ISSN 1725-5155

Uradni list

Evropske unije

L 245

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 51
13. september 2008


Vsebina

 

I   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

Stran

 

 

UREDBE

 

 

Uredba Komisije (ES) št. 890/2008 z dne 12. septembra 2008 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

1

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 891/2008 z dne 11. septembra 2008 o prepovedi ribolova na trsko v območjih I in IIb s plovili, ki plujejo pod zastavo Združenega kraljestva

3

 

*

Uredba Komisije (ES) št. 892/2008 z dne 12. septembra 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 950/2006 o podrobnih pravilih za izvajanje uvoza in prečiščevanja proizvodov v sektorju sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov za tržna leta 2006/2007, 2007/2008 in 2008/2009

5

 

 

II   Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

 

 

ODLOČBE/SKLEPI

 

 

Komisija

 

 

2008/724/ES

 

*

Odločba Komisije z dne 8. septembra 2008 o dovoljenju državam članicam za podaljšanje začasnih registracij novih aktivnih snovi fluopikolid in pinoksaden (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 4732)  ( 1 )

15

 

 

 

*

Opomba bralcu (glej notranjo stran zadnje strani ovitka)

s3

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna

UREDBE

13.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 245/1


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 890/2008

z dne 12. septembra 2008

o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),

ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 13. septembra 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. septembra 2008

Za Komisijo

Jean-Luc DEMARTY

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.


PRILOGA

Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretjih držav (1)

Pavšalna uvozna vrednost

0702 00 00

MK

24,7

ZZ

24,7

0707 00 05

EG

162,5

JO

156,8

TR

74,0

ZZ

131,1

0709 90 70

TR

93,2

ZZ

93,2

0805 50 10

AR

71,8

TR

104,3

UY

47,5

ZA

79,7

ZZ

75,8

0806 10 10

TR

102,3

US

158,2

ZZ

130,3

0808 10 80

CL

66,0

CN

65,4

NZ

103,3

US

90,8

ZA

79,3

ZZ

81,0

0808 20 50

AR

76,1

CN

63,1

TR

133,9

ZA

99,3

ZZ

93,1

0809 30

TR

144,7

US

182,4

ZZ

163,6

0809 40 05

IL

122,2

MK

22,0

TR

79,0

XS

64,2

ZZ

71,9


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


13.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 245/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 891/2008

z dne 11. septembra 2008

o prepovedi ribolova na trsko v območjih I in IIb s plovili, ki plujejo pod zastavo Združenega kraljestva

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 26(4) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike (2) in zlasti člena 21(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (ES) št. 40/2008 z dne 16. januarja 2008 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2008 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova (3), določa kvote za leto 2008.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2008.

(3)

Zato je treba prepovedati ribolov na navedeni stalež ter njegovo obdržanje na krovu, pretovarjanje in iztovarjanje –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2008 dodeljena državi članici iz Priloge, velja od datuma iz navedene priloge za izčrpano.

Člen 2

Prepovedi

Ribolov na stalež iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, je prepovedan od datuma iz Priloge. Po tem datumu je prepovedano obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati navedeni stalež, ki ga ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 11. septembra 2008

Za Komisijo

Fokion FOTIADIS

Generalni direktor za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

(2)  UL L 261, 20.10.1993, str. 1.

(3)  UL L 19, 23.1.2008, str. 1.


PRILOGA

Št.

35/T&Q

Država članica

GBR

Stalež

COD/1/2B.

Vrsta

trska (Gadus morhua)

Območje

I in IIb

Datum

14.8.2008


13.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 245/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 892/2008

z dne 12. septembra 2008

o spremembi Uredbe (ES) št. 950/2006 o podrobnih pravilih za izvajanje uvoza in prečiščevanja proizvodov v sektorju sladkorja v okviru nekaterih tarifnih kvot in preferencialnih sporazumov za tržna leta 2006/2007, 2007/2008 in 2008/2009

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (1) in zlasti člena 40(1)(e)(iii) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

S sklepoma 2007/626/ES (2) in 2007/627/ES (3) je Svet v imenu Skupnosti odpovedal Sporazum z Indijo o trsnem sladkorju („Sporazum z Indijo“) (4) in Protokol 3 o sladkorju iz AKP v Konvenciji AKP-EGS iz Loméja, ki je bil podpisan 28. februarja 1975 in ustrezne izjave, priložene k navedeni konvenciji v Protokolu 3, dodanemu Prilogi V k Sporazumu o partnerstvu AKP-ES, podpisanem v Cotonouju, 23. junija 2000 (5) („Protokol 3 o sladkorju iz AKP“) in z začetkom veljavnosti 1. oktobra 2009. Nekatere določbe Uredbe Komisije (ES) št. 950/2006 (6) je zato treba prilagoditi, da bi se upošteval novi pravni položaj.

(2)

Člen 7(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1528/2007 z dne 20. decembra 2007 o uporabi ureditev za blago s poreklom iz nekaterih držav iz skupine afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP), določenih v sporazumih, ki vzpostavljajo ali vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu (7), odpira dodatne tarifne kvote za izdelke iz tarifne številke 1701 za obdobje od 1. oktobra 2008 do 30. septembra 2009. Zato je treba prilagoditi Uredbo (ES) št. 950/2006 tudi v smislu navedenih dodatnih kvot.

(3)

Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Albanijo na drugi strani je bil podpisan 12. junija 2006 v Luxembourgu. Do zaključka postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti, je bil med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Albanijo na drugi strani podpisan in sklenjen Začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah (8), ki je začel veljati 1. decembra 2006. Dvostranske trgovinske ugodnosti s strani Skupnosti so enake ugodnostim, ki se v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2007/2000 (9) uporabljajo v enostranskih avtonomnih trgovinskih ukrepih. Vendar morajo opredelitve v členih 1 in 2 Uredbe (ES) št. 950/2006 upoštevati ta novi pravni položaj.

(4)

Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani je bil podpisan 16. junija 2008 v Luxembourgu. Do zaključka postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti, je bil med Evropsko skupnostjo na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani podpisan in sklenjen Začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah (10), ki je začel veljati 1. julija 2008. Dvostranske trgovinske ugodnosti s strani Skupnosti so enake ugodnostim, ki se v skladu z Uredbo (ES) št. 2007/2000 uporabljajo v enostranskih avtonomnih trgovinskih ukrepih. Vendar morajo opredelitve v členih 1 in 2 Uredbe (ES) št. 950/2006 upoštevati ta novi pravni položaj.

(5)

Člen 4(5) Uredbe (ES) št. 950/2006 določa prvo obdobje za vložitev zahtevkov za uvozno dovoljenje. Za obdobje dobave, ki poteka med 1. julijem 2009 in 30. septembrom 2009, je treba izvajalcem dati na voljo dovolj časa za organizacijo trgovine. Zato se mora prvo obdobje za vložitev zahtevkov za uvozna dovoljenja začeti takoj po objavi obveznosti dobave za navedeno obdobje.

(6)

Protokol 3 o sladkorju iz AKP in Sporazum z Indijo po 30. septembru 2009 Skupnosti ne bosta več obvezovala. Zato je treba zahtevke za uvozna dovoljenja vložiti najpozneje 18. septembra 2009. Člen 4(5) Uredbe (ES) št. 950/2006 je treba ustrezno spremeniti.

(7)

Če zahtevki za dovoljenja dosežejo ali presežejo količino ene od obveznosti dobave za posamezno državo, člen 5(3) Uredbe (ES) št. 950/2006 predvideva, da Komisija določi koeficient dodelitve. Ker Protokol 3 o sladkorju iz AKP in Sporazum z Indijo po 30. septembru 2009 Skupnosti ne obvezujeta več, se prožnost za izdajanje uvoznih dovoljenj za sladkor iz AKP/Indije v zadnjih dveh obdobjih dobave ne sme več uporabljati. Sporočanje dejansko uvoženih količin, predvideno v členu 8(a) Uredbe (ES) št. 950/2006, se uporablja za izračun prenosa morebitnih presežnih količin v naslednje obdobje dobave. Rok za ta sporočila je tri mesece, zato podatki, potrebni za izračun, ne bodo na voljo. Zaradi tega je treba določiti koeficient dodelitve za primere, kadar zahtevki za dovoljenja dosežejo ali presežejo količino ene izmed obveznosti dobave za obdobje dobave 2008/2009 in obdobje dobave med 1. julijem in 30. septembrom 2009.

(8)

Člen 50(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1291/2000 z dne 9. junija 2000 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode (11) mora zaradi zgoraj navedenih razlogov veljati za uvoz sladkorja iz AKP/Indije za obdobje dobave med 1. julijem 2009 in 30. septembrom 2009. Odstopanje od navedene določbe iz člena 15(3) Uredbe (ES) št. 950/2006 zato ne sme veljati za navedeno obdobje dobave.

(9)

Zahtevki za uvozno dovoljenje in dovoljenja zahtevajo navedbo obdobja dobave v polju 20. Zaradi jasnosti je treba posebej omeniti obdobje dobave med 1. julijem 2009 in 30. septembrom 2009.

(10)

Nevzajemni trgovinski preferenciali iz Priloge V Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisanega v Cotonouju 23. junija 2000, so prenehali veljati 31. decembra 2007. Zato dokazila o poreklu, izdana v skladu s členom 14 Protokola 1, ki je priložen k Prilogi V k Sporazumu o partnerstvu AKP-EU, ne veljajo več za države, ki niso vključene v Prilogo 1 k Uredbi Sveta (ES) št. 1528/2007. Vendar preferencial, dodeljen v skladu s Protokolom 3 o sladkorju iz AKP, velja do 30. septembra 2009. Zaradi tega je treba v trenutku vložitve zahtevkov za uvozna dovoljenja za sladkor iz AKP/Indije predložiti spremni dokument, ki ga je izdal pristojni organ države izvoznice. Kot doslej lahko države izvoznice še vedno izdajo dokument, ki se razlikuje od izvoznega dovoljenja iz členov 16(2) in 21(2)(a) Uredbe (ES) št. 950/2006. Zato je treba sprejeti določbo, ki bo predvidela možnost izdajanja takih alternativnih dokumentov in bo temeljila na istem modelu kot dokazila o poreklu, ki so bila izdana v preteklosti.

(11)

Člen 16(3) Uredbe (ES) št. 950/2006 določa veljavnost uvoznih dovoljenj za sladkor iz AKP/Indije. Za obdobje dobave, ki se začne 1. julija 2009, bo datum, od katerega bodo uvozna dovoljenja za prečiščevanje veljala 3 mesece, spremenjen na 1. julij 2009, s čimer bo upoštevano dejstvo, da se bo to obdobje dobave 2008/2009 končalo 30. septembra 2009.

(12)

Uredba Komisije (ES) št. 407/2008 z dne 7. maja 2008 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije (12), je izločila Črno goro s seznama upravičenk tarifnih koncesij iz člena 4(4). Člen 28 in Prilogo I k Uredbi (ES) št. 950/2006 je zato treba ustrezno spremeniti.

(13)

Izkušnje, pridobljene v prvih dveh letih upravljanja izvenkvotne proizvodnje, zlasti sladkorja iz industrijskega uvoza, kažejo potrebo po prožnosti za proizvajalce in predelovalce sladkorja iz industrijskega uvoza. Merila iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 950/2006 za določitev količine sladkorja iz industrijskega uvoza, za katerega se uporabo vseh ali dela uvoznih dajatev ustavi, zato niso več potrebna in jih je treba črtati.

(14)

Če se uvozno dovoljenje za sladkor iz industrijskega uvoza prenese, obveznost predelave uvoženih količin v proizvode iz Priloge k Uredbi Komisije (ES) št. 967/2006 z dne 29. junija 2006 o podrobnih izvedbenih pravilih za Uredbo Sveta (ES) št. 318/2006 glede proizvodnje izvenkvotnega sladkorja v sektorju sladkorja (13) ostane pri začetnem nosilcu uvoznega dovoljenja. Člen 6(4) je treba ustrezno spremeniti.

(15)

Zahtevke za uvozna dovoljenja je treba omejiti na predelovalce sladkorja iz industrijskega uvoza. Taki predelovalci niso nujno vključeni v trgovanje s tretjimi državami. Zato je treba zagotoviti ustrezno odstopanje od člena 5 Uredbe Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (14).

(16)

Če se sladkor iz industrijskega uvoza lahko uporablja samo za namene proizvodnje proizvodov iz Priloge k Uredbi (ES) št. 967/2006, veljajo za uvožene količine določbe o upravljanju industrijskih surovin in obveznosti predelovalcev iz navedene uredbe.

(17)

V skladu s členom 7(2) Uredbe (ES) št. 1528/2007 je treba dodatne tarifne kvote, ki so na voljo po navedeni določbi, porazdeliti med regije glede na količine, ki se določijo v skladu s sporazumi, na podlagi katerih so regije ali države uvrščene na seznam iz Priloge I k navedeni uredbi. S parafiranjem takih sporazumov med nekaterimi regijami in državami na eni strani ter Evropsko skupnostjo na drugi strani so se te regije in države uvrstile na seznam v navedeni prilogi I. Količine dodatnih tarifnih kvot so določene v teh sporazumih.

(18)

Navedene dodatne tarifne kvote je treba odpreti in upravljati v skladu z Uredbo (ES) št. 950/2006. Zato je primerno količine pripisati državam ali regijam pod pogojem, da so navedene države na seznamu v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1528/2007. Take količine se lahko pripišejo določenim državam v celoti in tudi kot del regije. Treba je določiti nekatere podrobnosti v zvezi s podatki, ki morajo biti zajeti v zahtevkih za dovoljenja in dovoljenjih samih.

(19)

Izvozna dovoljenja za nepreferencialne izvoze se uporabljajo pri zahtevkih za preferencialna uvozna dovoljenja. Zato mora biti na izvoznih dovoljenjih iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 950/2006 jasno navedeno, da se dovoljenje nanaša na izvoz preferencialnega sladkorja v EU.

(20)

Uredbo (ES) št. 950/2006 je zato treba ustrezno spremeniti.

(21)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za sladkor –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 950/2006 se spremeni:

1.

Člen 1 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se dodajo naslednje točke:

„(i)

členu 7(2) Uredbe Sveta (ES) št. 1528/2007 (15);

(j)

členu 14(2) Začasnega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Albanijo na drugi strani (16);

(k)

členu 12(3) Začasnega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani ter Republiko Bosno in Hercegovino na drugi strani (17).

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Količine, ki so za tržna leta 2006/2007, 2007/2008 in 2008/2009 uvožene v skladu z določbami iz odstavka 1(c) do (k) (v nadaljnjem besedilu: tarifne kvote) in določbami iz točk (a) in (b) navedenega odstavka (v nadaljnjem besedilu: obveznosti dobave), so označene z zaporednimi številkami kvot iz Priloge I.“

2.

Člen 2 se spremeni:

(a)

točka (d) se nadomesti z naslednjim:

„(d)

‚balkanski sladkor‘ pomeni proizvode iz sektorja sladkorja, ki se uvrščajo pod oznaki KN 1701 in 1702, s poreklom iz Albanije, Bosne in Hercegovine, Srbije, Kosova, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije ali Hrvaške in so uvoženi v Skupnost v skladu z Uredbo (ES) št. 2007/2000 in Stabilizacijsko-pridružitvenim sporazumom z Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, Stabilizacijsko-pridružitvenim sporazumom s Hrvaško, Začasnim sporazumom o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Albanijo na drugi strani ter Začasnim sporazumom o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani ter Republiko Bosno in Hercegovino na drugi strani;“;

(b)

točka (i) se nadomesti z naslednjim:

„(i)

‚obdobje dobave‘ pomeni obdobje, določeno v členu 4 Protokola AKP in členu 4 Sporazuma z Indijo; obdobje dobave, ki se začne 1. julija 2009, pa se konča 30. septembra 2009, potem ko Protokol AKP in Sporazum z Indijo prenehata biti zavezujoča za Skupnost;“;

(c)

doda se naslednja točka:

„(p)

‚dodatni sladkor v okviru sporazuma o gospodarskem partnerstvu‘ pomeni sladkor, ki spada pod oznako KN 1701 ter izhaja iz regij in držav, ki so naštete v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1528/2007.“

3.

Členu 4(5) se dodajo naslednji pododstavki:

„Pri obdobju dobave, ki se začne 1. julija 2009, se prvo obdobje za vložitev zahtevkov za uvozna dovoljenja začne v ponedeljek po začetku veljavnosti Uredbe, ki za to obdobje določa obveznosti dobave.

Za sladkor iz držav AKP/Indije je zadnji dan za vložitev zahtevkov za uvozna dovoljenja 18. september 2009.“

4.

Tretjemu pododstavku člena 5(3) se doda naslednji stavek:

„Ta pododstavek pa se ne uporablja za obdobje dobave 2008/2009 in obdobje dobave, ki se začne 1. julija 2009.“

5.

V členu 6(4) se drugi stavek nadomesti z naslednjim:

„Obveznosti uvoza, rafiniranja ali predelave sladkorja iz industrijskega uvoza niso prenosljive.“

6.

Členu 15(3) se doda naslednji pododstavek:

„Prvi pododstavek pa se ne uporablja za obdobje dobave 2008/2009 in obdobje dobave, ki se začne 1. julija 2009.“

7.

Člen 16 se spremeni:

(a)

točka (c) odstavka 1 se nadomesti z naslednjim:

„(c)

v polju 20: obdobje dobave, na katerega se nanašajo, ali pri obdobju dobave, ki se začne 1. julija 2009, navedbo ‚1. julij 2009–30. september 2009‘ in najmanj eno od navedb iz dela A Priloge III.“;

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Zahtevku za uvozno dovoljenje je priložen izvirnik izvoznega dovoljenja, ki ga izdajo pristojni organi države izvoznice, v skladu z vzorcem iz Priloge II za količino, ki je enaka količini na zahtevku za dovoljenje. Namesto izvoznega dovoljenja se lahko priloži s strani pristojnih organov države izvoznice potrjena kopija potrdila o gibanju blaga EUR.1 na podlagi vzorca iz Priloge IIa za države, ki jih zajema Protokol AKP, ali dokazilo o poreklu iz člena 18 za Indijo.“;

(c)

odstavku 3 se doda naslednji pododstavek:

„Za obdobje dobave, ki se začne 1. julija 2009, so dovoljenja za sladkor iz držav AKP/Indije za rafiniranje veljavna do 30. septembra 2009 ali v primeru dovoljenj, izdanih od 1. julija 2009, do konca tretjega meseca po mesecu, v katerem so bila dejansko izdana.“

8.

V členu 17 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim:

„1.   Ob uvozu se carinskim organom predloži dokumentacija, ki vsebuje:

(a)

najmanj eno od navedb iz dela A Priloge III;

(b)

datum natovarjanja blaga in zadevno obdobje dobave;

(c)

podštevilko kombinirane nomenklature za zadevni proizvod.

2.   Dokument iz odstavka 1, ki vsebuje poimenovanje sladkorja iz oznake KN 1701 99, se lahko uporablja, kadar je to ustrezno, za uvoz sladkorja iz oznake KN 1701 11.“

9.

Točka (a) člena 21(2) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

izvirnik izvoznega potrdila, ki ga izdajo pristojni organi države izvoznice ali ena od držav izvoznic, v skladu z vzorcem iz Priloge II za količino, ki je enaka količini na zahtevku za dovoljenje. Namesto izvoznega dovoljenja se lahko priloži s strani pristojnih organov države izvoznice potrjena kopija potrdila o gibanju blaga EUR.1 na podlagi vzorca iz Priloge IIa za države, ki jih zajema Protokol AKP, ali dokazilo o poreklu iz člena 23 za Indijo.“

10.

V členu 22(1) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Ob uvozu se carinskim organom predloži dokumentacija, ki vsebuje:“.

11.

V členu 28(2) se tretja alinea nadomesti z naslednjim:

„—

Srbija vključno s Kosovom 180 000 ton,“.

12.

V členu 30 se črta odstavek 2.

13.

Vstavijo se naslednji členi 30a do 30d:

„Člen 30a

Proizvodi, uvoženi kot sladkor iz industrijskega uvoza, se uporabljajo za proizvodnjo proizvodov iz Priloge k Uredbi Komisije (ES) št. 967/2006 (18).

Člen 30b

Z odstopanjem od člena 5 Uredbe (ES) št. 1301/2006 lahko zahtevke za uvozno dovoljenje za sladkor iz industrijskega uvoza predložijo le predelovalci v smislu člena 2(d) Uredbe (ES) št. 967/2006.

Člen 30c

Členi 11, 12 in 13 Uredbe (ES) št. 967/2006 se uporabljajo za uvoz sladkorja iz industrijskega uvoza.

Člen 30d

1.   Predelovalec predloži zadovoljivo dokazilo pristojnim organom države članice, da je količine, uvožene kot sladkor iz industrijskega uvoza, uporabil za proizvodnjo proizvodov iz Priloge k Uredbi (ES) št. 967/2006 in v skladu z odobritvijo iz člena 5 Uredbe (ES) št. 967/2006. To dokazilo obsega vodenje evidenc o količinah zadevnih proizvodov, ki se samodejno izvaja med proizvodnim procesom ali po njem.

2.   Če predelovalci ne predložijo dokazila iz odstavka 1 do konca sedmega meseca po mesecu uvoza, plačajo za vsak dan zamude znesek 5 EUR na tono zadevne količine.

3.   Če predelovalci ne predložijo dokazila iz odstavka 1 do konca devetega meseca po mesecu uvozu, se zadevna količina šteje za preveč prijavljeno v smislu člena 13 (ES) št. 967/2006.

14.

Vstavi se naslednje poglavje IIIa:

„POGLAVJE VIIIa

DODATNI SLADKOR V OKVIRU SPORAZUMA O GOSPODARSKEM PARTNERSTVU

Člen 31a

Količine, ki so na voljo na podlagi dodatnih tarifnih kvot, odprtih za proizvode iz tarifne številke 1701 za obdobje od 1. oktobra 2008 do 30. septembra 2009 v skladu s členom 7(2) Uredbe (ES) št. 1528/2007, se dodelijo, kot sledi:

Komori, Madagaskar, Mauritius, Sejšeli, Zimbabve

75 000 ton,

Burundi, Kenija, Ruanda, Tanzanija, Uganda

15 000 ton,

Svazi

30 000 ton,

Mozambik

20 000 ton,

Antigva in Barbuda, Bahami, Barbados, Belize, Dominika, Dominikanska republika, Grenada, Gvajana, Haiti, Jamajka, Saint Kitts in Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent in Grenadine, Surinam, Trinidad in Tobago

30 000 ton,

Dominikanska republika

30 000 ton,

Fidži, Papua Nova Gvineja

30 000 ton.

Člen 31b

1.   Zahtevki za uvozna dovoljenja in uvozna dovoljenja vsebujejo naslednje navedbe:

(a)

v polju 8: državo ali države porekla, ki morajo biti navedene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1528/2007, beseda ‚da‘ je označena s križcem;

(b)

v poljih 17 in 18: količino v enakovredni teži belega sladkorja, ki ne sme presegati prvotne količine, določene v členu 31a;

(c)

v polju 20: najmanj eno od navedb iz dela J Priloge IV k tej Uredbi.

2.   Zahtevku za uvozno dovoljenje je priložen izvirnik izvoznega dovoljenja, ki ga izdajo pristojni organi države izvoznice ali ene od držav izvoznic, v skladu z vzorcem iz Priloge II k tej uredbi za količino, ki je enaka količini na zahtevku za dovoljenje. Namesto izvoznega dovoljenja se lahko priloži s strani pristojnih organov države izvoznice potrjena kopija dokazila o poreklu iz naslova IV Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007.“

15.

Priloge se spremenijo:

(a)

Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

(b)

Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

(c)

Vstavi se Priloga IIa, katere besedilo je vključeno v Prilogo III k tej uredbi.

(d)

Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. septembra 2008

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 58, 28.2.2006, str. 1.

(2)  UL L 255, 29.9.2007, str. 37.

(3)  UL L 255, 29.9.2007, str. 38.

(4)  UL L 190, 23.7.1975, str. 36.

(5)  UL L 317, 15.12.2000, str. 3.

(6)  UL L 178, 1.7.2006, str. 1.

(7)  UL L 348, 31.12.2007, str. 1.

(8)  UL L 239, 1.9.2006, str. 2.

(9)  UL L 240, 23.9.2000, str. 1.

(10)  UL L 169, 30.6.2008, str. 10.

(11)  UL L 152, 24.6.2000, str. 1.

(12)  UL L 122, 8.5.2008, str. 7.

(13)  UL L 176, 30.6.2006, str. 22.

(14)  UL L 238, 1.9.2006, str. 13.

(15)  UL L 348, 31.12.2007, str. 1.

(16)  UL L 239, 1.9.2006, str. 2.

(17)  UL L 169, 30.6.2008, str. 10.“;

(18)  UL L 176, 30.6.2006, str. 22.“


PRILOGA I

Priloga I k Uredbi (ES) št. 950/2006 se spremeni:

1.

razpredelnica, ki se nanaša na balkanski sladkor, se nadomesti z naslednjim:

„Zaporedne številke za balkanski sladkor

Tretja država

Zaporedna številka

Albanija

09.4324

Bosna in Hercegovina

09.4325

Srbija in Kosovo

09.4326

Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija

09.4327

Danska

09.4328“

2.

doda se naslednja razpredelnica:

„Zaporedne številke za dodatni sladkor v okviru sporazuma o gospodarskem partnerstvu

Tretja država

Zaporedna številka

Komori, Madagaskar, Mauritius, Sejšeli, Zimbabve

09.4431

Burundi, Kenija, Ruanda, Tanzanija, Uganda

09.4432

Svazi

09.4433

Mozambik

09.4434

Antigva in Barbuda, Bahami, Barbados, Belize, Dominika, Dominikanska republika, Grenada, Gvajana, Haiti, Jamajka, Saint Kitts in Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent in Grenadine, Surinam, Trinidad in Tobago

09.4435

Dominikanska republika

09.4436

Fidži, Papua Nova Gvineja

09.4437“


PRILOGA II

„PRILOGA II

Vzorec izvoznega dovoljenja iz člena 16(2), člena 21(2)(a), člena 29(2) in člena 31b(2)

Image


PRILOGA III

„PRILOGA IIa

Vzorec potrdila o gibanju blaga EUR.1 iz člena 16(2) in člena 21(2)(a)

Image


PRILOGA IV

Prilogi III k Uredbi (ES) št. 950/2006 se doda:

J.   Navedbe iz člena 31b(1)(c):

:

v bolgarščini

:

Приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, допълнителна захар по СИП. Пореден номер [поредният номер се вписва съгласно приложение I]

:

v španščini

:

Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar adicional AAE. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

v češčini

:

Podle nařízení (ES) č. 950/2006, dodatečný cukr podle dohody o hospodářském partnerství. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

v danščini

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, supplerende ØPA-sukker. Løbenummer [løbenummer indsættes ifølge bilag I]

:

v nemščini

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, zusätzlicher WPA-Zucker. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen]

:

v estonščini

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, majanduspartnerluslepingute alusel tarnitav lisasuhkur. Järjekorranumber [lisatakse vastavalt I lisale]

:

v grščini

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, πρόσθετη ζάχαρη ΣΟΕΣ: αύξων αριθμός [συμπληρώνεται ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι]

:

v angleščini

:

Application of Regulation (EC) No 950/2006, additional EPA sugar. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I],

:

v francoščini

:

Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre APE supplémentaire. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I]

:

v italijanščini

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero APE supplementare. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)

:

v latvijščini

:

Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, papildu EPA cukurs. Sērijas Nr. (sērijas numurs ir jāievieto saskaņā ar I pielikumu)

:

v litovščini

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, papildomas EPS cukrus. Eilės numeris [eilės numeris įrašytinas pagal I priedą]

:

v madžarščini

:

A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, kiegészítő GPA-cukor. Tételszám [a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni]

:

v malteščini

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor addizzjonali tal-EPA. Nru ta' l-Ordni [numru ta' l-ordni li jrid jiddaħħal skond l-Anness I]

:

v nizozemščini

:

Aanvraag in het kader van Verordening (EG) nr. 950/2006, aanvullende EPO-suiker. Volgnr. [in te vullen overeenkomstig bijlage I]

:

v poljščini

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, dodatkowy cukier z umów o partnerstwie gospodarczym. Numer porządkowy [numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I]

:

v portugalščini

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar APE suplementar. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I]

:

v romunščini

:

Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 950/2006, zahăr APE suplimentar. Nr. de ordine [se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I]

:

v slovaščini

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, dodatočný cukor podľa DHP. Poradové č. [poradové číslo sa vkladá podľa prílohy I]

:

v slovenščini

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, dodatni sladkor v okviru sporazuma o gospodarskem partnerstvu. Zaporedna številka: [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I]

:

v finščini

:

Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, talouskumppanuussopimuksen mukainen lisäsokeri. Järjestysnumero [lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti]

:

v švedščini

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, tilläggssocker enligt ekonomiskt partnerskapsavtal (EPA). Löpnummer [löpnummer ska införas i enlighet med bilaga I].“


II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna

ODLOČBE/SKLEPI

Komisija

13.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 245/15


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 8. septembra 2008

o dovoljenju državam članicam za podaljšanje začasnih registracij novih aktivnih snovi fluopikolid in pinoksaden

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 4732)

(Besedilo velja za EGP)

(2008/724/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti četrtega pododstavka člena 8(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Združeno kraljestvo maja 2004 prejelo zahtevek od družbe Bayer CropScience za vključitev aktivne snovi fluopikolid v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Z Odločbo Komisije 2005/778/ES (2) je bilo potrjeno, da je dokumentacija popolna ter da načeloma izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah iz prilog II in III k navedeni direktivi.

(2)

Marca 2004 je Združeno kraljestvo prejelo zahtevek družbe Syngenta Ltd glede pinoksadena. Z Odločbo Komisije 2005/459/ES (3) je bilo potrjeno, da je dokumentacija popolna ter da načeloma izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah iz prilog II in III k navedeni direktivi.

(3)

Popolnost dokumentacije je bilo treba potrditi, da se omogoči njen podroben pregled in da se državam članicam omogoči izdaja začasnih registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo zadevni aktivni snovi, za največ tri leta ob izpolnjevanju pogojev iz člena 8(1) Direktive 91/414/EGS in zlasti pogoja v zvezi s podrobno oceno aktivnih snovi in fitofarmacevtskega sredstva glede na zahteve iz navedene direktive.

(4)

Za ti aktivni snovi so bili ocenjeni učinki na zdravje ljudi in okolje v skladu z določbami člena 6(2) in (4) Direktive 91/414/EGS za uporabe, ki sta jih predlagala vlagatelja. Država članica poročevalka je Komisiji 12. decembra 2005 predložila osnutke poročil o oceni za fluopikolid in 30. novembra 2005 za pinoksaden.

(5)

Potem ko je država članica poročevalka predložila osnutke poročil o oceni, je bilo ugotovljeno, da je treba od vlagateljev zahtevati dodatne informacije, ki jih mora država članica poročevalka pregledati in o njih predložiti oceno. Zato pregled dokumentacij še vedno poteka, ocenjevanja pa ne bo mogoče zaključiti v roku iz Direktive 91/414/EGS.

(6)

Ker pri ocenjevanju še ni bil ugotovljen nikakršen razlog za neposredno zaskrbljenost, je treba državam članicam v skladu z določbami člena 8 Direktive 91/414/EGS omogočiti podaljšanje začasnih registracij fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo zadevni aktivni snovi, za obdobje 24 mesecev, da se omogoči nadaljevanje pregledovanja dokumentacije. Pričakuje se, da bo postopek ocenjevanja in odločanja o morebitni vključitvi fluopikolida in pinoksadena v Prilogo I zaključen v 24 mesecih.

(7)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Države članice lahko podaljšajo začasne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo fluopikolid ali pinoksaden, za največ 24 mesecev od datuma sprejetja te odločbe.

Člen 2

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 8. septembra 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.

(2)  UL L 293, 9.11.2005, str. 26.

(3)  UL L 160, 23.6.2005, str. 32.


13.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 245/s3


OPOMBA BRALCU

Institucije so se odločile, da v svojih besedilih ne bodo več navajale zadnje spremembe navedenih besedil.

Če ni navedeno drugače, se akti iz objavljenih besedil sklicujejo na akte v trenutno veljavni različici.