Države članice predložijo Komisiji na njeno zahtevo razpredelnico s podatki iz točke 20 v obliki, določeni v razpredelnicah II in III, v ustrezen elektronski poštni predal, katerega naslov Komisija sporoči državam članicam. |
21.2. |
V skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002 se lahko sprejme nova oblika razpredelnice za podatke iz točke 20, ki se sporočajo Komisiji. |
Razpredelnica II
Oblika poročila
Država |
CFR |
Zunanja oznaka |
Trajanje obdobja upravljanja |
Ribolovno območje |
Poseben pogoj, ki se uporablja za prijavljeno(-a) orodje(-a) |
Št. dni, ko je uporaba prijavljenega(-ih) orodja(-dij) dovoljena |
Št. izkoriščenih dni s prijavljenim(-i) orodjem(-ji) |
Prenosi dni |
|||||||||
Št. 1 |
Št. 2 |
Št. 3 |
… |
Št. 1 |
Št. 2 |
Št. 3 |
… |
Št. 1 |
Št. 2 |
Št. 3 |
… |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Razpredelnica III
Oblika podatkov
Naziv postavke |
Največje št. znakov/števk |
Razvrstitev (3) L(evo)/D(esno) |
Opredelitev in opombe |
||
|
3 |
n.p. |
Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov. V primeru plovila dajalca je to vedno država poročevalka. |
||
|
12 |
n.p. |
Registrska številka ladjevja Skupnosti Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle. |
||
|
14 |
L |
Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87 |
||
|
2 |
L |
Dolžina obdobja upravljanja v mesecih |
||
|
1 |
L |
Za Prilogo IIB podatek ni pomemben |
||
|
2 |
L |
Navedba posebnih pogojev a–b iz točke 7.2 Priloge IIB, ki se uporabljajo. |
||
|
3 |
L |
Število dni, ko je v skladu s Prilogo IIB plovilo upravičeno do uporabe prijavljenih orodij in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja. |
||
|
3 |
L |
Število dni, ko je bilo plovilo dejansko prisotno na območju in je uporabljalo prijavljeno orodje med prijavljenim obdobjem upravljanja v skladu s Prilogo IIB. |
||
|
4 |
L |
Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“. |
(1) UL L 60, 5.3.2008, str. 1.
(2) UL L 186, 15.7.2008, str. 3.
(3) Pomembne informacije za prenos podatkov s formatiranjem s fiksno dolžino.
PRILOGA IIC
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO STALEŽEV MORSKEGA LISTA V ZAHODNEM ROKAVSKEM PRELIVU V CONI ICES VIIe
SPLOŠNE DOLOČBE
1. Področje uporabe
1.1. |
Pogoji, določeni v tej prilogi, se uporabljajo za plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več, ki imajo na krovu katero koli orodje iz točke 3 in se nahajajo v coni VIIe. V tej prilogi sklicevanje na obdobje upravljanja 2009 pomeni obdobje od 1. februarja 2009 do 31. januarja 2010. |
1.2. |
Plovila, ki lovijo z mirujočimi mrežami z mrežnimi očesi velikosti 120 mm ali več in z evidenco ulova manj kot 300 kg žive teče morskega lista v skladu z zapisi ladijskega dnevnika ES v letu 2004, so izvzeta iz določb te priloge, če:
|
2. Opredelitev dneva prisotnosti na območju
V tej prilogi je dan prisotnosti na območju katero koli neprekinjeno obdobje 24 ur (ali del tega obdobja), med katerim je plovilo prisotno v coni VIIe in odsotno iz pristanišča. Čas, od katerega se meri neprekinjeno obdobje, opredelijo države članice, pod katerih zastavo pluje zadevno plovilo.
3. Ribolovno orodje
V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnih orodij:
(a) |
vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa 80 mm ali več; |
(b) |
mirujoče mreže, vključno z zabodnimi mrežami, trislojnimi mrežami in zapletnimi mrežami, z velikostjo mrežnega očesa manj kot 220 mm. |
IZVAJANJE OMEJITEV RIBOLOVNEGA NAPORA
4. Plovila, ki jih zadevajo omejitve ribolovnega napora
4.1. |
Plovila, ki uporabljajo vrste orodja iz točke 3 in lovijo na območjih iz točke 1, imajo posebno ribolovno karto, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94. |
4.2. |
Država članica na območju ne dovoli ribolova z orodjem, ki spada v skupino ribolovnih orodij iz točke 3, nobenemu od svojih plovil, ki v letih 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 ali 2008 na navedenem območju nima zabeleženih teh ribolovnih aktivnosti, razen če zagotovi, da se na reguliranem območju prepreči ribolov enakovredne zmogljivosti, merjene v kilovatih. |
4.3. |
Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja iz ene od skupin ribolovnih orodij iz točke 3, pa lahko uporabi drugo ribolovno orodje, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju. |
4.4. |
Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in nima kvote na območju iz točke 1, se na tem območju ne dovoli ribolova z ribolovnim orodjem iz skupin iz točke 3, razen če se plovilu dodeli kvota po prenosu v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002 in se mu dodelijo dnevi na morju v skladu s točko 11 ali 12 te priloge. |
5. Omejitve aktivnosti
Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, prisotna na območju največ toliko dni, kot je določeno v točki 7, če imajo na krovu katero koli skupino ribolovnih orodij iz točke 3.
6. Izjeme
Država članica nobenemu svojemu plovilu v skladu s to prilogo v dodeljeno število dni ne šteje dni, ko je bilo plovilo prisotno na območju, vendar ni moglo opravljati ribolovne aktivnosti, ker je plovilu v težavah nudilo pomoč ali je opravljalo prevoz ranjenih oseb v nujno zdravstveno oskrbo. Država članica v enem mesecu po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.
ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI NA OBMOČJU, DODELJENO RIBIŠKIM PLOVILOM
7. Največje število dni
7.1. |
Največje število dni na morju v obdobju upravljanja 2009, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, da je prisotno na območju, če ima na krovu in uporablja ribolovno orodje iz ene izmed skupin iz točke 3, je prikazano v razpredelnici I. |
7.2. |
Število dni na morju v obdobju upravljanja 2009, ko je plovilo prisotno na celotnem območju, ki ga pokrivata ta priloga in Priloga IIA, ne presega števila, prikazanega v razpredelnici I te priloge. Če pa za plovilo velja dodelitev največjega napora samo za prisotnost na območjih iz Priloge IIA, upošteva tako določen največji napor. |
7.3. |
Država članica lahko v obdobju upravljanja 2009 upravlja dodelitve ribolovnega napora v skladu s sistemom kilovatnih dni. Po tem sistemu lahko država članica zadevnemu plovilu dovoli, da je za vsako skupino ribolovnega orodja iz razpredelnice I na območju prisotno največje število dni, ki je drugačno od števila iz navedene razpredelnice, če se skupno število kilovatnih dni, ki ustreza tej skupini, ne preseže. Za posebno skupino ribolovnega orodja je skupno število kilovatnih dni vsota vseh posameznih ribolovnih naporov, dodeljenih plovilom, ki plujejo pod zastavo zadevne države članice in ustrezajo tej posebni skupini. Posamezni ribolovni napori se izračunajo v kilovatnih dnevih kot zmnožek moči motorja posameznega plovila in števila dni na morju, do katerih bi bilo plovilo upravičeno v skladu z razpredelnico I, če se določbe te točke ne bi uporabljale. |
7.4. |
Država članica, ki želi uporabiti določbe iz točke 7.3, Komisiji predloži zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za vsako skupino ribolovnega orodja vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:
Na podlagi tega opisa lahko Komisija državi članici dovoli uporabo določb iz točke 7.3. |
8. Obdobja upravljanja
8.1. |
Država članica lahko dneve prisotnosti na območju iz razpredelnice I razdeli v obdobja upravljanja, ki trajajo en koledarski mesec ali več. |
8.2. |
Število dni ali ur, ko je plovilo lahko prisotno na območju med obdobjem upravljanja, opredeli zadevna država članica. Če država članica odobri, da so plovila na območju prisotna po urah, še naprej meri porabo dni, kot je navedeno v točki 2. Na zahtevo Komisije država članica predstavi previdnostne ukrepe, ki jih je sprejela, da se izogne prekomerni porabi dni na območju zaradi plovil, ki prisotnost na območju zaključijo pred iztekom 24-urnega obdobja. |
8.3. |
Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni prisotnosti na območju, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj območja, razen če uporablja orodje, za katero ni določeno največje število dni. |
9. Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih aktivnosti
9.1. |
Komisija lahko državam članicam dodeli dodatno število dni na morju, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, da je prisotno na geografskem območju, če ima na krovu katero koli orodje iz točke 3, in sicer na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih aktivnosti po 1. januarju 2004 bodisi v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 2792/1999 bodisi v skladu s členom 23 Uredbe (ES) št. 1198/2006 bodisi zaradi drugih okoliščin, ki jih države članice ustrezno utemeljijo. V kilovatnih dnevih merjen napor, ki so ga v letu 2003 porabila umaknjena plovila, ki uporabljajo zadevno orodje, se deli z naporom, ki so ga v letu 2003 porabila vsa plovila, ki uporabljajo to ribolovno orodje. Dodatno število dni na morju se nato izračuna s pomnožitvijo tako dobljenega deleža s številom dni, ki bi bilo dodeljeno v skladu z razpredelnico I. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega izračuna, se zaokroži na najbližji celi dan. Ta točka se ne uporablja, če se je plovilo nadomestilo v skladu s točko 4.2 ali če je bil umik že uporabljen v prejšnjih letih za pridobitev dodatnih dni na morju. |
9.2. |
Država članica, ki želi izkoristiti dodelitve iz točke 9.1, Komisiji predloži zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za te skupine ribolovnega orodja vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:
|
9.3. |
Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija za navedeno državo članico spremeni število dni iz točke 7.2 v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002. |
9.4. |
Država članica lahko v obdobju upravljanja 2009 prerazporedi dodatno število dni na morju na vsa preostala plovila v ladjevju, ki imajo na krovu ribolovno orodje iz ene izmed teh skupin, ali na del ladjevja, tako da smiselno uporabi določbe iz točk 7.3 in 7.4. |
9.5. |
Vsako dodatno število dni, ki izhaja iz dokončne prekinitve aktivnosti in ga Komisija dodeli prehodno, ostane dodeljeno v letu 2009. |
10. Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega opazovanja
10.1. |
Tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno na območju, če ima na krovu katero koli izmed skupin ribolovnega orodja iz točke 3, lahko Komisija med 1. februarjem 2009 in 31. januarjem 2010 dodeli državam članicam na podlagi programa okrepljenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo. Tak program je usmerjen zlasti na ravni zavržkov in na sestavo ulova ter presega zahteve o zbiranju podatkov za nacionalne programe iz Uredbe Sveta (ES) št. 199/2008 z dne 25. februarja 2008 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za zbiranje, upravljanje in uporabo podatkov v sektorju ribištva in podporo znanstvenemu svetovanju v zvezi s skupno ribiško politiko (1) in Uredbe Sveta (ES) št. 665/2008 z dne 14. julija 2008 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 199/2008 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za zbiranje, upravljanje in uporabo podatkov v sektorju ribištva in podporo znanstvenemu svetovanju v zvezi s skupno ribiško politiko (2). Opazovalci so neodvisni od lastnika plovila in niso člani posadke ribiškega plovila. |
10.2. |
Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 10.1, Komisiji v odobritev predložijo opis svojega programa okrepljenega opazovanja. |
10.3. |
Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija spremeni število dni iz točke 7.1 za navedeno državo članico in za plovila ter območje in orodje, ki ju zadeva okrepljeni program opazovalcev, v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002. |
10.4. |
Če je Komisija program, ki ga predloži država članica, že odobrila v preteklosti in želi država članica nadaljevati z njegovo uporabo brez sprememb, država članica obvesti Komisijo o nadaljnji uporabi svojega programa okrepljenega opazovanja štiri tedne pred začetkom obdobja, na katerega se program nanaša. |
Razpredelnica I
Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno na območju glede na ribolovno orodje
Orodje točka 3 |
Poimenovanje Uporabljajo se le skupine orodja iz točke 3 |
Zahodni rokavski preliv |
3.a |
vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa ≥ 80 mm |
192 |
3.b |
mirujoče mreže z velikostjo mrežnega očesa < 220 mm |
192 |
IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA
11. Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice
11.1. |
Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti na območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, če je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih (kilovatni dnevi) enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v registru ribiškega ladjevja Skupnosti. |
11.2. |
Skupno število dni prisotnosti na območju, pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca v območju, kot je preverjeno v ladijskem dnevniku Skupnosti v letih 2001, 2002, 2003, 2004 in 2005, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih. |
11.3. |
Prenos dni iz točke 11.1 je dovoljen le med plovili, ki izvajajo aktivnosti z isto skupino orodja iz točke 3 in v istem obdobju upravljanja. |
11.4. |
Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih. Za dostopnost teh poročil Komisiji se lahko sprejme podrobna oblika razpredelnice v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002. |
12. Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic
Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti na območju za isto obdobje upravljanja in na istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če se upoštevajo iste določbe iz točk 4.2, 4.4, 6 in 11. Če se države članice odločijo, da bodo takšen prenos dovolile, Komisijo pred samim prenosom obvestijo o podrobnostih prenosa, vključno s številom prenesenih dni, ribolovnim naporom in po potrebi s tem povezanimi ribolovnimi kvotami v skladu z medsebojnim dogovorom.
UPORABA RIBOLOVNEGA ORODJA
13. Obvestilo o ribolovnem orodju
Poveljnik plovila ali njegov zastopnik pred prvim dnem vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Do predložitve takega obvestila plovilo ni upravičeno do ribolova na območju iz točke 1 z ribolovnim orodjem iz katere koli izmed skupin iz točke 3.
14. Aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom
Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom; ta čas se ne šteje v dneve, dodeljene po točki 7, pod pogojem da plovilo državo članico zastave predhodno obvesti o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu ribolovnemu dovoljenju. Taka plovila v tem obdobju na krovu nimajo ribolovnega orodja ali rib.
TRANZIT
15. Tranzit
Plovilo lahko izvaja tranzit preko območja, če za to območje nima ribolovnega dovoljenja ali če je svoje organe predhodno obvestilo o svoji nameri. Ko je plovilo znotraj območja, mora imeti vse ribolovno orodje na krovu privezano in shranjeno v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93.
SPREMLJANJE, INŠPEKCIJA IN NADZOROVANJE
16. Sporočila v zvezi z ribolovnim naporom
Členi 19b, 19c, 19d, 19e in 19k Uredbe (EGS) št. 2847/93 se uporabljajo za plovila, ki imajo na krovu ribolovno orodje iz skupin iz točke 3 te priloge in izvajajo aktivnosti na območju iz točke 1 te priloge. Za plovila, opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, ne veljajo zahteve glede klicanja po radiu iz člena 19(c) Uredbe (EGS) št. 2847/93.
17. Beleženje ustreznih podatkov
Države članice zagotovijo, da so naslednji podatki, dobljeni v skladu s členom 8, členom 10(1) in členom 11(1) Uredbe (ES) št. 2244/2003, zabeleženi v računalniško berljivi obliki:
(a) |
prihod v pristanišče in odhod iz pristanišča; |
(b) |
vsak vstop in izstop z morskih območij, na katerih se uporabljajo posebna pravila glede dostopa do voda in virov. |
18. Navzkrižno preverjanje
Države članice na podlagi podatkov VMS preverijo predložitev ladijskih dnevnikov in ustrezne informacije, zabeležene v njih. Taka navzkrižna preverjanja se zabeležijo in predložijo Komisiji na njeno zahtevo.
19. Alternativni nadzorni ukrepi
Države članice lahko za zagotovitev izpolnjevanja obveznosti iz točke 16 te priloge uporabljajo alternativne nadzorne ukrepe, ki so enako učinkoviti in pregledni kot te obveznosti poročanja. Komisijo se o takih alternativnih ukrepih obvesti pred začetkom njihove uporabe.
20. Predhodno obvestilo o pretovarjanjih in iztovarjanjih
Poveljnik plovila Skupnosti ali njegov zastopnik, ki želi pretovoriti katero koli količino, obdržano na krovu, ali jo iztovoriti v pristanišču ali mestu iztovarjanja tretje države, sporoči pristojnim organom države članice zastave najmanj 24 ur pred pretovarjanjem ali iztovarjanjem v tretji državi informacije iz člena 19b Uredbe (EGS) št. 2847/93.
21. Dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini rib, navedeni v ladijskem dnevniku
Z odstopanjem od člena 5(2) Uredbe (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini, izraženi v kilogramih, ki je obdržana na krovu plovil iz točke 16, 8 % vrednosti v ladijskem dnevniku. Če zakonodaja Skupnosti ne določa nobenih pretvorbenih faktorjev, se uporabljajo pretvorbeni faktorji, ki jih sprejme država članica zastave plovila.
22. Ločeno natovarjanje
Če je na krovu plovila natovorjenih več kot 50 kg morskega lista, je na krovu tega ribiškega plovila prepovedano v kateri koli embalaži obdržati kakršno koli količino morskega lista, pomešanega z drugimi vrstami morskih organizmov. Poveljniki plovil Skupnosti zagotovijo inšpektorjem držav članic ustrezno pomoč, da se navzkrižno preverijo količine, navedene v ladijskem dnevniku, in ulov morskega lista, obdržan na krovu.
23. Tehtanje
23.1. |
Pristojni organi države članice zagotovijo, da se kakršna koli količina morskega lista, ujetega na območju, ki presega 300 kg, stehta pred prodajo. Tehtnice, ki se uporabljajo za tehtanje, odobrijo pristojni nacionalni organi. |
23.2. |
Pristojni organi države članice lahko zahtevajo, da se kakršna koli količina morskega lista, ujetega na območju in prvič iztovorjenega v tej državi članici, ki presega 300 kg, stehta v prisotnosti kontrolorjev, preden se ga odpelje iz pristanišča prvega iztovarjanja. |
OBVEZE GLEDE POROČANJA
24. Zbiranje ustreznih podatkov
Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni prisotnosti na območju iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu na območju za vlečna in mirujoča orodja ter napor plovil, ki uporabljajo druge vrste orodja na območju, ki ga zadeva ta priloga.
25. Sporočanje ustreznih podatkov
25.1. |
Države članice pošljejo Komisiji na njeno zahtevo razpredelnico s podatki iz točke 24 v obliki, določeni v razpredelnicah II in III, v ustrezen elektronski poštni predal, katerega naslov Komisija sporoči državam članicam. |
25.2. |
V skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002 se lahko sprejme nova oblika razpredelnice za podatke iz točke 24, ki se sporočajo Komisiji. |
Razpredelnica II
Oblika poročila
Država |
CFR |
Zunanja oznaka |
Trajanje obdobja upravljanja |
Ribolovno območje |
Prijavljeno(-a) orodje(-a) |
Poseben pogoj, ki se uporablja za prijavljeno(-a) orodje(-a) |
Št. dni, ko je uporaba prijavljenega(-ih) orodja(-dij) dovoljena |
Št. izkoriščenih dni s prijavljenim(-i) orodjem(-ji) |
Prenosi dni |
||||||||||||
Št. 1 |
Št. 2 |
Št. 3 |
… |
Št. 1 |
Št. 2 |
Št. 3 |
… |
Št. 1 |
Št. 2 |
Št. 3 |
… |
Št. 1 |
Št. 2 |
Št. 3 |
… |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
(9) |
(9) |
(9) |
(10) |
Razpredelnica III
Oblika podatkov
Naziv postavke |
Največje št. znakov/števk |
Razvrstitev (3) L(evo)/D(esno) |
Opredelitev in opombe |
||
|
3 |
n.p. |
Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov. V primeru plovila dajalca je to vedno država poročevalka. |
||
|
12 |
n.p. |
Registrska številka ladjevja Skupnosti. Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila. Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle. |
||
|
14 |
L |
Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87. |
||
|
2 |
L |
Dolžina obdobja upravljanja v mesecih. |
||
|
1 |
L |
Za Prilogo IIC podatek ni pomemben. |
||
|
5 |
L |
Navedba prijavljene skupine orodij v skladu s točko 3 Priloge IIC (a ali b). |
||
|
2 |
L |
Za Prilogo IIC podatek ni pomemben. |
||
|
3 |
L |
Število dni, ko je v skladu s Prilogo IIC plovilo upravičeno do uporabe prijavljenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja. |
||
|
3 |
L |
Število dni, ko je bilo plovilo dejansko prisotno na območju in je uporabljalo prijavljeno orodje med prijavljenim obdobjem upravljanja v skladu s Prilogo IIC. |
||
|
4 |
L |
Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“. |
(1) UL L 60, 5.3.2008, str. 1.
(2) UL L 186, 15.7.2008, str. 3.
(3) Pomembne informacije za prenos podatkov s formatiranjem s fiksno dolžino.
PRILOGA IID
RIBOLOVNE MOŽNOSTI IN RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA, KI LOVIJO PEŠČENKO V CONAH ICES IIIA IN IV TER V VODAH ES CONE ICES IIA
1. |
Pogoji iz te priloge se uporabljajo za plovila Skupnosti, ki lovijo v conah ICES IIIa in IV ter vodah ES cone ICES IIa s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manj kot 16 mm. |
2. |
Pogoji iz te priloge se uporabljajo za plovila tretjih držav, ki imajo dovoljenje za ribolov peščenke v vodah ES cone ICES IV, razen če je drugače določeno, ali na podlagi posvetovanj med Skupnostjo in Norveško, kakor je določeno v točki 7.3 Potrjenega zapisnika o sklepih posvetovanj med Evropsko skupnostjo in Norveško z dne 10. decembra 2008. |
3. |
V tej prilogi je dan prisotnosti na območju:
|
4. |
Vsaka zadevna država članica vzdržuje podatkovno zbirko, ki vsebuje naslednje podatke za coni ICES IIIa in IV ter za vsako plovilo, ki pluje pod njeno zastavo ali je registrirano v Skupnosti in je lovilo s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manj kot 16 mm:
|
5. |
Raziskovalni ribolov, ko je veliko peščenk, se ne začne pred 1. aprilom 2009 in se konča najpozneje 6. maja 2009. V letu 2009 se skupna zgornja meja ribolovnega napora, dovoljena za raziskovalni ribolov, ko je veliko peščenk, določi na podlagi skupnega ribolovnega napora plovil Skupnosti v letu 2007, določenega v skladu s točko 4, in se razdeli med države članice v skladu z dodeljenimi kvotami za ta celotni dovoljeni ulov. |
6. |
Celotni dovoljeni ulov in kvote za peščenko v conah ICES IIIa in IV ter vodah ES cone ICES IIa iz Priloge I Komisija čim prej revidira na podlagi mnenja ICES in STECF o velikosti populacije peščenke v Severnem morju v letu 2008, pri čemer upošteva naslednja načela in druge ustrezne elemente znanstvenega mnenja: Za vode ES con ICES IIa in IV se skupni dovoljeni ulov določi v skladu z naslednjo enačbo:
N1 pomeni realno oceno starostne skupine 1 v milijardah po oceni raziskovalnega ribolova v letu 2009; TAC je izražen v 1 000 tonah; Wobs je ugotovljena povprečna teža starostne skupine 1 v času raziskovalnega ribolova; Wm (3,8 g) pa je dolgoročna povprečna teža starostne skupine 1. |
7. |
Če TAC, izračunan v točki 6, preseže 400 000 ton, se določi na 400 000 ton. |
8. |
Gospodarski ribolov s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manj kot 16 mm je od 1. avgusta 2009 do 31. decembra 2009 prepovedan. |
PRILOGA III
PREHODNI TEHNIČNI IN NADZORNI UKREPI
DEL A
Severni Atlantik vključno s Severnim morjem, Skagerrakom in Kattegatom
1. Ribolov sleda v vodah ES cone ICES IIa
Od 1. januarja do 28. februarja ter od 16. maja do 31. decembra je sled, ulovljen v vodah ES cone IIa, prepovedano iztovarjati ali obdržati na krovu.
2. Tehnični ohranitveni ukrepi v Skagerraku in Kattegatu
Z odstopanjem od določb iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 850/98 se uporabljajo določbe iz Dodatka 1 k tej prilogi.
3. Ribolov z uporabo električnega toka v conah ICES IVc in IVb
3.1. |
Z odstopanjem od člena 31(1) Uredbe (ES) št. 850/98 se ribolov z vlečnimi mrežami z gredjo in z uporabo električnega toka dovoli v conah ICES IVc in IVb južno od loksodrome, ki povezuje naslednje točke, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:
|
3.2. |
V letu 2009 se uporabljajo naslednji ukrepi:
|
4. Zaprtje območja za ribolov prave peščenke v coni ICES IV
4.1. |
Pravo peščenko je prepovedano iztovarjati ali obdržati na krovu, če je ujeta na geografskem območju, ki je omejeno z vzhodno obalo Anglije in Škotske ter z loksodromami, ki povezujejo naslednje točke, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:
|
4.2. |
Dovoljen je ribolov za namene znanstvenih raziskav, s katerimi se spremlja stalež prave peščenke na območju in posledice zaprtja. |
5. Predel Rockall za vahnjo v coni ICES VI
Vse oblike ribolova razen ribolova s parangalom so v celoti prepovedane na območjih, omejenih z loksodromami, ki povezujejo naslednje točke, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:
TOČKA ŠT. |
ZEMLJEPISNA ŠIRINA |
ZEMLJEPISNA DOLŽINA |
1 |
57o00' S |
15o00' Z |
2 |
57o00' S |
14o00' Z |
3 |
56o30' S |
14o00' Z |
4 |
56o30' S |
15o00' Z |
Kljub temu pa odstopanja v zvezi s parangali ne veljajo na delu območij, opredeljenih v tej točki, ki se prekriva z območjem, opredeljenim kot North West Rockall v točki 15.1.
5a. Selektivni ribolov trske v Severnem morju in Skagerraku
5a.1. |
Države članice sprejmejo ukrepe, s katerimi v letu 2009 porazdelijo uporabo kvot za trske s strani plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in, ki delujejo v Severnem morju in Skagerraku in uporabljajo pridnene vlečne mreže, danske potegalke in podobno vlečno orodje z izjemo vlečnih mrež z gredjo, ter omejijo zavržke trsk s strani teh plovil, v skladu s pogoji iz točk 5a.2 do 5a.6. |
5a.2. |
Države članice prilagodijo uporabo orodij iz točke 5a.1 glede na uporabo svoje kvote za trsko. V ta namen države članice določijo cilje za uporabo svojih kvot za trsko do konca vsakega četrtletja leta 2009, Komisij pa jih sporočijo do 1. februarja 2009. |
5a.3. |
Če ob koncu katerega koli od prvih treh četrtletij 2009 uporaba kvote za trsko za več kot 10 % presega ciljno količino, zadevna država članica sprejme ukrepe za zagotovitev, da njena plovila iz točke 5a.1 za svoje uporabljeno ribolovno orodje uvedejo tehnične spremembe, kar omogoča zmanjšanje prilova trske v tolikšni meri, ki zadošča za izpolnitev cilja za uporabo kvote ob koncu naslednjega četrtletja. |
5a.4. |
V enem mesecu od konca četrtletja, v katerem je bila ciljna količina presežena, države članice obvestijo Komisijo o ukrepih iz točke 5a.3 in opišejo tehnične spremembe, ki bodo uvedene glede orodja in plovil, ki jih to zadeva, skupaj z ustreznimi dokazili o verjetnih posledicah za stopnje ulova trske. |
5a.5. |
Če je bila kvota posamezne države članice za trsko porabljena do višine 90 % kadar koli pred 15. novembrom 2009, je za vsa plovila te države članice iz točke 5a.1, ki uporabljajo orodje z velikostjo mrežnega očesa 80 mm ali več, z izjemo plovil, ki uporabljajo danske potegalke, obvezno, da v preostalem delu leta uporabljajo ribolovno orodje, opisano v Dodatku 4 k tej prilogi, ali katero koli drugo orodje, katerega tehnični atributi dajejo podobne stopnje ulova trske, kot jih potrjuje STECF, ali, za plovila, ki lovijo škampe, izločevalno rešetko iz Dodatka 3 k tej prilogi ali katero koli drugo orodje z dokazano enakovredno zmožnostjo uhajanja. |
5a.6. |
Ne glede na točko 5a.5 lahko države članice uporabijo ukrepe iz te točke tudi za posamezna plovila ali skupine plovil, ki so kadar koli pred 15. novembrom 2009 porabila 90 % dela nacionalne kvote za trsko, ki jim je bila dana na razpolago v skladu z nacionalno metodo dodeljevanja ribolovnih možnosti. |
5a.7. |
Ne glede na točki 5a.3 in 5a.5 lahko države članice uporabijo ukrepe iz teh točk tudi glede posameznih plovil ali skupin plovil, ki jim je bil v skladu z nacionalno metodo dodeljevanja ribolovnih možnosti dan na razpolago del nacionalne kvote za trsko. |
5b. Prepoved višanja vrednosti ulova v Severnem morju in Skagerraku
5b.1. |
Vse vrste, za katere veljajo kvote, ulovljene med ribolovnimi delovnostmi v Severnem morju in Skagerraku, se prinesejo na krov in nato iztovorijo, razen če bi bilo to v nasprotju z obveznostmi iz določb ribiške zakonodaje Skupnosti, ki določa tehnične, nadzorne in ohranitvene ukrepe, ter zlasti s sedanjo uredbo in uredbami (ES) št. 2371/2002, (EGS) št. 2847/93 in (ES) št. 850/98 in njihovimi izvedbenimi ukrepi. |
5b.2. |
Države članice si prizadevajo sprejeti ukrepe, ki so podobni tistim iz točke 5b.1 v vzhodnem Rokavskem prelivu. |
5c. Prepoved ribolova v realnem času v Severnem morju, Skagerraku in vzhodnem Rokavskem prelivu
5c.1. |
Brez poseganja v možnost sprejetja nujnih ukrepov v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 2371/2002 lahko države članice v primeru dokazov o o tem, da je resno ogrožena ohranitev določenih vrst ali ribolovnih območij v Severnem morju, Skagerraku in vzhodnem Rokavskem prelivu, vključno kjer se je pomembno izogibati visokim koncentracijam ogroženih vrst in kjer bi kakršna koli neupravičena zamuda povzročila škodo zadevnim vrstam ali ribolovnemu območju, ki bi jo bilo težko popraviti, sprejmejo ohranitvene ukrepe, ki so strožji od tistih iz zakonodaje Skupnosti glede vod pod njeno suverenostjo ali jurisdikcijo. |
5c.2. |
Ukrepi iz točke 5c.1:
Geografski obseg prizadetih ribolovnih območij se jasno opredeli. |
5c.3. |
Države članice nemudoma obvestijo Komisijo, druge države članice in zadevni regionalni svetovalni svet o ukrepih, sprejetih v skladu s točko 5c.1, in sicer tako, da pošljejo kopijo teh ukrepov in obrazložitveni memorandum. Ukrepi se uporabijo le, če je v obrazložitvenem memorandumu navedena zadostna utemeljitev, ki kaže, da so izpolnjeni vsi pogoji iz točke 5c.1. Če te utemeljitve ni, lahko Komisija kadar koli od države članice zahteva, da takoj prekliče ali spremeni ukrep. |
5d. Selektivni ribolov trske v vzhodnem Rokavskem prelivu
5d.1. |
Države članice sprejmejo ukrepe, s katerimi v letu 2009 porazdelijo uporabo kvot za trske s strani plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo, ki delujejo v vzhodnem Rokavskem prelivu in uporabljajo pridnene vlečne mreže, danske potegalke in podobno vlečno orodje z izjemo vlečnih mrež z gredjo, ter omejijo zavržke trsk s strani teh plovil, v skladu s pogoji iz točk 5d.2 do 5d.4 spodaj. |
5d.2. |
Države članice prilagodijo uporabo orodij iz točke 5d.1 glede na uporabo svoje kvote za trsko. V ta namen države članice določijo cilje za uporabo svojih kvot za trsko do konca vsakega četrtletja leta 2009, Komisiji pa jih sporočijo do 1. februarja 2009. |
5d.3. |
Če ob koncu drugega ali tretjega četrtletja 2009 uporaba kvote za trsko za več kot 10 % presega ciljno količino, zadevna država članica sprejme ukrepe, vključno s prepovedjo ribolova v realnem času, za zagotovitev, da se plovila iz točke 5d.1, ki plujejo pod njihovo zastavo, izognejo prilovu trske in se usmerijo na lov ciljnih vrst, za katere kvote ne veljajo, v tolikšni meri, ki zadošča za izpolnitev cilja za uporabo kvote za trsko ob koncu naslednjega četrtletja. |
5d.4. |
Na zahtevo Komisije države članice slednjo obvestijo o ukrepih iz točke 5d.3. |
6. Omejitve ribolova trske, vahnje in mola v coni ICES VI in omejitev ribolova trske v coni ICES VII
Ta točka velja za plovila, ki imajo celotno dolžino več kot 15 metrov, od dneva začetka veljavnosti te uredbe, za druga plovila pa od 1. aprila 2009.
6.1. Cona ICES VIa
(i) |
Do 31. decembra 2009 je prepovedano izvajanje kakršnih koli ribolovnih aktivnosti na vseh lokacijah znotraj tistega dela razdelka ICES VIa, ki leži vzhodno ali južno od loksodrom, ki zaporedno povezujejo naslednje koordinate:
|
(ii) |
Vsa ribiška plovila, ki so na kakršni koli lokaciji znotraj območja iz točke (i), do 31. decembra 2009 zagotovijo, da je vse ribolovno orodje na krovu privezano in shranjeno v skladu s pogoji, določenimi v členu 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93. |
6.2. Coni ICES VII f in g
Od 1. februarja 2009 do 31. marca 2009 je prepovedano izvajanje kakršnih koli ribolovnih aktivnosti v naslednjih pravokotnikih ICES: 30E4, 31E4 in 32E3. Ta prepoved ne velja znotraj 6 morskih milj od temeljne črte.
6.3. Z odstopanjem od točk 6.1 in 6.2 je na navedenih območjih in v navedenih časovnih obdobjih dovoljeno izvajati ribolovne dejavnosti z uporabo priobalnih mirujočih mrež, pritrjenih z drogovi, strgač za pokrovače, strgač za klapavice, potegalk in obalnih potegalk, vrš in košar, če:
(i) |
na krovu ali v uporabi ni nobenega drugega ribolovnega orodja razen priobalnih mirujočih mrež, pritrjenih z drogovi, strgač za pokrovače, strgač za klapavice, vrš in košar in |
(ii) |
se na krovu ne obdržijo, ne iztovorijo ali prepeljejo na kopno nobene druge ribe razen lososa, lupinarjev in rakov. |
6.4. Z odstopanjem od točk 6.1 in 6.2 je na območjih iz navedenih točk dovoljeno izvajati ribolovne aktivnosti, pri katerih se uporabljajo mreže z velikostjo mrežnega očesa, manjšo od 55 mm, če:
(i) |
ni na krovu nobene mreže z velikostjo mrežnega očesa, ki je enaka ali večja od 55 mm, in |
(ii) |
se na krovu ne obdržijo nobene druge ribe razen sleda, skuše, sardele, velike sardele, šura, papaline, sinjega mola in srebrenke. |
6.5. Z odstopanjem od točke 6.1 se dovoli lov na škampe, če:
(i) |
uporabljeno ribolovno orodje vključuje izločevalno rešetko v skladu s točkami (b), (c), (d) in (e) iz Dodatka 2 k tej prilogi ali kvadratasto mrežno ploskev iz Dodatka 5 k tej prilogi; |
(ii) |
škampi predstavljajo najmanj 30 % teže ulova, ki se obdrži na krovu, |
(iii) |
kakršna koli kombinacija trske, vahnje in/ali mola predstavlja največ 10 % teže ulova, ki se obdrži na krovu in |
(iv) |
so mrežna očesa ribolovnega orodja velika najmanj 80 mm. |
To odstopanje se ne uporablja na območju, omejenem z loksodromami, ki zaporedno povezujejo naslednje točke, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:
|
59o05' S, 06o45' Z |
|
59o30' S, 06o00' Z |
|
59o40' S, 05o00' Z |
|
60o00' S, 04o00' Z |
|
59o30' S, 04o00' Z |
|
59o05' S, 06o45' Z |
6.6. Z odstopanjem od točke 6.1 je dovoljeno loviti z vlečnimi mrežami, pridnenimi potegalkami ali podobnim orodjem, če
(i) |
imajo vse mreže na krovu plovila mrežno oko veliko vsaj 120 mm za plovila s celotno dolžino 15 metrov ali več in vsaj 110 mm za vsa druga plovila; |
(ii) |
kakršna koli kombinacija trske, vahnje in/ali mola predstavlja največ 30 % teže ulova, ki se obdrži na krovu; |
(iii) |
če na krovu obdržan ulov obsega manj kot 90 % saja, uporabljeno ribolovno orodje vključuje kvadratasto mrežno ploskev iz Dodatka 5 k tej prilogi in; |
(iv) |
če je skupna dolžina plovila 15 metrov ali manj, ne glede na količino ulova saja, obdržanega na krovu, uporabljeno ribolovno orodje vključuje kvadratasto mrežno ploskev iz Dodatka 6 k tej prilogi. |
6.7 Opazovanje v coni ICES VIa
Vsaka zadevna država članica oblikuje program opazovanja na krovu za leto 2009, da bi vzorčili ulove in zavržke plovil, ki imajo koristi od odstopanj iz točk 6.5 in 6.6. Programi opazovanja se izvajajo brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 665/2008, namenjeni pa so ocenjevanju ulovov in zavržkov trske, vahnje in mola z natančnostjo vsaj 20 %.
Zadevne države članice Komisiji najpozneje do 30. junija 2009 predložijo predhodno poročilo o skupni količini ulovov in zavržkov plovil, ki so vključena v program opazovanja. Končno poročilo za leto 2009 se predloži najpozneje do 1. februarja 2010.
6.8 Poskusi zmanjšanja ulovov ozimice pri lovu škampov
V območju iz točke 6.1. zadevne države članice z namenom opredelitve ribolovnih metod za škampe, ki imajo najmanjši vpliv na ozimico, v letu 2009 pri lovu na škampe izvajajo poskuse
— |
na izločevalni rešetki v skladu z Dodatkom 2 te priloge in |
— |
na oknu s kvadratastim mrežnim očesim v skladu s točkama 1 in 3 Dodatka 5, ki je vstavljen v zgornjo ploskev vreče in se končuje največ 6 metrov od vrvi za zavezovanje vreče. |
Zadevne države članice najpozneje do 30. septembra 2009 Komisiji predložijo rezultate poskusov.
7. Posebna pravila za zaščito modrega lenga v coni VIa
7.1. |
V obdobju od 1. marca do 31. maja 2009 se uporabljajo posebni pogoji, kot so določeni v tej točki, na območju cone VIa, omejenem z loksodromami, ki zaporedno povezujejo naslednje koordinate:
|
7.2. |
Ob vstopu na območje, določeno v točki 7.1, poveljnik ribiškega plovila v ladijski dnevnik zabeleži datum, čas in kraj vstopa. |
7.3. |
Ob izhodu z območja, določenega v točki 7.1, poveljnik ribiškega plovila v ladijski dnevnik zabeleži datum, čas in kraj izhoda. |
7.4. |
Na obeh območjih iz točke 7.1 je na krovu prepovedano zadrževati več kot 6 ton modrega lenga na ribolovno potovanje. Če plovilo doseže to količino,
|
7.5. |
Opazovalci iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2347/2002, poslani na ribiška plovila, ki so na enem od območij iz točke 7.1, poleg opravljanja svoje naloge v skladu z navedenim členom za ustrezne vzorce ulova modrega lenga izmerijo ribe v vzorcu in določijo njihovo stopnjo spolne zrelosti. Države članice oblikujejo podrobne protokole vzorčenja in po posvetovanju s STECF primerjajo rezultate. |
8. Tehnični ohranitveni ukrepi v Irskem morju
8.1. |
Od 14. februarja 2009 do 30. aprila 2009 je prepovedano uporabljati vse pridnene vlečne mreže, potegalke ali podobne vlečne mreže, vse zabodne, trislojne in zapletne mreže ali podobne mirujoče mreže ali kakršno koli ribolovno orodje, opremljeno s trnki, v tem delu razdelka ICES VIIa, omejenega z:
|
8.2. |
Z odstopanjem od točke 8.1 se na območju in v časovnem obdobju iz te točke:
Poleg tega se vlečne mreže z izločevalcem lahko uporabljajo na območju, omejenem z loksodromami, ki zaporedno povezujejo naslednje koordinate:
|
8.3. |
Uporabljajo se tehnični ohranitveni ukrepi iz členov 3 in 4 Uredbe (ES) št. 254/2002. |
9. Uporaba zabodnih mrež v conah ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, VIII, IX, X in XII
9.1. |
V tej točki pomenita „zabodna mreža“ in „zapletna mreža“ orodji, narejeni iz enega kosa mreže, ki je nameščen navpično v vodi. Žive vodne vire lovi z zabadanjem, zapletanjem ali omreženjem. |
9.2. |
V tej točki pomeni „trislojna mreža“ orodje, narejeno iz vsaj dveh kosov mreže, ki sta obešena vzporedno na isto glavno vrv in nameščena navpično v vodi. |
9.3. |
Plovila Skupnosti ne uporabljajo zabodnih, zapletnih mrež in trislojnih mrež na nobenem mestu, kjer je zaznamovana globina večja od 200 metrov, v conah ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k in XII vzhodno od 27o Z, od 1. oktobra 2009 pa v conah ICES VIII, IX, X. |
9.4. |
Z odstopanjem od točke 9.3 se dovoli uporaba naslednjega orodja:
To odstopanje pa ne velja za upravno območje NEAFC. |
9.5. |
Plovilo ima na krovu naenkrat le eno vrsto orodja, opisanega v točkah 9.4(a) in 9.4(b). Da se omogoči zamenjava izgubljenega ali poškodovanega orodja, imajo lahko plovila na krovu mreže s skupno dolžino, ki je za 20 % večja od najdaljše dolžine ladjevja, ki se lahko uporabi naenkrat. Vse orodje je označeno v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 356/2005 z dne 1. marca 2005 o podrobnih pravilih za označitev in istovetnost pasivnih ribolovnih orodij in vlečnih mrež z gredjo (2). |
9.6. |
Vsa plovila, ki uporabljajo zabodne ali zapletne mreže na katerem koli mestu, kjer je zaznamovana globina večja od 200 metrov, v conah ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k in XII vzhodno od 27o Z, od 1. oktobra 2009 pa v conah ICES VIII, IX, X, morajo imeti posebno dovoljenje za ribolov s pritrjeno mrežo, ki ga izda država članica zastave. |
9.7. |
Poveljnik plovila z dovoljenjem za ribolov s pritrjeno mrežo iz točke 9.6 v ladijski dnevnik zabeleži število in dolžine orodij, ki jih ima plovilo na krovu, preden plovilo zapusti pristanišče in ko se vrne v pristanišče; poveljnik je odgovoren za vsakršno neskladje med obema količinama. Kar zadeva plovila, ki imajo koristi od odstopanja iz točke 9.4(c), se inšpekcijsko pregleda 15 % odhodov. |
9.8. |
Pomorske službe in drugi pristojni organi imajo pravico do odstranitve zanemarjenega orodja na morju v conah ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k in XII vzhodno od 27o Z, od 1. oktobra 2009 pa v conah ICES VIII, IX, X, v naslednjih primerih:
|
9.9. |
Poveljnik plovila z dovoljenjem za ribolov s pritrjeno mrežo iz točke 9.6 med vsakim ribolovnim potovanjem v ladijski dnevnik vpiše naslednje podatke:
|
9.10. |
Ribiška plovila z dovoljenjem za ribolov s pritrjeno mrežo iz točke 9.6 lahko iztovarjajo samo v pristaniščih, ki jih določijo države članice v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 2347/2002. |
9.11. |
Količina morskih psov, obdržanih na krovu vsakega plovila, ki uporablja vrsto orodja, opisano v točki 9.4(b), ne sme presegati 5 % žive teže skupne količine morskih organizmov, obdržanih na krovu. |
9.12. |
Komisija lahko po posvetovanju s STEFC sklene, da bo v conah ICES VIII, IX, X nekatere ribolovne dejavnosti izključila iz uporabe točk 9.1 do 9.11, če informacije držav članic kažejo, da je posledica teh ribolovnih dejavnosti zelo nizka raven prilovov in zavržkov morskega psa. |
10. Zmanjšanje zavržkov mola v Severnem morju
10.1. |
Države članice v letu 2009 v Severnem morju po potrebi izvedejo poskuse tehničnih prilagoditev vlečnih mrež, danskih potegalk ali podobnih orodij z velikostjo mrežnega očesa, enako ali večjo od 80 mm in manjšo od 90 mm, da bi vsaj za 30 % zmanjšali zavržke mola. |
10.2. |
Države članice Komisiji predložijo rezultate preskusov iz točke 10.1 najpozneje 31. avgusta 2009. |
10.3. |
Svet na podlagi predloga Komisije odloči o primernih tehničnih prilagoditvah za zmanjšanje zavržkov mola v skladu s cilji iz točke 10.1. |
11. Zmanjšanje zavržkov trske v Severnem morju
11.1. |
Države članice s kvotami za trsko v letu 2009 izvedejo preskuse tehničnih ukrepov za vlečno orodje, s čimer bodo številčno zmanjšale delež zavržkov trske, da bo znašal največ 10 %. |
11.2. |
Države članice pred 31. decembrom 2009 Komisiji predložijo rezultate preskusov iz točke 11.1. |
12. Pogoji za ribolov z vlečnim orodjem, dovoljenim v Biskajskem zalivu
12.1. |
Z odstopanjem od določb člena 5(2) Uredbe Komisije (ES) št. 494/2002 z dne 19. marca 2002 o vzpostavljanju dodatnih tehničnih ukrepov za obnovitev staleža osliča v conah ICES III, IV, V, VI in VII ter conah ICES VIII a, b, d, e (3) se dovolijo ribolovne aktivnosti z uporabo vlečnih mrež, danskih potegalk in podobnega orodja, z izjemo vlečnih mrež z gredjo, z velikostjo mrežnega očesa od 70 do 99 mm, na območju, določenem v členu 5(1)(b) Uredbe (ES) št. 494/2002, če ima orodje okno s kvadratastimi mrežnimi očesi v skladu z Dodatkom 3 k tej prilogi. |
12.2. |
Pri ribolovu v coni VIIIa in b se dovoli uporaba selektivne mreže in njenih dodatkov pred vrečo in/ali kvadrataste mrežne ploskve z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 60 mm v spodnjem delu priključka pred vrečo. Določbe iz člena 4(1), člen 6 in člena 9(1) Uredbe (ES) št. 850/98 ter člena 3(a) in (b) Uredbe (ES) št. 494/2002 se ne uporabljajo za del vlečne mreže, v katerega so vstavljena selektivna orodja. |
13. Omejitve ribolova okroglonosega repaka v coni ICES IIIa
Ne glede na Uredbo (ES) št. 1359/2008 se usmerjeni ribolov okroglonosega repaka ne izvaja v coni ICES IIIa, dokler se ne končajo posvetovanja med Evropsko skupnostjo in Norveško.
14. Ribolovni napor za globokomorske vrste
Z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 2347/2002 se v letu 2009 uporabljajo naslednje določbe:
14.1. |
Države članice zagotovijo, da se za plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in so registrirana na njihovem ozemlju ter opravljajo ribolovne aktivnosti, pri katerih vsako koledarsko leto ulovijo in na krovu obdržijo več kot 10 ton globokomorskih vrst in grenlandske morske plošče, zahteva dovoljenje za globokomorski ribolov. |
14.2. |
V vsakem izhodu na morje je prepovedano uloviti in obdržati na krovu, pretovoriti ali iztovoriti več kot 100 kg skupne količine globokomorskih vrst in grenlandske morske plošče, razen če ima zadevno plovilo dovoljenje za globokomorski ribolov. |
15. Začasni ukrepi za zaščito ranljivih globokomorskih habitatov
15.1. |
Prepovedan je ribolov s pridnenimi vlečnimi mrežami in mirujočim orodjem, vključno z zabodnimi mrežami in parangali, na območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84: Hecate Seamounts:
Faraday Seamounts:
Del Reykjanes Ridgea:
Altair Seamounts:
Antialtair Seamounts:
Hatton Bank:
North West Rockall:
South-West Rockall (Empress of Britain Bank)
Logachev Mound:
West Rockall Mound:
|
15.2. |
Prepovedan je ribolov s pridnenimi vlečnimi mrežami in mirujočim orodjem, vključno z zabodnimi mrežami in parangali, na območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84: Belgica Mound Province:
Hovland Mound Province:
North-West Porcupine Bank (območje I)
North-West Porcupine Bank (območje II)
South-West Porcupine Bank:
|
15.3. |
Vsa plovila, ki izvajajo pelagični ribolov na zaščitenih območjih koral iz točke 15.2, morajo biti na odobrenem seznamu plovil in imeti na krovu posebno ribolovno karto. Na tej karti so vsi podatki, ki jih določa Uredba (ES) 1627/94; te podatke je treba javiti v skladu s pravili, opredeljenimi v Uredbi (ES) 2943/95 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1627/94. Plovila, vključena na odobreni seznam, imajo na krovu izključno ribolovna orodja za pelagični ribolov. |
15.4. |
Plovila, ki izvajajo pelagični ribolov v zaščitenih območjih koral iz točke 15.2, morajo irski center za spremljanje ribištva obvestiti štiri ure vnaprej, da nameravajo vpluti v zaščiteno območje koral. Obenem ga obvestijo o količinah, ki jih hranijo na krovu. |
15.5. |
Plovila, ki izvajajo pelagični ribolov na zaščitenih območjih koral iz točke 15.2, morajo imeti brezhibno delujoč sistem za spremljanje plovil (VMS), ki je v celoti v skladu z Uredbo (ES) št. 2244/2003, kadar se nahajajo v zaščitenem območju koral. |
15.6. |
Plovila, ki izvajajo pelagični ribolov na zaščitenih območjih koral iz točke 15.2 morajo vsako uro pošiljati poročila VMS. |
15.7. |
Plovila, ki izvajajo pelagični ribolov in so ta ribolov na zaščitenih območjih koral iz točke 15.2 zaključila, morajo o izplutju iz območja obvestiti irski center za spremljanje ribištva. Obenem ga obvestijo o količinah, ki jih hranijo na krovu. |
15.8. |
Za ribolov pelagičnih vrst na zaščitenih območjih koral iz točke 15.2 velja omejitev, da imajo lahko plovila na krovu mreže z velikostjo mrežnega očesa 16–31 mm ali 32–54 mm, oziroma da z njimi izvajajo ribolov. |
15.9 |
Prepovedano je izvajati ribolov s pridneno vlečno mrežo in ribolov s statično opremo, vključno s stoječimi mrežami in parangali na območjih, omejenih z loksodromami, ki povezujejo naslednje točke, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84: El Cachucho:
Z odstopanjem od prepovedi, določene v prvem odstavku, lahko plovila, ki so s pridnenimi parangali lovila tabinje (Phycis blennoides) leta 2006, 2007 in 2008, od svojih ribolovnih organov pridobijo posebno ribolovno dovoljenje, s katerim lahko še naprej izvajajo navedeni ribolov na območju južno od 44o00.00' S. Vsa plovila, ki so pridobila to posebno ribolovno dovoljenje, uporabljajo ne glede na svojo skupno dolžino operativen, v celoti delujoč in varen sistem za spremljanje plovil, ki je skladen z Uredbo (ES) št. 2244/2003, kadar lovijo na območju El Cachucho. |
16. Najmanjša velikost filipinske ladinke
Z odstopanjem od člena 17 Uredbe (ES) št. 850/98 je najmanjša velikost filipinske ladinke (Ruditapes philippinarum) 35 mm.
17. Pogoj za nekatere vrste ribolova s košarami v coni IXa (zahodna obala Galicije)
Z odstopanjem od prepovedi ribolova iz člena 29b(1) Uredbe (ES) št. 850/98 je ribolov s košarami, s katerim se ne lovi škampa, dovoljen na geografskih območjih in v obdobju, določenem v členu 29b(1)(a) Uredbe (ES) št. 850/98.
18. Pogoji za ribolov sleda v coni VIa (Butt of Lewis)
Določbe iz člena 20(1)(d) Uredbe (EGS) št. 850/98 se v letu 2009 ne uporabljajo.
Del B
Vse vode ES
19. Pogoji za izpust navadne raže, valovito progaste raže, bele raže in sklata
Na krovu se ne sme obdržati navadne raže v vodah ES IIa, III, IV, VI, VII, VIII, IX in X, valovito progaste raže in bele raže v vodah ES VI, VII, VIII, IX in X ter sklata v vseh vodah ES. Ulovi teh vrst se takoj izpustijo, če je mogoče, nepoškodovani.
Ulove trneža, opravljene v odsotnosti kvote ali potem ko se je kvota izčrpala, je treba v okviru možnosti takoj nepoškodovane izpustiti.
Ribiči se spodbujajo, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki po posvetovanju s STECF služijo za omogočanje hitrega in varnega izpusta živali teh vrst.
DEL C
Vzhodni osrednji Atlantik
20. Najmanjša velikost hobotnice
Najmanjša velikost hobotnice (Octopus vulgaris) v morskih vodah pod suverenostjo ali v pristojnosti tretjih držav, ki so na območju CECAF (Ribiški odbor za vzhodni osrednji Atlantik FAO) je 450 g (brez drobovja). Hobotnic, ki so manjše od najmanjše velikosti 450 g (brez drobovja), se ne sme obdržati na krovu ali pretovarjati, iztovarjati, prevažati, shranjevati, prodajati, dajati na ogled ali ponuditi v prodajo, temveč se takoj vrnejo v morje.
DEL D
Vzhodni Tihi ocean
21. Zaporne plavarice na upravnem območju Medameriške komisije za tropske tune (IATTC)
21.1. |
Ribolov rumenoplavutega tuna (Thunnus albacares), veleokega tuna (Thunnus obesus) in črtastega tuna (Katsuwonus pelamis) s plovili z zaporno plavarico je prepovedan od 1. avgusta do 28. septembra 2009 ali od 10. novembra 2009 do 31. decembra 2010 na območju, ki ga opredeljujejo naslednje meje:
|
21.2. |
Zadevne države članice do 1. julija 2009 obvestijo Komisijo o izbranem obdobju prepovedi. Vsa plovila zadevnih držav članic, opremljena z zaporno plavarico, morajo na opredeljenem območju v izbranem obdobju spoštovati prepoved ribolova z zaporno plavarico. |
21.3. |
Plovila z zaporno plavarico, ki lovijo tuna v upravnem območju Medameriške komisije za tropske tune (IATTC), obdržijo na krovu in kasneje iztovorijo ves ulov veleokega, črtastega in rumenoplavutega tuna, razen rib, ki štejejo za neprimerne za prehrano ljudi zaradi razlogov, ki niso vezani na velikost. Izvzet je edino končni del potovanja, ko na plovilu morda ni več dovolj prostora za shranitev tuna, ujetega na tem delu potovanja. |
21.4 |
Ribolov plovil z zaporno plavarico veleokega, črtastega in rumenoplavutega tuna je prepovedan od 29. septembra do 29. oktobra 2009 na območju, ki ga opredeljujejo:
|
DEL E
Vzhodni, zahodni in osrednji Tihi ocean
22. Posebni ukrepi za vzhodni, zahodni in osrednji Tihi ocean
V vzhodnem, zahodnem in osrednjem Tihem oceanu plovila z zaporno plavarico takoj izpustijo vse morske želve, morske pse, jadrovnice, raže, delfinke in druge neciljne vrste, če je mogoče, nepoškodovane. Ribiče se spodbuja, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogočajo hiter in varen izpust takih živali.
23. Posebni ukrepi, ki se uporabljajo za morske želve, ki se ujamejo v obkroževalno ali zapletno mrežo
V vzhodnem, zahodnem in osrednjem Tihem oceanu se uporabljajo naslednji posebni ukrepi:
(a) |
kadarkoli se v mreži opazi morska želva, se je treba ustrezno potruditi, da se želva reši, preden se zaplete v mrežo, po potrebi tudi z uporabo motornega čolna; |
(b) |
če se želva zaplete v mrežo, je treba vlečenje mreže ustaviti takoj, ko želva pride iz vode, in se ne sme nadaljevati, dokler ni želva osvobojena in izpuščena; |
(c) |
če se želva potegne na krov plovila, je treba uporabiti vse ustrezne načine, s katerimi se želvi pomaga okrevati, preden je izpuščena nazaj v vodo; |
(d) |
ribiškim plovilom, ki lovijo tuna, je prepovedano odmetavati v morje vreče za sol ali druge plastične smeti; |
(e) |
spodbuja se izpust morskih želv, ujetih v napravah za združevanje rib (FAD) in ostalih ribolovnih orodjih, če je to mogoče; |
(f) |
spodbuja se tudi, da se odstranijo naprave za združevanje rib (FAD), ki se trenutno ne uporabljajo pri ribolovu. |
DEL F
Severovzhodni Atlantik
24. Posebni ukrepi za ribolov rdečega okuna v mednarodnih vodah con ICES I in II
Za ribolov rdečega okuna (Sebastes mentella) v mednarodnih vodah con ICES I in II veljajo naslednji ukrepi:
(a) |
usmerjeni ribolov na rdečega okuna je dovoljen samo v obdobju od 15. avgusta do 15. novembra 2009, in sicer za plovila, ki so prej lovila rdečega okuna v upravnem območju NEAFC; |
(b) |
Komisija države članice obvesti o datumu, ko sekretar NEAFC obvesti pogodbenice NEAFC, da je bil celotni dovoljeni ulov v celoti izkoriščen. Od tega datuma države članice plovilom, ki plujejo pod njihovo zastavo, prepovejo usmerjeni ribolov rdečega okuna; |
(c) |
z odstopanjem od člena 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 2791/1999 z dne 16. decembra 1999 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo na območju, zajetem v Konvenciji o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika (4), poveljniki ribiških plovil, ki se ukvarjajo s tem ribolovom, dnevno poročajo o ulovih; |
(d) |
poleg določb člena 4 Uredbe (ES) št. 2791/1999 je dovoljenje za ribolov rdečega okuna veljavno le, če so poročila, ki jih pošljejo plovila v skladu s členom 6(1) Uredbe (ES) št. 2791/1999, posredovana sekretarju NEAFC v skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 2791/1999; |
(e) |
plovila omejijo prilov rdečega okuna pri drugih ribolovih na največ 1 % celotnega ulova, obdržanega na krovu; |
(f) |
države članice zagotovijo, da znanstveni opazovalci na krovu plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo, zberejo znanstvene podatke. Zbrane informacije morajo vsebovati vsaj natančne podatke glede spola, starosti in dolžine. Te informacije se sporočijo ICES. |
(1) UL L 41, 13.2.2002, str. 1.
(2) UL L 56, 2.3.2005, str. 8.
(3) UL L 77, 20.3.2002, str. 8.
(4) UL L 337, 30.12.1999, str. 1.
Dodatek 1 k prilogi III
VLEČNA ORODJA: Skagerrak in Kattegat
Razpon velikosti očes mreže, ciljne vrste in potrebni odstotki ulova, ki se uporabljajo za uporabo enotnega razpona velikosti očesa
Vrsta |
Razpon velikosti mrežnega očesa (mm) |
|||||||
<16 |
16–31 |
32–69 |
35–69 |
70–89 (5) |
≥90 |
|||
Minimalni odstotek ciljne vrste |
||||||||
50 % (6) |
50 % (6) |
20 % (6) |
50 % (6) |
20 % (6) |
20 % (7) |
30 % (8) |
se ne uporablja |
|
Prava peščenka (Ammodytidae) (3) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Prava peščenka (Ammodytidae) (4) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Norveški molič (Trisopterus esmarkii) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Sinji mol (Micromesistius poutassou) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Morski zmaj (Trachinus draco) (1) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Mehkužci (razen Sepia) (1) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Iglica (Belone belone) (1) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Sivi krulec (Eutrigla gurnardus) (1) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Srebrenka (Argentina spp.) |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
Papalina (Sprattus sprattus) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Jegulja (Anguilla, anguilla) |
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Navadna peščena kozica/kozica v Baltskem morju (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2) |
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Skuša (Scomber spp.) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Šur (Trachurus spp.) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Atlantski sled (Clupea harengus) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Severna kozica (Pandalus borealis) |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
Navadna peščena kozica/kozica v baltskem morju (1) |
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
(Crangon spp., Palaemon adspersus) |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
Mol (Merlangius merlangus) Škamp (Nephrops norvegicus) |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
vsi drugi morski organizmi |
|
|
|
|
|
|
|
x |
(1) Le znotraj štirih milj od temeljnih črt.
(2) Zunaj štirih milj od temeljnih črt.
(3) Od 1. marca do 31. oktobra v skagerraku in od 1. marca do 31. julija v kattegatu.
(4) Od 1. novembra do zadnjega dne februarja v skagerraku in od 1. avgusta do zadnjega dne februarja v kattegatu.
(5) Kadar se uporablja ta velikost mrežnega očesa, je vreča izdelana iz mrežnega materiala s kvadratastimi mrežnimi očesi z izločevalno rešetko v skladu z Dodatkom 2 k tej prilogi.
(6) Ulov, obdržan na krovu, je sestavljen iz največ 10 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, skuše, krilatega romba, sinjega mola, limande, saja, škampa in jastoga.
(7) Ulov, obdržan na krovu, sestavlja največ 50 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, sleda, skuše, krilatega romba, limande, saja, škampa in jastoga.
(8) Ulov, obdržan na krovu, je sestavljen iz največ 60 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, krilatega romba, mola, limande, saja in jastoga.
Dodatek 2 k Prilogi III
Specifikacija izločevalne rešetke za ribolov z vlečno mrežo 70 mm
(a) |
Selektivna rešetka za vrste je v vlečno mrežo pritrjena z vrečo s kvadratastimi mrežnimi očesi, ki so večja ali enaka 70 mm in manjša od 90 mm. Vreča je dolga vsaj 8 m. Prepovedana je uporaba kakršne koli vlečne mreže, ki ima več kakor 100 kvadratastih mrežnih očes na katerem koli delu oboda vreče, razen na stičiščih in robovih. |
(b) |
Rešetka je pravokotna. Prečke rešetke so vzporedne z vzdolžno osjo rešetke. Razdalja med prečkami rešetke je največ 35 mm. Dovoljena je uporaba enega ali več tečajev, da se olajša njeno shranjevanje na vitlu za mrežo. |
(c) |
Rešetka je nameščena diagonalno v vlečno mrežo, od spodaj navzgor, nekje med vhodom v vrečo in sprednjim koncem nezoženega dela. Vse strani rešetke so pritrjene na vlečno mrežo. |
(d) |
V zgornji ploskvi vlečne mreže je odprtina za ribe, ki je neposredno povezana z zgornjo stranjo rešetke. Odprtina za ribe je na zadnji strani enako široka kot rešetka in v drugo smer izrezana v špico vzdolž očesnih prečk obeh strani rešetke. |
(e) |
Pred rešetko se sme pritrditi lijak, ki usmerja ribe proti dnu vlečne mreže in rešetki. Največja velikost mrežnega očesa na lijaku je 70 mm. Najmanjša vertikalna odprtina usmerjevalnega lijaka proti rešetki je 15 cm. Usmerjevalni lijak je na strani rešetke enako širok kot rešetka. Shema selektivne vlečne mreže glede na velikost in vrsto. Ribo, ki se ujame v mrežo, usmerjevalni lijak usmeri proti dnu vlečne mreže in rešetki. Večje ribe nato rešetka usmeri ven iz vlečne mreže, manjše ribe in škampi pa gredo skozi rešetko v mrežo. Vreča s kvadratastimi mrežnimi očesi omogoča, da majhne ribe in podmerski škampi ne ostanejo v mreži. |
Dodatek 3 k Prilogi III
Pogoji za ribolov z vlečnim orodjem, dovoljenim v Biskajskem zalivu
(a) |
Specifikacija zgornjega okna s kvadratastimi mrežnimi očesi Specifikacija 100-milimetrskega okna s kvadratastimi mrežnimi očesi, merjeno na notranjem premeru odprtine, v zadnjem zoženem delu vlečne mreže, danske potegalke ali podobnega orodja z mrežnimi očesi, ki so večja ali enaka 70 mm in manjša od 100 mm. Okno je pravokotni predel mreže. Okno je samo eno. Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki. |
(b) |
Položaj okna Okno se vstavi v sredino zgornje ploskve v zadnjem zoženem delu vlečne mreže, neposredno pred nezoženi del, ki ga sestavljata priključek in vreča. Okno se konča največ 12 mrežnih očes od ročno spletene vrste očes med priključkom in zadnjim zoženim delom vlečne mreže. |
(c) |
Velikost okna Okno je dolgo vsaj 2 m in široko vsaj 1 m. |
(d) |
Mrežni material okna Mrežna očesa imajo odprtino najmanj 100 mm. So kvadratna, t.j. na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke. Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na dolžino vreče. Uporabljen je enonitni mrežni material. Nit ni debelejša od 4 mm. |
(e) |
Vstavitev okna v mrežo z rombastimi mrežnimi očesi Na vse štiri strani okna se lahko pritrdi rob. Premer roba je največ 12 mm. Raztegnjena dolžina okna je enaka raztegnjeni dolžini rombastih mrežnih očes, pritrjenih na vzdolžno stran okna. Število rombastih mrežnih očes zgornje ploskve, pritrjene na najkrajšo stran okna (tj. en meter dolga stran, ki je pravokotna na vzdolžno os vreče), je vsaj tolikšno, kot število rombastih očes, pritrjenih na vzdolžno stran okna, deljeno z 0,7. |
(f) |
Drugo Vstavitev okna v vlečno mrežo je prikazana na spodnji sliki. |
Dodatek 4 k Prilogi III
Specifikacije vlečne mreže z velikimi mrežnimi očesi
Orodje je izdelano tako, da se ulovi trske zmanjšajo na najnižjo stopnjo, pri tem pa se ohranijo druge ozimice, kot sta vahnja in mol, v primerjavi s tradicionalnimi vlečnimi mrežami za ozimice. Za namene te priloge mora biti vlečna mreža z velikimi mrežnimi očesi izdelana v skladu s spodnjimi specifikacijami:
1. |
Prvi trebušni kos (pritrjen na vzpenjalno vrv), zgornje in spodnje krilo morajo biti dolgi vsaj dve mrežni očesi. Za te dele mrež mora biti raztegnjena dolžina posameznega mrežnega očesa najmanj 240 cm. |
2. |
Vsako mrežno oko v prvi zgornji ploskvi (pritrjeni na glavno vrv) in v drugem trebušnem kosu mora biti veliko najmanj 80 cm. Vsako mrežno oko v drugi zgornji ploskvi in tretjem spodnjem trebušnem kosu mora biti veliko vsaj 20 cm. |
Dodatek 5 k Prilogi III
1. |
Specifikacije zgornjega okna s kvadratastimi mrežnimi očesi Okno je pravokotni predel mreže. Uporabljen je enonitni mrežni material. Mrežna očesa so kvadratna, tj. na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke. Mrežno oko je enako ali večje od 120 mm. Okno je dolgo vsaj 3 m. |
2. |
Položaj okna Okno se vstavi v zgornjo ploskev vreče. Okno se konča največ 12 m stran od vrvi za zavezovanje vreče. |
3. |
Vstavitev okna v mrežo z rombastimi mrežnimi očesi Med vzdolžno stranjo okna in bližnjim ležečim robom sta največ dve odprti rombasti očesi. Raztegnjena dolžina okna je enaka raztegnjeni dolžini rombastih mrežnih očes, pritrjenih na vzdolžno stran okna. Razmerje pri spajanju med rombastimi očesi zgornje ploskve vreče in najkrajšo stranjo okna je tri rombasta očesa na eno kvadratasto mrežno oko za 80 mm vreče, ali dve rombasti očesi na eno kvadratasto mrežno oko za 120 mm vreče, razen za prečke na robovih okna z obeh strani. |
Dodatek 6 k Prilogi iii
Okno s kvadratastimi mrežnimi očesi za plovila, krajša od 15 metrov
1. Specifikacije zgornjega okna s kvadratastimi mrežnimi očesi
Okno je pravokotni predel mreže. Uporabljen je enonitni mrežni material. Mrežna očesa so kvadratna, tj. na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke. Mrežno oko je enako ali večje od 110 mm. Okno je dolgo vsaj 3 m.
2. Položaj okna
Okno se vstavi v zgornjo ploskev vreče. Okno se konča največ 12 m stran od vrvi za zavezovanje vreče.
3. Vstavitev okna v mrežo z rombastimi mrežnimi očesi
Med vzdolžno stranjo okna in bližnjim ležečim robom sta največ dve odprti rombasti očesi. Raztegnjena dolžina okna je enaka raztegnjeni dolžini rombastih mrežnih očes, pritrjenih na vzdolžno stran okna. Razmerje pri spajanju med rombastimi očesi zgornje ploskve vreče in najkrajšo stranjo okna je dve rombasti očesi na eno kvadratasto mrežno oko, razen za prečke na robovih okna z obeh strani.
PRILOGA IV
DEL I
Količinske omejitve dovoljenj za ribolov za plovila Skupnosti, ki lovijo v vodah tretjih držav
Ribolovno območje |
Ribolov |
Število dovoljenj za ribolov |
Razdelitev dovoljenj za ribolov med države članice |
Največje število kadar koli navzočih plovil |
Norveške vode in ribolovno območje okrog otoka Jan Mayen |
Sled, severno od 62o 00' S |
93 |
DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1 |
69 |
Pridnene vrste, severno od 62o 00' S |
80 |
FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 |
50 |
|
Skuša, južno od 62o 00' S, ribolov z zaporno plavarico |
11 |
DE: 1 (1), DK: 26 5, FR: 2 5, NL: 1 5 |
Ni pomembno. |
|
Skuša, južno od 62o 00' S, ribolov z vlečno mrežo |
19 |
Ni pomembno. |
||
Skuša, severno od 62o 00' S, ribolov z zaporno plavarico |
11 (2) |
DK: 11 |
Ni pomembno. |
|
Vrste za industrijsko uporabo, južno od 62o 00' S |
480 |
DK: 450, UK: 30 |
150 |
|
Vode Ferskih otokov |
Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev na območju od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt |
26 |
BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 |
13 |
Usmerjeni ribolov trske in vahnje z mrežnim očesom velikosti najmanj 135 mm, omejen na območje južno od 62o 28' S in vzhodno od 6o 30' Z |
8 (3) |
|
4 |
|
|
Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt. Od 1. marca do 31. maja in od 1. oktobra do 31. decembra lahko ta plovila lovijo na območju med 61o 20' S in 62o 00' S ter med 12 in 21 miljami od temeljnih črt. |
70 |
BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 |
26 |
Ribolov modrega lenga z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 100 mm na območju južno od 61o 30' S in zahodno od 9o 00' Z, na območju med 7o 00' Z in 9o 00' Z južno od 60o 30' S ter na območju jugozahodno od črte med 60o 30' S, 7o 00' Z in 60o 00' S, 6o 00' Z. |
70 |
DE: 8 (4), FR: 12 8, UK: 0 1 |
20 (5) |
|
|
Usmerjeni ribolov saja z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 120 mm in možnostjo uporabe okroglih jermenov okrog vreče. |
70 |
|
22 2 |
Ribolov sinjega mola. Skupno število dovoljenj za ribolov se lahko poveča za štiri plovila, združena v pare, če ferski organi uvedejo posebna pravila za dostop na območje, imenovano „glavno ribolovno območje za sinjega mola“. |
36 |
DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 |
20 |
|
Ribolov s parangalom |
10 |
UK: 10 |
6 |
|
Ribolov skuše |
12 |
DK: 12 |
12 |
|
Ribolov sleda severno od 61o S |
21 |
DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 |
21 |
DEL II
Količinske omejitve dovoljenj za ribolov za plovila tretjih držav, ki lovijo v vodah Skupnosti
Država zastave |
Ribolov |
Število dovoljenj za ribolov |
Največje število kadar koli navzočih plovil |
Norveška |
Sled, severno od 62o 00' S |
20 |
20 |
Ferski otoki |
Skuša, VIa (severno od 56o 30' S), VIIe, f, h, šur, IV, VIa (severno od 56o 30' S), VIIe, f, h; sled, VIa (severno od 56o 30' S) |
14 |
14 |
Sled, severno od 62o 00' S |
21 |
21 |
|
Sled, IIIa |
4 |
4 |
|
Industrijski ribolov norveškega moliča in papaline, IV, VIa (severno od 56o 30' S); peščenke, IV (vključno z neizogibnim prilovom sinjega mola) |
15 |
15 |
|
Leng in morski menek |
20 |
10 |
|
Sinji mol, II, VIa (severno od 56o 30' S), VIb, VII (zahodno od 12o 00' Z) |
20 |
20 |
|
Modri leng |
16 |
16 |
|
Venezuela |
Hlastač (6) (vode Francoske Gvajane) |
41 |
pm |
Morski psi (vode Francoske Gvajane) |
4 |
pm |
DEL III
Deklaracija v skladu s členom 25(2)
(1) Ta razdelitev velja za ribolov z zaporno plavarico in vlečno mrežo.
(2) Izbere se izmed 11 dovoljenj za ribolov skuše z zaporno plavarico južno od 62o00′ S.
(3) Na podlagi dogovorjenega poročila iz leta 1999 se podatki o usmerjenem ribolovu trske in vahnje vključijo v podatke za „Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev v coni od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt“.
(4) Te številke pomenijo največje število kadar koli navzočih plovil.
(5) Te številke so vključene v podatke za „Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt“.
(6) Lovi naj se izključno s parangalom ali pastjo (hlastači) ali s parangalom ali mrežo z očesi, velikimi najmanj 100 mm, na globinah, večjih od 30 m (morski psi). Za izdajo teh dovoljenj je treba predložiti dokaz, da obstaja veljavna pogodba med lastnikom plovila, ki zaprosi za dovoljenje, in predelovalnim podjetjem iz departmaja Francoske Gvajane, ter da ta pogodba vsebuje obveznost iztovarjanja najmanj 75 % vsega ulova hlastača ali 50 % vsega ulova morskega psa zadevnega plovila v navedenem departmaju, tako da se lahko predela v obratu tega podjetja.
Pogodbo morajo overiti francoski organi, ki zagotovijo, da je skladna tako z dejansko zmogljivostjo predelovalnega podjetja iz pogodbe kot tudi s cilji glede razvoja gvajanskega gospodarstva. Izvod ustrezno overjene pogodbe mora biti priložen zahtevku za dovoljenje.
Če se overitev zavrne, francoski organi o tem obvestijo zadevno pogodbenico in Komisijo, pri čemer navedejo razloge za svojo odločitev.
PRILOGA V
LADIJSKI DNEVNIK, KI GA VODIJO PLOVILA TRETJIH DRŽAV, KI LOVIJO V VODAH SKUPNOSTI
DEL I
Informacije, ki se zabeležijo v ladijski dnevnik
Pri ribolovu znotraj cone 200 morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribištvu, se v ladijski dnevnik vpišejo naslednji podatki takoj po naslednjih dogodkih:
Po vsakem izvleku:
1.1. |
količina (v kilogramih žive teže) za vsako ujeto vrsto; |
1.2. |
datum in ura izvleka; |
1.3. |
zemljepisni položaj ulova; |
1.4. |
uporabljena ribolovna metoda. |
Po vsakem pretovarjanju na drugo plovilo ali z njega:
2.1. |
navedba „prejeto od“ ali „preneseno na“; |
2.2. |
količina (v kilogramih žive teže) vsake pretovorjene vrste; |
2.3. |
ime, zunanje identifikacijske črke in številke plovila, na katero ali s katerega se je pretovarjalo; |
2.4. |
pretovarjanje trske ni dovoljeno. |
Po vsakem iztovarjanju v pristanišču Skupnosti:
3.1. |
ime pristanišča; |
3.2. |
količina (v kilogramih žive teže) za vsako iztovorjeno vrsto. |
Po vsakem prenosu podatkov Komisiji Evropskih skupnosti:
4.1. |
datum in ura prenosa; |
4.2. |
vrsta sporočila: „ulov ob vstopu“, „ulov ob izstopu“, „ulov“, „pretovarjanje“; |
4.3. |
v primeru radijskega prenosa: ime radijske postaje. |
DEL II
PRILOGA VI
INFORMACIJE, KI JIH KOMISIJI POŠLJEJO PLOVILA TRETJIH DRŽAV, KI LOVIJO V VODAH SKUPNOSTI
1. Informacije, ki se pošljejo Komisiji Evropskih skupnosti, in časovni razpored njihovega prenosa:
1.1. |
Vsakič, ko plovilo začne ribolovno potovanje (1) v vodah Skupnosti, pošlje sporočilo „ulov ob vstopu“, v katerem so podrobno navedeni:
|
1.2. |
Vsakič, ko plovilo konča ribolovno potovanje (6) v vodah Skupnosti, pošlje sporočilo „ulov ob izstopu“, v katerem so podrobno navedeni:
|
1.3. |
V tridnevnih presledkih, ki se začnejo tretji dan po prvem vstopu plovila v cone, navedene pod 1.1, pri lovu na sleda in skušo, in v tedenskih presledkih, ki se začnejo sedmi dan po prvem vstopu plovila v cone, navedene pod 1.1, pri lovu na vse vrste razen sleda in skuše, mora poslati „poročilo o ulovu“, v katerem so podrobno navedeni:
|
1.4. |
Vedno, kadar se med sporočilom „ulov ob vstopu“ in sporočilom „ulov ob izstopu“ načrtuje pretovarjanje, se mora poleg sporočil „poročilo o ulovu“ najmanj 24 ur pred pretovarjanjem poslati dodatno sporočilo o „pretovarjanju“, v katerem so podrobno navedeni:
|
2. Oblika sporočila
Kadar se ne uporablja točka 3.3 (glej spodaj), se pošljejo informacije iz točke 1 zgoraj, pri tem se upošteva kode in razvrščanje podatkov, kot je določeno zgoraj; zlasti:
— |
besedilo „VRONT“ mora biti v vrstici z navedbo zadeve sporočila, |
— |
vsaka podatkovna postavka mora biti v novi vrstici, |
— |
pred vsakim podatkom je navedena koda in med posameznimi podatki so presledki. |
Primer (z izmišljenimi podatki):
SR |
|
AD |
XEU |
SQ |
1 |
TM |
COE |
RC |
IRCS |
TN |
1 |
NA |
PRIMER IMENA PLOVILA |
IR |
NOR |
XR |
PO 12345 |
LT |
+65.321 |
LO |
-21.123 |
RA |
04A. |
OB |
COD 100 HAD 300 |
DA |
20051004 |
MA |
PRIMER IMENA POVELJNIKA |
TI |
1315 |
ER |
|
3. Shema sporočila
3.1. |
Plovilo pošlje informacije iz točke 1 Komisiji Evropskih skupnosti v Bruselj po teleksu (SAT COM C 420599543 FISH), elektronski pošti (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) ali prek ene od radijskih postaj, naštetih v točki 4 spodaj, in v obliki, določeni v točki 2. |
3.2. |
Če plovilo zaradi višje sile ne more poslati sporočila, ga lahko v njegovem imenu pošlje drugo plovilo. |
3.3. |
Če ima država zastave tehnične zmogljivosti za pošiljanje vseh zgoraj navedenih sporočil in vsebin v imenu svojih plovil, ki izvajajo ribolov, v tako imenovanem formatu NAF, lahko navedena država zastave – na podlagi dvostranskega sporazuma med državo zastave in Komisijo – pošlje te informacije Komisiji Evropskih skupnosti v Bruselj preko zavarovanega protokola za pošiljanje. V tem primeru se pošiljki kot nekakšna ovojnica dodajo nekatere dodatne informacije (po informacijah AD).
Primer (s podatki zgoraj) //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/PRIMER IMENA PLOVILA//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/PRIMER IMENA POVELJNIKA//ER// Država zastave nato prejme „povratno sporočilo“, v katerem je navedeno:
|
4. Ime radijske postaje
Ime radijske postaje |
Klicni znak radijske postaje |
Lyngby |
OXZ |
Land's End |
GLD |
Valentia |
EJK |
Malin Head |
EJM |
Torshavn |
OXJ |
Bergen |
LGN |
Farsund |
LGZ |
Florø |
LGL |
Rogaland |
LGQ |
Tjøme |
LGT |
Ålesund |
LGA |
Ørlandet |
LFO |
Bodø |
LPG |
Svalbard |
LGS |
Stockholm Radio |
STOCKHOLM RADIO |
Turku |
OFK |
5. Kode, ki se uporabljajo za označevanje vrst
Sluzoglavka (Beryx spp.) |
ALF |
Ameriška morska plošča (Hippoglossoides platessoides) |
PLA |
Sardon (Engraulis encrasicolus) |
ANE |
Morska spaka (Lophius spp.) |
MNZ |
Srebrenka (Argentina silus) |
ARG |
Kostanjevka (Brama brama) |
POA |
Morski pes orjak (Cetorinhus maximus) |
BSK |
Črni morski meč (Aphanopus carbo) |
BSF |
Modri leng (Molva dypterygia) |
BLI |
Sinji mol (Micromesistius poutassou) |
WHB |
Kroyerjeva kozica (Xiphopenaeus kroyeri) |
BOB |
Trska (Gadus morhua) |
COD |
Navadna peščena kozica (Crangon crangon) |
CSH |
Lignji (Loligo spp.) |
SQC |
Trnež (Squalus acanthias) |
DGS |
Tabinje (Phycis spp.) |
FOR |
Grenlandska morska plošča (Reinhardtius hippoglossoides) |
GHL |
Vahnja (Melanogrammus aeglefinus) |
HAD |
Oslič (Merluccius merluccius) |
HKE |
Navadni jezik (Hippoglossus hippoglossus) |
HAL |
Atlantski sled (Clupea harengus) |
HER |
Šur (Trachurus trachurus) |
HOM |
Leng (Molva molva) |
LIN |
Skuša (Scomber scombrus) |
MAC |
Krilati romb (Lepidorhombus spp.) |
LEZ |
Severna kozica (Pandalus borealis) |
PRA |
Škamp (Nephrops norvegicus) |
NEP |
Norveški molič (Trisopterus esmarkii) |
NOP |
Oranžna sluzoglavka (Hoplostethus atlanticus) |
ORY |
Drugo |
OTH |
Morska plošča (Pleuronectes platessa) |
PLE |
Polak (Pollachius pollachius) |
POL |
Atlantski morski pes (Lamma nasus) |
POR |
Rdeči okuni (Sebastes spp.) |
RED |
Okati ribon (Pagellus bogaraveo) |
SBR |
Okroglonosi repak (Coryphaenoides rupestris) |
RNG |
Saj (Pollachius virens) |
POK |
Losos (Salmo salar) |
SAL |
Prava peščenka (Ammodytes spp.) |
SAN |
Sardela (Sardina pilchardus) |
PIL |
Morski pes (Selachii, Pleurotremata) |
SKH |
Kozice (Penaeidae) |
PEZ |
Papalina (Sprattus sprattus) |
SPR |
Kratkoplavuti lignji (Illex spp.) |
SQX |
Tun (Thunnidae) |
TUN |
Morski menek (Brosme brosme) |
USK |
Mol (Merlangus merlangus) |
WHG |
Rumenorepa limanda (Limanda ferruginea) |
YEL |
6. Kode, ki se uporabljajo za označevanje območij
02A. |
razdelek ICES IIa – Norveško morje |
02B. |
razdelek ICES IIb – Spitzbergi in Bear Island |
03A. |
razdelek ICES IIIa – Skagerrak in Kattegat |
03B. |
razdelek ICES IIIb |
03C. |
razdelek ICES IIIc |
03D. |
razdelek ICES IIId – Baltsko morje |
04A. |
razdelek ICES IVa – severni del Severnega morja |
04B. |
razdelek ICES IVb – osrednji del Severnega morja |
04C. |
razdelek ICES IVc – južni del Severnega morja |
05A. |
razdelek ICES Va – ribolovna območja na Islandiji |
05B. |
razdelek ICES Vb – fersko območje |
06A. |
razdelek ICES VIa – severozahodna obala Škotske in Severne Irske |
06B. |
razdelek ICES VIb – Rockall |
07A. |
razdelek ICES VIIa – Irsko morje |
07B. |
razdelek ICES VIIb – zahodno od Irske |
07C. |
razdelek ICES VIIc – Porcupine Bank |
07D. |
razdelek ICES VIId – vzhodni Rokavski preliv |
07E. |
razdelek ICES VIIe – zahodni Rokavski preliv |
07F. |
razdelek ICES VIIf – Bristolski zaliv |
07G. |
razdelek ICES VIIg – severni del Keltskega morja |
07H. |
razdelek ICES VIIh – južni del Keltskega morja |
07J. |
razdelek ICES VIIj – jugozahodno od Irske – vzhodni del |
07K. |
razdelek ICES VIIk – jugozahodno od Irske – zahodni del |
08A. |
razdelek ICES VIIIa – Biskajski zaliv – sever |
08B. |
razdelek ICES VIIIb – Biskajski zaliv – osrednji del |
08C. |
razdelek ICES VIIIc – Biskajski zaliv – južni del |
08D. |
razdelek ICES VIIId – Biskajski zaliv – eksteritorialni del |
08E. |
razdelek ICES VIIIe – Biskajski zaliv – zahodni del zaliva |
09A. |
razdelek ICES IXa – portugalske vode – vzhodni del |
09B. |
razdelek ICES IXb – portugalske vode – zahodni del |
14A. |
razdelek ICES XIVa – severovzhodna Grenlandija |
14B. |
razdelek ICES XIVa – jugovzhodna Grenlandija |
7. |
Poleg določb iz točk 1 do 6 se za plovila tretjih držav, ki nameravajo loviti sinjega mola v vodah Skupnosti, uporabljajo naslednje določbe:
|
(1) Ribolovno potovanje pomeni potovanje, ki se začne, ko plovilo, ki namerava ribariti, vstopi v cono 200 navtičnih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribištvu, in konča, ko plovilo zapusti navedeno cono.
(2) m = obvezno.
(3) o = neobvezno.
(4) LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico.
(5) Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.
(6) Ribolovno potovanje pomeni potovanje, ki se začne, ko plovilo, ki namerava ribariti, vstopi v cono 200 navtičnih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribištvu, in konča, ko plovilo zapusti navedeno cono.
(7) LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico.
(8) Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.
(9) LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico.
(10) Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.
(11) LT, LG: morata biti določeni kot decimalni števili, tri številke za decimalno vejico.
(12) Neobvezno, če ima plovilo satelitsko sledenje.
(13) Neobvezno za plovilo prejemnika.
PRILOGA VII
PRILOGA I
Zemljevid geografskih podobmočij GFCM (GSA)
PRILOGA 2
TABELA GEOGRAFSKIH PODOBMOČIJ GFCM (GSA)
PODOBMOČJE FAO |
STATISTIČNI RAZDELKI FAO |
GEOGRAFSKA PODOBMOČJA (GSA) (9. zasedanje SAC) |
GEOGRAFSKA PODOBMOČJA (GSA) (2007) |
||||||
ZAHODNO |
|
|
|
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|
||||||||
OSREDNJE |
|
|
|
||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|
||||||||
|
|||||||||
|
|
||||||||
VZHODNO |
|
|
|
||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
ČRNO MORJE |
|
|
|
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
PRILOGA 3
Geografske koordinate za geografska podobmočja GFCM (GSA)
GSA |
MEJE |
1 |
obala 36o S 5o 36’ Z 36o S 3o 20’ Z 36o 05’ S 3o 20’ Z 36o 05’ S 2o 40’ Z 36o S 2o 40’ Z 36o S 1o 30’ Z 36o 30’ S 1o 30’ Z 36o 30’ S 1o Z 37o 36’ S 1o Z |
2 |
36o 05’ S 3o 20’ Z 36o 05’ S 2o 40’ Z 35o 45’ S 3o 20’ Z 35o 45’ S 2o 40’ Z |
3 |
obala 36o S 5o 36’ Z 35o 49’ S 5o 36’ Z 36o S 3o 20’ Z 35o 45’ S 3o 20’ Z 35o 45’ S 2o 40’ Z 36o S 2o 40’ Z 36o S 1o 13’ Z meja med Marokom in Alžirijo |
4 |
obala 36o S 1o 13’ Z 36o S 1o 30’ Z 36o 30’ S 1o 30’ Z 36o 30’ S 1o Z 37o S 1o Z 37o S 0o 30’ V 38o S 0o 30’ V 38o S 8o 30’ V meja med Alžirijo in Tunizijo meja med Marokom in Alžirijo |
5 |
38o S 0o 30’ V 39o 30’ S 0o 30’ V 39o 30’ S 1o 30’ Z 40o S 1o 30’ V 40o S 2o V 40o 30’ S 2o V 40o 30’ S 6o V 38o S 6o V |
6 |
obala 37o 36’ S 1o Z 37o S 1o Z 37o S 0o 30’ V 39o 30’ S 0o 30’ V 39o 30’ S 1o 30’ Z 40o S 1o 30’ V 40o S 2o V 40o 30’ S 2o V 40o 30’ S 6o V 42o 30’ S 6o V 42o 30’ S 3o 09’ V |
7 |
obala 42o 30’ S 3o 09’ V 42o 30’ S 6o V 42o 30’ S 7o 30’ V meja med Francijo in Italijo |
8 |
42o 30’ S 6o V 42o 30’ S 7o 30’ V 43o 15’ S 7o 30’ V 43o 15’ S 9o 45’ V 41o 18’ S 9o 45’ V 41o 18’ S 6o V |
9 |
obala meja med Francijo in Italijo 43o 15’ S 7o 30’ V 43o 15’ S 9o 45’ V 41o 18’ S 9o 45’ V 41o 18’ S 13o V |
10 |
obala (vključno s severno Sicilijo) 41o 18’ S 13o V 41o 18’ S 11o V 38o S 11o V 38o S 12o 30’ V |
11 |
41o 18’ S 6o V 41o 18’ S 11o V 38o 30’ S 11o V 38o 30’ S 8o 30’ V 38o S 8o 30’ V 38o S 6o V |
12 |
obala meja med Alžirijo in Tunizijo 38o S 8o 30’ V 38o 30’ S 8o 30’ V 38o 30’ S 11o V 38o S 11o V 37o S 12o V 37o S 11o 04’V |
13 |
obala 37o S 11o 04’V 37o S 12o V 35o S 13o 30’ V 35o S 11o V |
14 |
obala 35o S 11o V 35o S 15o 18’ V meja med Tunizijo in Libijo |
15 |
36o 30’ S 13o 30’ V 35o S 13o 30’V 35o S 15o 18’ V 36o 30’ S 15o 18’ V |
16 |
obala 38o S 12o 30’ V 38o S 11o V 37o S 12o V 35o S 13o 30’ V 36o 30’ S 13o 30’ V 36o 30’ S 15o 18’ V 37o S 15o 18’ V |
17 |
obala 41o 55’ S 15o 08’ V meja med Hrvaško in Črno goro |
18 |
obala (na obeh straneh) 41o 55’ S 15o 08’ V 40o 04’ S 18o 29’ V meja med Hrvaško in Črno goro meja med Albanijo in Grčijo |
19 |
obala (vključno s zahodno Sicilijo) 40o 04’ S 18o 29’ V 37o S 15o 18’ V 35o S 15o 18’ V 35o S 19o 10’ V 39o 58’ S 19o 10’ V |
20 |
obala meja med Albanijo in Grčijo 39o 58’ S 19o 10’ V 35o S 19o 10’ V 35o S 23o V 36o 30’ S 23o V |
21 |
obala meja med Tunizijo in Libijo 35o S 15o 18’ V 35o S 23o V 34o S 23o V 34o S 25o 09’ V meja med Libijo in Egiptom |
22 |
obala 36o 30’ S 23o V 36o S 23o V 36o S 26o 30’ V 34o S 26o 30’ V 34o S 29o V 36o 43’ S 29o V |
23 |
36o S 23o V 36o S 26o 30’ V 34o S 26o 30’ V 34o S 23o V |
24 |
obala 36o 43’ S 29o V 34o S 29o V 34o S 32o V 35o 47’ S 32o V 35o 47’ S 35o V meja med Turčijo in Sirijo |
25 |
35o 47’ S 32o V 34o S 32o V 34o S 35o V 35o 47’ S 35o V |
26 |
obala meja med Libijo in Egiptom 34o S 25o 09’ V 34o S 34o 13’ V meja med Egiptom in Gazo |
27 |
obala meja med Egiptom in Gazo 34o S 34o 13’ V 34o S 35o V 35o 47’ S 35o V meja med Turčijo in Sirijo |
28 |
MARMARSKO MORJE Razdelek FAO 37.4.1 |
29 |
ČRNO MORJE Razdelek FAO 37.4.2 |
30 |
AZOVSKO MORJE Razdelek FAO 37.4.3 |
PRILOGA VIII
GFCM naloga 1 – operativne enote
PRILOGA IX
DEL I
Obrazci pomorske inšpekcije
OBRAZEC POMORSKE INŠPEKCIJE – PSC 1
DEL A: Izpolni poveljnik plovila. Uporabite črno pisalo
Ime plovila: |
Številka IMO (1) |
Radijski klicni znak: |
Država zastave: |
||||||
Elektronski naslov: |
Telefonska številka: |
Številka telefaksa: |
Številka Inmarsat: |
||||||
Pristanišče iztovarjanja ali pretovarjanja: |
Predvideni čas prihoda: |
||||||||
|
Datum: |
Čas po UTC: |
|||||||
Skupni ulov na krovu – vsa območja |
Ulov za iztovarjanje (2) |
||||||||
Vrste (3) |
Proizvod (4) |
Območje ulova |
Pretvorbeni faktor |
Teža proizvoda (kg) |
Teža proizvoda (kg) |
||||
Območje konvencije NEAFC (podobmočja in razdelki ICES) |
Upravno območje NAFO (podrazdelek) |
Druga območja |
DEL B: Samo za uradne zaznamke – izpolni država zastave
Država zastave mora odgovoriti na naslednja vprašanja, tako da označi „Da“ ali „Ne“ |
Območje konvencije NEAFC |
Upravno območje NAFO |
|||||||
Da |
Ne |
Da |
Ne |
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
Potrdilo države zastave: Po svoji najboljši vednosti in vesti potrjujem, da so zgornji podatki popolni, resnični in točni. |
|||||||||
Ime in naziv: |
Datum: |
Podpis: |
Uradni žig: |
DEL C: Samo za uradne zaznamke – izpolni država pristanišča
Ime države pristanišča: |
Dovoljenje: |
Datum: |
Podpis: |
Uradni žig: |
|
Da: … Ne: … |
|
|
|
OBRAZEC POMORSKE INŠPEKCIJE – PSC 2
DEL A: Izpolni poveljnik plovila. Izpolnijo se ločeni obrazci za vsako plovilo dajalca. Uporabite črno pisalo
Ime plovila: |
Številka IMO (6) |
Radijski klicni znak: |
Država zastave: |
||||||||||
Elektronski naslov: |
Telefonska številka: |
Številka telefaksa: |
Številka Inmarsat: |
||||||||||
Pristanišče iztovarjanja ali pretovarjanja: |
Predvideni čas prihoda: |
||||||||||||
|
Datum: |
Čas po UTC: |
|||||||||||
Podatki o ulovu za plovila dajalce (5) |
|||||||||||||
Ime plovila |
Številka IMO (6) |
Radijski klicni znak |
Država zastave |
||||||||||
Skupni ulov na krovu – vsa območja |
Ulov za iztovarjanje (7) |
||||||||||||
Vrste (8) |
Proizvod (4) |
Območje ulova |
Pretvorbeni faktor |
Teža proizvoda (kg) |
Teža proizvoda (kg) |
||||||||
Območje konvencije NEAFC (podobmočja in razdelki ICES) |
Upravno območje NAFO (podrazdelek) |
Druga območja |
DEL B: Samo za uradne zaznamke – izpolni država zastave
Država zastave mora odgovoriti na naslednja vprašanja, tako da označi „Da“ ali „Ne“ |
Območje konvencije NEAFC |
Upravno območje NAFO |
|||||||
Da |
Ne |
Da |
Ne |
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
Potrdilo države zastave: Po svoji najboljši vednosti in vesti potrjujem, da so zgornji podatki popolni, resnični in točni. |
|||||||||
Ime in naziv: |
Datum: |
Podpis: |
Uradni žig: |
DEL C: Samo za uradne zaznamke – izpolni država pristanišča
Ime države pristanišča: |
Dovoljenje: |
Date: |
Podpis: |
Uradni žig: |
|
Da:… Ne:… |
|
|
|
DEL II
POROČILO O INŠPEKCIJSKEM PREGLEDU POMORSKE INŠPEKCIJE (PSC 3)1
Poročilo o inšpekcijskem pregledu pomorske inšpekcije (PSC 3)
Uporabite črno pisalo
A. PODATKI INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA
Iztovarjanje |
Da |
Ne |
Pretovarjanje |
Da |
Ne |
||
Država pristanišča |
Pristanišče iztovarjanja ali pretovarjanja |
||||||
Ime plovila |
Država zastave |
Številka IMO |
Mednarodni radijski klicni znak |
||||
Začetek iztovarjanja/pretovarjanja |
Datum |
|
|
Ura |
|||
Konec iztovarjanja/pretovarjanja |
Datum |
|
|
Ura |
B. PODROBNOSTI INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA
Ime plovila dajalca (11) |
Številka IMO (12) |
Radijski klicni znak |
Država zastave |
B 1. ulov, zabeležen v ladijskem dnevniku
Vrste (13) |
Območje ulova |
Ocenjena živa teža (kg) |
Pretvorbeni faktor |
B 2. Iztovorjene ali pretovorjene ribe (10)
Vrste (13) |
Proizvod (14) |
Območje ulova |
Teža iztovorjenega izdelka v kg |
Pretvorbeni faktor |
Ekvivalent v živi teži (kg) |
Razlika (v kg) med živo težo, zabeleženo v ladijskem dnevniku, in živo težo iztovorjenega proizvoda |
Razlika (%) med živo težo, zabeleženo v ladijskem dnevniku, in živo težo iztovorjenega proizvoda |
Razlika (kg) med težo proizvoda PSC 1 ali 2 |
Razlika (%) med težo iztovorjenega proizvoda in PSC 1 ali 2 |
B 3. podatki o dovoljenem iztovarjanju brez potrdila države zastave
Ime skladišča, ime pristojnega organa, rok za prejem potrdila, ref. NEAFC čl. 23.2 / NAFO čl. 45.6 |
B 4. ribe, obdržane na krovu
Vrste (13) |
Proizvod (14) |
Območje ulova |
Teža iztovorjenega izdelka v kg |
Pretvorbeni faktor |
Teža proizvoda (kg) |
Razlika (kg) med težo proizvoda, obdržanega na krovu, in PSC 1 ali 2 |
Razlika (%) med težo proizvoda, obdržanega na krovu, in PSC 1 ali 2 |
C. REZULTATI INŠPEKCIJSKEGA PREGLEDA
C1. SPLOŠNO
Začetek inšpekcijskega pregleda |
Datum |
Ura |
||||||||||||||||||||||||
Konec inšpekcijskega pregleda |
Datum |
Ura |
||||||||||||||||||||||||
Pripombe |
C2. INŠPEKCIJSKI PREGLED ORODJA V PRISTANIŠČU (samo za NEAFO)
|
||||||||||||||||||||||||||||
Število pregledanega orodja |
|
Datum inšpekcijskega pregleda orodja |
|
|||||||||||||||||||||||||
Ali je bilo plovilo pozvano? |
Da |
Ne |
|
Če da, izpolnite celotni obrazec „preverjanje inšpekcijskega pregleda v pristanišču“. Če ne, izpolnite obrazec razen podatkov o plombi NAFO. Podrobnosti |
B. Podatki o vlečnih mrežah s širilkami
Številka plombe NAFO |
|
Je plomba nepoškodovana? |
Da |
Ne |
|
|||||||||||||||||||||
Vrsta orodja |
|
|||||||||||||||||||||||||
Dodatki |
|
|||||||||||||||||||||||||
Razdalja med prečkami rešetke (mm) |
|
|||||||||||||||||||||||||
Vrsta mrežnega očesa |
|
|||||||||||||||||||||||||
Povprečne velikosti mrežnega očesa (mm) |
||||||||||||||||||||||||||
Del vlečne mreže |
|
|||||||||||||||||||||||||
Krila |
|
|||||||||||||||||||||||||
Telo |
|
|||||||||||||||||||||||||
Podaljšek |
|
|||||||||||||||||||||||||
Vreča |
|
D. PRIPOMBE POVELJNIKA
Spodaj podpisani poveljnik … plovila … potrjujem, da sem prejel kopijo tega poročila na današnji datum. Moj podpis ne pomeni, da se strinjam s katerim koli delom vsebine poročila, razen s svojimi morebitnimi pripombami. Podpis: … Datum: … |
E. KRŠITVE IN NADALJNJE UKREPANJE
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Kršitve, odkrite z inšpekcijskimi pregledi znotraj upravnega območja NAFO |
||||||||||||||||||||||||||||
Inšpekcijski organ |
Datum inšpekcijskega pregleda |
Razdelek |
Pravni vir v zvezi s kršitvami ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje |
|||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
(a ) – Potrdilo kršitev, ugotovljenih med inšpekcijskim pregledom na morju |
||||||||||||||||||||||||||||
Pravni vir v zvezi s kršitvami ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje |
Nacionalni pravni vir v zvezi s kršitvami |
|||||||||||||||||||||||||||
(b ) – Kršitve, ki so bile ugotovljene med inšpekcijskim pregledom na morju, a jih ni bilo mogoče potrditi med inšpekcijskim pregledom v pristanišču. |
||||||||||||||||||||||||||||
Pripombe: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
(c ) – Dodatne kršitve, ugotovljene med inšpekcijskim pregledom v pristanišču |
||||||||||||||||||||||||||||
Pravni vir v zvezi s kršitvami ukrepov NAFO za ohranjanje in izvrševanje |
Nacionalni pravni vir v zvezi s kršitvami |
|||||||||||||||||||||||||||
UGOTOVLJENA KRŠITEV |
|
|||||||||||||||||||||||||||
Člen |
Kršene določbe NEAFC in povzetek ustreznih dejstev |
|||||||||||||||||||||||||||
Pripombe: |
||||||||||||||||||||||||||||
Ime inšpektorja |
Podpis inšpektorja |
Datum in kraj |
F. RAZDELITEV
Kopija za državo zastave |
Kopija za sekretarja NEAFC |
Kopija za izvršilnega sekretarja NAFO |
(1) Ribiška plovila, ki nimajo dodeljene številke IMO, navedejo svojo zunanjo registrsko številko
(2) Po potrebi se uporabijo dodatni obrazci
(3) FAO oznake vrst – Priloga V NEACF – Priloga II NAFO
(4) Oblike proizvodov – Dodatek 1 k Prilogi IV NEAFC – Priloga XX (C) NAFO
(5) Izpolni se ločen obrazec za vsako plovilo dajalca
(6) Ribiška plovila, ki nimajo dodeljene številke IMO, navedejo svojo zunanjo registrsko številko
(7) Po potrebi se uporabijo dodatni obrazci
(8) FAO oznake vrst – Priloga V NEACF – Priloga II NAFO
(9) Oblike proizvodov – Dodatek 1 k Prilogi IV NEAFC – Priloga XX (C) NAFO
(10) Če je plovilo vključeno v postopke pretovarjanja, se za vsako plovilo dajalca uporabi ločen obrazec.
(11) Ribiška plovila, ki nimajo dodeljene številke IMO, navedejo svojo zunanjo registrsko številko
(12) Po potrebi se uporabijo dodatni obrazci
(13) FAO oznake vrst – Priloga V NEACF – Priloga II NAFO
(14) Oblike proizvodov – Dodatek 1 k Prilogi IV NEAFC – Priloga XX (C) NAFO
Dodatek k Prilogi IX
Proizvodi in pakiranje
A. Kode oblike izdelkov
Koda |
Oblika izdelka |
A |
Cela – zamrznjena |
B |
Cela – zamrznjena (kuhana) |
C |
Brez drobovja z glavo – zamrznjena |
D |
Brez drobovja in glave – zamrznjena |
E |
Brez drobovja in glave – očiščena – zamrznjena |
F |
Fileti brez kože – s kostmi – zamrznjeni |
G |
Fileti brez kože – brez kosti – zamrznjeni |
H |
Fileti s kožo – s kostmi – zamrznjeni |
I |
Fileti s kožo – brez kosti – zamrznjeni |
J |
Soljene ribe |
K |
Marinirane ribe |
L |
Konzervirani proizvodi |
M |
Olje |
N |
Jed, pripravljena iz cele ribe |
O |
Jed, pripravljena iz drobovja |
P |
Drugo (navedi) |
B. Vrsta pakiranja
Koda |
Vrsta |
CRT |
škatle |
BOX |
zaboji |
BGS |
vreče |
BLC |
bloki |
PRILOGA X
PREPOVED USMERJENEGA RIBOLOVA NA OBMOČJU CCAMLR
Ciljna vrsta |
Cona |
Obdobje prepovedi |
Morski psi (vse vrste) |
območje Konvencije |
vse leto |
Notothenia rossii |
FAO 48.1 Antarktika, na območju Antarktičnega polotoka FAO 48.2 Antarktika, okrog Južnega Orkneyskega otoka FAO 48.3 Antarktika, okrog Južne Georgije |
vse leto |
Riba kostnica |
FAO 48.1 Antarktika (1) FAO 48.2 Antarktika (1) |
vse leto |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3 |
vse leto |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5 Antarktika |
1. 12. 2008 do 30. 11. 2009 |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3 Antarktika (1) FAO 58.5.2 Antarktika vzhodno od 79o20' V in zunaj EEZ zahodno od 79o20' V (1) FAO 88.2 Antarktika severno od 65oS (1) FAO 58.6 Antarktika (1) FAO 58.7 Antarktika (1) |
vse leto |
Lepidonotothen squamifrons |
vse leto |
|
Vse vrste razen Champsocephalus gunnari in Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2 Antarktika |
1. 12. 2008 do 30. 11. 2009 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4 Antarktika (1) na območju, omejenem z zem. širino 55o30’J in 57o20’J ter zem. dolžino 25o30’Z in 29o30’Z |
Vse leto |
(1) Razen za znanstvene raziskovalne namene.
(2) Brez voda pod nacionalno jurisdikcijo (EEZ).
PRILOGA XI
OMEJITVE ULOVA IN PRILOVA ZA NOV IN RAZISKOVALNI RIBOLOV NA OBMOČJU CCAMLR V OBDOBJU 2008/2009
Podobmočje/Razdelek |
regija |
sezona |
manjša raziskovalna enota (MRE) |
Dissotichus spp. Omejitev ulova (v tonah) |
Omejitev prilova (v tonah) |
||
raže |
Macrourus spp. |
druge vrste |
|||||
58.4.1 |
celoten razdelek |
1.12.2008 do 30.11.2009 |
MRE A, B,D, F in H: 0 MRE C: 100 MRE E: 50 MRE G: 60 |
Skupaj 210 |
celoten razdelek: 50 |
celoten razdelek: 33 |
celoten razdelek: 20 |
58.4.2 |
celoten razdelek |
1.12.2008 do 30.11.2009 |
skupaj pod-območje |
70 |
celoten razdelek: 50 |
celoten razdelek: 20 |
celoten razdelek: 20 |
58.4.3(b) |
celoten razdelek zunaj območij v nacionalni pristojnosti |
1.5.2009 do 31.8.2009 |
MRE A: 30 MRE B: 0 MRE C: 30 MRE D: 30 MRE E: 30 |
120 severno od 60o |
celoten razdelek: 50 |
celoten razdelek: 80 |
celoten razdelek: 20 |
88.1 |
celotno podobmočje |
1.12.2008 do 31.8.2009 |
MRE A: 0 MRE B, in G: 352 MRE D, E in F: 0 MRE H, I in K: 1994 MRE J in L: 354 MRE M: 0 |
2700 |
135 |
430 |
20 |
88.2 |
južno od 65o |
1.12.2008 do 31.8.2009 |
MRE A in B: 0 MRE C, D, F in G: 214 MRE E: 353 |
Skupaj 567 (1) |
50 (1) |
90 (1) |
20 |
(1) Pravila glede omejitve ulova za prilovne vrste za manjšo raziskovalno enoto (MRE), ki se uporabljajo v okviru skupnih omejitev prilova za podobmočje:
— |
raže: 5 % omejitve ulova za Dissostichus spp. ali 50 ton, če je ta zadnja količina najpomembnejša, |
— |
Macrourus spp.: 16 % omejitve ulova za Dissostichus spp., |
— |
druge vrste: 20 ton na manjšo raziskovalno enoto. |
PRILOGA XII
OBVESTILO O NAMERI SODELOVANJA PRI RIBOLOVU NA EUPHAUSIA SUPERBA
PRILOGA XIII
Konfiguracija mrež in uporaba ribiških tehnik
Obod(m) odprtja (ustja) mreže |
Vertikalno odprtje (m) |
Horizontalno odprtje (m) |
|
|
|
Dolžina mreže in velikost mrežnega očesa
Plošča |
Dolžina (m) |
Velikost mrežnega očesa (mm) |
1.plošča |
|
|
2.plošča |
|
|
3.plošča |
|
|
… |
|
|
… |
|
|
Konžna plošča (vreča) |
|
|
Zagotoviti diagram vseh uporabljenih konfiguracij mrež
|
Uporaba več ribolovnih tehnik (1): Da Ne
|
Ribolovna tehnika |
Pričakovani delež časa, ko se bo uporabljala( %) |
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|
… |
|
|
|
|
Skupaj 100 % |
Prisotnost naprave za izključevanje morskih sesalcev (2): Da Ne
|
Razlaga ribolovnih tehnik, konfiguracija orodja in značilnosti in vzorci ribolova:
|
|
(1) Če da, pogostost menjave med ribolovnimi tehnikami: ____________
(2) Če da, načrt predložiti naprave:
PRILOGA XIV
DEL I
Deklaracija SEAFO o pretovarjanju
DEKLARACIJA O PRETOVARJANJU
1. Splošno pravilo
V primeru pretovarjanja poveljnik ribiškega plovila v deklaracijo o pretovarjanju vpiše količine. Izvod deklaracije o pretovarjanju se izroči poveljniku plovila prejemnika.
2. Postopek izpolnjevanja obrazcev
(a) |
Vpisi v deklaraciji o pretovarjanju so čitljivi in jih ni mogoče zbrisati. |
(b) |
Noben vpis v deklaraciji o pretovarjanju ne sme biti zbrisan ali spremenjen. Če je bila narejena napaka, se nepravilni vpis prečrta s črto in vpiše nov vpis, ki ga parafira poveljnik ali njegov zastopnik. |
(c) |
Za vsak postopek pretovarjanja se izpolni ena deklaracija o pretovarjanju. |
(d) |
Vsako stran deklaracije o pretovarjanju mora podpisati poveljnik. |
3. Odgovornosti poveljnika glede deklaracije o iztovarjanju in deklaracije o pretovarjanju
Poveljnik plovila s parafiranjem in podpisom potrjuje, da so ocenjene količine v deklaraciji o pretovarjanju ustrezne. Kopije deklaracije o pretovarjanju je treba hraniti eno leto.
4. Podatki, ki jih je treba predložiti
Ocene pretovorjenih količin je treba navesti v obrazcu deklaracije SEAFO o pretovarjanju, kakor je določeno v opombah tega obrazca, za vsako vrsto in za posamezno plovbo.
5. Postopek oddaje dokumentov
(a) |
Kadar se pretovarja na plovilo, ki pluje pod zastavo pogodbene države ali ki je registrirano v pogodbenici, se prvi izvod deklaracije o pretovarjanju izroči poveljniku plovila prejemnika. Izvirnik se izroči oziroma pošlje organom pogodbenice, pod katere zastavo pluje plovilo ali v kateri je registrirano, v 48 urah po končanem iztovarjanju ali ob prihodu v pristanišče. |
(b) |
V primeru pretovarjanja na plovilo, ki pluje pod zastavo države nečlanice, se izvirnik dokumenta čim prej izroči oziroma pošlje pogodbenici, pod katere zastavo pluje plovilo ali v kateri je registrirano. |
(c) |
Kadar ni mogoče, da poveljnik v predpisanem roku pošlje izvirnik deklaracije o pretovarjanju organom pogodbenice, pod katere zastavo pluje plovilo ali v kateri je registrirano, se zahtevani podatki glede deklaracije pošljejo tem organom po radiu ali drugih sredstvih. |
Podatki se pošljejo preko radijskih postaj, ki se običajno uporabljajo, pri tem se najprej navedejo ime, klicni znak in zunanja identifikacija plovila ter ime njegovega poveljnika.
Kadar plovilo ne more poslati sporočila, ga lahko v njegovem imenu pošlje drugo plovilo ali se pošlje na kakršen koli drug način.
Poveljnik zagotovi, da so podatki, oddani na radijske postaje, pisno poslani ustreznim organom.
DEL II
Smernice za obliko in uporabo plašilnih vrvi (tori lines)
1. |
Te smernice so namenjene za pomoč pri pripravi in izvajanju predpisov za plašilne vrvi za ribiška plovila s parangalom. Čeprav so te smernice razmeroma jasne, se s preskusi spodbuja izboljšanje učinkovitosti plašilnih vrvi. Smernice upoštevajo okoljske in operativne spremenljivke, kot so vremenski pogoji, določitev hitrosti in velikosti ladje, ki v celoti vplivajo na delovanje in obliko plašilnih vrvi pri zaščiti vab pred pticami. Ob upoštevanju teh spremenljivk se oblika in uporaba plašilnih vrvi lahko spreminjata pod pogojem, da delovanje plašilne vrvi ni ovirano. Predvidene so stalne izboljšave oblike plašilnih vrvi in zato je treba v prihodnosti izvesti pregled teh smernic. |
2. Oblika plašilne vrvi
2.1. |
Priporočljivo je, da se uporablja plašilna vrv, dolga 150 m. Premer dela vrvi, ki je v vodi, je lahko večji od premera vrvi nad vodo. To povečuje zaustavljanje in zato zmanjšuje potrebo pa večji dolžini vrvi ter upošteva določitev hitrosti in časovno obdobje, v katerem se vabe potopijo. Vrv nad vodo mora biti zelo tanka (npr. približno 3 mm v premeru) in opazne barve, kot je rdeča ali oranžna. |
2.2. |
Del vrvi nad vodo mora biti dovolj lahek, tako da je njeno gibanje nepredvidljivo in se ptice nanjo ne privadijo, ter dovolj težek, da se prepreči upogibanje vrvi zaradi vetra. |
2.3. |
Najbolje je, da je vrv je pritrjena na plovila z vzdržljivim vrtljivim sodom, da se zmanjša zavozlanje vrvi. |
2.4. |
Zastavice morajo biti iz materiala, ki je opazen in ustvarja nepredvidljivo živahno delovanje (npr. močna tanka vrv, ovita v rdeč poliuretanski cevni material), obešene morajo biti na močan tristranski sod (ki prav tako zmanjšuje zavozlanja), pritrjene na plašilno vrv, ter morajo viseti prosto od vode. |
2.5. |
Razdalja med posameznimi zastavicami mora biti največ 5–7 m. V idealnem primeru mora biti vsaka zastavica v paru. |
2.6. |
Vsak par zastavic mora biti snemljiv s spojko, tako da je natovarjanje z vrvjo učinkovitejše. |
2.7. |
Število zastavic mora biti prilagojeno za določitev hitrosti plovila, z večjim številom zastavic pri določitvah nižjih hitrosti. Za določitev hitrosti 10 vozlov so dovolj trije pari. |
3. Uporaba plašilnih vrvi
3.1. |
Vrv mora viseti na drogu, pritrjenem na plovilo. Drog za plašilno vrv mora biti nameščen čim višje, tako da vrv vabe ščiti dovolj daleč za ladjo in se ne bo zapletla z ribolovnim orodjem. Višje kot je drog, večja je zaščita vabe. Višina približno 6 m nad vodno linijo lahko na primer zagotovi približno 100 m zaščite vabe. |
3.2. |
Plašilna vrv mora biti nameščena tako, da so zastavice nad trnki z vabami v vodi. |
3.3. |
Spodbuja se uporaba različnih vrst plašilnih vrvi, da se zagotovi še večja zaščita vab pred pticami. |
3.4. |
Ker obstaja možnost, da se vrv strga in zaplete, je treba na krovu hraniti nadomestne plašilne vrvi za zamenjavo poškodovanih vrvi in zagotovitev neprekinjenega nadaljevanja ribolovnih aktivnosti. |
3.5. |
Kadar ribiči uporabljajo stroj za metanje vab, morajo zagotoviti uskladitev plašilnih vrvi in stroja, tako da pazijo:
|
3.6. |
Ribiči naj namestijo ročne in električne hidravlične vitle, da se olajšata uporaba in izvlek plašilnih vrvi. |
PRILOGA XV
Plovila, ki se v severnem Atlantiku ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom
1. |
Komisija nemudoma obvesti države članice o plovilih, ki plujejo pod zastavami držav, ki niso pogodbenice Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju ribištev severovzhodnega Atlantika (v nadaljnjem besedilu: Konvencija) in so bila opažena, da se ukvarjajo z ribolovnimi aktivnostmi na območju konvencije NEAFC ter jih je Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) uvrstila na začasni seznam plovil, za katera se domneva, da ne upoštevajo priporočil iz Konvencije. Za navedena plovila se uporabljajo naslednji ukrepi:
|
2. |
Poleg ukrepov iz točke 1 se za plovila, ki jih je NEAFC uvrstila na seznam plovil, za katera je bilo potrjeno, da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom (v nadaljnjem besedilu: plovila IUU), uporabljajo še naslednji ukrepi:
|
3. |
Plovila iz točke 2 in plovila, ki so na seznamu plovil IUU, ki ga je oblikovala Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO), so navedena v Dodatku k tej prilogi. |
4. |
Zaradi uskladitve s seznamoma NEAFC in NAFO IUU Komisija spremeni seznam plovil IUU takoj, ko NEAFC sprejme nov seznam plovil IUU. |
Dodatek k Prilogi XV
Seznam plovil z naslednjimi številkami IMO, za katere sta NEAFC in NAFO potrdila, da se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom
Identifikacijska številka ladje IMO (1) |
Ime plovila (2) |
Zastava države (2) |
7 436 533 |
ALFA |
Gruzija |
7 612 321 |
AVIOR |
Gruzija |
8 522 030 |
CARMEN |
prej Gruzija |
7 700 104 |
CEFEY |
Rusija |
8 028 424 |
CLIFF |
Kambodža |
8 422 852 |
DOLPHIN |
Rusija |
7 321 374 |
ENXEMBRE |
Panama |
8 522 119 |
EVA |
prej Gruzija |
8 604 668 |
FURABOLOS |
Sejšeli |
6 719 419 |
GORILERO |
Sierra Leone |
7 332 218 |
IANNIS I |
Panama |
8 422 838 |
ISABELLA |
prej Gruzija |
8 522 042 |
JUANITA |
prej Gruzija |
8 707 240 |
MAINE |
Conakry, Gvineja |
7 385 174 |
MURTOSA |
Togo |
8 721 595 |
NEMANSKIY |
|
8 421 937 |
NICOLAY CHUDOTVORETS |
Rusija |
8 522 169 |
ROSITA |
prej Gruzija |
6 706 084 |
RED |
Panama |
7 347 407 |
SUNNY JANE |
|
8 606 836 |
ULLA |
prej Gruzija |
7 306 570 |
WHITE ENTERPRISE |
prej St.Kitts in Nevis |
(1) Mednarodna pomorska organizacija
(2) Kakršne koli spremembe imen in zastav ter dodatne informacije o plovilih so na voljo na spletnem mestu NEAFC: www.neafc.org
26.1.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 22/s3 |
OPOMBA BRALCUInstitucije so se odločile, da v svojih besedilih ne bodo več navajale zadnje spremembe navedenih besedil.Če ni navedeno drugače, se akti iz objavljenih besedil sklicujejo na akte v trenutno veljavni različici.