ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 279

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 51
22. oktober 2008


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 1032/2008 z dne 21. oktobra 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1033/2008 z dne 20. oktobra 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 802/2004 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 o nadzoru koncentracij podjetij ( 1 )

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1034/2008 z dne 21. oktobra 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 885/2006 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 glede akreditacije plačilnih agencij in drugih organov ter potrditve obračunov Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP)

13

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1035/2008 z dne 21. oktobra 2008 o prepovedi ribolova na lenga v coni ICES IIIa, v vodah ES con ICES IIIb, IIIc in IIId s plovili, ki plujejo pod zastavo Švedske

15

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 1036/2008 z dne 21. oktobra 2008 o prepovedi ribolova na trsko v območju ICES VIIa s plovili, ki plujejo pod zastavo Irske

17

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Svet

 

 

2008/808/ES, Euratom

 

*

Sklep Sveta z dne 20. oktobra 2008 o imenovanju avstrijskega člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora

19

 

 

 

*

Opomba bralcu (glej notranjo stran zadnje strani ovitka)

s3

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

22.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1032/2008

z dne 21. oktobra 2008

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 22. oktobra 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. oktobra 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)   UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)   UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

IL

107,3

MA

57,6

MK

47,9

TR

83,9

ZZ

74,2

0707 00 05

JO

162,5

TR

138,2

ZZ

150,4

0709 90 70

TR

125,7

ZZ

125,7

0805 50 10

AR

74,6

TR

110,2

ZA

78,9

ZZ

87,9

0806 10 10

BR

244,3

TR

110,0

US

174,6

ZZ

176,3

0808 10 80

AU

161,1

CA

97,3

CL

72,8

CN

93,4

MK

32,9

NZ

99,5

US

96,3

ZA

90,0

ZZ

92,9

0808 20 50

CL

60,3

CN

45,5

TR

123,7

ZA

83,4

ZZ

78,2


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.


22.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1033/2008

z dne 20. oktobra 2008

o spremembi Uredbe (ES) št. 802/2004 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 o nadzoru koncentracij podjetij

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (Uredba ES o združitvah) (1) in zlasti člena 23(1) Uredbe,

po posvetu s Svetovalnim odborom za koncentracije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 802/2004 z dne 21. aprila 2004 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 o nadzoru koncentracij podjetij (2) določa postopkovna pravila za priglasitev in proučitev koncentracij. Da bi se upošteval pristop Bolgarije in Romunije k Evropski uniji, je treba prilagoditi obrazec za priglasitev, ki se uporablja za koncentracije, kar zahteva predložitev nekaterih podatkov na podlagi seznama vseh držav članic.

(2)

V zvezi s predložitvijo dokumentov ali izjav oseb, podjetij ali združenj podjetij v postopku je priporočljivo, da se pojasni postopek, po katerem lahko tovrstni dokumenti ali izjave štejejo za nezaupne.

(3)

Skupni odbor EGP je 8. junija 2004 sprejel Sklep št. 78/2004 in Sklep št. 79/2004. Ta sklepa vključujeta Uredbo (ES) št. 139/2004 v Sporazum EGP. Da bi se upoštevala ta sklepa in bi se zagotovili pravna jasnost in preglednost, je treba prilagoditi obrazce za priglasitev, zlasti obrazec RS, ki se nanaša na utemeljene vloge (obrazec RS) in ki obravnava zahteve glede podatkov za napotitev pred priglasitvijo v skladu s členom 4(4) in (5) Uredbe (ES) št. 139/2004.

(4)

Da bi lahko Komisija opravila ustrezno oceno obveznosti, ki so jih na podlagi člena 6(2) ali člena 8(2) Uredbe (ES) št. 139/2004 predlagali priglasitelji, zato da bi naredili koncentracijo združljivo s skupnim trgom, bi morali slednji predložiti podrobne podatke glede predlaganih obveznosti ter zlasti zagotoviti posebne podatke, če predlagane obveznosti pomenijo odsvojitev poslovne enote.

(5)

Za zagotovitev Komisiji, da bodo obveznosti pravočasno in ustrezno izpolnjene, je primerno pojasnilo, da lahko obveznosti vključujejo podrobnosti o ustreznih mehanizmih, ki so jih predlagale strani, vključno z imenovanjem fiduciarja, ki Komisiji pomaga pri spremljanju izpolnjevanja obveznosti.

(6)

Uredbo (ES) št. 802/2004 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 802/2004 se spremeni:

1.

Členu 18 se doda naslednji odstavek 4:

„4.   Če osebe, podjetja ali podjetniška združenja ne upoštevajo odstavka 2 ali 3, lahko Komisija domneva, da zadevni dokumenti ali izjave ne vsebujejo zaupnih podatkov.“

2.

V členu 20 se vstavi naslednji odstavek 1a:

„1a.   Poleg zahtev iz odstavka 1 udeležena podjetja pri predlaganju obveznosti v skladu s členom 6(2) ali členom 8(2) Uredbe (ES) št. 139/2004 hkrati predložijo tudi en izvirnik in deset kopij podatkov in dokumentov, predpisanih v obrazcu RM, kakor je določeno v Prilogi IV k tej uredbi. Predloženi podatki so točni in popolni.“

3.

Vstavi se naslednji člen 20a:

„Člen 20a

Fiduciarji

1.   Obveznosti, ki jih predlagajo udeležena podjetja v skladu s členom 6(2) ali členom 8(2) Uredbe (ES) št. 139/2004, lahko vključujejo imenovanje neodvisnega fiduciarja (ali fiduciarjev) na lastne stroške udeleženih podjetij, ki Komisiji pomaga(-jo) pri spremljanju izpolnjevanja obveznosti ali ki ima(-jo) mandat za izvajanje obveznosti. Fiduciarja lahko imenujejo stranke, potem ko Komisija odobri njegovo identiteto, ali pa Komisija. Fiduciar opravlja svoje naloge pod nadzorom Komisije.

2.   Komisija lahko tovrstne določbe obveznosti v zvezi s fiduciarjem priloži kot pogoje in obveznosti v skladu s členom 6(2) ali členom 8(2) Uredbe (ES) št. 139/2004.“

4.

Priloge se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. oktobra 2008

Za Komisijo

Neelie KROES

Članica Komisije


(1)   UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)   UL L 133, 30.4.2004, str. 1.


PRILOGA

Priloge k Uredbi (ES) št. 802/2004 se spremenijo:

1.

Priloga I se spremeni:

(a)

V točki 1.1 se prvi odstavek nadomesti z:

„Ta obrazec določa podatke, ki jih morajo stranke, ki priglašajo, navesti ob predložitvi priglasitve Evropski Komisiji o predlagani združitvi, prevzemu ali drugi koncentraciji. Sistem Evropske unije za nadzor nad združitvami je določen z Uredbo Sveta (ES) št. 139/2004 (v nadaljnjem besedilu ‚Uredba ES o združitvi‘) in z Uredbo Komisije (ES) št. 802/2004 (v nadaljnjem besedilu ‚Izvedbena uredba‘), ki ji je priložen ta obrazec CO (*1). Besedila teh uredb in tudi drugih ustreznih dokumentov so dostopna na strani o konkurenci Komisijine spletne strani Europa. Upoštevati je treba tudi ustrezne določbe Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum EGP‘) (*2).

(*1)  Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 (UL L 24, 29.1.2004, str. 1)."

(*2)  Glej zlasti člen 57 Sporazuma EGP, točko 1 Priloge XIV k Sporazumu EGP, protokola 21 in 24 k Sporazumu EGP, Protokol 4 k Sporazumu med državami EFTE o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum o nadzornem organu in sodišču‘). Sklicevanje na države EFTE pomeni sklic na tiste države EFTE, ki so pogodbenice Sporazuma EGP. Na dan 1. maja 2004 so te države Islandija, Lihtenštajn in Norveška.“ "

(b)

V točki 1.1 se zadnji stavek drugega odstavka nadomesti z:

„Združitve, pri katerih pragovi v prometu niso doseženi, lahko pridejo v pristojnost organov držav članic in/ali organov držav EFTE, ki so zadolženi za nadzor nad združitvami.“

(c)

Opomba 1 iz pododdelka 3.5 se nadomesti z:

„(1)

Glej člen 57 Sporazuma EGP in zlasti člen 2(1) Protokola 24 k Sporazumu EGP. Primer izpolnjuje pogoje, da se obravnava kot primer sodelovanja, če znaša skupni promet udeleženih podjetij na ozemlju držav EFTE 25 % ali več njihovega celotnega prometa na ozemlju, ki ga zajema Sporazum EGP, ali pa ima vsako od najmanj dveh udeleženih podjetij promet, ki presega 250 milijonov EUR na ozemlju držav EFTE, ali bi lahko koncentracija znatno ovirala učinkovito konkurenco na ozemlju držav EFTE ali na večjem delu tega ozemlja, zlasti kot posledica oblikovanja ali okrepitve prevladujočega položaja.“

(d)

V oddelku 10 se točka (b) nadomesti z:

„(b)

Če je odgovor na vprašanje pod (a) pritrdilen in po vašem mnenju ustanovitev skupnega podjetja ne vodi v usklajevanje med neodvisnimi podjetji, ki bi omejevalo konkurenco v smislu člena 81(1) Pogodbe ES in, kadar je primerno, ustreznih določb Sporazuma EGP (*3), navedite razloge.

(*3)  Glej člen 53(1) Sporazuma EGP.“ "

(e)

V oddelku 10 se uvodno besedilo točke (c) nadomesti z:

„Ne glede na odgovore na vprašanja pod (a) in (b) ter da bi zagotovili, da Komisija lahko opravi popolno presojo primera, prosimo, pojasnite, na kakšen način se uporabljajo merila iz člena 81(3) Pogodbe ES in, kadar je primerno, ustrezne določbe Sporazuma EGP (*4). V skladu s členom 81(3) se določbe člena 81(1) ne uporabljajo, če posel:

(*4)  Glej člen 53(3) Sporazuma EGP.“ "

2.

Priloga II se spremeni:

(a)

V točki 1.1 se drugi odstavek nadomesti z:

„Pri izpolnjevanju tega obrazca je treba upoštevati Uredbo Sveta (ES) št. 139/2004 (v nadaljnjem besedilu ‚Uredba ES o združitvi‘) in Uredbo Komisije (ES) št. 802/2004 (v nadaljnjem besedilu ‚Izvedbena uredba‘), ki ji je priložen ta obrazec (*5). Besedila teh uredb in tudi drugih ustreznih dokumentov so dostopna na strani o konkurenci Komisijine spletne strani Europa. Upoštevati je treba tudi ustrezne določbe Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum EGP‘) (*6).

(*5)  Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 (UL L 24, 29.1.2004, str. 1)."

(*6)  Glej zlasti člen 57 Sporazuma EGP, točko 1 Priloge XIV k Sporazumu EGP, protokola 21 in 24 k Sporazumu EGP, Protokol 4 k Sporazumu med državami EFTE o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum o nadzornem organu in sodišču‘). Sklicevanje na države EFTE pomeni sklic na tiste države EFTE, ki so pogodbenice Sporazuma EGP. Na dan 1. maja 2004 so te države Islandija, Lihtenštajn in Norveška.“ "

(b)

V točki 1.2 se četrta alinea drugega odstavka nadomesti z:

„—

država članica ali država EFTE izrazi utemeljen pomislek o priglašeni koncentraciji glede njene skladnosti z vidika konkurence v 15 delovnih dneh po prejemu kopije priglasitve, ali“.

(c)

Opomba 3 iz pododdelka 3.5 se nadomesti z:

„(3)

Glej člen 57 Sporazuma EGP in zlasti člen 2(1) Protokola 24 k Sporazumu EGP. Primer izpolnjuje pogoje, da se obravnava kot primer sodelovanja, če znaša skupni promet udeleženih podjetij na ozemlju držav EFTE 25 % ali več njihovega celotnega prometa na ozemlju, ki ga zajema Sporazum EGP, ali pa ima vsako od najmanj dveh udeleženih podjetij promet, ki presega 250 milijonov EUR na ozemlju držav EFTE, ali bi lahko koncentracija znatno ovirala učinkovito konkurenco na ozemlju držav EFTE ali na večjem delu tega ozemlja, zlasti kot posledica oblikovanja ali okrepitve prevladujočega položaja.“

(d)

V oddelku 8 se točka (b) nadomesti z:

„(b)

Če je odgovor na vprašanje pod (a) pritrdilen in po vašem mnenju ustanovitev skupnega podjetja ne vodi v usklajevanje med neodvisnimi podjetji, ki bi omejevalo konkurenco v smislu člena 81(1) Pogodbe ES in, kadar je primerno, ustreznih določb Sporazuma EGP (*7), navedite razloge.

(*7)  Glej člen 53(1) Sporazuma EGP.“ "

(e)

V oddelku 8 se uvodno besedilo točke (c) nadomesti z:

„Ne glede na odgovore na vprašanja pod (a) in (b) in da bi zagotovili, da Komisija lahko opravi popolno presojo primera, prosimo, pojasnite, na kakšen način se uporabljajo merila iz člena 81(3) Pogodbe ES in, kadar je primerno, ustrezne določbe Sporazuma EGP (*8). V skladu s členom 81(3) se določbe člena 81(1) ne uporabljajo, če posel:

(*8)  Glej člen 53(3) Sporazuma EGP.“ "

3.

Priloga III se spremeni:

(a)

Oddelek A uvoda se nadomesti z:

„A.   Namen tega obrazca

Ta obrazec podrobno opredeljuje podatke, ki jih morajo zagotoviti stranke prosilke pri pripravi utemeljene vloge za napotitev pred priglasitvijo v skladu s členom 4(4) ali (5) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (v nadaljnjem besedilu ‚Uredba ES o združitvi‘) (*9).

Upoštevati je treba Uredbo ES o združitvi in Uredbo Komisije (ES) št. 802/2004 (v nadaljnjem besedilu ‚Izvedbena uredba‘), ki ji je priložen ta obrazec RS. Besedila teh uredb in tudi drugih ustreznih dokumentov so dostopna na strani o konkurenci Komisijine spletne strani Europa. Upoštevati je treba tudi ustrezne določbe Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum EGP‘) (*10).

Izkušnje so pokazale, da so stiki pred priglasitvijo izredno dragoceni za stranke in tudi za ustrezne organe pri določanju natančne količine in vrste zahtevanih podatkov. Stranke je torej treba vzpodbujati, da se posvetujejo s Komisijo ter ustrezno državo članico oziroma državami članicami ali državo oziroma državami EFTE glede primernosti obsega in vrste podatkov, ki naj bi bili podlaga za njihovo utemeljeno vlogo.

(*9)  Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 (UL L 24, 29.1.2004, str. 1)."

(*10)  Glej zlasti člen 57 Sporazuma EGP, točko 1 Priloge XIV k Sporazumu EGP, protokola 21 in 24 k Sporazumu EGP, Protokol 4 k Sporazumu med državami EFTE o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum o nadzornem organu in sodišču‘). Sklicevanje na države EFTE pomeni sklic na tiste države EFTE, ki so pogodbenice Sporazuma EGP. Na dan 1. maja 2004 so te države Islandija, Lihtenštajn in Norveška.“ "

(b)

V oddelku B uvoda se zadnji stavek tretjega odstavka nadomesti z:

„Nadalje se morajo stranke tudi zavedati, da lahko Komisija in/ali države članice ter države EFTE v primeru napotitve na podlagi nepravilnih, zavajajočih ali nepopolnih podatkov iz obrazca RS zadevo po priglasitvi znova zavrnejo, da bi lahko popravile napotitev, izvršeno pred priglasitvijo.“

(c)

V oddelku B uvoda se prvi in drugi stavek točke (a) nadomestita z:

„V skladu s členom 4(4) in (5) Uredbe ES o združitvi mora Komisija državam članicam in državam EFTE nemudoma poslati utemeljene vloge. Roki za presojo utemeljene vloge bodo pričeli teči po prejemu vloge s strani ustrezne države članice oziroma držav članic ali države oziroma držav EFTE.“

(d)

V oddelku B uvoda se zadnji stavek točke (d) nadomesti z:

„Razen tega je treba po možnosti navesti, kje lahko Komisija ali ustrezna država članica oziroma države članice ter država oziroma države EFTE pridobijo zahtevane podatke, ki vam niso na voljo.“

(e)

V oddelku B uvoda se točka (e) nadomesti z:

„(e)

Lahko zahtevate, da Komisija kljub nepredložitvi podatkov, ki se zahtevajo v tem obrazcu, sprejme utemeljeno vlogo za popolno, če menite, da Komisija ali ustrezna država članica oziroma države članice ali država oziroma države EFTE ne potrebuje(-jo) določenih podatkov, zahtevanih v tem obrazcu, da bi preučila(-e) zadevo.

Komisija bo tako vlogo proučila, če navedete ustrezne razloge, zakaj omenjeni podatki niso pomembni in potrebni za obravnavo vaše prošnje za napotitev pred priglasitvijo. Razloge za to je treba navesti v stikih s Komisijo in ustrezno državo članico oziroma ustreznimi državami članicami ter državo oziroma državami EFTE pred priglasitvijo in predložiti je treba pisno prošnjo za oprostitev, v kateri prosite Komisijo, da odpravi obveznost predložitve teh podatkov v skladu s členom 4(2) Izvedbene uredbe. Komisija se lahko posvetuje z ustreznim organom ali organi države članice ali države EFTE, preden se odloči, ali bo ugodila taki prošnji.“

(f)

V oddelku D uvoda se drugi odstavek nadomesti z:

„Da bi olajšali obravnavo obrazca RS s strani organov države članice in države EFTE, je treba stranke močno spodbujati, da bodo Komisiji priskrbele prevod svoje utemeljene vloge v jeziku ali jezikih, ki jih bodo razumeli vsi naslovniki podatkov. Glede prošenj za napotitev na državo članico oziroma države članice ali državo oziroma države EFTE je treba stranke prosilke močno spodbujati, da vključijo kopijo prošnje v jeziku ali jezikih države članice oziroma držav članic ter države oziroma držav EFTE, za katere se napotitev zahteva.“

(g)

V oddelku E uvoda se prvi odstavek nadomesti z:

„Člen 287 Pogodbe in člen 17(2) Uredbe ES o združitvi ter ustrezne določbe Sporazuma EGP (*11) zahtevajo, da Komisija, države članice, Nadzorni organ EFTE in države EFTE, njihovi uradniki ter drugi uslužbenci ne razkrijejo podatkov, ki so jih pridobili v času uporabe navedene uredbe in za katere velja obveznost varovanja poklicne skrivnosti. Isto načelo je treba uporabljati tudi za varovanje zaupnosti med strankami, ki priglašajo.

(*11)  Glej zlasti člen 122 Sporazuma EGP, člen 9 Protokola 24 k Sporazumu EGP in člen 17(2) poglavja XIII Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču.“ "

(h)

V oddelku 2 se doda naslednji pododdelek 2.4.2:

„2.4.2.

Zagotovite razčlenitev prometa na ravni vseh držav EFTE, ki ga dosežejo udeležena podjetja, in po potrebi navedite državo EFTE, če obstaja, v kateri je doseženega več kot dve tretjini tega prometa.“

(i)

V oddelku 4 se uvodno besedilo oddelka III nadomesti z:

„Za namene podatkov, zahtevanih v tem obrazcu, prizadeti trgi iz upoštevnih proizvodnih trgov zadevajo področje EGP, Skupnost, področje držav EFTE, državo članico ali katero koli državo EFTE:“

(j)

V oddelku 4 se pododdelek 4.1 nadomesti z:

„4.1

Opredelite vsakega od prizadetih trgov v smislu oddelka III:

(a)

na ravni EGP, Skupnosti ali EFTE;

(b)

v primeru prošnje za napotitev v skladu s členom 4(4) Uredbe ES o združitvi na ravni vsake posamezne države članice ali države EFTE;

(c)

v primeru prošnje za napotitev v skladu s členom 4(5) Uredbe ES o združitvi na ravni vsake posamezne države članice ali države EFTE, opredeljene v oddelku 6.3.1 tega obrazca kot sposobne pregleda koncentracije.“

(k)

V prvem odstavku oddelka 5 se uvodno besedilo ter točke (a), (b) in (c) nadomestijo z:

„Za vsak prizadeti upoštevni proizvodni trg za zadnje proračunsko leto

(a)

za ozemlje EGP, za Skupnost v celoti in za države EFTE v celoti;

(b)

v primeru prošnje za napotitev v skladu s členom 4(4) Uredbe ES o združitvi za vsako posamezno državo članico ali države EFTE, kjer stranke koncentracije sklepajo posle, in

(c)

v primeru prošnje za napotitev v skladu s členom 4(5) Uredbe ES o združitvi na ravni vsake posamezne države članice ali države EFTE, opredeljene v oddelku 6.3.1 tega obrazca kot sposobne pregleda koncentracije, kjer stranke koncentracije sklepajo posle, ter“.

(l)

V oddelku 6 se pododdelek 6.2.1 nadomesti z:

„6.2.1.

Navedite državo članico oziroma države članice in državo oziroma države EFTE, ki naj bi v skladu s členom 4(4) Uredbe ES o združitvi po vašem predlogu pregledale koncentracijo, in navedite, ali ste vzpostavili neformalni stik s to državo članico oziroma državami članicami in državo oziroma državami EFTE ali ne.“

(m)

V oddelku 6 se tretji odstavek pododdelka 6.2.2 nadomesti z:

„Če predlagate napotitev celotnega primera, morate potrditi, da zunaj ozemlja države članice oziroma držav članic in države oziroma držav EFTE, za katero (katere) predlagate napotitev, ne obstajajo prizadeti trgi.“

(n)

V oddelku 6 se pododdelek 6.2.3 nadomesti z:

„6.2.3.

Obrazložite, na kakšen način vsak od prizadetih trgov v državi članici oziroma državah članicah in državi oziroma državah EFTE, na katere se nanaša napotitev, pomeni vse značilnosti samostojnega trga v smislu člena 4(4) Uredbe ES o združitvi.“

(o)

V oddelku 6 se pododdelek 6.2.5 nadomesti z:

„6.2.5.

Ali se strinjate, da se država članica oziroma države članice in/ali država oziroma države EFTE v primeru, ko po napotitvi v skladu s členom 4(4) Uredbe ES o združitvi postane(-jo) pristojna(-e) za pregled celotnega primera ali njegovega dela, pri vodenju svojih nacionalnih postopkov v zvezi s tem primerom ali njegovim delom sklicujejo na podatke iz tega obrazca? DA ali NE.“

(p)

V oddelku 6 se pododdelek 6.3.1 nadomesti z:

„6.3.1.

Za vsako državo članico in/ali državo EFTE navedite, ali njena nacionalna zakonodaja o konkurenci omogoča pregled koncentracije. Pri vsaki državi članici in/ali državi EFTE morate označiti po eno okence.

Ali nacionalna zakonodaja o konkurenci vsake od naslednjih držav članic in/ali držav EFTE omogoča pregled koncentracije? Odgovoriti morate za vsako državo članico in/ali državo EFTE. Za vsako državo članico in/ali državo EFTE označite le DA ali NE. Če pri kateri od držav članic in/ali držav EFTE ne označite odgovora DA ali NE, šteje, da je odgovor za to državo članico in/ali državo EFTE pritrdilen (DA).

Belgija:

DA

NE

Bolgarija:

DA

NE

Češka:

DA

NE

Danska:

DA

NE

Nemčija:

DA

NE

Estonija:

DA

NE

Irska:

DA

NE

Grčija:

DA

NE

Španija:

DA

NE

Francija:

DA

NE

Italija:

DA

NE

Ciper:

DA

NE

Latvija:

DA

NE

Litva:

DA

NE

Luksemburg:

DA

NE

Madžarska:

DA

NE

Malta:

DA

NE

Nizozemska:

DA

NE

Avstrija:

DA

NE

Poljska:

DA

NE

Portugalska:

DA

NE

Romunija:

DA

NE

Slovenija:

DA

NE

Slovaška:

DA

NE

Finska:

DA

NE

Švedska:

DA

NE

Združeno kraljestvo:

DA

NE

Islandija:

DA

NE

Norveška:

DA

NE

Lihtenštajn:

DA

NE“

(q)

V oddelku 6 se pododdelek 6.3.2 nadomesti z:

„6.3.2.

Za vsako državo članico in/ali državo EFTE navedite zadostne finančne ali druge podatke, da prikažete, ali koncentracija izpolnjuje ustrezna pravna merila po veljavni nacionalni zakonodaji o konkurenci ali ne.“

(r)

V oddelku 6 se doda naslednji pododdelek 6.3.3:

„6.3.3.

Obrazložite, zakaj naj bi primer pregledala Komisija. Posebej obrazložite, ali bi koncentracija lahko prizadela konkurenco zunaj ozemlja ene od držav članic in/ali držav EFTE.“

(s)

V oddelku 6 se črta pododdelek 6.3.4.

4.

Doda se naslednja Priloga IV:

„PRILOGA IV

Obrazec RM, ki se nanaša na podatke v zvezi z obveznostmi, predloženimi v skladu s členom 6(2) in členom 8(2) Uredbe (ES) št. 139/2004

OBRAZEC, KI SE NANAŠA NA KOREKTIVNE UKREPE

UVOD

V tem obrazcu so določeni podatki in dokumenti, ki jih morajo udeležena podjetja predložiti hkrati s predlogom obveznosti v skladu s členom 6(2) ali členom 8(2) Uredbe (ES) št. 139/2004. Zahtevani podatki so potrebni, da Komisija prouči, ali lahko koncentracija po izpolnitvi obveznosti postane združljiva s skupnim trgom, ker te preprečijo bistveno oviranje učinkovite konkurence. Komisija lahko odpravi obveznost predložitve kakršnih koli posebnih podatkov v zvezi s predlaganimi obveznostmi, vključno dokumentov ali kakršne koli druge zahteve iz tega obrazca, če meni, da izpolnjevanje teh obveznosti ali zahtev ni nujno za proučitev predlaganih obveznosti. Zahtevani podatki se razlikujejo glede na vrsto in strukturo predlaganega korektivnega ukrepa. Na primer, delitev podjetja bo navadno zahtevala podrobnejše podatke kot odsvojitev samostojnih poslovnih enot. Komisija je pripravljena predhodno razpravljati o obsegu zahtevanih podatkov. Če menite, da kateri koli podatek, ki ga zahteva ta obrazec, za oceno Komisije ni nujen, lahko Komisijo zaprosite, da odpravi nekatere zahteve, pri čemer morate ustrezno pojasniti, zakaj navedeni podatek ni pomemben.

ODDELEK 1

Opis obveznosti

1.1   Navedite podrobne podatke o

(i)

predmetu predlagane obveznosti in

(ii)

pogojih izpolnitve obveznosti.

1.2   Kadar predlagane obveznosti pomenijo odsvojitev poslovne enote, so v oddelku 5 navedeni posebni zahtevani podatki.

ODDELEK 2

Primernost obveznosti za odpravo pomislekov glede konkurence

2.   Navedite podatke, ki dokazujejo primernost predlaganih obveznosti za odstranitev bistvenih ovir za učinkovito konkurenco, ki jih je ugotovila Komisija.

ODDELEK 3

Odstopanje od besedil vzorcev obveznosti

3.   Opredelite kakršna koli odstopanja predlaganih obveznosti od ustreznih besedil vzorcev obveznosti, ki so jih službe Komisije objavile in so bila občasno pregledana, ter pojasnite razloge za odstopanja.

ODDELEK 4

Povzetek obveznosti

4.   Predložite nezaupno različico povzetka narave in obsega predlaganih obveznosti, ter navedite, zakaj so po vašem mnenju primerne za odstranitev bistvenih ovir za učinkovito konkurenco. Komisija lahko ta povzetek uporabi za preskus predlaganih obveznosti na trgu pri tretjih osebah.

ODDELEK 5

Podatki o poslovni enoti, ki bo odsvojena

5.   Kadar predlagane obveznosti pomenijo odsvojitev poslovne enote, zagotovite naslednje podatke in dokumente.

Splošni podatki o poslovni enoti, ki bo odsvojena

Zagotoviti je treba naslednje podatke o trenutnem delovanju poslovne enote, ki bo odsvojena, in o že načrtovanih prihodnjih spremembah:

5.1.   Na splošno opišite poslovno enoto, ki bo odsvojena, vključno s subjekti, ki ji pripadajo, njihovim sedežem ter sedežem uprave, drugimi lokacijami proizvodnje ali opravljanja storitev, splošno organizacijsko strukturo in vse druge ustrezne podatke v zvezi z upravno strukturo poslovne enote, ki bo odsvojena.

5.2.   Navedite, ali so kakšne pravne ovire glede prenosa poslovne enote, ki bo odsvojena, ali premoženja, vključno s pravicami tretjih oseb in zahtevanimi upravnimi odobritvami, ter jih opišite.

5.3.   Naštejte in opišite proizvode ali storitve, zlasti njihove tehnične in druge lastnosti, zajete blagovne znamke, promet, ustvarjen s posameznim proizvodom ali storitvijo, ter kakršne koli inovacije ali načrtovane nove proizvode ali storitve.

5.4.   Opišite raven, na kateri delujejo bistvene službe poslovne enote, ki bo odsvojena, če ne delujejo na ravni poslovne enote, ki bo odsvojena, vključno s službami, kot so raziskave in razvoj, proizvodnja, trženje in prodaja, logistika, odnosi s strankami, odnosi z dobavitelji, informacijski sistemi itd. Opis naj vsebuje vlogo, ki jo imajo te druge ravni, razmerje do poslovne enote, ki bo odsvojena, ter vire (osebje, premoženje, denarna sredstva itd.), ki jih služba zajema.

5.5.   Podrobno opišite povezave med poslovno enoto, ki bo odsvojena, ter drugimi podjetji, ki so pod nadzorom priglasiteljev (ne glede na smer povezave), na primer:

dobavne, proizvodne, distribucijske, storitvene ali druge pogodbe,

skupna opredmetena ali neopredmetena sredstva,

skupno ali napoteno osebje,

skupne informacijske ali druge sisteme ter

skupne stranke.

5.6.   Na splošno opišite vsa pomembna opredmetena in neopredmetena sredstva, ki jih uporablja ali ima v lasti poslovna enota, ki bo odsvojena, vključno s pravicami intelektualne lastnine in blagovnimi znamkami.

5.7.   Predložite organigram s številom zaposlenih v vsaki službi poslovne enote, ki bo odsvojena, in seznam tistih zaposlenih, ki so nujno potrebni za delovanje te poslovne enote, z opisom njihovih nalog.

5.8.   Opišite stranke poslovne enote, ki bo odsvojena, vključno s seznamom strank, opisom ustreznih razpoložljivih evidenc, ter predložite skupni promet, ki ga je ustvarila poslovna enota, ki bo odsvojena, z vsako od teh strank (v EUR in kot odstotek od skupnega prometa poslovne enote, ki bo odsvojena).

5.9.   Zagotovite finančne podatke o poslovni enoti, ki bo odsvojena, vključno s prometom in EBITDA v zadnjih dveh letih, ter napovedi za prihodnji dve leti.

5.10.   Opredelite in opišite vse spremembe, ki so se zgodile v zadnjih dveh letih v organizaciji poslovne enote, ki bo odsvojena, ali v povezavah z drugimi podjetji, ki so pod nadzorom priglasiteljev.

5.11.   Opredelite in opišite vse spremembe, načrtovane za naslednji dve leti v organizaciji poslovne enote, ki bo odsvojena, ali v povezavah z drugimi podjetji, ki so pod nadzorom priglasiteljev.

Splošni podatki o poslovni enoti, ki bo odsvojena, kot je opisano v obveznostih

5.12.   Opišite vsa področja, na katerih se poslovna enota, ki bo odsvojena, kakor je opredeljena v predlaganih obveznostih, razlikuje od svoje trenutne narave in obsega.

Pridobitev s strani primernega kupca

5.13.   Pojasnite, zakaj bo po vašem mnenju v roku, predlaganem v obveznostih, dejavnost pridobil primeren kupec.“


(*1)  Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 (UL L 24, 29.1.2004, str. 1).

(*2)  Glej zlasti člen 57 Sporazuma EGP, točko 1 Priloge XIV k Sporazumu EGP, protokola 21 in 24 k Sporazumu EGP, Protokol 4 k Sporazumu med državami EFTE o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum o nadzornem organu in sodišču‘). Sklicevanje na države EFTE pomeni sklic na tiste države EFTE, ki so pogodbenice Sporazuma EGP. Na dan 1. maja 2004 so te države Islandija, Lihtenštajn in Norveška.“

(*3)  Glej člen 53(1) Sporazuma EGP.“

(*4)  Glej člen 53(3) Sporazuma EGP.“

(*5)  Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 (UL L 24, 29.1.2004, str. 1).

(*6)  Glej zlasti člen 57 Sporazuma EGP, točko 1 Priloge XIV k Sporazumu EGP, protokola 21 in 24 k Sporazumu EGP, Protokol 4 k Sporazumu med državami EFTE o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum o nadzornem organu in sodišču‘). Sklicevanje na države EFTE pomeni sklic na tiste države EFTE, ki so pogodbenice Sporazuma EGP. Na dan 1. maja 2004 so te države Islandija, Lihtenštajn in Norveška.“

(*7)  Glej člen 53(1) Sporazuma EGP.“

(*8)  Glej člen 53(3) Sporazuma EGP.“

(*9)  Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 (UL L 24, 29.1.2004, str. 1).

(*10)  Glej zlasti člen 57 Sporazuma EGP, točko 1 Priloge XIV k Sporazumu EGP, protokola 21 in 24 k Sporazumu EGP, Protokol 4 k Sporazumu med državami EFTE o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum o nadzornem organu in sodišču‘). Sklicevanje na države EFTE pomeni sklic na tiste države EFTE, ki so pogodbenice Sporazuma EGP. Na dan 1. maja 2004 so te države Islandija, Lihtenštajn in Norveška.“

(*11)  Glej zlasti člen 122 Sporazuma EGP, člen 9 Protokola 24 k Sporazumu EGP in člen 17(2) poglavja XIII Protokola 4 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču.“ ‘


22.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/13


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1034/2008

z dne 21. oktobra 2008

o spremembi Uredbe (ES) št. 885/2006 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 glede akreditacije plačilnih agencij in drugih organov ter potrditve obračunov Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (1) in zlasti člena 42 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 9(1)(a)(iii) Uredbe (ES) št. 1290/2005 morajo države članice izterjati sredstva, izgubljena zaradi nepravilnosti ali malomarnosti. Vendar se v skladu s členom 32(6) in členom 33(7) iste uredbe države članice lahko odločijo, da ne bodo izvajale postopka izterjave, če je skupna vsota že obstoječih in predvidenih stroškov izterjave višja od zneska izterjave. Da se zagotovi učinkovita in pravilna uporaba teh določb, je primerno izbrati določeno mejno vrednost, pod katero državam članicam ni treba izvesti postopka izterjave. To mejno vrednost je treba določiti na 100 EUR brez obresti, saj primeri izterjav, ki vključujejo zneske pod to mejno vrednostjo, predstavljajo znatno manj kot 0,1 % celotnega zneska neupravičeno izplačanih zneskov, ki so jih Komisiji sporočile države članice v skladu s členom 6(h) Uredbe Komisije (ES) št. 885/2006 (2). Določitev te mejne vrednosti ne sme ovirati držav članic pri uporabi zgornjih določb tudi v primerih, ki presegajo 100 EUR, če so ustrezno utemeljeni.

(2)

Pomoč de minimis iz te uredbe se ne uporablja za znižanja in izključitve, ki so jih za upravičence na področju navzkrižne skladnosti določile države članice na podlagi člena 6(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete (3), ker člen 6(3) navedene uredbe določa posebno ureditev za neuporabo znižanj in izključitev v višini 100 EUR ali manj.

(3)

Obveznost držav članic, da izterjajo neupravičeno izplačane zneske nad 100 EUR, se lahko izvrši na različne načine. Ne glede na kakršne koli druge izvršilne ukrepe iz nacionalne zakonodaje je uspešen in stroškovno učinkovit način ravnanja, da se, takoj ko se v skladu z nacionalno zakonodajo ugotovi dolg, vsi neporavnani zneski odštejejo od prihodnjih plačil dolžniku. Zato bi morale države članice to metodo obvezno uporabljati.

(4)

Uredbo (ES) št. 885/2006 je zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za kmetijska sklada –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V Uredbi (ES) št. 885/2006 se vstavi naslednje poglavje 1a:

„POGLAVJE 1a

IZTERJAVA DOLGOV

Člen 5a

De minimis

Brez poseganja v prvi pododstavek člena 6(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 (*1) se šteje, da so pogoji členov 32(6)(a) in 33(7) Uredbe (ES) št. 1290/2005 izpolnjeni, če znesek, ki ga je treba izterjati od upravičenca v zvezi s posameznim plačilom za shemo pomoči, brez obresti ne presega 100 EUR.

Člen 5b

Način izterjave

Brez poseganja v kakršne koli druge izvršilne ukrepe iz nacionalne zakonodaje države članice vse še neporavnane dolgove upravičenca, ki so bili ugotovljeni v skladu z nacionalno zakonodajo, upoštevajo pri kakršnih koli prihodnjih plačilih, ki jih opravi plačilna agencija, pristojna za izterjavo dolgov od istega upravičenca.

(*1)   UL L 270, 21.10.2003, str. 1.“ "

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. oktobra 2008

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)   UL L 209, 11.8.2005, str. 1.

(2)   UL L 171, 23.6.2006, str. 90.

(3)   UL L 270, 21.10.2003, str. 1.


22.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/15


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1035/2008

z dne 21. oktobra 2008

o prepovedi ribolova na lenga v coni ICES IIIa, v vodah ES con ICES IIIb, IIIc in IIId s plovili, ki plujejo pod zastavo Švedske

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 40/2008 z dne 16. januarja 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2008 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (3), določa kvote za leto 2008.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2008.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež ter njegovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2008 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.

Člen 2

Prepovedi

Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Po tem datumu je prepovedano obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. oktobra 2008

Za Komisijo

Fokion FOTIADIS

Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo


(1)   UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

(2)   UL L 261, 20.10.1993, str. 1.

(3)   UL L 19, 23.1.2008, str. 1.


PRILOGA

Št.

44/T&Q

Država članica

SWE

Stalež

LIN/03.

Vrsta

leng (Molva molva)

Območje

IIIa; vode ES con ICES IIIb, IIIc in IIId

Datum

8.9.2008


22.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/17


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1036/2008

z dne 21. oktobra 2008

o prepovedi ribolova na trsko v območju ICES VIIa s plovili, ki plujejo pod zastavo Irske

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 40/2008 z dne 16. januarja 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2008 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (3), določa kvote za leto 2008.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2008.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež ter njegovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2008 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.

Člen 2

Prepovedi

Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Po tem datumu je prepovedano obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. oktobra 2008

Za Komisijo

Fokion FOTIADIS

Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo


(1)   UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

(2)   UL L 261, 20.10.1993, str. 1.

(3)   UL L 19, 23.1.2008, str. 1.


PRILOGA

Št.

47/T&Q

Država članica

Irska

Stalež

COD/07A.

Vrsta

trska (Gadus morhua)

Območje

VIIa

Datum

22.4.2008


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Svet

22.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/19


SKLEP SVETA

z dne 20. oktobra 2008

o imenovanju avstrijskega člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora

(2008/808/ES, Euratom)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 259 Pogodbe,

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 167 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2006/524/ES, Euratom (1),

ob upoštevanju predloga avstrijske vlade,

ob upoštevanju mnenja Komisije,

ker se je zaradi odstopa ge. Eve BELABED sprostilo mesto člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora –

SKLENIL:

Člen 1

Christopher LECHNER, Leitender Sekretär und Abteilungsleiter für Verfassungsrecht und Allgemeine und Internationale Sozialpolitik der Kammer für Arbeiter und Angestellte für Niederösterreich, se za preostanek mandata, ki se izteče 20. septembra 2010, imenuje za člana Evropskega ekonomsko-socialnega odbora.

Člen 2

Ta sklep začne učinkovati na dan sprejetja.

V Luxembourgu, 20. oktobra 2008

Za Svet

Predsednik

J.-L. BORLOO


(1)   UL L 207, 28.7.2006, str. 30.


22.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 279/s3


OPOMBA BRALCU

Institucije so se odločile, da v svojih besedilih ne bodo več navajale zadnje spremembe navedenih besedil.

Če ni navedeno drugače, se akti iz objavljenih besedil sklicujejo na akte v trenutno veljavni različici.